lyx_mirror/po/wa.po
Jean-Marc Lasgouttes a1b23b2f07 fix generation of pot files
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@8131 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2003-11-24 18:01:48 +00:00

15787 lines
360 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ratoûrnaedje è walon po LyX
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
# <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102
msgid "Close|^["
msgstr "Cloyu|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
msgid "Key:|#K"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
msgid "OK"
msgstr "I va"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
#, fuzzy
msgid "Label:|#L"
msgstr "Etikete:|#E#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75
msgid "Cancel|^["
msgstr "Rinoncî|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
#, fuzzy
msgid "Style:|#S"
msgstr "Stîle: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
#, fuzzy
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Foyter...|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
#, fuzzy
msgid "Styles:|#y"
msgstr "Stîle: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
#, fuzzy
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Foyter...|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
#, fuzzy
msgid "Apply|#A"
msgstr "Mete èn oûve"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44
#, fuzzy
msgid "Box Type|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
msgid "Has Inner Box"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
#, fuzzy
msgid "Vertical Position"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
#, fuzzy
msgid "Width Unit"
msgstr "Lårdjeu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Lårdjeu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Celule especiåle"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Parint:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
msgid "Inner Position (Vert.)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
#, fuzzy
msgid "Horizontal Position"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Hôteu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
#, fuzzy
msgid "Height Unit"
msgstr "Hôteu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
#: src/frontends/controllers/character.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:70
#: src/frontends/controllers/character.C:104
#: src/frontends/controllers/character.C:170
#: src/frontends/controllers/character.C:200
#: src/frontends/controllers/character.C:254
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Rah: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
msgid "Branch:|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Cloyu|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
#, fuzzy
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
#, fuzzy
msgid "Reject change|#R"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
#, fuzzy
msgid "Next change|#N"
msgstr "(Candjî)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
#, fuzzy
msgid "Accept change|#A"
msgstr "Parint:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
msgid "Changed by:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
#, fuzzy
msgid "author"
msgstr "Matematike"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
#, fuzzy
msgid "on:"
msgstr "Deus|#D#w"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
#, fuzzy
msgid "Family:|#F"
msgstr "Famile:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
#, fuzzy
msgid "Series:|#S"
msgstr "Sereyes:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
#, fuzzy
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Cogne:|#H"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
#, fuzzy
msgid "Color:|#C"
msgstr "Cloyu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Lingaedje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
#, fuzzy
msgid "These are never toggled"
msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
#, fuzzy
msgid "Size:|#z"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
#, fuzzy
msgid "These are always toggled"
msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
#, fuzzy
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Totes sôrts"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
#, fuzzy
msgid "Inset keys:|#I"
msgstr "Sititchî"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
#, fuzzy
msgid "Bibliography keys:|#k"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
#, fuzzy
msgid "Info:"
msgstr "Passer hute"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
msgid "@4->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
msgid "@9+"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
msgid "@8->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
msgid "@2->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
msgid "Regular Expression|#x"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
msgid "Previous|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
#, fuzzy
msgid "Next|#N"
msgstr "Ôte"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
#, fuzzy
msgid "Full author list|#F"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
msgid "Force upper case|#u"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
#, fuzzy
msgid "Text before:|#b"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
#, fuzzy
msgid "Text after:|#T"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
msgid "tabbed folder"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
msgid "R|#R"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
msgid "G|#G"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
msgid "B|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
msgid "H|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
#, fuzzy
msgid "S|#S"
msgstr " di "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
msgid "V|#V"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
msgstr "Ké papî"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
msgid "Use Class Defaults|#C"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
#, fuzzy
msgid "Size:|#S"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
#, fuzzy
msgid "Width:|#W"
msgstr "Lårdjeu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
#, fuzzy
msgid "Height:|#H"
msgstr "Hôteu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
msgid "Orientation"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
#, fuzzy
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
msgid "Margins"
msgstr "Boirds"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
#, fuzzy
msgid "Custom sizes|#M"
msgstr "A vosse môde"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
#, fuzzy
msgid "Top:|#T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
#, fuzzy
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
msgstr "Sititchî"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
msgstr "Ôte...|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
#, fuzzy
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Tiestîre:|#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
#, fuzzy
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
#, fuzzy
msgid "Sides"
msgstr "Costés"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
msgid "Separation"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Colones"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
#, fuzzy
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Fonte: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
#, fuzzy
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
#, fuzzy
msgid "Class:|#C"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
#, fuzzy
msgid "Page style:|#P"
msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
#, fuzzy
msgid "Spacing:|#g"
msgstr "Espaçmint|#g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
#, fuzzy
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
#, fuzzy
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Prémetu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
msgid "One|#n"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
msgid "Two|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
msgid "One|#e"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
msgid "Two|#w"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
#, fuzzy
msgid "Indent|#I"
msgstr "Ritrait"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
#, fuzzy
msgid "Skip|#K"
msgstr "Eterroye|#T#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
#, fuzzy
msgid "Quote Style"
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
#, fuzzy
msgid "Encoding:|#E"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
#, fuzzy
msgid "Type:|#T"
msgstr "Sôrt"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
#, fuzzy
msgid "Single|#S"
msgstr "Simpe|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
#, fuzzy
msgid "Double|#D"
msgstr "Dobe|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
#, fuzzy
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
#, fuzzy
msgid "Section number depth:"
msgstr "Limerôs cisse pårteye"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
#, fuzzy
msgid "Table of contents depth:"
msgstr "Ådvins"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
#, fuzzy
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "Sereyes:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
#, fuzzy
msgid "Use Natbib|#N"
msgstr "Eployî include|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
#, fuzzy
msgid "Citation style:|#i"
msgstr "Sapinse"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
#, fuzzy
msgid "Use AMS Math:|#M"
msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
#, fuzzy
msgid "Bullet depth"
msgstr "xxx Puces"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
#, fuzzy
msgid "LaTeX:|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
#, fuzzy
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
#, fuzzy
msgid "Standard|#S"
msgstr "Ståndard|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
#, fuzzy
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matem|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
msgid "New Branch:|#N"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
#, fuzzy
msgid "Add|#d"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
#, fuzzy
msgid "Remove|#e"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
#, fuzzy
msgid "Available Branches:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
msgid "Activated Branches:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
msgid "@5->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
#, fuzzy
msgid "Display Background:"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Mîtrin|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Schaper"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
#, fuzzy
msgid "Open|#O"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
#, fuzzy
msgid "Inlined View|#I"
msgstr "Sititchî"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
#, fuzzy
msgid "Template:|#T"
msgstr "Modeles"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
#, fuzzy
msgid "File:|#F"
msgstr "Fitchî|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
#, fuzzy
msgid "LyX View"
msgstr "Loukî è DVI"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
msgid "%"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
#, fuzzy
msgid "Scale:|#S"
msgstr "Pitites(2)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
#, fuzzy
msgid "Display:|#D"
msgstr "[nén håyné]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
#, fuzzy
msgid "Output options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
#, fuzzy
msgid "Option|#O"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
#, fuzzy
msgid "Format|#t"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
#, fuzzy
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
msgid "Pattern:|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
#, fuzzy
msgid "Filename:|#F"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
#, fuzzy
msgid "Home|#H"
msgstr "Aidance"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
msgid "User1|#1"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
msgid "User2|#2"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
#, fuzzy
msgid "Page of floats|#P"
msgstr "Pådje: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
#, fuzzy
msgid "Bottom of the page|#B"
msgstr "% del pådje|#j"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
#, fuzzy
msgid "Top of the page|#T"
msgstr "% del pådje|#j"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
msgid "Here, if possible|#r"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
#, fuzzy
msgid "Span columns|#S"
msgstr "Celule especiåle"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
#, fuzzy
msgid "Alternatives|#l"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
msgid "Here, definitely!|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
#, fuzzy
msgid "Document default|#D"
msgstr "Adjinçnaedje do documint"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
msgid "Forked child processes:|#F"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
msgid "Kill processes:|#K"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
msgid "All ->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
msgid "@->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
#, fuzzy
msgid "Draft mode|#o"
msgstr "Môde matematike"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
#, fuzzy
msgid "Do not unzip|#u"
msgstr "[nén håyné]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
#, fuzzy
msgid "Right top:|#R"
msgstr "Droete|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
#, fuzzy
msgid "Left bottom:|#L"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
msgid "X"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
msgid "Y"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
msgid "Units|#U"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
msgid "Clip to bounding box|#C"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
#, fuzzy
msgid "Get from file|#G"
msgstr "[nou fitchî]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
msgid "Rotation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
#, fuzzy
msgid "LaTeX options:|#L"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
msgid "deg"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
msgid "Origin:|#O"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
#, fuzzy
msgid "Subfigure:|#S"
msgstr "Imådje efant|#q"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
#, fuzzy
msgid "Angle:|#A"
msgstr "Ingleye:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
#, fuzzy
msgid "Load|#L"
msgstr "Tcherdjî|#T#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
#, fuzzy
msgid "File name:|#F"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
#, fuzzy
msgid "Visible space|#s"
msgstr "espåçmint veyåve|#s"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
msgid "Verbatim|#V"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
#, fuzzy
msgid "Use input|#U"
msgstr "Eployî input|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
#, fuzzy
msgid "Use include|#i"
msgstr "Eployî include|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
#, fuzzy
msgid "Preview|#P"
msgstr "Rexhe"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
msgstr "Droete|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Royes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Colones"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
#, fuzzy
msgid "Vertical align:|#V"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
#, fuzzy
msgid "Horizontal align:|#H"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
#, fuzzy
msgid "Functions:"
msgstr "Foncsions"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
msgid "Misc"
msgstr "Totes sôrts"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Documints"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
#, fuzzy
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negatif|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
#, fuzzy
msgid "Neg Medium|#E"
msgstr "Mwinres"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
msgid "Neg Thick|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
msgid "Thick|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
#, fuzzy
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
msgid "Thin|#I"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
#, fuzzy
msgid "Medium|#M"
msgstr "Mwinres"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
#, fuzzy
msgid "textrm"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
msgid "Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
#, fuzzy
msgid "Top|#T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
#, fuzzy
msgid "Middle|#d"
msgstr "Mitan|#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
#, fuzzy
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
#, fuzzy
msgid "Note Type|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
#, fuzzy
msgid "Below"
msgstr "Après:|#s#w"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
#, fuzzy
msgid "Above"
msgstr "Divant:|#v"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
#, fuzzy
msgid "Vertical space:|#V"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
#, fuzzy
msgid "Vertical space:|#e"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
#, fuzzy
msgid "Line spacing:|#s"
msgstr "Espåçmint"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
msgid "Maximum label width:|#M"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
#, fuzzy
msgid "No Indent|#d"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
#, fuzzy
msgid "Right|#R"
msgstr "Droete|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
#, fuzzy
msgid "Left|#L"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458
#, fuzzy
msgid "Block|#B"
msgstr "Bloc|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
#, fuzzy
msgid "Center|#C"
msgstr "Å mitan|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
msgid "Save"
msgstr "Schaper"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
#, fuzzy
msgid "Scale & Resolution"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
#, fuzzy
msgid "Fonts used"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
#, fuzzy
msgid "Roman:|#R"
msgstr "Romane"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
#, fuzzy
msgid "Sans Serif:|#S"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
#, fuzzy
msgid "Typewriter:|#T"
msgstr "Machine a scrîre"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
#, fuzzy
msgid "Zoom %:|#Z"
msgstr "ou %|#o"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
#, fuzzy
msgid "Screen DPI:|#D"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
#, fuzzy
msgid "Tiny:"
msgstr "Pitites(4)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
#, fuzzy
msgid "Smallest:"
msgstr "Pitites(3)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
#, fuzzy
msgid "Smaller:"
msgstr "Pitites(2)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
#, fuzzy
msgid "Small:"
msgstr "Pitites(1)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "Miernuwes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
#, fuzzy
msgid "Large:"
msgstr "Grandes(1)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
#, fuzzy
msgid "Larger:"
msgstr "Grandes(2)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
#, fuzzy
msgid "Largest:"
msgstr "Grandes(3)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
#, fuzzy
msgid "Huge:"
msgstr "Grandes(4)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
#, fuzzy
msgid "Huger:"
msgstr "Grandes(4)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
msgid "Popup Fonts & Encoding"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
#, fuzzy
msgid "Normal Font:|#N"
msgstr "Miernuwes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
#, fuzzy
msgid "Bold Font:|#B"
msgstr "Fonte: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
#, fuzzy
msgid "Popup Encoding:|#P"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
msgid "Layout & Bindings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
#, fuzzy
msgid "User Interface file:|#U"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
#, fuzzy
msgid "Bind file:|#f"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
#, fuzzy
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Foyter...|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
msgid "LyX objects:|#L"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187
#, fuzzy
msgid "Modify|#M"
msgstr "Mîtrin|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
#, fuzzy
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
msgid "Wheel mouse jump:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
#, fuzzy
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
msgid "Instant Preview|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
#, fuzzy
msgid "Graphics display:|#G"
msgstr "Fitchî|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
#, fuzzy
msgid "Real name : |#R"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
msgid "Email address : |#E"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
#, fuzzy
msgid "Spell command:|#S"
msgstr "Discrîre li cmande"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
#, fuzzy
msgid "Alternative language:|#a"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
#, fuzzy
msgid "Escape characters:|#e"
msgstr "Speciå:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
#, fuzzy
msgid "Personal dictionary:|#d"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
#, fuzzy
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Eployî input|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Stîle do caractere"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
#, fuzzy
msgid "Language Options"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
#, fuzzy
msgid "Package:|#P"
msgstr "% del pådje|#j"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
#, fuzzy
msgid "Default language:|#l"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
#, fuzzy
msgid "1st:|#1"
msgstr "1|#1"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
#, fuzzy
msgid "2nd:|#2"
msgstr "Fitchî|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
#, fuzzy
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Foyter...|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
#, fuzzy
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Eployî include|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
#, fuzzy
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
#, fuzzy
msgid "Global|#G"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
#, fuzzy
msgid "Command start:|#s"
msgstr "Comande:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
#, fuzzy
msgid "Command end:|#e"
msgstr "Comande:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
#, fuzzy
msgid "All formats:|#l"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
#, fuzzy
msgid "Format:|#F"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
#, fuzzy
msgid "GUI name:|#G"
msgstr "No:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
#, fuzzy
msgid "Shortcut:|#S"
msgstr "Dji rgrete."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
#, fuzzy
msgid "Extension:|#E"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
#, fuzzy
msgid "Viewer:|#V"
msgstr "Loukî è DVI"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
#, fuzzy
msgid "Add|#A"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
#, fuzzy
msgid "Delete|#D"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
#, fuzzy
msgid "All converters:|#l"
msgstr "Å mitan|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
#, fuzzy
msgid "From:|#F"
msgstr "Fontes:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
#, fuzzy
msgid "To:|#T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
#, fuzzy
msgid "Converter:|#C"
msgstr "Å mitan|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
#, fuzzy
msgid "Extra flags:|#E"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
#, fuzzy
msgid "Default path:|#p"
msgstr "Prémetu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
#, fuzzy
msgid "Template path:|#T"
msgstr "Modeles"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
msgid "Temp dir:|#d"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
#, fuzzy
msgid "Check last files:|#C"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
#, fuzzy
msgid "Last file count:|#L"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
msgid "Backup path:|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
#, fuzzy
msgid "LyXServer pipe:|#S"
msgstr "Sereyes:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
#, fuzzy
msgid "Date format:|#f"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "No:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
msgid "Adapt output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
#, fuzzy
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Romane"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Romane"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
#, fuzzy
msgid "Page range:"
msgstr "Côper li pådje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
#, fuzzy
msgid "Copies:"
msgstr "Copyî"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
#, fuzzy
msgid "Reverse:"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
#, fuzzy
msgid "To printer:"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
#, fuzzy
msgid "File extension:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
#, fuzzy
msgid "Spool command:"
msgstr "Discrîre li cmande"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
#, fuzzy
msgid "Paper type:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
#, fuzzy
msgid "Even pages:"
msgstr "Lingaedje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
#, fuzzy
msgid "Odd pages:"
msgstr "Lingaedje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
#, fuzzy
msgid "Collated:"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
#, fuzzy
msgid "Landscape:"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
#, fuzzy
msgid "To file:"
msgstr "[nou fitchî]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
#, fuzzy
msgid "Extra options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
#, fuzzy
msgid "Spool printer prefix:"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
#, fuzzy
msgid "Paper size:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
msgid "ASCII line length:|#A"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
#, fuzzy
msgid "TeX encoding:|#T"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
#, fuzzy
msgid "Default paper size:|#p"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
msgid "Outside Code Interaction"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
msgid "ASCII roff:|#r"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
#, fuzzy
msgid "Checktex:|#c"
msgstr "Å mitan|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
#, fuzzy
msgid "DVI paper option:|#D"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Pådje: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Po:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Copyî"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
#, fuzzy
msgid "Sorted|#S"
msgstr "Schaper"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
#, fuzzy
msgid "Reverse order|#R"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
#, fuzzy
msgid "Number:|#N"
msgstr "Nombe"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
#, fuzzy
msgid "Odd numbered pages|#O"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
#, fuzzy
msgid "Even numbered pages|#E"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
#, fuzzy
msgid "Printer:|#P"
msgstr "Rexhe"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
msgid "All|#l"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
#, fuzzy
msgid "From:|#m"
msgstr "Fontes:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
msgstr "Schaper"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
#, fuzzy
msgid "Document:|#D"
msgstr "Documints"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
#, fuzzy
msgid "Name:|#N"
msgstr "No:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
#, fuzzy
msgid "Reference:|#e"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
#, fuzzy
msgid "Go to|#G"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
#, fuzzy
msgid "Find:|#F"
msgstr "Fitchî|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
#, fuzzy
msgid "Replace with:|#w"
msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
msgid "Find next"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
#, fuzzy
msgid "Replace|#R"
msgstr "Mete el plaece"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
#, fuzzy
msgid "Match word|#M"
msgstr "Môde matematike"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
#, fuzzy
msgid "Replace all|#a"
msgstr "Mete el plaece|#L#r"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
msgid "Search backwards|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
#, fuzzy
msgid "Export format:|#E"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
#, fuzzy
msgid "Command:|#C"
msgstr "Romane"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
msgid "Word count:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
#, fuzzy
msgid "Unknown:"
msgstr "nén cnoxhu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
#, fuzzy
msgid "Suggestions:|#g"
msgstr "Po:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
#, fuzzy
msgid "Ignore|#I"
msgstr "Passer hute"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
#, fuzzy
msgid "Ignore All|#g"
msgstr "Passer hute"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
msgid "0 %"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
#, fuzzy
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
#, fuzzy
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
#, fuzzy
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
#, fuzzy
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
#, fuzzy
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
#, fuzzy
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Grand tåvlea"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 deg|#9"
msgstr "Toûrner di 90°|#9"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
#, fuzzy
msgid "Spec. Table"
msgstr "Espåçmint"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Boirds"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
#, fuzzy
msgid "Special column"
msgstr "Celule especiåle"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
msgid " |#W"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
#, fuzzy
msgid "Top|#t"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Droete|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
#, fuzzy
msgid "Left|#e"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
#, fuzzy
msgid "Right|#i"
msgstr "Droete|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
#, fuzzy
msgid "Top|#p"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
#, fuzzy
msgid "Middle|#M"
msgstr "Mitan|#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument:|#A"
msgstr "Aroymint"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
msgid " |#L"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
#, fuzzy
msgid "Block|#k"
msgstr "Bloc|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
#, fuzzy
msgid "Special Cell"
msgstr "Celule especiåle"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Multicolones|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Multicolones|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68
msgid "On"
msgstr "Evoye"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
#, fuzzy
msgid "Page break on the current row|#B"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
#: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dobe|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Tiestîre"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
#, fuzzy
msgid "First Header"
msgstr "Tiestîre"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Pîd del pådje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
#, fuzzy
msgid "Last Footer"
msgstr "Dierin pîd di pådje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
#, fuzzy
msgid "Is Empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
#, fuzzy
msgid "Border Above"
msgstr "Boirds"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
#, fuzzy
msgid "Border Below"
msgstr "Boirds"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Ådvins"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
msgid "Show Path|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
msgid "Run TeXhash|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
#, fuzzy
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
#, fuzzy
msgid "Replace|^R"
msgstr "Mete el plaece"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
#, fuzzy
msgid "Keyword:"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
#, fuzzy
msgid "Selection:|#S"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries:"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
#, fuzzy
msgid "URL:|#U"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
msgid "HTML type|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
#, fuzzy
msgid "Outer|#O"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
#, fuzzy
msgid "Default|#D"
msgstr "Prémetu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Form1"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
#, fuzzy
msgid "Use &NatBib"
msgstr "Eployî include|#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
msgid "Use the LaTeX natbib package"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
#, fuzzy
msgid "Cite &style:"
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Form2"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "No:|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
msgid "Activated"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Cloyu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
#, fuzzy
msgid "The available branches"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Ôte..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
#, fuzzy
msgid "&New:"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
#, fuzzy
msgid "&First level"
msgstr "Tiestîre"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Prémetu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
#: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63
msgid "Tiny"
msgstr "Pitites(4)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
#: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63
msgid "Smallest"
msgstr "Pitites(3)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
#: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63
msgid "Smaller"
msgstr "Pitites(2)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
#: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63
msgid "Small"
msgstr "Pitites(1)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
#: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63
msgid "Normal"
msgstr "Miernuwes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
#: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63
msgid "Large"
msgstr "Grandes(1)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
#: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64
msgid "Larger"
msgstr "Grandes(2)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
#: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64
msgid "Largest"
msgstr "Grandes(3)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
#: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64
msgid "Huge"
msgstr "Grandes(4)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
#: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64
msgid "Huger"
msgstr "Grandes(5)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
msgid "&Second level"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
msgid "&Third level"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
msgid "Fou&rth level"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
#, fuzzy
msgid "Document &class:"
msgstr "Documint rlomé ("
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
#, fuzzy
msgid "Class Settings"
msgstr "Tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "Tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
msgid "Postscript &driver:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Lingaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
msgstr "Eployî input|#i"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
#, fuzzy
msgid "&Encoding:"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
#, fuzzy
msgid "&Single"
msgstr "Simpe|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Double"
msgstr "Dobe|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "Sôrt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Inner:"
msgstr "Sititchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
#, fuzzy
msgid "O&uter:"
msgstr "Ôte...|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Margins:"
msgstr "Boirds"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
msgstr "Tiestîre:|#t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
#, fuzzy
msgid "Head &height:"
msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "Nombe"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369
#: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275
#: ../lib/layouts/svjour.inc:394
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Egzimpes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Nombe"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
#: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23
#: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
#: ../lib/layouts/numarticle.inc:4 ../lib/layouts/numreport.inc:4
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:50 ../lib/layouts/stdsections.inc:10
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Parint:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
#: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11
#: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19
#: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:57
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:30
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36
#: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62
#: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94
#: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57
#: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65
#: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44
#: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44
#: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:27 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27
#: ../lib/layouts/numarticle.inc:11 ../lib/layouts/numreport.inc:20
#: ../lib/layouts/numrevtex.inc:5 ../lib/layouts/scrclass.inc:66
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39
#: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65
#: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49
#: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53
#: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35 ../lib/layouts/numarticle.inc:20
#: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:73 ../lib/layouts/stdsections.inc:71
#: ../lib/layouts/svjour.inc:58
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42
#: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68
#: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109
#: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84
#: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43 ../lib/layouts/numarticle.inc:29
#: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:80 ../lib/layouts/stdsections.inc:84
#: ../lib/layouts/svjour.inc:67
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
#: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101
#: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71
#: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:55
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51 ../lib/layouts/numarticle.inc:38
#: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:87 ../lib/layouts/stdsections.inc:96
#: ../lib/layouts/svjour.inc:76
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
#: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148 ../lib/layouts/llncs.layout:82
#: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59
#: ../lib/layouts/numarticle.inc:43 ../lib/layouts/numreport.inc:52
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104
#: ../lib/layouts/svjour.inc:85
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
#, fuzzy
msgid "Example numbering and table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
#, fuzzy
msgid "Paper Size"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Hôteu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Lårdjeu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
#, fuzzy
msgid "&Portrait"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
#, fuzzy
msgid "Page &style:"
msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Novea documint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
#: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43
msgid "About LyX"
msgstr ""
#. Stack tabs
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Modeye di LyX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
msgid "Credits"
msgstr "Gråces"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
#: ../lib/layouts/apa.layout:198
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Droetes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Cloyu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Index"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145
#: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157
#: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
#: src/insets/insetindex.C:110
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Key"
msgstr "Tape:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
#, fuzzy
msgid "The citation key"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "I va"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
msgid "Search the available citations"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
msgid "New Item"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236
#: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "Stîle: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
#, fuzzy
msgid "Selected BibTeX databases"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
#, fuzzy
msgid "Chose a style file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Changes"
msgstr "Mape des tapes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
#, fuzzy
msgid "Change :"
msgstr "Lingaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
msgid "Details of the change"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Parint:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Rah: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr "(Candjî)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Famile:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Famile:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Cogne:|#H"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
msgid "Language"
msgstr "Lingaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
msgid "Font color"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Sereyes:|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Cloyu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
#, fuzzy
msgid "Always Toggled"
msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Totes sôrts"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
msgid "Apply changes immediately"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Mete èn oûve"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
msgid "Citation"
msgstr "Sapinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
#, fuzzy
msgid "Citation entry"
msgstr "Sapinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stîle: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
#, fuzzy
msgid "Citation &style:"
msgstr "Sapinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
#, fuzzy
msgid "&Full author list"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Sapinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
#, fuzzy
msgid "&Text after:"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
msgid "Force &upper case"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
msgid "Move the selected citation down"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Sapinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
#, fuzzy
msgid "D&elete"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
#, fuzzy
msgid "&Citations:"
msgstr "Sapinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
#, fuzzy
msgid "A&pply"
msgstr "Mete èn oûve"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
#, fuzzy
msgid "LyX: Add Citation"
msgstr "Sapinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Trover|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
msgid "&Regular Expression"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
#, fuzzy
msgid "Left delimiter"
msgstr "Côpeu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
#, fuzzy
msgid "Right delimiter"
msgstr "Côpeu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Côpeu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Sititchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
msgid "Use Class Defaults"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Ké papî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
msgstr "[nén håyné]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
msgid "&Inline"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
msgid "Show ERT inline"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "Drovi"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Ådvins"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Edit file..."
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49
#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Fitchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
#, fuzzy
msgid "LyX Display"
msgstr "[nén håyné]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190
#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
msgstr "Pitites(2)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284
#, fuzzy
msgid "&Display:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
#, fuzzy
msgid "Screen display"
msgstr "[nén håyné]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
#: src/lyxfont.C:532
msgid "Default"
msgstr "Prémetu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Fitchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
msgid "Display image in LyX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Modeles"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400
#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521
#, fuzzy
msgid "Output Options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "Tite|#k"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
#, fuzzy
msgid "&Graphics"
msgstr "Fitchî|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
#, fuzzy
msgid "File name of image"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
#, fuzzy
msgid "Select an image file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
msgid "Width of image in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
msgid "Height of image in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
msgid "Units of height value"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Pitites(2)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
msgstr "Ingleye:|#L"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
msgid "&Origin:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
msgid "The origin of the rotation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
#, fuzzy
msgid "&Clipping"
msgstr "Cloyu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "[nou fitchî]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
msgid "y"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Droete|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
#, fuzzy
msgid "E&xtra options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
msgstr "Imådje efant|#q"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Môde matematike"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
#, fuzzy
msgid "Draft mode"
msgstr "Môde matematike"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
msgstr "Tite|#k"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
#: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
msgid "Close"
msgstr "Cloyu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Include File"
msgstr "Prinde avou"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
msgstr "Prinde avou"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
#: src/insets/insetinclude.C:252
msgid "Input"
msgstr "Intreye"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
#: src/insets/insetinclude.C:255
msgid "Include"
msgstr "Prinde avou"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Tcherdjî|#T#L"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
#, fuzzy
msgid "Load the file"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
#, fuzzy
msgid "&Show preview"
msgstr "Fitchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
#, fuzzy
msgid "&Keyword"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Ritrait"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
msgid "Log"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Håynaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Panel"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
#, fuzzy
msgid "Insert spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
msgid "Set limits style"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
#, fuzzy
msgid "Set math font"
msgstr "Grandeu del police"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128
#, fuzzy
msgid "Insert fraction"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
msgid "Toggle between display and inline mode"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133
#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
#, fuzzy
msgid "&Functions"
msgstr "Foncsions"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
#, fuzzy
msgid "Select a function or operator to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Simbole"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
msgid "Big operators"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
#, fuzzy
msgid "Relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
msgid "Frame decorations"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
#, fuzzy
msgid "AMS operators"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
#, fuzzy
msgid "AMS relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
#, fuzzy
msgid "AMS negated relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Totes sôrts"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
#, fuzzy
msgid "Select a page of symbols"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
msgid "&Detach panel"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
msgid "Open this panel as a separate window"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Royes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombe"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Colones"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% di colones|#o"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Mitan|#t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
msgstr "Aroymint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Lårdjeu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
msgid "&Units:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Sôrt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Rawete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
#, fuzzy
msgid "C&omment"
msgstr "Rawete:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157
msgid "&General"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197
#, fuzzy
msgid "In&dent paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257
#, fuzzy
msgid "Alig&nment:"
msgstr "Aroymint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espåçmint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
#: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Simpe|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
msgid "1.5"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Sapinse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Droete|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Grand tåvlea"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433
#, fuzzy
msgid "&Spacing"
msgstr "Espaçmint|#g"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452
#, fuzzy
msgid "Above paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470
#, fuzzy
msgid "S&pacing:"
msgstr "Espåçmint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485
msgid "&Keep space:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493
msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504
#, fuzzy
msgid "&Unit:"
msgstr "Fonte: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519
#, fuzzy
msgid "&Value:"
msgstr "Bleu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Fwait"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Eterroye:|#u"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Pitites(3)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Mwinres"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Fitchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680
msgid "Include this space even at the top of a page"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691
#, fuzzy
msgid "Below paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713
msgid "Include this space even at the bottom of a page"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
msgid "ASCII settings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&roff command:"
msgstr "Romane"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
msgid "External app for formating tables in ASCII output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Cloyu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Colors"
msgstr "Cloyu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Alter..."
msgstr "Ôte..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "File Conversion"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Converters"
msgstr "Å mitan|#n"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
msgstr "Å mitan|#n"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
#, fuzzy
msgid "&To:"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
#, fuzzy
msgid "F&rom:"
msgstr "Fontes:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Mîtrin|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Date format:"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Display insets"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[nén håyné]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
msgid "Instant &preview"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&File formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
msgstr "No:|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Loukî è DVI"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Dji rgrete."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "Ritrait"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Pitites(1)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Miernuwes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "No:|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Comande:|#C"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Default language:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Comande:|#C"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Lingaedje:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
#, fuzzy
msgid "Use &babel"
msgstr "Eployî include|#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
#, fuzzy
msgid "&Global"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "LaTeX settings"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
#, fuzzy
msgid "US Letter"
msgstr "Hintche|#H"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
msgid "Executive"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
msgid "A3"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "A4"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
msgid "A5"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
msgid "B5"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
#, fuzzy
msgid "External Applications"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Enonder ene comande"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
msgstr "Documint rlomé ("
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
#, fuzzy
msgid "&Use temporary directory"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
#, fuzzy
msgid "Printer &name:"
msgstr "Rexhe"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Romane"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
msgid "Adapt outp&ut"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
msgid "Use printer name explicitely"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
#, fuzzy
msgid "Command Options"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
#, fuzzy
msgid "Re&verse:"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
#, fuzzy
msgid "To &file:"
msgstr "[nou fitchî]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
msgstr "Discrîre li cmande"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Lingaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
msgid "Spool pref&ix:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
msgstr "Lingaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
msgid "File ex&tension:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
msgstr "Copyî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Côper li pådje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "Machine a scrîre"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
#, fuzzy
msgid "&Roman:"
msgstr "Romane"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
msgstr "ou %|#o"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
#, fuzzy
msgid "Hugest:"
msgstr "Grandes(4)"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "Spell chec&ker:"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "Speciå:|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
msgid "Accept compound &words"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Eployî input|#i"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
msgid "UI"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Documint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
msgstr "Schaper li documint?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
msgid " every"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Royes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
msgid "&Maximum last files:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
msgid "W&heel mouse scroll:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
#, fuzzy
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72
#: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Schaper"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
msgid "Print"
msgstr "Rexhe"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
#, fuzzy
msgid "&to"
msgstr " di "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
#, fuzzy
msgid "Fro&m"
msgstr "Fontes:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Mete èn oûve"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
msgid "Number of copies"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Rexhe"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Po:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
#, fuzzy
msgid "P&rinter"
msgstr "Rexhe"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Fitchî"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125
#, fuzzy
msgid "&Go to Reference"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
#, fuzzy
msgid "Jump to the reference"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Dji rgrete."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
msgid "Sort references in alphabetical order"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
#, fuzzy
msgid "<reference>"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
#, fuzzy
msgid "<page>"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
msgid "on page <page>"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
#, fuzzy
msgid "R&eferences in:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Mete el plaece"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Mete el plaece|#L#r"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Custom Export"
msgstr "A vosse môde"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Romane"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
#, fuzzy
msgid "Available export converters"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Li fitchî `"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Po:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "A&dd"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Passer hute"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Passer ci mot ci|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
msgstr "Passer hute"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
#, fuzzy
msgid "Suggestions"
msgstr "Po:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Rawete:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
msgstr "nén cnoxhu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50
#, fuzzy
msgid "Table Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloc|#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Aroymint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
msgstr "Multicolones|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Colones"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
#, fuzzy
msgid "Width unit"
msgstr "Lårdjeu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
#, fuzzy
msgid "&Borders"
msgstr "Boirds"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
#, fuzzy
msgid "Set Borders"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
#, fuzzy
msgid "All Borders"
msgstr "Boirds"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Prémetu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
#, fuzzy
msgid "Set all borders"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "Vûdî|#v"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
#, fuzzy
msgid "Unset all borders"
msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
#, fuzzy
msgid "&Longtable"
msgstr "Grand tåvlea"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Tiestîre"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Pîd del pådje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "Tiestîre"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr "Dierin pîd di pådje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Boirds"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Boirds"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Deus|#D#w"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "Dobe|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
#, fuzzy
msgid "is empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
#, fuzzy
msgid "Current cell:"
msgstr "Rawete:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
#, fuzzy
msgid "Current row position"
msgstr "Rawete:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
#, fuzzy
msgid "Installed files"
msgstr "Prinde avou"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
msgid "Built new file list"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Loukî è DVI"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
#, fuzzy
msgid "Select a related word"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Selection:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Type"
msgstr "Sôrt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
#, fuzzy
msgid "Contents list"
msgstr "Ådvins"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "&URL"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182
#: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "No:|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Version control log"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
#, fuzzy
msgid "Wrap Options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
msgstr "Prémetu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
#, fuzzy
msgid "Outer"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Placement:"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
#, fuzzy
msgid "Document Font"
msgstr "Documint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Fonte: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
#, fuzzy
msgid "&Size:"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
#, fuzzy
msgid "Separate Paragraphs With"
msgstr "Hagnons indintés|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "Ritrait"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Espåçmint"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
msgstr "Schaper li documint?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47
#: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21
#: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173
#: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124
#: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30
#: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48
#: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18
#: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29
#: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24
#: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
#: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144
#: src/mathed/ref_inset.C:157
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Ståndard|#S"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Modeles"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286
#: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
#: ../lib/layouts/svjour.inc:433
msgid "Proof"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257
#: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61
#: ../lib/layouts/svjour.inc:475
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313
#: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49
#: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:412
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320
#: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59
#: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:373
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327
#: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146
#: ../lib/layouts/svjour.inc:447
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362
#: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168
#: ../lib/layouts/svjour.inc:366
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Sapinse"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Parint:"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348
#: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
#: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:387
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Po:"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Sapinse"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376
#: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319
#: ../lib/layouts/svjour.inc:426
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dobe|#D"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:401
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383
#: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364
#: ../lib/layouts/svjour.inc:461
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Rawete:|#R"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:345
msgid "Claim"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212
#: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365
#: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417
#: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
msgid "Note"
msgstr "Rawete"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412
#: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Aclaper"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80
#: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81
#: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104
#: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490
#: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82
#: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258
#: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292
#: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170
#: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142
#: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:124 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:223 ../lib/layouts/stdstruct.inc:11
#: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107
#: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168
#: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87
#: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142
#: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122
#: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106
#: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11
#: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21
#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:162 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96
#: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113
#: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "inset drovu"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "inset drovu"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57
#: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
#: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516
#: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Tite|#k"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
#: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273
#: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171 ../lib/layouts/manpage.layout:81
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50
#: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291
#: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155
#: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
#: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188
#: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56
#: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126
#: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Royes"
#: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161
#: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199
#: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121
#: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11
#: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
#: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245
#: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36
#: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104
#: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
#: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133
#: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/amsdefs.inc:59
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 ../lib/layouts/scrclass.inc:153
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:126
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Fitchî"
#: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122
#: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:149
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172
#: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212
#: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288
#: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46
#: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123
#: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/stdtitle.inc:30
#: ../lib/layouts/svjour.inc:179
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232
#: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178
#: ../lib/layouts/revtex.layout:115 ../lib/layouts/revtex4.layout:152
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/amsdefs.inc:149
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Rexhe"
#: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169
#: ../lib/layouts/svjour.inc:233
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matrice"
#: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183
#: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225
#: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrlettr.layout:171
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:136
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49
#: ../lib/layouts/svjour.inc:227
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Aclaper"
#: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138
#: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536
#: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:316
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636
#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95
#: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56
#: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Pitites(1)"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256
#: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Sapinse"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339
msgid "And"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318
#: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302
#: ../lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Imådje"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Ådvins"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tåvlea%t"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:534
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Tite|#k"
#: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172
#: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244
#: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Colone"
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:110
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:49
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Miernuwes"
#: ../lib/layouts/apa.layout:205
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Colone"
#: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198
#: ../lib/layouts/spie.layout:86
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:227
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:237
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: ../lib/layouts/apa.layout:245
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Imådje"
#: ../lib/layouts/apa.layout:251
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:309
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Sititchî"
#: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34
#: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Parint:"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negatif|#N"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:55
msgid "ACT"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:71
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:87
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162
#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
msgstr "Matrice"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:157
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:32
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Totes sôrts"
#: ../lib/layouts/chess.layout:56
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../lib/layouts/chess.layout:66
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../lib/layouts/chess.layout:75
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../lib/layouts/chess.layout:84
msgid " SubVariation3"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:93
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../lib/layouts/chess.layout:102
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../lib/layouts/chess.layout:112
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:120
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:133
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Å mitan|#n"
#: ../lib/layouts/chess.layout:148
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Hôteu"
#: ../lib/layouts/chess.layout:168
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Aroke"
#: ../lib/layouts/chess.layout:179
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218
#: ../lib/layouts/svjour.inc:208
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../lib/layouts/cv.layout:57
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:69
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Tiestîre"
#: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Tiestîre"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:23
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Drovi"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Imådje"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Cloyu"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Rinoncî"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97
msgid "ps"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49
msgid "cc"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187
msgid "Datum"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29
#: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Distis"
#: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "-> Moens <-"
#: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../lib/layouts/egs.layout:311
msgid "Affil"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:357
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Nombe"
#: ../lib/layouts/egs.layout:382
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
msgid "Received"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/aguplus.inc:117
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:451
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Åwe"
#: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/elsart.layout:131
msgid "Author_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/entcs.layout:71
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/entcs.layout:97
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../lib/layouts/foils.layout:41
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Fitchî"
#: ../lib/layouts/foils.layout:60
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:66
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:72
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:81
msgid "TickList"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:102
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:163
msgid "My_Logo"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:181
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../lib/layouts/foils.layout:205
#, fuzzy
msgid "Right_Footer"
msgstr "Tiestîre"
#: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/amsmaths.inc:263
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Po:"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Sititchî"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80
msgid "Land"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "pôces|#p"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Sicrît"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136
msgid "EMail"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
msgid "Bank"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164
msgid "Konto"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Rodje"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Hintche|#H"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59
msgid "Street"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Sapinse"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Deus|#D#w"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Schaper"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Rah: "
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Calpin di telefone"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Rawete:"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212
msgid "Encl."
msgstr ""
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:89
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Rawete:|#R"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "passer hute"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:80
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:100
msgid "INT."
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:114
msgid "EXT."
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
#, fuzzy
msgid "Continuing"
msgstr "Sapinse"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:228
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Translater|#T"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:241
msgid "TITLE_OVER:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:256
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
msgid "FADE_OUT"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:287
msgid "General"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:300
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Deuzyinme"
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:194
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Tchûzes"
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:213
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:236
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232 ../lib/layouts/manpage.layout:144
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Cloyu"
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314 ../lib/layouts/manpage.layout:162
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "SGML"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: ../lib/layouts/llncs.layout:173
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:210
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Po:"
#: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../lib/layouts/memoir.layout:44
msgid "Chapterprecis"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/memoir.layout:65
#, fuzzy
msgid "Epigraph"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: ../lib/layouts/memoir.layout:77
#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: ../lib/layouts/memoir.layout:95
#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: ../lib/layouts/memoir.layout:119
msgid "Legend"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/paper.layout:146
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/paper.layout:157
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:92
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Rexhe"
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:216
msgid "PACS"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:31
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125
msgid "PS"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133
msgid "CC"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Rinoncî"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:133
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Mete el plaece"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Celule especiåle"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:125
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Miernuwes"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
msgid "Myref"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "A vosse môde"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Passer hute"
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72
msgid "NextAddress"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195
msgid "Fax"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Matrice"
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
msgid "Logo"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/seminar.layout:46
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:57
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Costés"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:72
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Costés"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:77
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/seminar.layout:83
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/seminar.layout:89
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:99
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Ådvins"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:109
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:60
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:175
msgid "AMS"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:293
#, fuzzy
msgid "Definition********"
msgstr "Po:"
#: ../lib/layouts/slides.layout:124
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:204
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:229
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/spie.layout:52
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:109
#, fuzzy
msgid "Revised"
msgstr "Rah: "
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:125
msgid "CCC"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:138
#, fuzzy
msgid "PaperId"
msgstr "Aclaper"
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:146
msgid "AuthorAddr"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:154
#, fuzzy
msgid "SlugComment"
msgstr "Rawete:"
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:174
#, fuzzy
msgid "Plate"
msgstr "Mete el plaece"
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:184
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Table_Caption"
msgstr "Tite|#k"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Motî"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Translater|#T"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Egzimpes"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Sapinse"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Dobe|#D"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353
msgid "Exercise*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Rawete:|#R"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Rawete"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
msgid "Literal"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47
msgid "Surname"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Po:"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Rawete:|#R"
#: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
#: src/insets/insetnote.C:102
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Rawete:"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:103
#, fuzzy
msgid "Addpart"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:109
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:116
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:135
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Totes sôrts"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:181
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:193
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:204
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:238
#, fuzzy
msgid "Captionabove"
msgstr "Tite|#k"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:244
#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
msgstr "Tite|#k"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Dictum"
msgstr ""
#. Stack tabs
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tåvlea%t"
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21
#, fuzzy
msgid "Figure"
msgstr "Imådje"
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/svjour.inc:94
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Tiestîre"
#: ../lib/layouts/svjour.inc:241
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Tchûzes"
#: ../lib/layouts/svjour.inc:270
#, fuzzy
msgid " Keywords"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: ../lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: ../lib/languages:3
msgid "American"
msgstr ""
#: ../lib/languages:4
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../lib/languages:5
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:6
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: ../lib/languages:7
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:8
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Bleu"
#: ../lib/languages:9
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: ../lib/languages:10
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../lib/languages:11
msgid "British"
msgstr ""
#: ../lib/languages:12
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:13
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../lib/languages:14
#, fuzzy
msgid "French Canadian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../lib/languages:15
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../lib/languages:16
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../lib/languages:17
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../lib/languages:18
msgid "Danish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:19
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../lib/languages:20
msgid "English"
msgstr ""
#: ../lib/languages:21
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: ../lib/languages:23
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:24
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:25
msgid "French"
msgstr ""
#: ../lib/languages:26
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: ../lib/languages:27
msgid "Galician"
msgstr ""
#: ../lib/languages:30
msgid "German"
msgstr ""
#: ../lib/languages:31
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: ../lib/languages:33
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../lib/languages:35
msgid "Irish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:36
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: ../lib/languages:37
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: ../lib/languages:40
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Madjenta"
#: ../lib/languages:41
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: ../lib/languages:42
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:43
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: ../lib/languages:44
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romane"
#: ../lib/languages:45
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:46
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:47
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Sititchî"
#: ../lib/languages:48
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: ../lib/languages:49
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:50
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../lib/languages:51
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: ../lib/languages:52
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:53
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../lib/languages:54
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:55
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Translater|#T"
#: ../lib/languages:58
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Fitchî|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Candjî"
#: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Sititchî"
#: ../lib/ui/classic.ui:32
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Adjinçmint"
#: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Loukî è DVI"
#: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Negatif|#N"
#: ../lib/ui/classic.ui:35
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Documints"
#: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Aidance"
#: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31
#, fuzzy
msgid "New|N"
msgstr "Ôte"
#: ../lib/ui/classic.ui:45
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
#: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Cloyu"
#: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Schaper"
#: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Schaper èt (r)lomer"
#: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Schaper"
#: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Abaguer%m"
#: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Ebaguer%m%l"
#: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Limerô di fax:|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Moussî foû"
#: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56
#, fuzzy
msgid "Register...|R"
msgstr "Schaper"
#: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
#: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Rivni al modeye di dvant"
#: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Distrûre"
#: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Mostrer l' istwere"
#: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "A vosse môde"
#: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Disfé"
#: ../lib/ui/classic.ui:88
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Rifé"
#: ../lib/ui/classic.ui:90
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Côper"
#: ../lib/ui/classic.ui:91
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Copyî"
#: ../lib/ui/classic.ui:92
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Aclaper"
#: ../lib/ui/classic.ui:93
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: ../lib/ui/classic.ui:96
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matem|#M"
#: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: ../lib/ui/classic.ui:101
#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Waitî TeX"
#: ../lib/ui/classic.ui:103
#, fuzzy
msgid "Open/Close Float|l"
msgstr "flotant cloyu"
#: ../lib/ui/classic.ui:104
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Lingaedje"
#: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420
#, fuzzy
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rapontyî"
#: ../lib/ui/classic.ui:111
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Royes"
#: ../lib/ui/classic.ui:112
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Hagnons indintés|#I"
#: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multicolones|#M"
#: ../lib/ui/classic.ui:118
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Roye å dzeu"
#: ../lib/ui/classic.ui:119
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Roye å dzo"
#: ../lib/ui/classic.ui:120
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Hintche|#H#L"
#: ../lib/ui/classic.ui:121
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Droete|#R"
#: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
#, fuzzy
msgid "Copy Row"
msgstr "Copyî"
#: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
msgstr "Royes"
#: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Colones"
#: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Å mitan|#n"
#: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Droete|#R"
#: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "Mitan|#t"
#: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Prémetu"
#: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[nén håyné]"
#: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Sititchî"
#: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
msgid "Octave"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
msgid "Maxima"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
#, fuzzy
msgid "Mathematica"
msgstr "Matrice"
#: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
msgid "Maple, simplify"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
msgid "Maple, factor"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
msgid "Maple, evalm"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182
msgid "Maple, evalf"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:276
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Håyner li cåde|#C"
#: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: ../lib/ui/classic.ui:198
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:199
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:200
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:203
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matem|#M"
#: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speciå:|#S"
#: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Etikete:|#E#L"
#: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
#, fuzzy
msgid "Short Title"
msgstr "Fitchî"
#: ../lib/ui/classic.ui:219
#, fuzzy
msgid "Bibliography Key"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: ../lib/ui/classic.ui:220
#, fuzzy
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "Ritrait"
#: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:389
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "Ôte"
#: ../lib/ui/classic.ui:223
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:225
#, fuzzy
msgid "TeX|T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../lib/ui/classic.ui:226
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Fitchî|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:228
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: ../lib/ui/classic.ui:229
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:231
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Prinde avou"
#: ../lib/ui/classic.ui:232
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: ../lib/ui/classic.ui:233
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "Postscript|#P"
#: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "Postscript|#P"
#: ../lib/ui/classic.ui:239
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
#: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:245
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Sititchî on pont"
#: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Evoye xxx"
#: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
#: src/insets/insetpagebreak.C:51
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Côper li pådje"
#: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Håyner li cåde|#C"
#: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:280
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:281
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:263
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:264
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: ../lib/ui/classic.ui:268
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: ../lib/ui/classic.ui:271
#, fuzzy
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Miernuwes"
#: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Môde matematike"
#: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Machine a scrîre"
#: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
msgid "Text Italic Shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314
msgid "Text Upright Shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:301
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Imådje"
#: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Ådvins"
#: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "xxx Indentation|#I"
#: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327
#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
#: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Documint"
#: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332
#, fuzzy
msgid "ASCII as Lines...|L"
msgstr "Royes"
#: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
#, fuzzy
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:327
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: ../lib/ui/classic.ui:328
#, fuzzy
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: ../lib/ui/classic.ui:329
#, fuzzy
msgid "Document...|D"
msgstr "Documints"
#: ../lib/ui/classic.ui:330
#, fuzzy
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: ../lib/ui/classic.ui:332
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "È valeur"
#: ../lib/ui/classic.ui:333
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:334
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:337
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: ../lib/ui/classic.ui:338
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#: ../lib/ui/classic.ui:339
#, fuzzy
msgid "Preamble...|r"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: ../lib/ui/classic.ui:340
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368
msgid "Build Program|B"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: ../lib/ui/classic.ui:352
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: ../lib/ui/classic.ui:354
msgid "Child Processes|o"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:355
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Rah: "
#: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:378
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:379
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:380
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:395
msgid "Tooltips|o"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Eployî include|#U"
#: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Sapinse"
#: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Ådvins"
#: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:407
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31
msgid "Toolbars"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Documints"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:22
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:32
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:35
#, fuzzy
msgid "Open recent|t"
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Rifé"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017
msgid "Cut"
msgstr "Côper"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023
msgid "Copy"
msgstr "Copyî"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181
#: src/text3.C:1002
msgid "Paste"
msgstr "Aclaper"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
msgid "Paste Recent"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:87
msgid "Text Style...|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:88
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Tåvlea%t"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:101
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:103
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Tchûzes"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:104
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:105
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Tchûzes"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:106
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:107
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Tchûzes"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:128
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:129
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:130
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:131
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Droete|#R"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:189
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|A"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:206
#, fuzzy
msgid "Display Tooltips|i"
msgstr "Håyner li cåde|#C"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
#, fuzzy
msgid "Special Formatting|o"
msgstr "Celule especiåle"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:229
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42
msgid "Box"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:233
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:234
#, fuzzy
msgid "Character Style"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Fitchî|#F"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:240
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Ritrait"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:249
#, fuzzy
msgid "TeX|X"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:271
#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:289
#, fuzzy
msgid "Math Panel|P"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:320
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Float|W"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:335
#, fuzzy
msgid "External Material..."
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:336
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Documints"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Ôte"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:341
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Rawete:"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:346
msgid "Frameless|F"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
msgid "Boxed|B"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
msgid "Oval Box|O"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:349
msgid "Oval Box, Thick|T"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:350
msgid "Shadow Box|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:351
#, fuzzy
msgid "Double Box|D"
msgstr "Dobe|#D"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:367
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Lingaedje"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log File...|L"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:370
#, fuzzy
msgid "Table of Contents...|T"
msgstr "Ådvins"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:371
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble...|P"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Gåliotaedje"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:400
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:401
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:402
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:411
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:413
msgid "View Child Processes...|C"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:414
#, fuzzy
msgid "TeX Information...|I"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: ../lib/ui/stdmenus.ui:436
msgid "About LyX...|X"
msgstr ""
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41
msgid "New document"
msgstr "Novea documint"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Schaper li documint?"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Abaguer on documint"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343
msgid "Redo"
msgstr "Rifé"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis style"
msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
#, fuzzy
msgid "Toggle user style"
msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr "Nombe"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "<- Did pus ->"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "-> Moens <-"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
msgid "Insert citation"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
#, fuzzy
msgid "Insert TeX"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Prinde avou"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Waitî TeX"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
#, fuzzy
msgid "Add row"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Aroyî a hintche"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Aroyî a droete"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Roye å dzeu"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Aroymint"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Roye å dzo"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
msgstr "Toûrner di 90°|#9"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Multicolones|#M"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Matem|#M"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
#, fuzzy
msgid "Show math panel"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "[nén håyné]"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "Sititchî"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Sititchî"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "Sititchî"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
#, fuzzy
msgid "Insert cases"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/BufferView.C:271
#, c-format
msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
msgstr ""
#: src/BufferView.C:332
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/BufferView.C:346
msgid "No further redo information"
msgstr " Nole informåcion po Rifé"
#: src/BufferView_pimpl.C:205
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
#: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Schaper"
#: src/BufferView_pimpl.C:209
#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:232
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:235
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
#: src/BufferView_pimpl.C:236
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "LaTeX "
#: src/BufferView_pimpl.C:245
#, fuzzy
msgid "Parse"
msgstr "Aclaper"
#: src/BufferView_pimpl.C:381
msgid "Formatting document..."
msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
#: src/BufferView_pimpl.C:643
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$s"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:676
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$s"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:793
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123
#: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documints"
#: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Egzimpes"
#: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519
#: src/lyxfunc.C:1555
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642
#: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672
msgid "Canceled."
msgstr "Vos avoz rnoncî"
#: src/BufferView_pimpl.C:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Dji stitche li documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/BufferView_pimpl.C:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:1241
#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/Chktex.C:67
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
#: src/Chktex.C:69
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
#: src/LColor.C:92
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Fwait"
#: src/LColor.C:93
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Noer"
#: src/LColor.C:94
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Blanc"
#: src/LColor.C:95
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Rodje"
#: src/LColor.C:96
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Vert"
#: src/LColor.C:97
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Bleu"
#: src/LColor.C:98
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Madjenta"
#: src/LColor.C:100
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Djaene"
#: src/LColor.C:101
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:102
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:103
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:104
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/LColor.C:105
#, fuzzy
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/LColor.C:106
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/LColor.C:107
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Rawete"
#: src/LColor.C:108
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:109
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "Rawete:"
#: src/LColor.C:110
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:111
#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/LColor.C:112
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:113
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:114
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/LColor.C:115
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:116
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:117
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:118
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/LColor.C:119
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematike"
#: src/LColor.C:120
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:121
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/LColor.C:122
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/LColor.C:123
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Môde matematike"
#: src/LColor.C:124
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/LColor.C:125
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Môde matematike"
#: src/LColor.C:126
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/LColor.C:127
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:128
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:129
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:130
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/LColor.C:131
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:132
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "inset drovu"
#: src/LColor.C:133
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr "(Candjî)"
#: src/LColor.C:134
#, fuzzy
msgid "Deleted text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:135
#, fuzzy
msgid "Added text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:136
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/LColor.C:137
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:138
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/LColor.C:140
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/LColor.C:142
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:143
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/LColor.C:144
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:145
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:146
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:147
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:148
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:149
msgid "inherit"
msgstr "Eriter"
#: src/LColor.C:150
msgid "ignore"
msgstr "passer hute"
#: src/LaTeX.C:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
#: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
#: src/LaTeX.C:289
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Enondaedje di BibTeX"
#: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488
#: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
#: src/MenuBackend.C:469
#, fuzzy
msgid "ASCII text as lines"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/MenuBackend.C:471
#, fuzzy
msgid "ASCII text as paragraphs"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/MenuBackend.C:650
#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/ParagraphParameters.C:381
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/buffer.C:377
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
#: src/buffer.C:378
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/buffer.C:412
#, fuzzy
msgid "Header error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/buffer.C:438
#, fuzzy
msgid "Can't load document class"
msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
#: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628
#, fuzzy
msgid "Document could not be read"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
#: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Documint"
#: src/buffer.C:638
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr ""
#: src/buffer.C:656
#, c-format
msgid ""
"%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
"problems."
msgstr ""
#: src/buffer.C:664
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/buffer.C:665
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/buffer.C:681
msgid "Conversion script failed"
msgstr ""
#: src/buffer.C:682
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/buffer.C:700
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:1180
msgid "Running chktex..."
msgstr "Dj' enonde chktex..."
#: src/buffer.C:1193
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1194
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
#: src/buffer_funcs.C:60
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:62
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/buffer_funcs.C:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
#: src/buffer_funcs.C:78
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:79
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/buffer_funcs.C:79
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:101
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:103
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Noer"
#: src/buffer_funcs.C:104
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "Noer"
#: src/buffer_funcs.C:104
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/buffer_funcs.C:144
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/buffer_funcs.C:145
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/buffer_funcs.C:177
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:178
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/bufferlist.C:256
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
#: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
#: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
#: src/bufferlist.C:296
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
#: src/bufferparams.C:230
#, c-format
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
msgstr ""
#: src/bufferparams.C:232
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/bufferparams.C:233
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:188
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Pådje: "
#: src/bufferview_funcs.C:192
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " di "
#: src/bufferview_funcs.C:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: "
#: src/bufferview_funcs.C:210
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$s"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/bufferview_funcs.C:217
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espåçmint"
#: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:230
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:241
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/bufferview_funcs.C:242
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " tchûzes: "
#: src/bufferview_funcs.C:244
#, c-format
msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:245
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/converter.C:358 src/format.C:204
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Dj' enonde li cmande :"
#: src/converter.C:393
msgid "Build errors"
msgstr ""
#: src/converter.C:394
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
#. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
#: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/converter.C:399 src/format.C:212
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/converter.C:423 src/converter.C:461
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: src/converter.C:527
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/converter.C:542
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/converter.C:545
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/converter.C:547
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/converter.C:548
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/debug.C:41
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/debug.C:42
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/debug.C:43
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/debug.C:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:45
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:50
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/debug.C:51
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:52
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#: src/debug.C:53
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/debug.C:54
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:55
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:56
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Romane"
#: src/debug.C:57
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:58
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/debug.C:59
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Index"
#: src/debug.C:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:61
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.C:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.C:64
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Lingaedje"
#: src/debug.C:65
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/debug.C:66
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:110
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/exporter.C:80
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/exporter.C:81
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr ""
#: src/exporter.C:112
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: src/exporter.C:113
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:128
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/exporter.C:130
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[nou fitchî]"
#. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
#. the caller (this should be "utility" code
#: src/format.C:177 src/format.C:211
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/format.C:178
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/LyXView.C:173
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr "(Candjî)"
#: src/frontends/LyXView.C:177
msgid " (read only)"
msgstr "(rén ki lere)"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
"© 1995-1998 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
"eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
"Public License, aplaideye pal Free Software\n"
"Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
"(come vos inmez mî) ene modeye après."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
"ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
"nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
"ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
"Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
"Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
"del GNU General Public License\n"
"avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
"al Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
msgid "LyX Version "
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
#, fuzzy
msgid " of "
msgstr " di "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
msgid "User directory: "
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60
msgid "No frame drawn"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61
msgid "Rectangular box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
msgid "Oval box, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
msgid "Oval box, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
msgid "Shadow box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
#, fuzzy
msgid "Double box"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86
#, fuzzy
msgid "Document settings applied"
msgstr "Documints"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
msgid "Class switch"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
msgid "Could not change class"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177
#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
msgid "Baseline left"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Aroymint"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81
#, fuzzy
msgid "*| All files (*)"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98
#, fuzzy
msgid "LyX Note"
msgstr "Rawete"
#: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106
msgid "Greyed Out"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
#, fuzzy
msgid "System Bind|#S#s"
msgstr "Eployî include|#U"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78
#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
msgid "Sys UI|#S#s"
msgstr ""
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
#, fuzzy
msgid "User UI|#U#u"
msgstr "Ûzeu2|#2"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104
#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Rexhe so"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Rexhe so"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126
#, fuzzy
msgid ""
"The spell-checker could not be started.\n"
"Maybe it is mis-configured."
msgstr ""
"Li processus i-spell vént do mori.\n"
"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
msgid "The spell-checker has failed"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
#, fuzzy
msgid ""
"The spell-checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Li processus i-spell vént do mori.\n"
"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s words checked."
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284
#, fuzzy
msgid "One word checked."
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#, fuzzy
msgid "Spell-checking is complete"
msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:110
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:114
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:151
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Nou nombe"
#: src/frontends/controllers/character.C:28
#: src/frontends/controllers/character.C:58
#: src/frontends/controllers/character.C:84
#: src/frontends/controllers/character.C:118
#: src/frontends/controllers/character.C:184
#: src/frontends/controllers/character.C:214
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "(Candjî)"
#. default & error
#: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51
msgid "Roman"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51
msgid "Typewriter"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56
msgid "Medium"
msgstr "Mwinres"
#: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56
msgid "Bold"
msgstr "Cråsses"
#: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59
msgid "Upright"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59
msgid "Italic"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59
msgid "Slanted"
msgstr "Clintcheyes(2)"
#: src/frontends/controllers/character.C:100
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64
msgid "Increase"
msgstr "<- Did pus ->"
#: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64
msgid "Decrease"
msgstr "-> Moens <-"
#: src/frontends/controllers/character.C:188
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "È valeur"
#: src/frontends/controllers/character.C:192
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:196
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/controllers/character.C:218
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:222
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Bloc|#c"
#: src/frontends/controllers/character.C:226
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/frontends/controllers/character.C:230
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Rifé"
#: src/frontends/controllers/character.C:234
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grec"
#: src/frontends/controllers/character.C:238
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: src/frontends/controllers/character.C:242
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/controllers/character.C:246
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Madjenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:250
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Prinde avou"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121
#, fuzzy
msgid ""
"Filename can't contain any of these characters:\n"
"space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
msgid "Build log"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
#, fuzzy
msgid "No build log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
msgid "Binary Ops"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
#, fuzzy
msgid "Binary Relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
msgid "AMS Arrows"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
msgid "AMS Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
#, fuzzy
msgid "Math Panel"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
#, fuzzy
msgid "&Standard"
msgstr "Ståndard|#S"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
#, fuzzy
msgid "&Maths"
msgstr "Matematike"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
msgid "Dings &1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
msgid "Dings &2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
msgid "Dings &3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
msgid "Dings &4"
msgstr ""
#. FIXME: make this checkable
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
#, fuzzy
msgid "&Custom..."
msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "xxx Puces"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306
msgid "Enter a custom bullet"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
#, fuzzy
msgid "LyX: Index Entry"
msgstr "Ritrait"
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195
#, fuzzy
msgid "LyX: Label"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80
#, fuzzy
msgid "All files (*)"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
#, fuzzy
msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
#, fuzzy
msgid "LyX: Branch Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:32
#, fuzzy
msgid "LyX: Merge Changes"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50
msgid "LyX: Change Text Style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
#, fuzzy
msgid "LyX: Citation Reference"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
#, fuzzy
msgid "Previous command"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
#, fuzzy
msgid "Next command"
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
#, fuzzy
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:63
#, fuzzy
msgid "LyX: Document Settings"
msgstr "Documints"
#. biblio
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
msgid "Author-year"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:74
#, fuzzy
msgid "Numerical"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:94
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
#, fuzzy
msgid "US letter"
msgstr "Hintche|#H"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
#, fuzzy
msgid "11"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Longueu|#L"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Adjinçmint "
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
#, fuzzy
msgid "Math options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
msgid "Branches"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
#, fuzzy
msgid "Small margins"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
#, fuzzy
msgid "Very small margins"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
msgid "Very wide margins"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QERT.C:27
#, fuzzy
msgid "LyX: TeX Code Settings"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:42
#, fuzzy
msgid "LyX: External Material"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74
msgid "External material (*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
#, fuzzy
msgid "Select external material"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
#, fuzzy
msgid "LyX: Float Settings"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
#, fuzzy
msgid "LyX: Graphics"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:33
#, fuzzy
msgid "LyX: Child Document"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
#, fuzzy
msgid "LyX: LaTeX Log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "Index"
#: src/frontends/qt2/QMath.C:53
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Delimiter"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert space"
msgstr "Index"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert root"
msgstr "Index"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
msgid "Cube root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
msgid "LyX: Set math style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
msgid "LyX: Set math font"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
#, fuzzy
msgid "LyX: Minipage Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt2/QNote.C:31
#, fuzzy
msgid "LyX: Note Settings"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51
#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#. _() is correct here (this is stupid though !)
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260
#: src/paragraph.C:632
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70
#, fuzzy
msgid "LyX: Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
msgid "ispell"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
msgid "aspell"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
#, fuzzy
msgid "hspell"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105
msgid "aspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92
#, fuzzy
msgid "Spell-checker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matematike"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
#, fuzzy
msgid "File formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394
msgid "New"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519
#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:34
#, fuzzy
msgid "LyX: Print Document"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:38
#, fuzzy
msgid "LyX: Cross-reference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:117
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "Noer"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:119
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Noer"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:127
#, fuzzy
msgid "Jump to reference"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
#, fuzzy
msgid "LyX: Find and Replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
#, fuzzy
msgid "LyX: Send Document to Command"
msgstr "Evoyî li documint al comande"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30
#, fuzzy
msgid "LyX: Show File"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
#, fuzzy
msgid "LyX: Spell-check Document"
msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
#, fuzzy
msgid "LyX: Table Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Table"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
#, fuzzy
msgid "LyX: LaTeX Information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
#, fuzzy
msgid "LyX: Thesaurus"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:38
#, fuzzy
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt2/QURL.C:31
#, fuzzy
msgid "LyX: URL"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34
#, fuzzy
msgid "LyX: Version Control Log"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Version control log for %1$s"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
msgid "LyX: Text Wrap Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QtView.C:148
#, fuzzy
msgid "LyX"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
#, fuzzy
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Stîle do caractere"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
#, fuzzy
msgid "&Top of page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
msgstr "Pådje: "
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
msgid "&Here if possible"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
msgid "Here definitely"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88
#, fuzzy
msgid "&Span columns"
msgstr "Celule especiåle"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76
#, fuzzy
msgid "OK|^M"
msgstr "I va"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77
#, fuzzy
msgid "Clear|#C"
msgstr "Vûdî|#v"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
#, c-format
msgid ""
"LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107
#, c-format
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150
msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154
#, c-format
msgid ""
" Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
"Pixel [%2$s] is used."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70
msgid "*"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Royes"
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:323
#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325
#, c-format
msgid "WARNING! %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Intreye bibiografike"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55
msgid "Key used within LyX document."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57
msgid "Label used for final output."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Båze di doneyes:"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
msgid ""
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". Use comma to separate databases."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
#, fuzzy
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
msgid ""
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
#, fuzzy
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
#, fuzzy
msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
msgid ""
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
"in directories where TeX finds them are listed!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
#, fuzzy
msgid "Select Database"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
#, fuzzy
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131
#, fuzzy
msgid "Select BibTeX-Style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:56
msgid ""
"Frameless: No border\n"
"Boxed: Rectangular\n"
"ovalbox: Oval, thin border\n"
"Ovalbox: Oval, thick border\n"
"Shadowbox: Box casting shadow\n"
"Doublebox: Double line border"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:66
msgid ""
"The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
"with appropriate arguments from this dialog."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80
#, fuzzy
msgid "middle"
msgstr "Mitan|#t"
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81
#, fuzzy
msgid "bottom"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88
msgid "stretch"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121
msgid "Invalid Length!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31
msgid "Branch"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Documint"
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
msgid "Information about the selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "Tchwezi dins|#Z"
#. Stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189
msgid "RGB"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
msgid "HSV"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Documints"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
#, fuzzy
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181
#, fuzzy
msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
#, fuzzy
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
msgstr ""
" Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
" Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
"d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291
#, fuzzy
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
msgstr ""
" ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312
msgid "Never | Automatically | Yes "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
#, fuzzy
msgid ""
" Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger "
msgstr ""
"tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
"grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
#. set up the tooltips for branches form
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373
msgid "Enter the name of a new branch."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
msgid "Add a new branch to the document."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
msgid "Remove the selected branch from the document."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
#, fuzzy
msgid "Activate the selected branch for output."
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
#, fuzzy
msgid "Deactivate the selected activated branch."
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
#, fuzzy
msgid "Available branches for this document."
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
msgid "Modify background color of branch inset"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
msgid "Background color of branch inset"
msgstr ""
#. Stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
msgid "Document"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Aclaper"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr ""
"Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
"cogne."
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
#, fuzzy
msgid "TeX Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Pont di documint ***"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display"
msgstr ""
#. Set up the tooltips.
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
#, fuzzy
msgid "The file you want to insert."
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
msgid "Browse the directories."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
msgid "Select display mode for this image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Tchûzes"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
#, fuzzy
msgid "Use the document's default settings."
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
msgid "Enforce placement of float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
#, fuzzy
msgid "Try top of page."
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
#, fuzzy
msgid "Try bottom of page."
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
msgid "Put float on a separate page of floats."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
msgid "Try float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
msgid "Span float over the columns."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:41
msgid "Child Processes"
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
msgid "A list of all child processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:76
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:79
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:82
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Scale%%%%|%1$s"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
msgid "Set the image width to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
#, no-c-format
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
msgid "Set the image height to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
#, fuzzy
msgid "Select unit for height."
msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
msgid ""
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
"aspect ratio."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
msgid ""
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
"holds the values for the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
msgid ""
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
msgid "Select unit for the bounding box values."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
msgid ""
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
"PostScript's b(ig) p(oint)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
msgid "Clip image to the bounding box values."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the extra section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
msgid ""
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
"negative value clockwise."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
msgid "Insert the point of origin for rotation."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
msgid "Insert the optional subfigure caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
msgid ""
"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
msgstr ""
#. Stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
msgid "Bounding Box"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Documint"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63
#, fuzzy
msgid "File name to include."
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
msgid "Browse directories for file name."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67
#, fuzzy
msgid "Use LaTeX \\input."
msgstr "Eployî input|#i"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69
#, fuzzy
msgid "Use LaTeX \\include."
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71
msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73
msgid "Underline spaces in generated output."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75
#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview."
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77
#, fuzzy
msgid "Load the file."
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:26
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:36
msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:45
#, fuzzy
msgid "No Literate Programming build log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
#, fuzzy
msgid "Math Delimiters"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matrice"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
#, fuzzy
msgid "Top | Middle | Bottom"
msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
#, fuzzy
msgid "Math Spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
msgid "Math Styles & Fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37
#, fuzzy
msgid "Minipage Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:45
msgid ""
"Lyx Note: LyX internal only\n"
"Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
"Greyed Out: Print as grey text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
#, fuzzy
msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
#, fuzzy
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "Add additional space above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
#, fuzzy
msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
msgid "Add additional space below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
msgid "Lang Opts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
#, fuzzy
msgid "Conversion"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Intreye"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
msgid "GUI background"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581
msgid "GUI text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
#, fuzzy
msgid "GUI selection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
#, fuzzy
msgid "GUI pointer"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
msgid "All explicitly defined converters for LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
msgid ""
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
"result, and various other things."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
#, fuzzy
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
" Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "Modeles"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
msgid "Temporary dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
#, fuzzy
msgid "Last files"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020
msgid "LyX server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
"> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
msgstr ""
"tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
"grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631
msgid " ispell | aspell "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Documint"
#. set up the tooltips for Destination
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
#, fuzzy
msgid "Select for printer output."
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
#, fuzzy
msgid "Enter printer command."
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
#, fuzzy
msgid "Select for file output."
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
#, fuzzy
msgid "Enter file name as print destination."
msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
#. set up the tooltips for Range
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
#, fuzzy
msgid "Select for printing all pages."
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
msgid "Select for printing a specific page range."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
#, fuzzy
msgid "First page."
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
#, fuzzy
msgid "Last page."
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
#, fuzzy
msgid "Print the odd numbered pages."
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
#, fuzzy
msgid "Print the even numbered pages."
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#. set up the tooltips for Copies
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
msgid "Number of copies to be printed."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
#, fuzzy
msgid "Sort the copies."
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
msgid "Reverse the order of the printed pages."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
#, fuzzy
msgid "Select a document for references."
msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
msgid "Sort the references alphabetically."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
#, fuzzy
msgid "Go to selected reference."
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
#, fuzzy
msgid "Update the list of references."
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
msgid "Select format style of the reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Noer"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
msgid "Go back to original place."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
msgid "Enter the string you want to find."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
msgid "Enter the replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
msgid "Continue to next search result."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
msgid "Replace search result by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
msgid "Replace all by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
#, fuzzy
msgid "Do case sensitive search."
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
msgid "Search only matching words."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
msgid "Search backwards."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Evoyî li documint al comande"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
#, fuzzy
msgid "Spell-check Document"
msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
#, fuzzy
msgid "Replace unknown word."
msgstr "Mete el plaece|#R"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
#, fuzzy
msgid "Ignore unknown word."
msgstr "Passer ci mot ci|#P"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
#, fuzzy
msgid "Accept unknown word as known in this session."
msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
#, fuzzy
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Colone"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532
#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571
#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
#, fuzzy
msgid "Number of columns in the tabular."
msgstr "% di colones|#o"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
#, fuzzy
msgid "Number of rows in the tabular."
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
"the corresponding LyX layout file exists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
msgid "Show full path or only file name."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
msgid "Double click to view contents of file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
msgid "Enter width for the float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
msgid ""
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
"the left if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
msgid ""
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
"right if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
msgid "[End of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
msgid "[Beginning of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
msgid "[no match]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
msgid "[only completion]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427
#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491
#, fuzzy
msgid "No file input."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/importer.C:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Abaguer%m"
#: src/importer.C:62
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/importer.C:63
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:84
msgid "imported."
msgstr "e-st abagué."
#: src/insets/inset.C:73
msgid "Opened inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetbibtex.C:131
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
#: src/insets/insetbox.C:52
#, fuzzy
msgid "Boxed"
msgstr "Cråsses"
#: src/insets/insetbox.C:53
#, fuzzy
msgid "Frameless"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/insets/insetbox.C:54
msgid "ovalbox"
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:55
msgid "Ovalbox"
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:56
msgid "Shadowbox"
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:57
#, fuzzy
msgid "Doublebox"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/insets/insetbox.C:112
#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetbranch.C:75
#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetcaption.C:76
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetcaption.C:102
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/insets/insetcharstyle.C:73
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetenv.C:65
#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetert.C:217
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetert.C:235
#, fuzzy
msgid "Cannot change font"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/insets/insetert.C:236
msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:563
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/insetfloat.C:270
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetfloatlist.C:63
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:165
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/insetfoot.C:56
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetgraphics.C:395
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
#: src/insets/insetgraphics.C:504
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:530
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Try defining a convertor in the preferences."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:533
#, fuzzy
msgid "Could not convert image"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
#. images to ascii approximation.
#. 1. Convert file to ascii using gifscii
#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
#. at least we send the filename
#: src/insets/insetgraphics.C:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:253
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:254
msgid "Verbatim Input*"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:45
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Index"
#: src/insets/insetlist.C:41
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Sititchî"
#: src/insets/insetlist.C:63
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Boirds"
#: src/insets/insetmarginal.C:51
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetminipage.C:68
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/insets/insetminipage.C:235
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetnote.C:73
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/insets/insetoptarg.C:54
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Nou nombe"
#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Pådje: "
#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Sicrît"
#: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insettabular.C:380
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/insets/insettabular.C:1498
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/insettabular.C:1499
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:306
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:87
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insettoc.C:49
#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/insets/inseturl.C:65
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:67
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetwrap.C:61
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/insetwrap.C:177
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/render_graphic.C:89
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " nén cnoxhu"
#: src/insets/render_graphic.C:91
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:93
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:95
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:97
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/render_graphic.C:99
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/insets/render_graphic.C:101
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/insets/render_graphic.C:103
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/render_graphic.C:105
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/render_graphic.C:107
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/render_graphic.C:109
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "(Candjî)"
#: src/insets/render_preview.C:80
msgid "Preview loading"
msgstr ""
#: src/insets/render_preview.C:83
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/insets/render_preview.C:86
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
#: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/ispell.C:242
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
#. select returned error
#: src/ispell.C:264
msgid ""
"The spell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ispell.C:373
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
msgstr ""
#: src/kbsequence.C:160
msgid " options: "
msgstr " tchûzes: "
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:48
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:49
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/lengthcommon.C:49
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "LaTeX "
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "em"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "mu"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:50
#, fuzzy
msgid "text%"
msgstr "LaTeX "
#: src/lengthcommon.C:50
msgid "col%"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:50
#, fuzzy
msgid "page%"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/lengthcommon.C:50
#, fuzzy
msgid "line%"
msgstr "Royes"
#: src/lengthcommon.C:51
#, fuzzy
msgid "theight%"
msgstr "Hôteu"
#: src/lengthcommon.C:51
#, fuzzy
msgid "pheight%"
msgstr "Hôteu"
#: src/lyx_cb.C:102
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:104
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:105
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "No:|#N"
#: src/lyx_cb.C:121
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
#: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modeles"
#: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to over-write that document?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668
#, fuzzy
msgid "Over-write document?"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669
#, fuzzy
msgid "&Over-write"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/lyx_cb.C:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Schaper tot seu"
#: src/lyx_cb.C:274
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
#: src/lyx_cb.C:300
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
#: src/lyx_cb.C:372
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/lyx_cb.C:391
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:393
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/lyx_cb.C:401
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/lyx_cb.C:475
msgid "Running configure..."
msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
#: src/lyx_cb.C:483
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
#: src/lyx_cb.C:486
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/lyx_cb.C:487
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any \n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:101
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/lyx_main.C:102
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:193
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:313
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Rexhe"
#: src/lyx_main.C:515
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540
msgid "Done!"
msgstr "Dj' a fwait!"
#: src/lyx_main.C:526
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
#: src/lyx_main.C:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed. Will use %1$s instead."
msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
#: src/lyx_main.C:685
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Livea di disbugaedje :"
#: src/lyx_main.C:700
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:736
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:746
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:756
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
#: src/lyx_main.C:769
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:781
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:786
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
#: src/lyxfind.C:120
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/lyxfind.C:120
msgid "Search string is empty"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Symbol"
msgstr "Simbole"
#: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
#: src/lyxfont.C:68
msgid "Inherit"
msgstr "Eriter"
#: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
#: src/lyxfont.C:68
msgid "Ignore"
msgstr "Passer hute"
#: src/lyxfont.C:59
msgid "Smallcaps"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/lyxfont.C:68
msgid "Off"
msgstr "Åwe"
#: src/lyxfont.C:68
msgid "Toggle"
msgstr "(Dis)mete"
#: src/lyxfont.C:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "È valeur"
#: src/lyxfont.C:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Sorlignî"
#: src/lyxfont.C:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/lyxfont.C:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Lingaedje:"
#: src/lyxfont.C:536
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr "Nombe"
#: src/lyxfunc.C:240
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/lyxfunc.C:267
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rén a fé"
#: src/lyxfunc.C:285
msgid "Unknown action"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:290
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#. no
#: src/lyxfunc.C:302
msgid "Document is read-only"
msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
#. no
#: src/lyxfunc.C:307
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
#: src/lyxfunc.C:812
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Dji schape li documint"
#: src/lyxfunc.C:944
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "Dischinde"
#: src/lyxfunc.C:955
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:977
#, fuzzy
msgid "Build"
msgstr "Cråsses"
#: src/lyxfunc.C:982
#, fuzzy
msgid "ChkTeX"
msgstr "Waitî TeX"
#: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948
msgid "Missing argument"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/lyxfunc.C:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/lyxfunc.C:1184
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
#: src/lyxfunc.C:1278
msgid "Opening child document "
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: src/lyxfunc.C:1348
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1359
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1510
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/lyxfunc.C:1546
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
#: src/lyxfunc.C:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Dji drove li documint"
#: src/lyxfunc.C:1591
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
#: src/lyxfunc.C:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/lyxfunc.C:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/lyxfunc.C:1735
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Wilicome dins LyX !"
#: src/lyxrc.C:276
msgid "email address unknown"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1777
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1781
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1785
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1789
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1793
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1797
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1801
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1805
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1809
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1813
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1817
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1821
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1825
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1829
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1833
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1837
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1841
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1845
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1849
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1853
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1858
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1868
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1872
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1876
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1880
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1884
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1891
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1895
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1899
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1903
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1907
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1911
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1915
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1919
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1923
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1927
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1931
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1937
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1941
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1945
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1949
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1953
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1957
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1961
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/lyxrc.C:1968
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1972
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1976
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1981
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1986
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1991
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1995
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1999
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2003
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2007
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2011
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2015
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2019
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2023
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2027
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2031
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2035
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2039
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2043
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2047
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2051
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2055
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2059
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2064
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2068
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2072
msgid ""
"The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
"mice."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2085
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2089
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2093
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2097
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2101
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:93
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/lyxvc.C:94
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:123
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/lyxvc.C:124
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/lyxvc.C:139
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: messaedjes"
#: src/lyxvc.C:142
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:164
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:167
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
#: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922
msgid "Math editor mode"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/mathed/formulabase.C:638
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
#: src/mathed/formulamacro.C:126
#, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:822
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
#: src/mathed/math_hullinset.C:823
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/output.C:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/output_plaintext.C:160
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/output_plaintext.C:171
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/paragraph_funcs.C:371
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/paragraph_funcs.C:499
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#. draw the additional space if needed:
#: src/rowpainter.C:661
#, fuzzy
msgid "Space above"
msgstr "Espåçmint"
#: src/rowpainter.C:791
#, fuzzy
msgid "Space below"
msgstr "Espåçmint"
#: src/text.C:963
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:965
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:622
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
#: src/text2.C:660
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Rén a fé"
#: src/text2.C:662
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#. Doesn't work... yet.
#: src/text2.C:999
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr ""
#. par->SetLayout(0);
#. s = layout->labelstring;
#: src/text2.C:1003
msgid "Senseless: "
msgstr ""
#: src/text3.C:114
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/text3.C:347 src/text3.C:350
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Pont d' ôte rawete"
#: src/text3.C:883
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/text3.C:957
msgid "Mark off"
msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
#: src/text3.C:965
msgid "Mark on"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/text3.C:971
msgid "Mark removed"
msgstr "Li rmårke est waesteye"
#: src/text3.C:974
msgid "Mark set"
msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
#: src/text3.C:1080
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/text3.C:1098
msgid "Layout "
msgstr "Adjinçmint "
#: src/text3.C:1099
msgid " not known"
msgstr " nén cnoxhu"
#, fuzzy
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Lingaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters:|#P"
#~ msgstr "Scrîrece|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "View result|#V"
#~ msgstr "Novea fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Update result|#U"
#~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#, fuzzy
#~ msgid "Line|#i"
#~ msgstr "Royes"
#, fuzzy
#~ msgid "Line|#n"
#~ msgstr "Royes"
#, fuzzy
#~ msgid "Page break|#g"
#~ msgstr "Côper li pådje"
#, fuzzy
#~ msgid "Page break|#b"
#~ msgstr "Côper li pådje"
#, fuzzy
#~ msgid "Start|#S"
#~ msgstr "Schaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Center|#c"
#~ msgstr "Å mitan|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "Center|#n"
#~ msgstr "Å mitan|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &Bullet"
#~ msgstr "xxx Puces"
#, fuzzy
#~ msgid "tiny"
#~ msgstr "Pitites(4)"
#, fuzzy
#~ msgid "script"
#~ msgstr "Postscript|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "footnote"
#~ msgstr "Sititchî ene pînote"
#, fuzzy
#~ msgid "small"
#~ msgstr "Pitites(1)"
#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Miernuwes"
#, fuzzy
#~ msgid "large"
#~ msgstr "Grandes(1)"
#, fuzzy
#~ msgid "huge"
#~ msgstr "Grandes(4)"
#, fuzzy
#~ msgid "S&kip"
#~ msgstr "Eterroye|#T#K"
#, fuzzy
#~ msgid "Float &placement:"
#~ msgstr "Plaece des comas:|#L"
#, fuzzy
#~ msgid "&Font && size:"
#~ msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#, fuzzy
#~ msgid "Numbering Depth"
#~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
#, fuzzy
#~ msgid "&Section:"
#~ msgstr "Gåliotaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Table of contents:"
#~ msgstr "Ådvins"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages"
#~ msgstr "% del pådje|#j"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Tchûzes"
#, fuzzy
#~ msgid "Paper &size:"
#~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
#, fuzzy
#~ msgid "Bibtex"
#~ msgstr "BibTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Available BibTeX databases"
#~ msgstr "Båze di doneyes:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a BibTeX file manually"
#~ msgstr "Båze di doneyes:"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
#~ msgstr "Båze di doneyes:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update style list"
#~ msgstr "Håynaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto apply"
#~ msgstr "Mete èn oûve"
#, fuzzy
#~ msgid "&Case sensitive"
#~ msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#, fuzzy
#~ msgid "Add the selected citation"
#~ msgstr "Sititchî on s' apinse"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
#, fuzzy
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Passer hute"
#, fuzzy
#~ msgid "Text before:"
#~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#~ msgid "LaTeX Error"
#~ msgstr "Aroke dins LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&View Result"
#~ msgstr "Novea fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "View the file"
#~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update Result"
#~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#, fuzzy
#~ msgid "&Parameters:"
#~ msgstr "Scrîrece|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefer top of page"
#~ msgstr "% del pådje|#j"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefer bottom of page"
#~ msgstr "% del pådje|#j"
#, fuzzy
#~ msgid "Place float at current position"
#~ msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Width"
#~ msgstr "Lårdjeu"
#, fuzzy
#~ msgid "No &indent"
#~ msgstr "Toûrnaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
#~ msgstr "Côper li pådje"
#, fuzzy
#~ msgid "L&ines"
#~ msgstr "Royes"
#, fuzzy
#~ msgid "A&bove"
#~ msgstr "Divant:|#v"
#, fuzzy
#~ msgid "B&elow"
#~ msgstr "Après:|#s#w"
#, fuzzy
#~ msgid "Abo&ve"
#~ msgstr "Divant:|#v"
#, fuzzy
#~ msgid "Belo&w"
#~ msgstr "Après:|#s#w"
#, fuzzy
#~ msgid "Spell chec&ker program:"
#~ msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Goto"
#~ msgstr "Dizo|#o#B"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the document cursor to reference"
#~ msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
#, fuzzy
#~ msgid "&Document:"
#~ msgstr "Documint"
#, fuzzy
#~ msgid "Start spellcheck"
#~ msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#, fuzzy
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Colones"
#, fuzzy
#~ msgid "Append column (right)"
#~ msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#, fuzzy
#~ msgid "De&lete"
#~ msgstr "Waester foû di|#W"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete current column"
#~ msgstr "Disfacer li colone|#O"
#, fuzzy
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Royes"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this row"
#~ msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#, fuzzy
#~ msgid "TheoremStyle"
#~ msgstr "Modeles"
#, fuzzy
#~ msgid "SubVariation3"
#~ msgstr "Evoye xxx"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Gåliotaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
#~ msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
#, fuzzy
#~ msgid "V.Align Center|n"
#~ msgstr "Aroyî å mitan"
#, fuzzy
#~ msgid "V.Align Bottom|V"
#~ msgstr "Roye å dzo"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Left|L"
#~ msgstr "Aroyî a hintche"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Right|R"
#~ msgstr "Aroyî a droete"
#, fuzzy
#~ msgid "V.Align Center|e"
#~ msgstr "Aroyî å mitan"
#, fuzzy
#~ msgid "Error|E"
#~ msgstr "Aroke"
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Aroke !"
#, fuzzy
#~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
#~ msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
#~ msgid "Paragraph environment type copied"
#~ msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
#~ msgid "Paragraph environment type set"
#~ msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Inserting document "
#~ msgstr "Dji stitche li documint"
#, fuzzy
#~ msgid " inserted."
#~ msgstr "e-st abagué."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not insert document "
#~ msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Aroke"
#~ msgid "Couldn't find this label"
#~ msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
#~ msgid "in current document."
#~ msgstr "divins li documint drovu."
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX run number "
#~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert appendix"
#~ msgstr "Sititchî ene etikete"
#~ msgid "Describe command"
#~ msgstr "Discrîre li cmande"
#~ msgid "Autosave"
#~ msgstr "Schaper tot seu"
#~ msgid "Go to beginning of document"
#~ msgstr "Potchî å dzeu do documint"
#~ msgid "Select to beginning of document"
#~ msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
#~ msgid "Go to end of document"
#~ msgstr "Potchî al difén do documint"
#, fuzzy
#~ msgid "Export to"
#~ msgstr "Ebaguer%m%l"
#~ msgid "New document from template"
#~ msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle read-only"
#~ msgstr "Crås/Nén crås"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Loukî è DVI"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Schaper èt (r)lomer"
#~ msgid "Go one char back"
#~ msgstr "Caractere di dvant"
#~ msgid "Go one char forward"
#~ msgstr "Caractere shûvant"
#~ msgid "Execute command"
#~ msgstr "Enonder ene comande"
#~ msgid "Decrement environment depth"
#~ msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#~ msgid "Increment environment depth"
#~ msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#~ msgid "Insert ... dots"
#~ msgstr "Sititchî troes ponts"
#~ msgid "Go down"
#~ msgstr "Dischinde"
#~ msgid "Choose Paragraph Environment"
#~ msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
#~ msgid "Insert end of sentence period"
#~ msgstr "Sititchî on pont"
#~ msgid "Remove all error boxes"
#~ msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert a new ERT Inset"
#~ msgstr "Sititchî BibTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert a new external inset"
#~ msgstr "Sititchî BibTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
#~ msgstr "Hagnons indintés|#I"
#~ msgid "Find & Replace"
#~ msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert a Wrap"
#~ msgstr "Sititchî ene etikete"
#~ msgid "Toggle bold"
#~ msgstr "Crås/Nén crås"
#~ msgid "Toggle code style"
#~ msgstr "Côde/Sicrît"
#~ msgid "Default font style"
#~ msgstr "Stîle del police prémetuwe"
# Je suis pas sur d'italique
#~ msgid "Toggle user defined style"
#~ msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
#~ msgid "Toggle roman font style"
#~ msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
#~ msgid "Toggle sans font style"
#~ msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle fraktur font style"
#~ msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle italic font style"
#~ msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
#~ msgid "Set font size"
#~ msgstr "Grandeu del police"
#~ msgid "Show font state"
#~ msgstr "Police pol moumint"
#~ msgid "Toggle font underline"
#~ msgstr "Sorlignî/Nén"
#~ msgid "Select next char"
#~ msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
# xxx ???
#~ msgid "Insert horizontal fill"
#~ msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a Help file"
#~ msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#~ msgid "Insert hyphenation point"
#~ msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert ligature break"
#~ msgstr "Sititchî ene imådje"
#~ msgid "Turn off keymap"
#~ msgstr "Dismete li mape del taprece"
#~ msgid "Use primary keymap"
#~ msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
#~ msgid "Use secondary keymap"
#~ msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
#~ msgid "Toggle keymap"
#~ msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Optional Argument"
#~ msgstr "Dji stitche li documint"
#, fuzzy
#~ msgid "View LaTeX log"
#~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#~ msgid "Copy paragraph environment type"
#~ msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
#~ msgid "Paste paragraph environment type"
#~ msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the tabular layout"
#~ msgstr "inset drovu"
#~ msgid "Go to beginning of line"
#~ msgstr "Potchî å cmince del roye"
#~ msgid "Select to beginning of line"
#~ msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
#~ msgid "Go to end of line"
#~ msgstr "Potchî al difén del roye"
#~ msgid "Select to end of line"
#~ msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Moussî foû"
#~ msgid "Math Greek"
#~ msgstr "Letes matematikes grekes"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math symbol"
#~ msgstr "Sititchî ene etikete"
#, fuzzy
#~ msgid "Add subscript"
#~ msgstr "Postscript|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "Add superscript"
#~ msgstr "Postscript|#P"
#~ msgid "Math mode"
#~ msgstr "Môde matematike"
#, fuzzy
#~ msgid "toggle inset"
#~ msgstr "LaTeX "
#~ msgid "Go one paragraph down"
#~ msgstr "Dischinde d' on hagnon"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to paragraph"
#~ msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#~ msgid "Go one paragraph up"
#~ msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#~ msgid "Select previous paragraph"
#~ msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Preferences"
#~ msgstr "Sititchî on rahuca"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Preferences"
#~ msgstr "Sititchî on rahuca"
#~ msgid "Reconfigure"
#~ msgstr "Rapontyî"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroll inset"
#~ msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
#, fuzzy
#~ msgid "Tabular Features"
#~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#, fuzzy
#~ msgid "Open thesaurus"
#~ msgstr "inset drovu"
#, fuzzy
#~ msgid "View table of contents"
#~ msgstr "Ådvins"
#~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
#~ msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
#~ msgid "No description available!"
#~ msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX...|L"
#~ msgstr "LaTeX|#L"
#, fuzzy
#~ msgid "Emphasize"
#~ msgstr "È valeur"
#, fuzzy
#~ msgid " paragraphs"
#~ msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#~ msgid "Textclass Loading Error!"
#~ msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#, fuzzy
#~ msgid "When reading %1$s"
#~ msgstr "Mape des tapes"
#, fuzzy
#~ msgid "When reading "
#~ msgstr "Mape des tapes"
#, fuzzy
#~ msgid "Encountered "
#~ msgstr "Å mitan|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "one unknown token"
#~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#, fuzzy
#~ msgid " unknown tokens"
#~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Textclass error"
#~ msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#, fuzzy
#~ msgid "-- substituting default."
#~ msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't load textclass %1$s"
#~ msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Advertixmint !"
#~ msgid "ERROR!"
#~ msgstr "AROKE !"
#~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
#~ msgstr ""
#~ "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere "
#~ "çouchal!"
#~ msgid "Reading of document is not complete"
#~ msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
#~ msgid "Maybe the document is truncated"
#~ msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
#~ msgid "Not a LyX file!"
#~ msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
#~ msgid "Unable to read file!"
#~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
#~ msgid "Error: Cannot write file:"
#~ msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Cannot open file: "
#~ msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
#~ msgid "LYX_ERROR:"
#~ msgstr "LYX_ERROR:"
#~ msgid "Cannot write file"
#~ msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
#~ msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
#~ msgid "chktex did not work!"
#~ msgstr "chktex n' a nén stî"
#~ msgid "Changes in document:"
#~ msgstr "Candjmints è documint:"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Attempting to save document "
#~ msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
#~ msgid "Try to load that instead?"
#~ msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
#~ msgid "Autosave file is newer."
#~ msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
#~ msgid "Load that one instead?"
#~ msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
#~ msgid "Unable to open template"
#~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
#~ msgid "Document is already open:"
#~ msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
#~ msgid "Do you want to reload that document?"
#~ msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
#~ msgid "Cannot open specified file:"
#~ msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while executing"
#~ msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#~ msgid "You should try to fix them."
#~ msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while trying to move directory:"
#~ msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#, fuzzy
#~ msgid "to "
#~ msgstr " di "
#, fuzzy
#~ msgid "Error while trying to move file:"
#~ msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
#~ msgid "One error detected"
#~ msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#~ msgid "You should try to fix it."
#~ msgstr "Sayîz del coridjî."
#~ msgid " errors detected."
#~ msgstr " måcules di troveyes"
#, fuzzy
#~ msgid "There were errors during running of %1$s"
#~ msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#, fuzzy
#~ msgid "There were errors during running of "
#~ msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#, fuzzy
#~ msgid "an empty file."
#~ msgstr "e-st abagué."
#~ msgid "LaTeX did not work!"
#~ msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
#~ msgid "Missing log file:"
#~ msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
#~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
#~ msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot run LaTeX."
#~ msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
#~ msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
#~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
#~ msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
#~ msgid "Conversion Errors!"
#~ msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#, fuzzy
#~ msgid "Errors loading new document class."
#~ msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
#~ msgid "Reverting to original document class."
#~ msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
#, fuzzy
#~ msgid "Center baseline"
#~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Right baseline"
#~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Aroke:"
#~ msgid "Unable to print"
#~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#~ msgid "Check that your parameters are correct"
#~ msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
#~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
#~ msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
#, fuzzy
#~ msgid "directory name can't contain any of these characters:"
#~ msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
#, fuzzy
#~ msgid "Bibliography Item"
#~ msgstr "Intreye bibiografike"
#, fuzzy
#~ msgid "«text»"
#~ msgstr "LaTeX "
#, fuzzy
#~ msgid "»text«"
#~ msgstr "LaTeX "
#, fuzzy
#~ msgid "Preamble"
#~ msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Papersize and Orientation"
#~ msgstr "Coûtchî/Astampé"
#, fuzzy
#~ msgid "Bullet Types"
#~ msgstr "xxx Puces"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX Packages and Options"
#~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX ERT"
#~ msgstr "LaTeX|#L"
#, fuzzy
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#, fuzzy
#~ msgid "Files (*)"
#~ msgstr "Li fitchî `"
#, fuzzy
#~ msgid "ShowFile"
#~ msgstr "Fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Edit Table"
#~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
#, fuzzy
#~ msgid "Version control log for "
#~ msgstr "Shûre li modeye%t"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Rinoncî"
#~ msgid "Yes|Yy#y"
#~ msgstr "Oyi|Oo#o"
#~ msgid "No|Nn#n"
#~ msgstr "Neni|Nn#n"
#, fuzzy
#~ msgid " for "
#~ msgstr " di "
#, fuzzy
#~ msgid "Character Layout"
#~ msgstr "Stîle do caractere"
#~ msgid "Document Layout"
#~ msgstr "Adjinçnaedje do documint"
#, fuzzy
#~ msgid "ERT Options"
#~ msgstr "Tchûzes"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit external file"
#~ msgstr "Sititchî BibTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Float Options"
#~ msgstr "Tchûzes"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale%%|"
#~ msgstr "Pitites(2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Minipage Options"
#~ msgstr "Minipådje|#M"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX preamble"
#~ msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop|#S"
#~ msgstr " di "
#, fuzzy
#~ msgid "Edit table settings"
#~ msgstr "Minipådje|#M"
#, fuzzy
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Tabular"
#~ msgstr "Sititchî on tåvlea"
#, fuzzy
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fwait"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR! Unable to print!"
#~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing "
#~ msgstr "Abaguer%m"
#~ msgid "Opened error"
#~ msgstr "Aroke sins response"
#, fuzzy
#~ msgid "Impossible operation!"
#~ msgstr "Dji n' sai fé çoula"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Dji rgrete."
#, fuzzy
#~ msgid "float:"
#~ msgstr "Pîd del pådje"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot copy file"
#~ msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
#~ msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics file: "
#~ msgstr "Fitchî|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent: %s"
#~ msgstr "Parint:"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent: "
#~ msgstr "Parint:"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Tabular Inset"
#~ msgstr "inset drovu"
#~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
#~ msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
#~ msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
#~ msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
#~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
#~ msgstr ""
#~ "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî "
#~ "eyèt rsayî?"
#~ msgid "(If not, document is not saved.)"
#~ msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
#~ msgid "Same name as document already has:"
#~ msgstr "C' est ddja li no do documint:"
#~ msgid "Save anyway?"
#~ msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
#~ msgid "Another document with same name open!"
#~ msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
#~ msgid "Replace with current document?"
#~ msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#~ msgid "Document renamed to '"
#~ msgstr "Documint rlomé ("
#~ msgid "', but not saved..."
#~ msgstr "), mins nén schapé..."
#~ msgid "Document already exists:"
#~ msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
#~ msgid "Replace file?"
#~ msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
#~ msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
#~ msgid "No warnings found."
#~ msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#~ msgid "One warning found."
#~ msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
#, fuzzy
#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
#~ msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
#~ msgid " warnings found."
#~ msgstr " advertixhmints d' oyus."
#, fuzzy
#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
#~ msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
#~ msgid "It seems chktex does not work."
#~ msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-saving "
#~ msgstr "Schaper tot seu"
#~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
#~ msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
#~ msgid "updated document class specifications."
#~ msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong command line option `"
#~ msgstr "Sititchî ene etikete"
#~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
#~ msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
#~ msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
#, fuzzy
#~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
#~ msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
#~ msgid "System directory set to: "
#~ msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
#, fuzzy
#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
#~ msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
#, fuzzy
#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
#~ msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
#~ msgstr ""
#~ "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant "
#~ "sistinme"
#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
#~ msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
#, fuzzy
#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
#~ msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
#, fuzzy
#~ msgid "Using built-in default "
#~ msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
#, fuzzy
#~ msgid " but expect problems."
#~ msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
#~ msgid "Expect problems."
#~ msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
#, fuzzy
#~ msgid "You have specified an invalid LyX directory."
#~ msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
#~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
#~ msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
#~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
#~ msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
#~ msgid "Running without personal LyX directory."
#~ msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Creating directory "
#~ msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#, fuzzy
#~ msgid " and running configure..."
#~ msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed. Will use "
#~ msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
#~ msgid "LyX Warning!"
#~ msgstr "Advertixhmint di LyX!"
#~ msgid "Using built-in defaults."
#~ msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
#, fuzzy
#~ msgid "Error while reading "
#~ msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#, fuzzy
#~ msgid "Setting debug level to "
#~ msgstr "Livea di disbugaedje :"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry!"
#~ msgstr "Dji rgrete."
#, fuzzy
#~ msgid "Emphasis "
#~ msgstr "È valeur"
#, fuzzy
#~ msgid "Underline "
#~ msgstr "Sorlignî"
#, fuzzy
#~ msgid "Noun "
#~ msgstr "Pititès grandès letes"
#, fuzzy
#~ msgid "Language: "
#~ msgstr "Lingaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown function (%1$s)"
#~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown function ("
#~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving document "
#~ msgstr "Dji schape li documint"
#, fuzzy
#~ msgid "Opening help file "
#~ msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#, fuzzy
#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new document with this filename ?"
#~ msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
#, fuzzy
#~ msgid " opened."
#~ msgstr "Dischinde"
#, fuzzy
#~ msgid " file to import"
#~ msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to close that document now?\n"
#~ "('No' will just switch to the open version)"
#~ msgstr ""
#~ "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
#~ "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
#~ msgid "A document by the name"
#~ msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
#~ msgid "already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
#~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
#~ msgstr ""
#~ "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
#~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
#~ msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
#~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
#~ msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
#~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
#~ msgstr ""
#~ "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
#, fuzzy
#~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
#~ msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
#~ msgid "Sorry, has to exit :-("
#~ msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
#, fuzzy
#~ msgid "File not saved"
#~ msgstr "No do fitchî:|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "You must save the file"
#~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
#~ msgid "Save document and proceed?"
#~ msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
#~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
#~ msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
#~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
#~ msgstr ""
#~ "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
#~ msgid "to the document since the last check in."
#~ msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
#~ msgid "Do you still want to do it?"
#~ msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
#~ msgid "Error! Cannot open directory:"
#~ msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#~ msgid "Error! Could not remove file:"
#~ msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
#~ msgid "Internal error!"
#~ msgstr "Divintrinne aroke!"
#~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
#~ msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
#~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
#~ msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
#~ msgid "Could not delete auto-save file!"
#~ msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Advertixmint !"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Break (top)"
#~ msgstr "Côper li pådje"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry:"
#~ msgstr "Sititchî ene etikete"
#, fuzzy
#~ msgid "Meanings|#M"
#~ msgstr "Mape des tapes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Selection"
#~ msgstr "Gåliotaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Read Only"
#~ msgstr "(rén ki lere)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle limits|l"
#~ msgstr "Crås/Nén crås"
#, fuzzy
#~ msgid "XAlignAt Environment"
#~ msgstr "Aroymint"
#, fuzzy
#~ msgid "XXAlignAt Environment"
#~ msgstr "Aroymint"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
#~ msgstr "Aroymint"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS xxalignat Environment"
#~ msgstr "Aroymint"
#, fuzzy
#~ msgid "Size:|#Z"
#~ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel|#N^["
#~ msgstr "Rinoncî|^["
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel|#C^["
#~ msgstr "Rinoncî|^["
#, fuzzy
#~ msgid "Width|#W"
#~ msgstr "Lårdjeu"
#, fuzzy
#~ msgid "Height|#H"
#~ msgstr "Hôteu"
#, fuzzy
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Royes"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Colones"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding|#E"
#~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#, fuzzy
#~ msgid "smallest"
#~ msgstr "Pitites(3)"
#, fuzzy
#~ msgid "smaller"
#~ msgstr "Pitites(2)"
#, fuzzy
#~ msgid "larger"
#~ msgstr "Grandes(1)"
#, fuzzy
#~ msgid "largest"
#~ msgstr "Grandes(3)"
#, fuzzy
#~ msgid "huger"
#~ msgstr "Grandes(4)"
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternative language|#a"
#~ msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#, fuzzy
#~ msgid "Use escape characters|#e"
#~ msgstr "Speciå:|#S"
#, fuzzy
#~ msgid "Use personal dictionary|#d"
#~ msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#, fuzzy
#~ msgid "command"
#~ msgstr "Romane"
#, fuzzy
#~ msgid "copies"
#~ msgstr "Copyî"
#, fuzzy
#~ msgid "to printer"
#~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#, fuzzy
#~ msgid "spool command"
#~ msgstr "Discrîre li cmande"
#, fuzzy
#~ msgid "paper type"
#~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
#, fuzzy
#~ msgid "even pages"
#~ msgstr "Lingaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "odd pages"
#~ msgstr "Lingaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "collated"
#~ msgstr "LaTeX "
#, fuzzy
#~ msgid "landscape"
#~ msgstr "Payizaedje|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "to file"
#~ msgstr "[nou fitchî]"
#, fuzzy
#~ msgid "paper size"
#~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
#, fuzzy
#~ msgid "to|#t"
#~ msgstr " di "
#, fuzzy
#~ msgid "Close|#C^["
#~ msgstr "Cloyu|^["
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom|#b"
#~ msgstr "Dizo|#o#B"
#, fuzzy
#~ msgid "Left|#l"
#~ msgstr "Hintche|#H#f"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry : "
#~ msgstr "Sititchî ene etikete"
#, fuzzy
#~ msgid "Name|#N"
#~ msgstr "No:|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "Quote style"
#~ msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "&Browse ..."
#~ msgstr "Foyter...|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open specified file: "
#~ msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
#, fuzzy
#~ msgid "No LaTeX log file found"
#~ msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#, fuzzy
#~ msgid "Smallskip"
#~ msgstr "Pitites(3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Medskip"
#~ msgstr "Mwinres"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a graphic file"
#~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#~ msgid "Impossible Operation!"
#~ msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Candjî"
#, fuzzy
#~ msgid "OK "
#~ msgstr "I va"
#, fuzzy
#~ msgid "Institute "
#~ msgstr "Sititchî on s' apinse"
#, fuzzy
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Vos avoz rnoncî"