lyx_mirror/po/wa.po
Lars Gullik Bjønnes 205aeb8d73 remerge and update no.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@5708 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2002-11-25 01:51:46 +00:00

11481 lines
218 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ratoûrnaedje è walon po LyX
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
# <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buffer.C:356
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
#: src/buffer.C:358
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/buffer.C:361
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
#, fuzzy, c-format
msgid "When reading %1$s"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Mape des tapes"
#: src/buffer.C:373
#, fuzzy
msgid "Encountered "
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/buffer.C:375
#, fuzzy
msgid "one unknown token"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/buffer.C:378
#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
#, fuzzy
msgid "Textclass error"
msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#: src/buffer.C:623
#, c-format
msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
msgstr ""
#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr ""
#: src/buffer.C:628
msgid "The document uses an unknown textclass "
msgstr ""
#: src/buffer.C:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load textclass %1$s"
msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
#: src/buffer.C:647
#, fuzzy
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
#: src/buffer.C:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/buffer.C:959
#, fuzzy
msgid "Unknown token: "
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#. future format
#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
msgid "Warning!"
msgstr "Advertixmint !"
#: src/buffer.C:1185
msgid ""
"The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
"problems."
msgstr ""
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
#: src/buffer.C:1246
msgid "ERROR!"
msgstr "AROKE !"
#: src/buffer.C:1192
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
#: src/buffer.C:1200
msgid "Can't find conversion script."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1211
msgid "An error occured while running the conversion script."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1238
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
#: src/buffer.C:1239
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
#: src/buffer.C:1243
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
#: src/buffer.C:1246
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
#: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1506
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/buffer.C:1517
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/buffer.C:1631
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/buffer.C:1661
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_ERROR:"
#: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
msgid "Cannot write file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3079
msgid "Running chktex..."
msgstr "Dj' enonde chktex..."
#: src/buffer.C:3092
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex n' a nén stî"
#: src/buffer.C:3093
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
#: src/lyxvc.C:173
msgid "Changes in document:"
msgstr "Candjmints è documint:"
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
msgid "Save document?"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/bufferlist.C:314
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
#: src/bufferlist.C:318
#, fuzzy
msgid "LyX: Attempting to save document "
msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
#: src/bufferlist.C:359
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
#: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
#: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
msgid "Error!"
msgstr "Aroke !"
#: src/bufferlist.C:373
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/bufferlist.C:389
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
#: src/bufferlist.C:391
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
#: src/bufferlist.C:413
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
#: src/bufferlist.C:415
msgid "Load that one instead?"
msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
#: src/bufferlist.C:485
msgid "Unable to open template"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
msgid "Document is already open:"
msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
#: src/bufferlist.C:520
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:549
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/bufferlist.C:557
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
#: src/bufferlist.C:559
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
#: src/BufferView.C:294
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/BufferView.C:304
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
#: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"
#: src/BufferView.C:569
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
msgid "Redo"
msgstr "Rifé"
#: src/BufferView.C:586
msgid "No further redo information"
msgstr " Nole informåcion po Rifé"
#: src/BufferView.C:597
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
#: src/BufferView.C:606
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: src/bufferview_funcs.C:74
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: "
#: src/bufferview_funcs.C:165
#, fuzzy
msgid "Font: "
msgstr "Fonte: "
#: src/bufferview_funcs.C:172
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/bufferview_funcs.C:174
#, fuzzy
msgid ", Depth: "
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/bufferview_funcs.C:184
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espåçmint"
#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
#: src/ext_l10n.h:1009
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Simpe|#S"
#: src/bufferview_funcs.C:191
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
#: src/ext_l10n.h:1011
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/bufferview_funcs.C:197
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:207
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/BufferView_pimpl.C:270
msgid "Formatting document..."
msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
#: src/BufferView_pimpl.C:644
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:646
msgid "Saved bookmark "
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:680
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:682
msgid "Moved to bookmark "
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
#: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documints"
#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Egzimpes"
#: src/BufferView_pimpl.C:870
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
#: src/lyxfunc.C:1803
msgid "Canceled."
msgstr "Vos avoz rnoncî"
#: src/BufferView_pimpl.C:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s ..."
msgstr "Dji stitche li documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:894
#, fuzzy
msgid "Inserting document "
msgstr "Dji stitche li documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:894
msgid " ..."
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
#, fuzzy
msgid "Document "
msgstr "Documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#, fuzzy
msgid " inserted."
msgstr "e-st abagué."
#: src/BufferView_pimpl.C:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:911
#, fuzzy
msgid "Could not insert document "
msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
#: src/insets/inseterror.C:77
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
#: src/BufferView_pimpl.C:1087
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
#: src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "in current document."
msgstr "divins li documint drovu."
#: src/BufferView_pimpl.C:1253
#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/Chktex.C:73
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
#: src/Chktex.C:75
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/converter.C:182
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/converter.C:186
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:214 src/converter.C:664
msgid "Executing command:"
msgstr "Dj' enonde li cmande :"
#: src/converter.C:222 src/converter.C:693
#, fuzzy
msgid "Error while executing"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/converter.C:689
#, fuzzy
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
#: src/converter.C:692
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/converter.C:716 src/converter.C:719
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/converter.C:717 src/converter.C:759
#, c-format
msgid "to %1$s"
msgstr ""
#: src/converter.C:720 src/converter.C:762
#, fuzzy
msgid "to "
msgstr " di "
#: src/converter.C:758 src/converter.C:761
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
#: src/converter.C:840 src/converter.C:906
msgid "One error detected"
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/converter.C:841 src/converter.C:907
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Sayîz del coridjî."
#: src/converter.C:844 src/converter.C:910
msgid " errors detected."
msgstr " måcules di troveyes"
#: src/converter.C:850
#, fuzzy, c-format
msgid "There were errors during running of %1$s"
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/converter.C:853
#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/converter.C:858 src/converter.C:916
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:859 src/converter.C:917
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr "e-st abagué."
#: src/converter.C:860 src/converter.C:918
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:876
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/converter.C:899
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
#: src/converter.C:900
msgid "Missing log file:"
msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
#: src/converter.C:913
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/CutAndPaste.C:430
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " di "
#: src/CutAndPaste.C:433
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
#: src/debug.C:38
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/debug.C:39
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/debug.C:40
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/debug.C:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:42
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:44
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/debug.C:48
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:49
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#: src/debug.C:50
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/debug.C:51
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:52
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:53
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Romane"
#: src/debug.C:54
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:55
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/debug.C:56
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Index"
#: src/debug.C:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:58
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.C:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.C:61
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:114
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/debug.C:119
msgid "Debugging `"
msgstr ""
#: src/exporter.C:62
#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/exporter.C:63
msgid "No information for exporting to "
msgstr ""
#: src/exporter.C:89
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/exporter.C:90
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:104
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/exporter.C:106
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
msgid " and "
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
msgid "et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Nou nombe"
#. /
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
#: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
#: src/ext_l10n.h:1270
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
#: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
#: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
msgid "Close"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/controllers/character.C:31
#: src/frontends/controllers/character.C:61
#: src/frontends/controllers/character.C:87
#: src/frontends/controllers/character.C:121
#: src/frontends/controllers/character.C:187
#: src/frontends/controllers/character.C:217
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "(Candjî)"
#. default & error
#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
msgid "Roman"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/controllers/character.C:39
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
msgid "Typewriter"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/controllers/character.C:47
#: src/frontends/controllers/character.C:73
#: src/frontends/controllers/character.C:107
#: src/frontends/controllers/character.C:173
#: src/frontends/controllers/character.C:203
#: src/frontends/controllers/character.C:257
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Rah: "
#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
msgid "Medium"
msgstr "Mwinres"
#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
msgid "Bold"
msgstr "Cråsses"
#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
msgid "Upright"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
msgid "Italic"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
msgid "Slanted"
msgstr "Clintcheyes(2)"
#: src/frontends/controllers/character.C:103
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
msgid "Tiny"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
msgid "Smallest"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
msgid "Smaller"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
msgid "Small"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
msgid "Normal"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
#: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
msgid "Large"
msgstr "Grandes(1)"
#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
msgid "Larger"
msgstr "Grandes(2)"
#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
msgid "Largest"
msgstr "Grandes(3)"
#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
#: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
msgid "Huge"
msgstr "Grandes(4)"
#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
msgid "Huger"
msgstr "Grandes(5)"
#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
msgid "Increase"
msgstr "<- Did pus ->"
#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
msgid "Decrease"
msgstr "-> Moens <-"
#: src/frontends/controllers/character.C:191
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "È valeur"
#: src/frontends/controllers/character.C:195
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:199
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/controllers/character.C:221
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:225
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Bloc|#c"
#: src/frontends/controllers/character.C:229
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/frontends/controllers/character.C:233
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Rifé"
#: src/frontends/controllers/character.C:237
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grec"
#: src/frontends/controllers/character.C:241
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: src/frontends/controllers/character.C:245
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/controllers/character.C:249
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Madjenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:253
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
"© 1995-1998 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
"eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
"Public License, aplaideye pal Free Software\n"
"Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
"(come vos inmez mî) ene modeye après."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
"ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
"nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
"ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
"Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
"Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
"del GNU General Public License\n"
"avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
"al Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
msgid "LyX Version "
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
#, fuzzy
msgid " of "
msgstr " di "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "User directory: "
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
#, fuzzy
msgid "Document settings applied"
msgstr "Documints"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
#. problem changing class
#. -- warn user (to retain old style)
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
msgid "into chosen document class"
msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
#: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
#: src/ext_l10n.h:1114
msgid "Default"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
#, fuzzy
msgid "Left baseline"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Center baseline"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Right baseline"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
#, fuzzy
msgid "*| All files (*)"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
#, fuzzy
msgid "System Bind|#S#s"
msgstr "Eployî include|#U"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
msgid "Sys UI|#S#s"
msgstr ""
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
#, fuzzy
msgid "User UI|#U#u"
msgstr "Ûzeu2|#2"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Rexhe so"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
msgid "Error:"
msgstr "Aroke:"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
msgid "Unable to print"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
#, fuzzy
msgid "One word checked."
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Li processus i-spell vént do mori.\n"
"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
msgid "Build log"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
#, fuzzy
msgid "No build log file found"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/LyXView.C:164
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr "(Candjî)"
#: src/frontends/LyXView.C:168
msgid " (read only)"
msgstr "(rén ki lere)"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
msgid "&No"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
#, fuzzy
msgid "All files (*)"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
msgid "Choose one of the units or relative lengths"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
#: src/ext_l10n.h:686
msgid "About LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
#: src/ext_l10n.h:750
msgid "Citation"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
#, fuzzy
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Documints"
#. biblio
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
msgid "Author-year"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
#, fuzzy
msgid "Numerical"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
#: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
#, fuzzy
msgid "US letter"
msgstr "Hintche|#H"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
#, fuzzy
msgid "11"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
#, fuzzy
msgid "Smallskip"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
#, fuzzy
msgid "Medskip"
msgstr "Mwinres"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
msgid "Bigskip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Longueu|#L"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Adjinçmint "
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Aclaper"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
msgid "Margins"
msgstr "Boirds"
#. language settings
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
#: src/ext_l10n.h:735
msgid "Language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "xxx Puces"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
#, fuzzy
msgid "Document Style"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
#, fuzzy
msgid "LaTeX Packages"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
#, fuzzy
msgid "Papersize and Orientation"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
msgid "Language Settings and Quote Style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
#, fuzzy
msgid "Bullet Types"
msgstr "xxx Puces"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
#, fuzzy
msgid "Bibliography Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
#, fuzzy
msgid "Small Margins"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
msgid "Very small Margins"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
msgid "Very wide Margins "
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
#: src/ext_l10n.h:804
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
msgid "External material (*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
#, fuzzy
msgid "Select external material"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
#, fuzzy
msgid "Files (*)"
msgstr "Li fitchî `"
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
#, fuzzy
msgid "Select a graphic file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
#: src/ext_l10n.h:919
msgid "Include"
msgstr "Prinde avou"
#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
#: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert space"
msgstr "Index"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert root"
msgstr "Index"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
msgid "Cube root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
msgid "LyX: Set math style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
msgid "LyX: Set math font"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
msgid "San serif\t\\mathsf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert matrix"
msgstr "Index"
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
#: src/paragraph.C:819
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
msgid "Enter editor program"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Candjî"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
#, fuzzy
msgid "LyX: Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
#. code the menu structure here.
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#. UI
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#. output
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matematike"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
#, fuzzy
msgid "File formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
msgid "New"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
#, fuzzy
msgid "Selection a documents directory"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
#: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
msgid "Print"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
#, fuzzy
msgid "&Go back"
msgstr "Noer"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Noer"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
#, fuzzy
msgid "&Goto"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
#, fuzzy
msgid "Go to reference"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Evoyî li documint al comande"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
#, fuzzy
msgid "ShowFile"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
#: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
#: src/ext_l10n.h:1268
msgid "OK"
msgstr "I va"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
#, fuzzy
msgid "LyX: Edit Table"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
#: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
#: src/ext_l10n.h:1402
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
msgid "VCLog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Version control log for %1$s"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
#, fuzzy
msgid "Version control log for "
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
#: src/ext_l10n.h:1411
#, fuzzy
msgid "Wrap Options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
msgid "Dismiss"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Oyi|Oo#o"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Neni|Nn#n"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
msgid "Cancel|^["
msgstr "Rinoncî|^["
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
msgid "OK|#O"
msgstr "I va"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
msgid "Clear|#e"
msgstr "Vûdî|#v"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
#, c-format
msgid ""
"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr " di "
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
msgid ""
"\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
#, c-format
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
#, c-format
msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
#, c-format
msgid ""
"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
"Pixel [%9$d] is used."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
msgid "' for "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
msgid ").\n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
msgid ""
") instead.\n"
"Pixel ["
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
msgid "] is used."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/combox.C:515
msgid "Done"
msgstr "Fwait"
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
#, c-format
msgid "WARNING! %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
msgid "WARNING!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
msgid "*"
msgstr ""
#. stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
msgid "Credits"
msgstr "Gråces"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Royes"
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Intreye bibiografike"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
msgid "Key used within LyX document."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
msgid "Label used for final output."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Båze di doneyes:"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". Use comma to separate databases."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
#, fuzzy
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
msgid ""
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
#, fuzzy
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
#, fuzzy
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
msgid ""
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
"in directories where TeX finds them are listed!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
#, fuzzy
msgid "Select Database"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
#, fuzzy
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
#, fuzzy
msgid "Select BibTeX-Style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
#, fuzzy
msgid "Character Layout"
msgstr "Stîle do caractere"
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "Information about the selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
msgid "Document Layout"
msgstr "Adjinçnaedje do documint"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
#, fuzzy
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
#, fuzzy
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
msgstr ""
" Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
" Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
"d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
" ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
"tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
"grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
msgid "Document"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr ""
"Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
"cogne."
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
#, fuzzy
msgid "ERT Options"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
#, fuzzy
msgid "Edit external file"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
#, fuzzy
msgid "Float Options"
msgstr "Tchûzes"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
#, fuzzy
msgid "Use the document's default settings."
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
msgid "Enforce placement of float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
#, fuzzy
msgid "Try top of page."
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
#, fuzzy
msgid "Try bottom of page."
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
msgid "Put float on a separate page of floats."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
msgid "Try float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
msgid "Span float over the columns."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
msgid "Child processes"
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
msgid "A list of all child processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
#, c-format
msgid "Scale%%|%1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Scale%%|"
msgstr "Pitites(2)"
#. set up the tooltips for the filesection
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
#, fuzzy
msgid "The file you want to insert."
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
msgid "Browse the directories."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
msgid "Select display mode for this image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
msgid "Set the image width to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
#, c-format
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
msgid "Set the image height to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
#, fuzzy
msgid "Select unit for height."
msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
msgid ""
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
"aspect ratio."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
msgid ""
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
"holds the values for the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
msgid ""
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
msgid "Select unit for the bounding box values."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
msgid ""
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
"PostScript's b(ig) p(oint)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
msgid "Clip image to the bounding box values."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the extra section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
msgid ""
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
"negative value clockwise."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
msgid "Insert the point of origin for rotation."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
msgid "Insert the optional subfigure caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
msgid ""
"Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
msgstr ""
#. add the different tabfolders
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
msgid "Bounding Box"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Prinde avou"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
#, fuzzy
msgid "LyX: LaTeX Log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
#, fuzzy
msgid "No Literate Programming build log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
msgid "Close|^["
msgstr "Cloyu|^["
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matrice"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
msgid "Binary Ops"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
msgid "Bin Relations"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
#: src/ext_l10n.h:958
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Misc"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Documints"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
msgid "AMS Arrows"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
msgid "AMS Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
#, fuzzy
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
msgid "Maths Styles & Fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
msgid "Invalid Length!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
#, fuzzy
msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
#, fuzzy
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
msgid "Add a separator line above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
msgid "Enforce a page break above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
msgid "Add additional space above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
#, fuzzy
msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
msgid "Add a separator line below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
msgid "Enforce a page break below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
msgid "Add additional space below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloc|#c"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
#: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
#: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
#: src/ext_l10n.h:1185
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
msgid "Lang Opts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
#, fuzzy
msgid "Conversion"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Intreye"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
#: src/ext_l10n.h:1196
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
msgid "Find a new color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
msgid "GUI background"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
msgid "GUI text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
#, fuzzy
msgid "GUI selection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
#, fuzzy
msgid "GUI pointer"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
msgid ""
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
"result, and various other things."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
#, fuzzy
msgid "Modify|#M"
msgstr "Mîtrin|#M"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
#, fuzzy
msgid "Add|#A"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
#, fuzzy
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
" Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "Modeles"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
msgid "Temporary dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
#, fuzzy
msgid "Last files"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
msgid "LyX server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
"tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
"grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
msgid " ispell | aspell "
msgstr ""
#. set up the tooltips for Destination
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
#, fuzzy
msgid "Select for printer output."
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
#, fuzzy
msgid "Enter printer command."
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
#, fuzzy
msgid "Select for file output."
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
#, fuzzy
msgid "Enter file name as print destination."
msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
msgid "Browse directories for file name."
msgstr ""
#. set up the tooltips for Range
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
#, fuzzy
msgid "Select for printing all pages."
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
msgid "Select for printing a specific page range."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
#, fuzzy
msgid "First page."
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
#, fuzzy
msgid "Last page."
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
#, fuzzy
msgid "Print the odd numbered pages."
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
#, fuzzy
msgid "Print the even numbered pages."
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#. set up the tooltips for Copies
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
msgid "Number of copies to be printed."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
#, fuzzy
msgid "Sort the copies."
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
msgid "Reverse the order of the printed pages."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
#, fuzzy
msgid "Select a document for references."
msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid "Sort the references alphabetically."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
#, fuzzy
msgid "Go to selected reference."
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
#, fuzzy
msgid "Update the list of references."
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
msgid "Select format style of the reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
msgid "Go back to original place."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
msgid "Enter the string you want to find."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
msgid "Enter the replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
msgid "Continue to next search result."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
msgid "Replace search result by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
msgid "Replace all by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
#, fuzzy
msgid "Do case sensitive search."
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
msgid "Search only matching words."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
msgid "Search backwards."
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "Fitchî"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
#, fuzzy
msgid "Start the spellingchecker."
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
#, fuzzy
msgid "Replace unknown word."
msgstr "Mete el plaece|#R"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
#, fuzzy
msgid "Ignore unknown word."
msgstr "Passer ci mot ci|#P"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
#, fuzzy
msgid "Accept unknown word as known in this session."
msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
#, fuzzy
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr " di "
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Schaper"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
#, fuzzy
msgid "Stop the spellingchecker."
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
#, fuzzy
msgid "Edit table settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Colone"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
msgid ""
"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
"the corresponding LyX layout file exists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid "Show full path or only file name."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid "Double click to view contents of file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Pont di documint ***"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "Url: "
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
msgid "Enter width for the float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
msgid ""
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
"the left if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
msgid ""
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
"right if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "passer hute"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
#, fuzzy
msgid "No file input."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
msgid "[End of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
msgid "[Beginning of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
msgid "[no match]"
msgstr ""
#: src/importer.C:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Abaguer%m"
#: src/importer.C:47
#, fuzzy
msgid "Importing "
msgstr "Abaguer%m"
#: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
msgid "..."
msgstr ""
#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/importer.C:69
#, c-format
msgid "No information for importing from %1$s"
msgstr ""
#: src/importer.C:73
msgid "No information for importing from "
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:97
msgid "imported."
msgstr "e-st abagué."
#: src/insets/insetbib.C:146
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
#: src/insets/inset.C:118
msgid "Opened inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetcaption.C:67
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetcaption.C:87
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/insets/inseterror.C:85
msgid "Opened error"
msgstr "Aroke sins response"
#: src/insets/insetert.C:233
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
#: src/insets/insetert.C:249
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
#: src/insets/insettext.C:1421
msgid "Sorry."
msgstr "Dji rgrete."
#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:127
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/insetfloat.C:224
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetfloat.C:325
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/insetfloatlist.C:54
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/insets/insetfloatlist.C:138
#, fuzzy
msgid "List of "
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/insetfoot.C:60
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetgraphics.C:225
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:228
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:234
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:237
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/insetgraphics.C:240
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/insets/insetgraphics.C:243
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/insets/insetgraphics.C:246
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/insetgraphics.C:249
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:252
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/insetgraphics.C:255
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "(Candjî)"
#: src/insets/insetgraphics.C:636
#, fuzzy
msgid "Cannot copy file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/insets/insetgraphics.C:637
msgid "into tempdir"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
#, fuzzy
msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/insets/insetgraphics.C:671
#, c-format
msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:675
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic file: %1$s"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/insets/insetgraphics.C:771
#, fuzzy
msgid "Graphic file: "
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
msgid "Input"
msgstr "Intreye"
#: src/insets/insetinclude.C:207
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:208
msgid "Verbatim Input*"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:33
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Index"
#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Sititchî"
#: src/insets/insetlist.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Boirds"
#: src/insets/insetmarginal.C:55
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetminipage.C:68
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/insets/insetminipage.C:229
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Rawete"
#: src/insets/insetnote.C:86
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/insets/insetoptarg.C:61
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetparent.C:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Parent: %s"
msgstr "Parint:"
#: src/insets/insetparent.C:48
#, fuzzy
msgid "Parent: "
msgstr "Parint:"
#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Ståndard|#S"
#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Nou nombe"
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Pådje: "
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Sicrît"
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insettabular.C:553
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insettabular.C:2091
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
#: src/insets/insettext.C:666
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insettext.C:1419
msgid "Impossible operation"
msgstr "Dji n' sai fé çoula"
#: src/insets/insettext.C:1420
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
msgid "Layout "
msgstr "Adjinçmint "
#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
msgid " not known"
msgstr " nén cnoxhu"
#: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/insettext.C:1667
#, fuzzy
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:73
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insettoc.C:34
#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/insets/inseturl.C:49
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:51
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetwrap.C:57
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/insetwrap.C:144
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/kbsequence.C:157
msgid " options: "
msgstr " tchûzes: "
#: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
msgid "English"
msgstr ""
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
#, fuzzy, c-format
msgid "LaTeX run number %1$d"
msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
#, fuzzy
msgid "LaTeX run number "
msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
#: src/LaTeX.C:262
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Enondaedje di BibTeX"
#: src/LColor.C:49
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Fwait"
#: src/LColor.C:50
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Noer"
#: src/LColor.C:51
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Blanc"
#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Rodje"
#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Vert"
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Bleu"
#: src/LColor.C:55
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Madjenta"
#: src/LColor.C:57
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Djaene"
#: src/LColor.C:58
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:59
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:60
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:61
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "latex text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:63
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/LColor.C:65
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:66
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/LColor.C:68
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:69
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:71
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematike"
#: src/LColor.C:73
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:74
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/LColor.C:75
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Môde matematike"
#: src/LColor.C:77
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:78
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Môde matematike"
#: src/LColor.C:80
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/LColor.C:81
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:82
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:83
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:84
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/LColor.C:85
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:86
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "inset drovu"
#: src/LColor.C:87
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/LColor.C:88
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/LColor.C:91
#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/LColor.C:93
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:94
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/LColor.C:95
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:96
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:98
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "inherit"
msgstr "Eriter"
#: src/LColor.C:101
msgid "ignore"
msgstr "passer hute"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/lengthcommon.C:35
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "LaTeX "
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "em"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "mu"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "text%"
msgstr "LaTeX "
#: src/lengthcommon.C:36
msgid "col%"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "page%"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "line%"
msgstr "Royes"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "theight%"
msgstr "Hôteu"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "pheight%"
msgstr "Hôteu"
#: src/LyXAction.C:103
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXAction.C:104
msgid "Describe command"
msgstr "Discrîre li cmande"
#: src/LyXAction.C:107
msgid "Select previous char"
msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
#: src/LyXAction.C:110
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Autosave"
msgstr "Schaper tot seu"
#: src/LyXAction.C:124
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Potchî å dzeu do documint"
#: src/LyXAction.C:126
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
#: src/LyXAction.C:129
msgid "Check TeX"
msgstr "Waitî TeX"
#: src/LyXAction.C:132
msgid "Go to end of document"
msgstr "Potchî al difén do documint"
#: src/LyXAction.C:134
msgid "Select to end of document"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
#: src/LyXAction.C:135
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "Ebaguer%m%l"
#: src/LyXAction.C:137
msgid "Import document"
msgstr "Abaguer on documint"
#: src/LyXAction.C:138
msgid "New document"
msgstr "Novea documint"
#: src/LyXAction.C:140
msgid "New document from template"
msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
#: src/LyXAction.C:143
msgid "Revert to saved"
msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
#: src/LyXAction.C:145
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
#: src/LyXAction.C:147
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/LyXAction.C:148
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/LyXAction.C:149
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/LyXAction.C:150
msgid "Save"
msgstr "Schaper"
#: src/LyXAction.C:151
msgid "Save As"
msgstr "Schaper èt (r)lomer"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Go one char back"
msgstr "Caractere di dvant"
#: src/LyXAction.C:157
msgid "Go one char forward"
msgstr "Caractere shûvant"
#: src/LyXAction.C:160
msgid "Insert citation"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/LyXAction.C:164
msgid "Execute command"
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
msgid "Copy"
msgstr "Copyî"
#: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
msgid "Cut"
msgstr "Côper"
#: src/LyXAction.C:174
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/LyXAction.C:176
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Sititchî troes ponts"
#: src/LyXAction.C:178
msgid "Go down"
msgstr "Dischinde"
#: src/LyXAction.C:180
msgid "Select next line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/LyXAction.C:182
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
#: src/LyXAction.C:184
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Sititchî on pont"
#: src/LyXAction.C:186
msgid "Go to next error"
msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
#: src/LyXAction.C:188
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
#: src/LyXAction.C:190
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/LyXAction.C:192
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/LyXAction.C:194
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXAction.C:196
msgid "Insert ASCII files as lines"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:197
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
msgstr "Hagnons indintés|#I"
#: src/LyXAction.C:199
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/LyXAction.C:200
msgid "Find & Replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: src/LyXAction.C:202
#, fuzzy
msgid "Insert a Float"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/LyXAction.C:204
#, fuzzy
msgid "Insert a wide Float"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/LyXAction.C:205
#, fuzzy
msgid "Insert a Wrap"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXAction.C:206
msgid "Toggle bold"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/LyXAction.C:207
msgid "Toggle code style"
msgstr "Côde/Sicrît"
#: src/LyXAction.C:208
msgid "Default font style"
msgstr "Stîle del police prémetuwe"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
# Je suis pas sur d'italique
#: src/LyXAction.C:211
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
#: src/LyXAction.C:214
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
#: src/LyXAction.C:217
#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
#: src/LyXAction.C:218
#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Set font size"
msgstr "Grandeu del police"
#: src/LyXAction.C:220
msgid "Show font state"
msgstr "Police pol moumint"
#: src/LyXAction.C:223
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: src/LyXAction.C:225
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/LyXAction.C:226
msgid "Select next char"
msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
# xxx ???
#: src/LyXAction.C:229
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
#: src/LyXAction.C:230
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/LyXAction.C:234
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
#: src/LyXAction.C:236
#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/LyXAction.C:238
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/LyXAction.C:239
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/LyXAction.C:241
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Dismete li mape del taprece"
#: src/LyXAction.C:244
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
#: src/LyXAction.C:247
msgid "Toggle keymap"
msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
#: src/LyXAction.C:249
msgid "Insert Label"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXAction.C:251
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Dji stitche li documint"
#: src/LyXAction.C:253
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/LyXAction.C:254
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/LyXAction.C:259
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
#: src/LyXAction.C:263
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
#: src/LyXAction.C:266
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "inset drovu"
#: src/LyXAction.C:268
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Potchî å cmince del roye"
#: src/LyXAction.C:270
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
#: src/LyXAction.C:272
msgid "Go to end of line"
msgstr "Potchî al difén del roye"
#: src/LyXAction.C:274
msgid "Select to end of line"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
#: src/LyXAction.C:278
msgid "Exit"
msgstr "Moussî foû"
#: src/LyXAction.C:280
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/LyXAction.C:286
msgid "Math Greek"
msgstr "Letes matematikes grekes"
#: src/LyXAction.C:289
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXAction.C:290
#, fuzzy
msgid "Add subscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/LyXAction.C:291
#, fuzzy
msgid "Add superscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/LyXAction.C:298
msgid "Math mode"
msgstr "Môde matematike"
#: src/LyXAction.C:311
#, fuzzy
msgid "toggle inset"
msgstr "LaTeX "
#: src/LyXAction.C:313
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Dischinde d' on hagnon"
#: src/LyXAction.C:315
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/LyXAction.C:317
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/LyXAction.C:320
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/LyXAction.C:322
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
#: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
msgid "Paste"
msgstr "Aclaper"
#: src/LyXAction.C:326
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/LyXAction.C:328
#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/LyXAction.C:331
msgid "Insert protected space"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: src/LyXAction.C:332
msgid "Insert quote"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/LyXAction.C:334
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rapontyî"
#: src/LyXAction.C:338
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: src/LyXAction.C:347
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
#: src/LyXAction.C:364
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/LyXAction.C:366
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/LyXAction.C:370
#, fuzzy
msgid "Open thesaurus"
msgstr "inset drovu"
#: src/LyXAction.C:372
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/LyXAction.C:374
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/LyXAction.C:376
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
#: src/LyXAction.C:387
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:404
msgid "Show message in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:409
msgid "Display information about LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:411
msgid "Display information about the TeX installation"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:413
msgid "Show the processes forked by LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:415
msgid "Kill the forked process with this PID"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:570
msgid "No description available!"
msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
#: src/lyx_cb.C:85
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr ""
"Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
"rsayî?"
#: src/lyx_cb.C:87
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
#: src/lyx_cb.C:108
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modeles"
#: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:140
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "C' est ddja li no do documint:"
#: src/lyx_cb.C:142
msgid "Save anyway?"
msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
#: src/lyx_cb.C:148
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
#: src/lyx_cb.C:150
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: src/lyx_cb.C:158
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/lyx_cb.C:159
msgid "', but not saved..."
msgstr "), mins nén schapé..."
#: src/lyx_cb.C:165
msgid "Document already exists:"
msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
#: src/lyx_cb.C:167
msgid "Replace file?"
msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
#: src/lyx_cb.C:180
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/lyx_cb.C:181
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:195
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
#: src/lyx_cb.C:204
msgid "No warnings found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/lyx_cb.C:206
msgid "One warning found."
msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
#: src/lyx_cb.C:207
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
#: src/lyx_cb.C:210
msgid " warnings found."
msgstr " advertixhmints d' oyus."
#: src/lyx_cb.C:211
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
#: src/lyx_cb.C:215
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
#: src/lyx_cb.C:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Schaper tot seu"
#: src/lyx_cb.C:275
#, fuzzy
msgid "Auto-saving "
msgstr "Schaper tot seu"
#: src/lyx_cb.C:315
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
#: src/lyx_cb.C:341
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
#: src/lyx_cb.C:423
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/lyx_cb.C:440
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:447
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
#: src/lyx_cb.C:529
msgid "Running configure..."
msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
#: src/lyx_cb.C:537
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
#: src/lyx_cb.C:539
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/lyx_cb.C:540
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
#: src/lyx_cb.C:541
msgid "updated document class specifications."
msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
#: src/lyxfind.C:49
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/lyxfind.C:49
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Symbol"
msgstr "Simbole"
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Inherit"
msgstr "Eriter"
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Ignore"
msgstr "Passer hute"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Smallcaps"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Off"
msgstr "Åwe"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "On"
msgstr "Evoye"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Toggle"
msgstr "(Dis)mete"
#: src/lyxfont.C:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "È valeur"
#: src/lyxfont.C:534
#, fuzzy
msgid "Emphasis "
msgstr "È valeur"
#: src/lyxfont.C:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Sorlignî"
#: src/lyxfont.C:542
#, fuzzy
msgid "Underline "
msgstr "Sorlignî"
#: src/lyxfont.C:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/lyxfont.C:550
#, fuzzy
msgid "Noun "
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/lyxfont.C:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Lingaedje:"
#: src/lyxfont.C:560
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Lingaedje"
#: src/lyxfont.C:565
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr "Nombe"
#: src/lyxfont.C:568
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "Nombe"
#: src/lyxfunc.C:227
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/lyxfunc.C:260
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rén a fé"
#: src/lyxfunc.C:265
msgid "Unknown action"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:270
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#. no
#: src/lyxfunc.C:282
msgid "Document is read-only"
msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
#. no
#: src/lyxfunc.C:287
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
#: src/lyxfunc.C:677
#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/lyxfunc.C:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Dji schape li documint"
#: src/lyxfunc.C:955
#, fuzzy
msgid "Saving document "
msgstr "Dji schape li documint"
#: src/lyxfunc.C:961
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "Dischinde"
#: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
msgid "Missing argument"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/lyxfunc.C:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/lyxfunc.C:1119
#, fuzzy
msgid "Opening help file "
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/lyxfunc.C:1325
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
#: src/lyxfunc.C:1367
msgid "Opening child document "
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: src/lyxfunc.C:1441
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1455
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1460
msgid "Set-color "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1461
msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1611
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/lyxfunc.C:1650
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
#: src/lyxfunc.C:1686
#, fuzzy
msgid "No such file"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/lyxfunc.C:1687
#, fuzzy
msgid "Start a new document with this filename ?"
msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
#: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Vos avoz rnoncî"
#: src/lyxfunc.C:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Dji drove li documint"
#: src/lyxfunc.C:1701
#, fuzzy
msgid "Opening document "
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: src/lyxfunc.C:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
#: src/lyxfunc.C:1713
#, fuzzy
msgid " opened."
msgstr "Dischinde"
#: src/lyxfunc.C:1717
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/lyxfunc.C:1720
#, fuzzy
msgid "Could not open document "
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/lyxfunc.C:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/lyxfunc.C:1751
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Tchwezi dins|#Z"
#: src/lyxfunc.C:1752
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/lyxfunc.C:1791
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
"('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
#: src/lyxfunc.C:1811
msgid "A document by the name"
msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
#: src/lyxfunc.C:1812
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
#: src/lyxfunc.C:1884
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Wilicome dins LyX !"
#: src/lyx_main.C:105
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:109
#, fuzzy
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/lyx_main.C:110
msgid "'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:233
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
#: src/lyx_main.C:235
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
#: src/lyx_main.C:342
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
#: src/lyx_main.C:344
msgid "System directory set to: "
msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
#: src/lyx_main.C:352
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
#: src/lyx_main.C:353
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
#: src/lyx_main.C:354
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
msgstr ""
"metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
#: src/lyx_main.C:356
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
#: src/lyx_main.C:370
#, fuzzy
msgid "Using built-in default "
msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
#: src/lyx_main.C:371
#, fuzzy
msgid " but expect problems."
msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
#: src/lyx_main.C:375
msgid "Expect problems."
msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
#: src/lyx_main.C:598
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
msgid "Done!"
msgstr "Dj' a fwait!"
#: src/lyx_main.C:612
#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
#: src/lyx_main.C:613
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
#: src/lyx_main.C:614
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
#: src/lyx_main.C:615
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
#: src/lyx_main.C:622
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
#: src/lyx_main.C:627
#, fuzzy
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#: src/lyx_main.C:628
#, fuzzy
msgid " and running configure..."
msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
#: src/lyx_main.C:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed. Will use %1$s instead."
msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
#: src/lyx_main.C:640
#, fuzzy
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
#: src/lyx_main.C:641
msgid " instead."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Advertixhmint di LyX!"
#: src/lyx_main.C:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading %1$s."
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
#: src/lyx_main.C:669
#, fuzzy
msgid "Error while reading "
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/lyx_main.C:779
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Livea di disbugaedje :"
#: src/lyx_main.C:788
#, fuzzy
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Livea di disbugaedje :"
#: src/lyx_main.C:799
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:835
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:845
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:855
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
#: src/lyx_main.C:868
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:880
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:885
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
#: src/lyxrc.C:1788
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1792
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1796
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1800
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1804
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1808
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1812
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1816
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1820
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1824
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1828
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1832
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1836
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1840
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1844
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1848
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1852
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1856
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1860
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1864
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1869
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1873
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1879
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1883
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1887
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1891
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1895
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1902
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1906
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1910
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1914
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1918
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1922
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1926
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1930
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1934
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1939
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1943
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1947
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1953
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1957
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1961
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1965
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1969
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1973
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1977
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/lyxrc.C:1984
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1988
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1992
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1997
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2002
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2007
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2011
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2015
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2019
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2023
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2027
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2031
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2035
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2039
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2043
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2047
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2051
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2055
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2059
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2063
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2067
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2071
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2075
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2080
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2084
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2088
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2101
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2105
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2109
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2113
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2117
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/lyxtextclasslist.C:90
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr ""
"LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
#: src/lyxtextclasslist.C:91
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:92
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
#: src/lyxtextclasslist.C:149
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr ""
"LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
#: src/lyxtextclasslist.C:150
#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:151
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
#: src/lyxvc.C:82
#, fuzzy
msgid "File not saved"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: src/lyxvc.C:83
#, fuzzy
msgid "You must save the file"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/lyxvc.C:84
msgid "before it can be registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
#: src/lyxvc.C:126
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/lyxvc.C:127
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Passer hute"
#: src/lyxvc.C:132
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:157
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: messaedjes"
#: src/lyxvc.C:160
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:175
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:190
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
#: src/lyxvc.C:191
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
#: src/lyxvc.C:192
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
msgid "Math editor mode"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/mathed/formulabase.C:719
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
#: src/mathed/formulamacro.C:132
#, c-format
msgid " Macro: %s: "
msgstr ""
#: src/mathed/formulamacro.C:134
msgid " Macro: "
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
#: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
#: src/MenuBackend.C:378
#, fuzzy
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/MenuBackend.C:380
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/MenuBackend.C:517
#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/MenuBackend.C:654
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Abaguer%m"
#: src/MenuBackend.C:657
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:665
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/MenuBackend.C:667
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:675
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "È valeur"
#: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Candjî"
#: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Documints"
#: src/support/filetools.C:446
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/support/filetools.C:466
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
#: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/support/filetools.C:507
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
#: src/support/filetools.C:572
msgid "Internal error!"
msgstr "Divintrinne aroke!"
#: src/support/filetools.C:573
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
#: src/support/filetools.C:578
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
#: src/support/filetools.C:1375
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
#: src/tabular.C:1349
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Advertixmint !"
#: src/tabular.C:1350
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1351
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1010
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
#: src/text2.C:1049
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Rén a fé"
#: src/text2.C:1053
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#: src/text3.C:224 src/text3.C:227
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Pont d' ôte rawete"
#: src/text3.C:940
msgid "Mark off"
msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
#: src/text3.C:948
msgid "Mark on"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/text3.C:955
msgid "Mark removed"
msgstr "Li rmårke est waesteye"
#: src/text3.C:959
msgid "Mark set"
msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
#: src/text3.C:1079
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/text.C:1922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:1924
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:3282
msgid " (vertical fill)"
msgstr ""
#: src/text.C:3365
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Côper li pådje"
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3370
#, fuzzy
msgid "Space above"
msgstr "Espåçmint"
#: src/text.C:3529
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#: src/text.C:3536
#, fuzzy
msgid "Space below"
msgstr "Espåçmint"
#: src/ext_l10n.h:3
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:4
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Adjinçmint"
#: src/ext_l10n.h:5
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/ext_l10n.h:6
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Negatif|#N"
#: src/ext_l10n.h:8
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Aidance"
#: src/ext_l10n.h:9
#, fuzzy
msgid "New|N"
msgstr "Ôte"
#: src/ext_l10n.h:10
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
#: src/ext_l10n.h:12
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:13
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Schaper"
#: src/ext_l10n.h:14
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Schaper èt (r)lomer"
#: src/ext_l10n.h:15
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Schaper"
#: src/ext_l10n.h:16
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/ext_l10n.h:18
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Ebaguer%m%l"
#: src/ext_l10n.h:19
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/ext_l10n.h:20
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Limerô di fax:|#F"
#: src/ext_l10n.h:21
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Moussî foû"
#: src/ext_l10n.h:22
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "Schaper"
#: src/ext_l10n.h:23
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: src/ext_l10n.h:24
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
#: src/ext_l10n.h:25
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Rivni al modeye di dvant"
#: src/ext_l10n.h:26
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Distrûre"
#: src/ext_l10n.h:27
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Mostrer l' istwere"
#: src/ext_l10n.h:28
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "A vosse môde"
#: src/ext_l10n.h:29
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Disfé"
#: src/ext_l10n.h:30
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Rifé"
#: src/ext_l10n.h:31
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Côper"
#: src/ext_l10n.h:32
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Copyî"
#: src/ext_l10n.h:33
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Aclaper"
#: src/ext_l10n.h:34
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:35
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/ext_l10n.h:37
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matem|#M"
#: src/ext_l10n.h:38
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "(rén ki lere)"
#: src/ext_l10n.h:39
#, fuzzy
msgid "Spellchecker|S"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:41
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Waitî TeX"
#: src/ext_l10n.h:42
#, fuzzy
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
#: src/ext_l10n.h:43
#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
msgstr "flotant cloyu"
#: src/ext_l10n.h:44
#, fuzzy
msgid "Preferences|P"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:45
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rapontyî"
#: src/ext_l10n.h:46
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:47
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Hagnons indintés|#I"
#: src/ext_l10n.h:48
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multicolones|#M"
#: src/ext_l10n.h:49
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Roye å dzeu"
#: src/ext_l10n.h:50
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Roye å dzo"
#: src/ext_l10n.h:51
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Hintche|#H#L"
#: src/ext_l10n.h:52
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Droete|#R"
#: src/ext_l10n.h:53
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "Aroyî a hintche"
#: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:55
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "Aroyî a droete"
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:57
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Aroyî å mitan"
#: src/ext_l10n.h:58
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Roye å dzo"
#: src/ext_l10n.h:59
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: src/ext_l10n.h:60
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
#, fuzzy
msgid "Copy Row"
msgstr "Copyî"
#: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:63
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: src/ext_l10n.h:64
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Colones"
#: src/ext_l10n.h:67
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:68
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:69
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:71
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:74
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: src/ext_l10n.h:75
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: src/ext_l10n.h:76
#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:80
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:81
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: src/ext_l10n.h:82
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: src/ext_l10n.h:85
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: src/ext_l10n.h:86
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: src/ext_l10n.h:89
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Prémetu"
#: src/ext_l10n.h:90
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/ext_l10n.h:91
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:92
msgid "Octave"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:93
msgid "Maxima"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:94
#, fuzzy
msgid "Mathematica"
msgstr "Matrice"
#: src/ext_l10n.h:95
msgid "Maple, simplify"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:96
msgid "Maple, factor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:97
msgid "Maple, evalm"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:98
msgid "Maple, evalf"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/ext_l10n.h:100
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Håyner li cåde|#C"
#: src/ext_l10n.h:101
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:103
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:104
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|f"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:105
#, fuzzy
msgid "XAlignAt Environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:106
#, fuzzy
msgid "XXAlignAt Environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:107
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:108
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:109
#, fuzzy
msgid "Align Left|L"
msgstr "Aroyî a hintche"
#: src/ext_l10n.h:111
#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
msgstr "Aroyî a droete"
#: src/ext_l10n.h:112
#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Roye å dzeu"
#: src/ext_l10n.h:113
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Aroyî å mitan"
#: src/ext_l10n.h:114
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Roye å dzo"
#: src/ext_l10n.h:115
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matem|#M"
#: src/ext_l10n.h:116
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/ext_l10n.h:117
#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/ext_l10n.h:118
#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: src/ext_l10n.h:119
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Etikete:|#E#L"
#: src/ext_l10n.h:120
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/ext_l10n.h:121
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/ext_l10n.h:122
#, fuzzy
msgid "Short Title"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:123
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Ritrait"
#: src/ext_l10n.h:124
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "Ôte"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:127
#, fuzzy
msgid "TeX|T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:128
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/ext_l10n.h:129
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/ext_l10n.h:130
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/ext_l10n.h:131
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:132
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Prinde avou"
#: src/ext_l10n.h:133
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/ext_l10n.h:134
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:135
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/ext_l10n.h:136
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/ext_l10n.h:137
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:138
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
#: src/ext_l10n.h:139
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: src/ext_l10n.h:140
msgid "Protected Blank|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:141
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: src/ext_l10n.h:142
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:143
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Sititchî on pont"
#: src/ext_l10n.h:144
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:145
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:147
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Håyner li cåde|#C"
#: src/ext_l10n.h:148
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:149
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|A"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:150
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:151
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:152
#, fuzzy
msgid "AMS xalignat Environment|x"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:153
#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat Environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:154
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:155
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:156
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:157
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/ext_l10n.h:158
#, fuzzy
msgid "Font Change|f"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/ext_l10n.h:159
#, fuzzy
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/ext_l10n.h:160
msgid "Math normal font"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Math calligraphic family"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:162
msgid "Math fraktur family"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:163
#, fuzzy
msgid "Math roman family"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Math sans serif family"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:165
#, fuzzy
msgid "Math bold series"
msgstr "Môde matematike"
#: src/ext_l10n.h:166
#, fuzzy
msgid "Text normal font"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:167
#, fuzzy
msgid "Text roman family"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Text sans serif family"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
#, fuzzy
msgid "Text typewriter family"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/ext_l10n.h:170
#, fuzzy
msgid "Text bold series"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Text medium series"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Text italic shape"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Text small caps shape"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "Text slanted shape"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Text upright shape"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:176
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Imådje"
#: src/ext_l10n.h:177
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:178
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "xxx Indentation|#I"
#: src/ext_l10n.h:179
#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
#: src/ext_l10n.h:180
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Documint"
#: src/ext_l10n.h:181
#, fuzzy
msgid "ASCII as Lines...|L"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:182
#, fuzzy
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/ext_l10n.h:183
#, fuzzy
msgid "Character|C"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/ext_l10n.h:184
#, fuzzy
msgid "Paragraph|P"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/ext_l10n.h:185
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Documints"
#: src/ext_l10n.h:187
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "È valeur"
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/ext_l10n.h:192
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/ext_l10n.h:193
#, fuzzy
msgid "Preamble|r"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Build Program|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:196
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/ext_l10n.h:197
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:198
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Child Processes|C"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:200
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/ext_l10n.h:201
#, fuzzy
msgid "Error|E"
msgstr "Aroke"
#: src/ext_l10n.h:203
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Rah: "
#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/ext_l10n.h:205
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Tooltips|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:219
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:221
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:229
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:233
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:237
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:238
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:239
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: src/ext_l10n.h:240
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "And"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:242
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:243
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Rodje"
#: src/ext_l10n.h:244
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "inset drovu"
#: src/ext_l10n.h:245
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "inset drovu"
#: src/ext_l10n.h:246
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Aroke"
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:251
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:254
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:255
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:256
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:257
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:258
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:259
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:261
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/ext_l10n.h:262
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:263
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:266
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Aclaper"
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:269
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:271
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:272
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:276
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:277
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:278
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Rawete:"
#: src/ext_l10n.h:279
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Colone"
#: src/ext_l10n.h:280
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:281
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:282
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:284
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Colone"
#: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Droetes"
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:287
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:288
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:292
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "A vosse môde"
#: src/ext_l10n.h:293
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Aclaper"
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:296
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Motî"
#: src/ext_l10n.h:297
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:298
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:299
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:301
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:303
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Rinoncî"
#: src/ext_l10n.h:304
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:305
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Rinoncî"
#: src/ext_l10n.h:306
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:308
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Egzimpes"
#: src/ext_l10n.h:309
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Egzimpes"
#: src/ext_l10n.h:310
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:311
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:312
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:313
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Parint:"
#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:315
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "FADE_OUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:319
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:320
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:321
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:322
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Imådje"
#: src/ext_l10n.h:323
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:324
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/ext_l10n.h:325
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:328
msgid "General"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:329
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:330
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:331
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:332
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Hôteu"
#: src/ext_l10n.h:333
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:334
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:336
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:337
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:338
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:339
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:340
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:341
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Passer hute"
#: src/ext_l10n.h:342
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:343
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Miernuwes"
#: src/ext_l10n.h:344
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/ext_l10n.h:345
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/ext_l10n.h:346
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:347
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:348
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/ext_l10n.h:349
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:350
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: src/ext_l10n.h:352
#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:353
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:356
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Hintche|#H"
#: src/ext_l10n.h:357
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:358
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/ext_l10n.h:359
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:360
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:363
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matrice"
#: src/ext_l10n.h:364
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/ext_l10n.h:365
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:366
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:367
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "pôces|#p"
#: src/ext_l10n.h:368
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/ext_l10n.h:370
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Nombe"
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:372
msgid "My_Logo"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:373
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:374
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Rah: "
#: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "No:|#N"
#: src/ext_l10n.h:376
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negatif|#N"
#: src/ext_l10n.h:377
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "Note"
msgstr "Rawete"
#: src/ext_l10n.h:379
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Rawete"
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:381
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:382
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:383
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Åwe"
#: src/ext_l10n.h:384
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Drovi"
#: src/ext_l10n.h:385
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:388
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/ext_l10n.h:389
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/ext_l10n.h:390
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Parint:"
#: src/ext_l10n.h:391
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Parint:"
#: src/ext_l10n.h:392
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Calpin di telefone"
#: src/ext_l10n.h:393
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/ext_l10n.h:394
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Imådje"
#: src/ext_l10n.h:395
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:396
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:398
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Rawete:"
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:400
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:401
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/ext_l10n.h:402
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:406
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:409
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:410
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:411
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:412
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Distis"
#: src/ext_l10n.h:413
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:416
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Rawete:|#R"
#: src/ext_l10n.h:417
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Rawete:|#R"
#: src/ext_l10n.h:418
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Rawete:|#R"
#: src/ext_l10n.h:419
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:422
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:423
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:424
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Rawete:|#R"
#: src/ext_l10n.h:425
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:427
#, fuzzy
msgid "Right_Footer"
msgstr "Tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:428
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:429
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:431
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:432
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/ext_l10n.h:433
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/ext_l10n.h:434
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Deuzyinme"
#: src/ext_l10n.h:435
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:437
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:438
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:439
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:440
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:441
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:442
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:443
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:444
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:446
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Imådje"
#: src/ext_l10n.h:447
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Costés"
#: src/ext_l10n.h:448
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Costés"
#: src/ext_l10n.h:449
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:453
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:454
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Celule especiåle"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:457
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Schaper"
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:460
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:462
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:464
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:465
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:466
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:467
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:468
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:470
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:471
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:472
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:473
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:474
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:475
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:477
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:478
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:479
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tåvlea%t"
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:481
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:483
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Sicrît"
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:486
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:487
#, fuzzy
msgid "TheoremStyle"
msgstr "Modeles"
#: src/ext_l10n.h:488
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Modeles"
#: src/ext_l10n.h:490
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:491
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:492
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:493
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:494
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:495
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:496
msgid "TITLE_OVER:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:497
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:498
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:499
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/ext_l10n.h:500
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/ext_l10n.h:501
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Translater|#T"
#: src/ext_l10n.h:502
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Translater|#T"
#: src/ext_l10n.h:503
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:504
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:505
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:506
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:508
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:510
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "-> Moens <-"
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:512
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:513
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Miernuwes"
#: src/ext_l10n.h:514
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:516
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:517
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:518
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:519
msgid "American"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:520
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:521
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:522
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:523
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:524
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Bleu"
#: src/ext_l10n.h:525
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:526
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:527
msgid "British"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:528
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:529
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:530
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:531
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:532
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:533
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:534
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:535
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:537
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:538
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:539
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:540
msgid "French"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:541
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:542
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:543
msgid "German"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:544
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:546
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:547
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:548
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: src/ext_l10n.h:549
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:550
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:551
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Madjenta"
#: src/ext_l10n.h:552
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:553
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:554
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:555
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romane"
#: src/ext_l10n.h:556
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:557
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:558
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:559
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:560
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:561
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:562
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:563
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:564
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:565
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:566
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Translater|#T"
#: src/ext_l10n.h:567
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:568
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
#: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
#: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
#: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
#, fuzzy
msgid "Form1"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:570
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stîle: "
#: src/ext_l10n.h:571
#, fuzzy
msgid "Use &NatBib"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/ext_l10n.h:572
#, fuzzy
msgid "Cite &Style:"
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:573
#, fuzzy
msgid "Form3"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Miernuwes"
#: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Grandes(1)"
#: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
msgid "LARGE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Grandes(4)"
#: src/ext_l10n.h:585
msgid "Level 4 bullet size"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:586
msgid "Level 3 bullet"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
msgid "Shows menu with bullet options"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:591
msgid "Level 1 bullet"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:603
msgid "Level 1 bullet size"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: src/ext_l10n.h:608
msgid "Level &3 :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:609
msgid "Level &1 :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:610
msgid "Level &4 :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:611
msgid "Level 2 bullet"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:612
msgid "Level 4 bullet"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:626
msgid "Level 3 bullet size"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:638
msgid "Level 2 bullet size"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:639
msgid "Level &2 :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
#, fuzzy
msgid "Form2"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:641
#, fuzzy
msgid "Document &Type:"
msgstr "Documint"
#: src/ext_l10n.h:642
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:643
#, fuzzy
msgid "Page &Style:"
msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
#: src/ext_l10n.h:644
#, fuzzy
msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/ext_l10n.h:645
#, fuzzy
msgid "Float &placement:"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/ext_l10n.h:646
msgid "Separation"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:647
#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Ritrait"
#: src/ext_l10n.h:648
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "Eterroye|#T#K"
#: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/ext_l10n.h:651
#, fuzzy
msgid "Quote style"
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:652
#, fuzzy
msgid "&Single"
msgstr "Simpe|#S"
#: src/ext_l10n.h:653
#, fuzzy
msgid "&Double"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/ext_l10n.h:654
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "Sôrt"
#: src/ext_l10n.h:656
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/ext_l10n.h:657
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/ext_l10n.h:658
#, fuzzy
msgid "&Inner:"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:659
#, fuzzy
msgid "O&uter:"
msgstr "Ôte...|#T"
#: src/ext_l10n.h:660
#, fuzzy
msgid "&Margins:"
msgstr "Boirds"
#: src/ext_l10n.h:661
#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
#: src/ext_l10n.h:662
#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
msgstr "Tiestîre:|#t"
#: src/ext_l10n.h:663
#, fuzzy
msgid "Head &height:"
msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
#: src/ext_l10n.h:665
#, fuzzy
msgid "Numbering depth"
msgstr "Limerôs cisse pårteye"
#: src/ext_l10n.h:666
#, fuzzy
msgid "&Section:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:667
#, fuzzy
msgid "&Table of Contents:"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:670
#, fuzzy
msgid "AMS &Math"
msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
#: src/ext_l10n.h:671
#, fuzzy
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Espåçmint"
#: src/ext_l10n.h:672
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/ext_l10n.h:673
msgid "Options"
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:674
msgid "Postscript &Driver:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:676
#, fuzzy
msgid "&Two Columns"
msgstr "Colones"
#: src/ext_l10n.h:677
#, fuzzy
msgid "&Facing Pages"
msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
#: src/ext_l10n.h:678
#, fuzzy
msgid "Paper size"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/ext_l10n.h:679
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Hôteu"
#: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
#: src/ext_l10n.h:1412
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/ext_l10n.h:681
#, fuzzy
msgid "Paper &Size:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/ext_l10n.h:682
msgid "Orientation"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: src/ext_l10n.h:683
#, fuzzy
msgid "&Portrait"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: src/ext_l10n.h:684
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: src/ext_l10n.h:688
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
#: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
#: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
#: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
#: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
#: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
#: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
#: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:692
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Index"
#: src/ext_l10n.h:693
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:697
#, fuzzy
msgid "&Key"
msgstr "Tape:"
#: src/ext_l10n.h:698
#, fuzzy
msgid "The citation key"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:699
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/ext_l10n.h:700
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
#: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
#: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
#: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "I va"
#: src/ext_l10n.h:703
#, fuzzy
msgid "Bibtex"
msgstr "BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:706
#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:707
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:708
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/ext_l10n.h:709
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/ext_l10n.h:711
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
#: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/ext_l10n.h:713
#, fuzzy
msgid "Update style list"
msgstr "Håynaedje"
#: src/ext_l10n.h:714
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/ext_l10n.h:715
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:716
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/ext_l10n.h:717
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:718
#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:719
#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "Stîle: "
#: src/ext_l10n.h:720
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/ext_l10n.h:722
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/ext_l10n.h:723
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/ext_l10n.h:724
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Sereyes:|#S"
#: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
msgid "Font color"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:730
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Cogne:|#H"
#: src/ext_l10n.h:733
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:736
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/ext_l10n.h:737
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
#: src/ext_l10n.h:738
#, fuzzy
msgid "Never toggled"
msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
#: src/ext_l10n.h:740
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/ext_l10n.h:741
#, fuzzy
msgid "Always toggled"
msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
#: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:743
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/ext_l10n.h:745
#, fuzzy
msgid "Auto apply"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/ext_l10n.h:746
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
#: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
#: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
#: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
#: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
#: src/ext_l10n.h:1422
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/ext_l10n.h:755
msgid "Search the available citations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:756
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:757
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:758
#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/ext_l10n.h:759
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:760
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:761
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
#: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
msgid "New Item"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:764
#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:765
#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:766
msgid "Remove the selected citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:767
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:768
msgid "Move the selected citation down"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:769
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:771
#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:772
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Tchwezi dins|#Z"
#: src/ext_l10n.h:774
#, fuzzy
msgid "Citation entry"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:775
#, fuzzy
msgid "&Full author list"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:776
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:777
msgid "Force &upper case"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:778
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:779
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:780
#, fuzzy
msgid "Text after:"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:782
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:783
#, fuzzy
msgid "Text before:"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:784
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:785
#, fuzzy
msgid "Citation style:"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:787
#, fuzzy
msgid "Left delimiter"
msgstr "Côpeu"
#: src/ext_l10n.h:788
#, fuzzy
msgid "Right delimiter"
msgstr "Côpeu"
#: src/ext_l10n.h:789
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:790
#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Côpeu"
#: src/ext_l10n.h:791
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:792
#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/ext_l10n.h:795
msgid "Use Class Defaults"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:796
#, fuzzy
msgid "Reset default params of the current class"
msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
#: src/ext_l10n.h:797
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Ké papî"
#: src/ext_l10n.h:798
msgid "Save settings as LyX's default template"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:803
msgid "title here"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:807
#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/ext_l10n.h:808
msgid "&Inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:809
msgid "Show ERT inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:810
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:811
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:812
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "Drovi"
#: src/ext_l10n.h:813
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:816
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:818
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: src/ext_l10n.h:822
#, fuzzy
msgid "&View Result"
msgstr "Novea fitchî"
#: src/ext_l10n.h:823
#, fuzzy
msgid "View the file"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/ext_l10n.h:824
#, fuzzy
msgid "&Update Result"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/ext_l10n.h:825
msgid "Update the material"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:828
#, fuzzy
msgid "&Template:"
msgstr "Modeles"
#: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/ext_l10n.h:831
#, fuzzy
msgid "&Parameters:"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/ext_l10n.h:834
#, fuzzy
msgid "&Edit file"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/ext_l10n.h:835
#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:837
#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/ext_l10n.h:838
msgid "Use LaTeX default settings"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:839
#, fuzzy
msgid "Advanced placement options"
msgstr "Stîle do caractere"
#: src/ext_l10n.h:840
#, fuzzy
msgid "&Top of page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/ext_l10n.h:841
#, fuzzy
msgid "Prefer top of page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/ext_l10n.h:842
#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/ext_l10n.h:843
#, fuzzy
msgid "Prefer bottom of page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/ext_l10n.h:844
#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
msgstr "Pådje: "
#: src/ext_l10n.h:845
msgid "Separate page for multiple floats"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:846
msgid "&Here if possible"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:847
msgid "Place float at current position if possible"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:848
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:849
msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "Here definitely"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:851
#, fuzzy
msgid "Place float at current position"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: src/ext_l10n.h:852
#, fuzzy
msgid "&Span columns"
msgstr "Celule especiåle"
#: src/ext_l10n.h:853
msgid "Span columns in multi-column documents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:859
#, fuzzy
msgid "&Graphics"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/ext_l10n.h:861
#, fuzzy
msgid "File name of image"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/ext_l10n.h:863
#, fuzzy
msgid "Select an image file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:864
#, fuzzy
msgid "LyX display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/ext_l10n.h:865
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:866
msgid "Display image in LyX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:867
#, fuzzy
msgid "Display :"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
#, fuzzy
msgid "Screen display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
#: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
#: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:874
#, fuzzy
msgid "Scale :"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:876
msgid "%"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:878
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:879
msgid "Height of image in output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:880
msgid "Units of height value"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:881
#, fuzzy
msgid "&Height"
msgstr "Hôteu"
#: src/ext_l10n.h:882
msgid "Width of image in output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:883
#, fuzzy
msgid "&Width"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/ext_l10n.h:884
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:885
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:886
msgid "Rotation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:887
#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
msgstr "Ingleye:|#L"
#: src/ext_l10n.h:888
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:889
msgid "&Origin:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:890
msgid "The origin of the rotation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:891
#, fuzzy
msgid "&Clipping"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:892
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:893
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:894
#, fuzzy
msgid "&Get from file"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/ext_l10n.h:895
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:896
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Droete|#R"
#: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
msgid "y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:901
#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/ext_l10n.h:902
#, fuzzy
msgid "E&xtra options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:903
#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
msgstr "Imådje efant|#q"
#: src/ext_l10n.h:904
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:905
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:906
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:907
#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:908
#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:909
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Môde matematike"
#: src/ext_l10n.h:910
#, fuzzy
msgid "Draft mode"
msgstr "Môde matematike"
#: src/ext_l10n.h:911
#, fuzzy
msgid "Ca&ption :"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:912
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:917
#, fuzzy
msgid "Include File"
msgstr "Prinde avou"
#: src/ext_l10n.h:922
#, fuzzy
msgid "Visible &Space"
msgstr "espåçmint veyåve|#s"
#: src/ext_l10n.h:923
msgid "FIXME"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:924
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Tcherdjî|#T#L"
#: src/ext_l10n.h:925
#, fuzzy
msgid "Load the file"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/ext_l10n.h:929
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:930
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
msgstr "Prinde avou"
#: src/ext_l10n.h:931
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
#, fuzzy
msgid "&Keyword"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Ritrait"
#: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Håynaedje"
#: src/ext_l10n.h:941
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Panel"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/ext_l10n.h:942
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:943
#, fuzzy
msgid "Insert spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: src/ext_l10n.h:944
msgid "Set limits style"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:945
#, fuzzy
msgid "Set math font"
msgstr "Grandeu del police"
#: src/ext_l10n.h:946
#, fuzzy
msgid "Insert fraction (\frac)"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:947
msgid "Toggle between display mode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/ext_l10n.h:949
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/ext_l10n.h:950
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/ext_l10n.h:951
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:952
#, fuzzy
msgid "&Functions"
msgstr "Foncsions"
#: src/ext_l10n.h:953
#, fuzzy
msgid "Selection a function or operator to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/ext_l10n.h:954
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Simbole"
#: src/ext_l10n.h:955
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:956
msgid "Big operators"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:957
#, fuzzy
msgid "Relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:961
msgid "Frame decorations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:962
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:963
#, fuzzy
msgid "AMS operators"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:964
#, fuzzy
msgid "AMS relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:965
#, fuzzy
msgid "AMS negated relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:966
#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: src/ext_l10n.h:967
#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/ext_l10n.h:968
#, fuzzy
msgid "Select a page of symbols"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:969
msgid "&Detach panel"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:970
msgid "Open this panel as a separate window"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombe"
#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Colones"
#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% di colones|#o"
#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:980
msgid "Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: src/ext_l10n.h:985
#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: src/ext_l10n.h:986
msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:987
#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/ext_l10n.h:988
#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/ext_l10n.h:991
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Mitan|#t"
#: src/ext_l10n.h:994
#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
msgid "&Units:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1003
msgid "&General"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1004
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:1010
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1013
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espåçmint"
#: src/ext_l10n.h:1014
#, fuzzy
msgid "Alig&nment:"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:1015
#, fuzzy
msgid "No &indent"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:1016
#, fuzzy
msgid "&Spacing"
msgstr "Espaçmint|#g"
#: src/ext_l10n.h:1017
#, fuzzy
msgid "Above paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/ext_l10n.h:1018
#, fuzzy
msgid "S&pacing:"
msgstr "Espåçmint"
#: src/ext_l10n.h:1019
msgid "&Keep space:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1020
#, fuzzy
msgid "&Unit:"
msgstr "Fonte: "
#: src/ext_l10n.h:1021
#, fuzzy
msgid "&Value:"
msgstr "Bleu"
#: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Fwait"
#: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Eterroye:|#u"
#: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Mwinres"
#: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:1036
#, fuzzy
msgid "Below paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/ext_l10n.h:1037
#, fuzzy
msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/ext_l10n.h:1038
#, fuzzy
msgid "Label width"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/ext_l10n.h:1039
#, fuzzy
msgid "Lon&gest label"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/ext_l10n.h:1040
#, fuzzy
msgid "L&ines"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:1041
#, fuzzy
msgid "A&bove"
msgstr "Divant:|#v"
#: src/ext_l10n.h:1042
#, fuzzy
msgid "B&elow"
msgstr "Après:|#s#w"
#: src/ext_l10n.h:1043
#, fuzzy
msgid "&Page breaks"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/ext_l10n.h:1044
#, fuzzy
msgid "Abo&ve"
msgstr "Divant:|#v"
#: src/ext_l10n.h:1045
#, fuzzy
msgid "Belo&w"
msgstr "Après:|#s#w"
#: src/ext_l10n.h:1050
#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1051
#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1052
msgid "&Edit ..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1053
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1057
msgid "ASCII settings"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1058
#, fuzzy
msgid "&roff command:"
msgstr "Romane"
#: src/ext_l10n.h:1059
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1060
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1061
msgid "External app for formating tables in ASCII output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1063
#, fuzzy
msgid "&Colors"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:1064
#, fuzzy
msgid "&Alter ..."
msgstr "Ôte..."
#: src/ext_l10n.h:1065
#, fuzzy
msgid "File Conversion"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/ext_l10n.h:1066
#, fuzzy
msgid "&Converters"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/ext_l10n.h:1070
#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/ext_l10n.h:1071
#, fuzzy
msgid "&To:"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/ext_l10n.h:1072
#, fuzzy
msgid "F&rom:"
msgstr "Fontes:|#F"
#: src/ext_l10n.h:1073
#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Mîtrin|#M"
#: src/ext_l10n.h:1075
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/ext_l10n.h:1076
#, fuzzy
msgid "&Date format:"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/ext_l10n.h:1077
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1078
#, fuzzy
msgid "Display insets"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/ext_l10n.h:1082
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/ext_l10n.h:1083
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/ext_l10n.h:1084
msgid "Instant &preview"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1085
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:1086
#, fuzzy
msgid "&File formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:1090
#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
msgstr "No:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1091
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:1092
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/ext_l10n.h:1093
#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/ext_l10n.h:1094
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/ext_l10n.h:1098
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:1099
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/ext_l10n.h:1101
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/ext_l10n.h:1103
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/ext_l10n.h:1104
#, fuzzy
msgid "&Default language:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/ext_l10n.h:1105
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/ext_l10n.h:1106
#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Lingaedje:"
#: src/ext_l10n.h:1107
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1108
#, fuzzy
msgid "Use &babel"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/ext_l10n.h:1109
#, fuzzy
msgid "&Global"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:1110
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1111
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1112
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:1113
#, fuzzy
msgid "LaTeX settings"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:1115
#, fuzzy
msgid "US Letter"
msgstr "Hintche|#H"
#: src/ext_l10n.h:1116
msgid "Legal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1117
msgid "Executive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1122
#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/ext_l10n.h:1123
#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/ext_l10n.h:1124
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1125
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1126
#, fuzzy
msgid "External applications"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:1127
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command :"
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/ext_l10n.h:1128
#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:1129
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1130
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/ext_l10n.h:1133
#, fuzzy
msgid "&Backup directory :"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/ext_l10n.h:1134
#, fuzzy
msgid "&Document templates :"
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/ext_l10n.h:1135
msgid "Ly&XServer pipe :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1136
#, fuzzy
msgid "&Use temporary directory"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/ext_l10n.h:1138
#, fuzzy
msgid "&Working directory :"
msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#: src/ext_l10n.h:1140
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/ext_l10n.h:1141
#, fuzzy
msgid "Printer &name :"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:1142
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Romane"
#: src/ext_l10n.h:1143
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/ext_l10n.h:1144
msgid "Adapt outp&ut"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1145
msgid "Use printer name explicitely"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1146
#, fuzzy
msgid "Command options"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/ext_l10n.h:1147
#, fuzzy
msgid "Re&verse:"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/ext_l10n.h:1148
#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/ext_l10n.h:1149
#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/ext_l10n.h:1150
#, fuzzy
msgid "To &file:"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/ext_l10n.h:1151
#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
msgstr "Discrîre li cmande"
#: src/ext_l10n.h:1152
#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/ext_l10n.h:1153
#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/ext_l10n.h:1154
#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:1155
msgid "Spool pref&ix:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1156
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:1157
#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/ext_l10n.h:1158
msgid "File ex&tension:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1159
#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: src/ext_l10n.h:1160
#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
msgstr "Copyî"
#: src/ext_l10n.h:1161
#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/ext_l10n.h:1162
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1164
#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif :"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/ext_l10n.h:1165
#, fuzzy
msgid "T&ypewriter :"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/ext_l10n.h:1166
#, fuzzy
msgid "&Roman :"
msgstr "Romane"
#: src/ext_l10n.h:1167
#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/ext_l10n.h:1168
#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
msgstr "ou %|#o"
#: src/ext_l10n.h:1169
#, fuzzy
msgid "Font sizes"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/ext_l10n.h:1170
#, fuzzy
msgid "Larger:"
msgstr "Grandes(2)"
#: src/ext_l10n.h:1171
#, fuzzy
msgid "Largest:"
msgstr "Grandes(3)"
#: src/ext_l10n.h:1172
#, fuzzy
msgid "Huge:"
msgstr "Grandes(4)"
#: src/ext_l10n.h:1173
#, fuzzy
msgid "Hugest:"
msgstr "Grandes(4)"
#: src/ext_l10n.h:1174
#, fuzzy
msgid "Smallest:"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/ext_l10n.h:1175
#, fuzzy
msgid "Smaller:"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/ext_l10n.h:1176
#, fuzzy
msgid "Small:"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/ext_l10n.h:1177
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "Miernuwes"
#: src/ext_l10n.h:1178
#, fuzzy
msgid "Tiny:"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/ext_l10n.h:1179
#, fuzzy
msgid "Large:"
msgstr "Grandes(1)"
#: src/ext_l10n.h:1182
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Schaper"
#: src/ext_l10n.h:1187
#, fuzzy
msgid "Spell chec&ker program:"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:1188
#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/ext_l10n.h:1190
#, fuzzy
msgid "Escape Cha&racters:"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/ext_l10n.h:1191
#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/ext_l10n.h:1192
msgid "ispell"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1193
msgid "aspell"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1194
msgid "Accept compound &words"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1195
#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Eployî input|#i"
#: src/ext_l10n.h:1197
#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/ext_l10n.h:1198
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/ext_l10n.h:1199
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/ext_l10n.h:1201
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
#: src/ext_l10n.h:1202
msgid "W&heel mouse scroll :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1203
#, fuzzy
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
#: src/ext_l10n.h:1204
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/ext_l10n.h:1205
msgid " every"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1206
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:1207
msgid "&Maximum last files :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1209
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Pådje: "
#: src/ext_l10n.h:1210
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/ext_l10n.h:1211
#, fuzzy
msgid "&to"
msgstr " di "
#: src/ext_l10n.h:1212
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/ext_l10n.h:1213
#, fuzzy
msgid "Fro&m"
msgstr "Fontes:|#F"
#: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: src/ext_l10n.h:1215
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/ext_l10n.h:1217
#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/ext_l10n.h:1218
#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/ext_l10n.h:1219
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/ext_l10n.h:1220
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/ext_l10n.h:1221
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Copyî"
#: src/ext_l10n.h:1222
msgid "Number of copies"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1223
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:1224
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:1225
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:1227
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:1228
#, fuzzy
msgid "P&rinter"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:1229
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1230
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1231
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:1232
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:1236
#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1238
#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
#: src/ext_l10n.h:1239
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/ext_l10n.h:1240
msgid "Sort references in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1241
#, fuzzy
msgid "&lt;reference&gt;"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1242
msgid "&lt;page&gt;"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1243
msgid "on page &lt;page&gt;"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1244
msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1245
#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1246
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1247
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1248
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:1249
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "No:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1252
#, fuzzy
msgid "Available references in selected document:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1253
#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1254
#, fuzzy
msgid "&Document:"
msgstr "Documint"
#: src/ext_l10n.h:1255
#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: src/ext_l10n.h:1256
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Trover|#T"
#: src/ext_l10n.h:1257
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
#: src/ext_l10n.h:1258
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/ext_l10n.h:1259
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1260
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/ext_l10n.h:1262
#, fuzzy
msgid "Replace &All "
msgstr "Mete el plaece|#L#r"
#: src/ext_l10n.h:1263
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1265
#, fuzzy
msgid "Custom Export"
msgstr "A vosse môde"
#: src/ext_l10n.h:1266
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Romane"
#: src/ext_l10n.h:1267
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/ext_l10n.h:1271
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1273
#, fuzzy
msgid "Available export converters"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1274
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Li fitchî `"
#: src/ext_l10n.h:1277
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:1279
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/ext_l10n.h:1281
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/ext_l10n.h:1282
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Passer hute"
#: src/ext_l10n.h:1283
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Passer ci mot ci|#P"
#: src/ext_l10n.h:1284
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Parint:"
#: src/ext_l10n.h:1285
#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
#: src/ext_l10n.h:1287
#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/ext_l10n.h:1288
#, fuzzy
msgid "Suggestions"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:1289
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/ext_l10n.h:1290
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Rawete:"
#: src/ext_l10n.h:1291
#, fuzzy
msgid "Unknown:"
msgstr "nén cnoxhu"
#: src/ext_l10n.h:1292
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: src/ext_l10n.h:1293
msgid "&Start..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1294
#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/ext_l10n.h:1303
#, fuzzy
msgid "Table Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/ext_l10n.h:1304
#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/ext_l10n.h:1305
#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/ext_l10n.h:1306
#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
msgstr "Multicolones|#M"
#: src/ext_l10n.h:1307
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1311
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/ext_l10n.h:1312
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Colones"
#: src/ext_l10n.h:1313
#, fuzzy
msgid "A&dd"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/ext_l10n.h:1314
#, fuzzy
msgid "Append column (right)"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: src/ext_l10n.h:1315
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/ext_l10n.h:1316
#, fuzzy
msgid "Delete current column"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: src/ext_l10n.h:1317
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:1319
msgid "Append row (below)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1320
#, fuzzy
msgid "Dele&te"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/ext_l10n.h:1321
#, fuzzy
msgid "Delete this row"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: src/ext_l10n.h:1322
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Colones"
#: src/ext_l10n.h:1323
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: src/ext_l10n.h:1324
#, fuzzy
msgid "Width unit"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/ext_l10n.h:1325
msgid "Fixed with of the column"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1330
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1331
#, fuzzy
msgid "Rotate 90°"
msgstr "Toûrner di 90°|#9"
#: src/ext_l10n.h:1332
msgid "&Rotate Table"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1333
msgid "Rotate the table by 90°"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1334
msgid "Rotate &Cell"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1335
msgid "Rotate this cell by 90°"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1336
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1337
#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:1338
#, fuzzy
msgid "&Borders"
msgstr "Boirds"
#: src/ext_l10n.h:1339
#, fuzzy
msgid "Set Borders"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: src/ext_l10n.h:1340
#, fuzzy
msgid "All Borders"
msgstr "Boirds"
#: src/ext_l10n.h:1341
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Prémetu"
#: src/ext_l10n.h:1342
#, fuzzy
msgid "Set all borders"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: src/ext_l10n.h:1343
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "Vûdî|#v"
#: src/ext_l10n.h:1344
#, fuzzy
msgid "Unset all borders"
msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
#: src/ext_l10n.h:1345
#, fuzzy
msgid "&Longtable"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/ext_l10n.h:1346
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1347
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1348
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:1349
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Schaper"
#: src/ext_l10n.h:1350
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:1351
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/ext_l10n.h:1352
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "Tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:1353
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr "Dierin pîd di pådje"
#: src/ext_l10n.h:1354
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:1355
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Boirds"
#: src/ext_l10n.h:1356
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Boirds"
#: src/ext_l10n.h:1357
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/ext_l10n.h:1358
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/ext_l10n.h:1359
#, fuzzy
msgid "is empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/ext_l10n.h:1360
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/ext_l10n.h:1361
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1362
#, fuzzy
msgid "Current cell :"
msgstr "Rawete:"
#: src/ext_l10n.h:1363
#, fuzzy
msgid "Current row position"
msgstr "Rawete:"
#: src/ext_l10n.h:1364
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1367
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1368
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:1369
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:1370
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:1371
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1372
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1374
#, fuzzy
msgid "Installed files"
msgstr "Prinde avou"
#: src/ext_l10n.h:1375
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: src/ext_l10n.h:1376
msgid "Built new file list"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1377
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/ext_l10n.h:1378
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1380
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1384
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/ext_l10n.h:1385
#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/ext_l10n.h:1386
#, fuzzy
msgid "Select a related word"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:1387
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:1388
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:1390
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1392
#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:1393
#, fuzzy
msgid "&Type"
msgstr "Sôrt"
#: src/ext_l10n.h:1394
#, fuzzy
msgid "Contents list"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:1397
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/ext_l10n.h:1398
#, fuzzy
msgid "&URL"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: src/ext_l10n.h:1400
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "No:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1401
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1403
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1404
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1407
#, fuzzy
msgid "Version control log"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/ext_l10n.h:1413
#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
msgstr "Prémetu"
#: src/ext_l10n.h:1416
#, fuzzy
msgid "Outer"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/ext_l10n.h:1418
#, fuzzy
msgid "&Placement:"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spellchecking completed!\n"
#~ "%1$d words checked."
#~ msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spellchecking completed!\n"
#~ "%1$d word checked."
#~ msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#~ msgid "Document layout set"
#~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#~ msgid "Unable to switch to new document class."
#~ msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."