mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-14 09:32:20 +00:00
2927cd088b
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@13623 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
15244 lines
403 KiB
Plaintext
15244 lines
403 KiB
Plaintext
# translation of lyx_1.4.po to Basque
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
# Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
|
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: jean_marck_eu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 15:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
|
|
msgid "Close|^["
|
|
msgstr "Itxi|^["
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
|
|
msgid "Tabbed folder"
|
|
msgstr "Fitxa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
|
|
msgid "Key:|#K"
|
|
msgstr "Gakoa:|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ados"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
|
|
msgid "Label:|#L"
|
|
msgstr "Etiketa:|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
|
|
msgid "Cancel|^["
|
|
msgstr "Utzi|^["
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
|
|
msgid "Update|#U"
|
|
msgstr "Eguneratu|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
|
|
msgid "Database:|#D"
|
|
msgstr "Datu-basea:|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
|
|
msgid "Style:|#S"
|
|
msgstr "Estiloa:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
|
|
msgid "Browse...|#B"
|
|
msgstr "Arakatu...|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
|
|
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
|
|
msgstr "Gehitu bibliografia Aurk.-ra|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
|
|
msgid "Styles:|#y"
|
|
msgstr "Estiloak:|#y"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
|
|
msgid "Browse...|#r"
|
|
msgstr "Arakatu...|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
|
|
msgid "Apply|#A"
|
|
msgstr "Aplikatu|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
|
|
msgid "Restore|#R"
|
|
msgstr "Berrezarri|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
|
|
msgid "Content:|#o"
|
|
msgstr "Edukia:|#d"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
|
|
msgid "Box Type|#T"
|
|
msgstr "Koadro-mota|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
|
|
msgid "Has Inner Box"
|
|
msgstr "Barneko koadroa du"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Lerrokatze bertikala"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
|
|
msgid "Width Unit"
|
|
msgstr "Zabalera-unitatea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:230
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Zabalera"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Berezia"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
|
|
msgid "Inner Alignment (Vert.)"
|
|
msgstr "Barneko lerrokadura (bert.)"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "Lerrokatze horizontala"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:221
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altuera"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
|
|
msgid "Height Unit"
|
|
msgstr "Altuera-unitatea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:45
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:71
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:105
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:171
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:201
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:255
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Berrezarri"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Orritxoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
|
|
msgid "Branch:|#B"
|
|
msgstr "Adarra:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
|
|
msgid "Close|^[^M"
|
|
msgstr "Itxi|^[^M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
|
|
msgid "Update|#Uu"
|
|
msgstr "Eguneratu|#Ee"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
|
|
msgid "Reject change|#R"
|
|
msgstr "Baztertu aldaketa|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
|
|
msgid "Next change|#N"
|
|
msgstr "Hurrengo aldaketa|#N"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
|
|
msgid "Accept change|#A"
|
|
msgstr "Onartu aldaketa|#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
|
|
msgid "Changed by:"
|
|
msgstr "Aldatuta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
|
|
msgid "author"
|
|
msgstr "egilea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
|
|
msgid "on:"
|
|
msgstr "hemen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
|
|
msgid "Family:|#F"
|
|
msgstr "Familia:|#n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
|
|
msgid "Series:|#S"
|
|
msgstr "Serieak:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
|
|
msgid "Shape:|#H"
|
|
msgstr "Forma:|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
|
|
msgid "Color:|#C"
|
|
msgstr "Kolorea:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
|
|
msgid "Language:|#L"
|
|
msgstr "Hizkuntza:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
|
|
msgid "Toggle on all these|#T"
|
|
msgstr "Txandakatu guztiak|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
|
|
msgid "These are never toggled"
|
|
msgstr "Ez dira inoiz txandakatzen"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
|
|
msgid "Size:|#z"
|
|
msgstr "Tamaina:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
|
|
msgid "These are always toggled"
|
|
msgstr "Beti txandakatzen dira"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
|
|
msgid "Misc:|#M"
|
|
msgstr "Hainbat:|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
|
|
msgid "Inset keys:|#I"
|
|
msgstr "Barneko gakoak:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
|
|
msgid "Bibliography keys:|#k"
|
|
msgstr "Bibliografia gakoak:|#k"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
|
|
msgid "Info:"
|
|
msgstr "Info:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
|
|
msgid "@4->"
|
|
msgstr "@4->"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
|
|
msgid "@9+"
|
|
msgstr "@9+"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
|
|
msgid "@8->"
|
|
msgstr "@8->"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
|
|
msgid "@2->"
|
|
msgstr "@2->"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Bilatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
|
|
msgid "Regular Expression|#x"
|
|
msgstr "Adierazpen erregularra|#x"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
|
|
msgid "Case sensitive|#C"
|
|
msgstr "Maiuskula/Minuskula|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
|
|
msgid "Previous|#P"
|
|
msgstr "Aurrekoa|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
|
|
msgid "Next|#N"
|
|
msgstr "Hurrengoa|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
|
|
msgid "Full author list|#F"
|
|
msgstr "Egileen zerrenda|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
|
|
msgid "Force upper case|#u"
|
|
msgstr "Derrigortu maiuskulak|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
|
|
msgid "Text before:|#b"
|
|
msgstr "Testua aurretik:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
|
|
msgid "Text after:|#T"
|
|
msgstr "Testua ondoren:|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
|
|
msgid "tabbed folder"
|
|
msgstr "fitxa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
|
|
msgid "R|#R"
|
|
msgstr "G|#R"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
|
|
msgid "G|#G"
|
|
msgstr "B|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
|
|
msgid "B|#B"
|
|
msgstr "U|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
|
|
msgid "H|#H"
|
|
msgstr "Ñ|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
|
|
msgid "S|#S"
|
|
msgstr "S|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
|
|
msgid "V|#V"
|
|
msgstr "B|#V"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
|
|
msgid "Save as Document Defaults|#v"
|
|
msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
|
|
msgid "Use Class Defaults|#C"
|
|
msgstr "Erabili klase lehenetsia|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimentsioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
|
|
msgid "Size:|#S"
|
|
msgstr "Tamaina:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
|
|
msgid "Width:|#W"
|
|
msgstr "Zabalera:|#Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
|
|
msgid "Height:|#H"
|
|
msgstr "Altuera:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientazioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
|
|
msgid "Portrait|#r"
|
|
msgstr "Bertikala|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
|
|
msgid "Landscape|#L"
|
|
msgstr "Horizontala|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Marjinak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
|
|
msgid "Custom sizes|#M"
|
|
msgstr "Tamaina pertsonalizatuak|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
|
|
msgid "Top:|#T"
|
|
msgstr "Goian:|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
|
|
msgid "Bottom:|#B"
|
|
msgstr "Behean:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
|
|
msgid "Inner:|#I"
|
|
msgstr "Barnean:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
|
|
msgid "Outer:|#u"
|
|
msgstr "Kanpoan:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
|
|
msgid "Headheight:|#H"
|
|
msgstr "Goiburu-altuera:|#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
|
|
msgid "Headsep:|#d"
|
|
msgstr "Goiburu-tartea:|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
|
|
msgid "Footskip:|#F"
|
|
msgstr "Orri-jauzia:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
|
|
msgid "Sides"
|
|
msgstr "Alboak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
|
|
msgid "Separation"
|
|
msgstr "Bereizketa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Zutabeak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
|
|
msgid "Fonts:|#F"
|
|
msgstr "Letra-tipoa:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
|
|
msgid "Font Size:|#O"
|
|
msgstr "Letra-tamaina:|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
|
|
msgid "Class:|#C"
|
|
msgstr "Klasea:|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
|
|
msgid "Page style:|#P"
|
|
msgstr "Orri-estiloa:|#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
|
|
msgid "Spacing:|#g"
|
|
msgstr "Tartea:|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
|
|
msgid "Extra Options:|#X"
|
|
msgstr "Aukera osagarriak:|#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
|
|
msgid "Default Skip:|#u"
|
|
msgstr "Jauzi lehenetsia:|#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
|
|
msgid "One|#n"
|
|
msgstr "Bat|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
|
|
msgid "Two|#T"
|
|
msgstr "Bi|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
|
|
msgid "One|#e"
|
|
msgstr "Bat|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
|
|
msgid "Two|#w"
|
|
msgstr "Bi|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
|
|
msgid "Indent|#I"
|
|
msgstr "Koska|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
|
|
msgid "Skip|#K"
|
|
msgstr "Jauzia|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
|
|
msgid "Encoding:|#E"
|
|
msgstr "Kodeketa:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
|
|
msgid "Quote Style:|#Q"
|
|
msgstr "Zita estiloa:|#Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
|
|
msgid "Float Placement:|#L"
|
|
msgstr "Mugikor-kokapena:|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
|
|
msgid "Section number depth:"
|
|
msgstr "Atal-zenbakien sakonera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
|
|
msgid "Table of contents depth:"
|
|
msgstr "Gai-aurkibidearen sakonera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
|
|
msgid "PS Driver:|#S"
|
|
msgstr "PS kontrolatzailea:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
|
|
msgid "Use AMS Math:|#M"
|
|
msgstr "Erabili AMS matematika:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
|
|
msgid "Sectioned bibliography|#e"
|
|
msgstr "Bibliografia ataletan|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
|
|
msgid "Citation Style:|#C"
|
|
msgstr "Zitazio-estiloa:|#Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
|
|
msgid "Bullet depth"
|
|
msgstr "Bulet sakonera"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
|
|
msgid "LaTeX:|#L"
|
|
msgstr "LaTeX:|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
|
|
msgid "1|#1"
|
|
msgstr "1|#1"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
|
|
msgid "2|#2"
|
|
msgstr "2|#2"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
|
|
msgid "3|#3"
|
|
msgstr "3|#3"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
|
|
msgid "4|#4"
|
|
msgstr "4|#4"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
|
|
msgid "Standard|#S"
|
|
msgstr "Estandarra|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
|
|
msgid "Maths|#M"
|
|
msgstr "Matematika|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
|
|
msgid "Ding 1|#D"
|
|
msgstr "1. ding|#d"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
|
|
msgid "Ding 2|#i"
|
|
msgstr "2. ding|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
|
|
msgid "Ding 3|#n"
|
|
msgstr "3. ding|#n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
|
|
msgid "Ding 4|#g"
|
|
msgstr "4. ding|#g"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
|
|
msgid "New Branch:|#N"
|
|
msgstr "Adar berria:|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
|
|
msgid "Add|#d"
|
|
msgstr "Gehitu|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
|
|
msgid "Remove|#e"
|
|
msgstr "Kendu|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
|
|
msgid "Available Branches:"
|
|
msgstr "Adar erabilgarriak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
|
|
msgid "Activated Branches:"
|
|
msgstr "Adar erabilgarriak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
|
|
msgid "@5->"
|
|
msgstr "@5->"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
|
|
msgid "Display Background:"
|
|
msgstr "Bistaratu atzeko planoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Aldatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Egoera"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
|
|
msgid "Open|#O"
|
|
msgstr "Ireki|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
|
|
msgid "Collapsed|#C"
|
|
msgstr "Tolestuta|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
|
|
msgid "Inlined View|#I"
|
|
msgstr "Barne ikuspegia|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
|
|
msgid "File:|#F"
|
|
msgstr "Fitxategia:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
|
|
msgid "Edit File...|#E"
|
|
msgstr "Editatu fitxategia...|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
|
|
msgid "Template:|#T"
|
|
msgstr "Txantiloia:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
|
|
msgid "Draft|#D"
|
|
msgstr "Zirriborro-era|#Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
|
|
msgid "Show in LyX|#S"
|
|
msgstr "Erakutsi LyX-en|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
|
|
msgid "Display:|#D"
|
|
msgstr "Bistaratu:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
|
|
msgid "Scale:|#l"
|
|
msgstr "Eskala:|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
|
|
msgid "Angle:|#n"
|
|
msgstr "Angelua:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
|
|
msgid "Origin:|#O"
|
|
msgstr "Jatorria:|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
|
|
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
|
|
msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
|
|
msgid "Clip to bounding box|#b"
|
|
msgstr "Moztu muga-koadrora|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
|
|
msgid "Get from File|#G"
|
|
msgstr "Lortu fitxategitik|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
|
|
msgid "Right top:|#t"
|
|
msgstr "Goian eskuinean:|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
|
|
msgid "Left bottom:|#L"
|
|
msgstr "Behean ezkerrean:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
|
|
msgid "Format:|#t"
|
|
msgstr "Formatua:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
|
|
msgid "Option:|#p"
|
|
msgstr "Aukera:|#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
|
|
msgid "Directory:|#D"
|
|
msgstr "Direktorioa:|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
|
|
msgid "Pattern:|#P"
|
|
msgstr "Eredua:|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
|
|
msgid "Filename:|#F"
|
|
msgstr "Fitxategia:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
|
|
msgid "Rescan|#R"
|
|
msgstr "Berreskaneatu|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
|
|
msgid "Home|#H"
|
|
msgstr "Etxea|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
|
|
msgid "User1|#1"
|
|
msgstr "1. erabiltzailea|#1"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
|
|
msgid "User2|#2"
|
|
msgstr "2. erabiltzailea|#2"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Kokapena"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
|
|
msgid "Page of floats|#P"
|
|
msgstr "Mugikorren orria|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
|
|
msgid "Bottom of the page|#B"
|
|
msgstr "Orriaren behean|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
|
|
msgid "Top of the page|#T"
|
|
msgstr "Orriaren goian|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
|
|
msgid "Here, if possible|#r"
|
|
msgstr "Hemen, ahal bada|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
|
|
msgid "Span columns|#S"
|
|
msgstr "Zabaldu zutabeak|#Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
|
|
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
|
|
msgstr "Baztertu LaTeX-en barruko arauak|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
|
|
msgid "Alternatives|#l"
|
|
msgstr "Alternatibak|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
|
|
msgid "Here, definitely!|#H"
|
|
msgstr "Hemen!|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
|
|
msgid "Document default|#D"
|
|
msgstr "Dokumentu lehenetsia|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
|
|
msgid "Rotate sideways|#o"
|
|
msgstr "Biratu 90 gradu|#9"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Irteera"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
|
|
msgid "Edit|#E"
|
|
msgstr "Editatu|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
|
|
msgid "LyX View"
|
|
msgstr "LyX ikuspegia"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
|
|
msgid "Draft mode|#o"
|
|
msgstr "Zirriborro-era|#Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
|
|
msgid "Do not unzip|#u"
|
|
msgstr "Ez deskonprimitu|#d"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
|
|
msgid "Scale:|#S"
|
|
msgstr "Eskala:|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
|
|
msgid "Right top:|#R"
|
|
msgstr "Goian eskuinean:|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
|
|
msgid "Units|#U"
|
|
msgstr "Unitateak|#U"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
|
|
msgid "Clip to bounding box|#C"
|
|
msgstr "Moztu muga-koadrora|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
|
|
msgid "Get from file|#G"
|
|
msgstr "Lortu fitxategitik|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Biraketa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
|
|
msgid "LaTeX options:|#L"
|
|
msgstr "LaTeX aukerak:|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "gradua"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
|
|
msgid "Subfigure:|#S"
|
|
msgstr "Azpirudia:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
|
|
msgid "Angle:|#A"
|
|
msgstr "Angelua:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
|
|
msgid "Load|#L"
|
|
msgstr "Kargatu|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
|
|
msgid "File name:|#F"
|
|
msgstr "Fitxategia:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
|
|
msgid "Visible space|#s"
|
|
msgstr "Ageriko tartea|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
|
|
msgid "Verbatim|#V"
|
|
msgstr "Hitzez hitz|#v"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
|
|
msgid "Use input|#U"
|
|
msgstr "Erabili sarrera|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
|
|
msgid "Use include|#i"
|
|
msgstr "Erabili gehigarria|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
|
|
msgid "Preview|#P"
|
|
msgstr "Aurrebista|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
|
|
msgid ""
|
|
"()\n"
|
|
"Both|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
"()\n"
|
|
"Biak|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
|
|
msgid ""
|
|
")\n"
|
|
"Right|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
")\n"
|
|
"Eskuina|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
|
|
msgid ""
|
|
"(\n"
|
|
"Left|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
"(\n"
|
|
"Ezkerra|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "Errenkadak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Zutabeak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
|
|
msgid "Vertical align:|#V"
|
|
msgstr "Lerrokatu bertikalki:|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
|
|
msgid "Horizontal align:|#H"
|
|
msgstr "Lerrokatu horizontalki:|#h"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
|
|
msgid "Functions:"
|
|
msgstr "Funtzioak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Hainbat"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Puntuak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
|
|
msgid "Negative|#N"
|
|
msgstr "Negatiboa|#N"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
|
|
msgid "Neg Medium|#E"
|
|
msgstr "Neg ertaina|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
|
|
msgid "Neg Thick|#T"
|
|
msgstr "Neg lodia|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
|
|
msgid "Thick|#H"
|
|
msgstr "Lodia|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
|
|
msgid "2Quadratin|#2"
|
|
msgstr "2. koadratin|#2"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
|
|
msgid "Quadratin|#Q"
|
|
msgstr "Koadratin|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
|
|
msgid "Thin|#I"
|
|
msgstr "Mehea|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
|
|
msgid "Medium|#M"
|
|
msgstr "Ertaina|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
|
|
msgid "textrm"
|
|
msgstr "textrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Mota"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
|
|
msgid "LyX Note|#N"
|
|
msgstr "LyX oharra|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
|
|
msgid "Comment|#o"
|
|
msgstr "Iruzkina|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
|
|
msgid "Greyed out|#G"
|
|
msgstr "Grisez|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Lerrokatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testua"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
|
|
msgid "Line spacing:|#s"
|
|
msgstr "Lerro-tartea:|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
|
|
msgid "Maximum label width:|#M"
|
|
msgstr "Gehienezko etiketa-zabalera:|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
|
|
msgid "No Indent|#d"
|
|
msgstr "Koskarik gabe|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
|
|
msgid "Right|#R"
|
|
msgstr "Eskuinean|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
|
|
msgid "Left|#L"
|
|
msgstr "Ezkerrean|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
|
|
msgid "Block|#B"
|
|
msgstr "Blokea|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
|
|
msgid "Center|#C"
|
|
msgstr "Erdian|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
|
|
msgid "Scale & Resolution"
|
|
msgstr "Eskala eta bereizmena"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
|
|
msgid "Fonts used"
|
|
msgstr "Erabilitako letra-tipoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
|
|
msgid "Roman:|#R"
|
|
msgstr "Erromatarra:|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
|
|
msgid "Sans Serif:|#S"
|
|
msgstr "Sans Serif:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
|
|
msgid "Typewriter:|#T"
|
|
msgstr "Idazmakina:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
|
|
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
|
|
msgstr "Berreskalatu bitmap letra-tipoak|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
|
|
msgid "Zoom %:|#Z"
|
|
msgstr "Zooma %:|#Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
|
|
msgid "Screen DPI:|#D"
|
|
msgstr "Pantailako DPI:|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
|
|
msgid "Tiny:"
|
|
msgstr "Ttipi-ttipia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
|
|
msgid "Smallest:"
|
|
msgstr "Ttipitxoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
|
|
msgid "Smaller:"
|
|
msgstr "Txikiagoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
|
|
msgid "Small:"
|
|
msgstr "Txikia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
|
|
msgid "Large:"
|
|
msgstr "Handia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
|
|
msgid "Larger:"
|
|
msgstr "Handiagoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
|
|
msgid "Largest:"
|
|
msgstr "Handiena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
|
|
msgid "Huge:"
|
|
msgstr "Eskerga:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
|
|
msgid "Huger:"
|
|
msgstr "Eskergagoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaina"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
|
|
msgid "Popup Fonts & Encoding"
|
|
msgstr "Popup letra-tipo eta kodeketak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
|
|
msgid "Normal Font:|#N"
|
|
msgstr "Letra-tipo normala:|#n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
|
|
msgid "Bold Font:|#B"
|
|
msgstr "Letra-tipo lodia:|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
|
|
msgid "Popup Encoding:|#P"
|
|
msgstr "Popup kodeketa:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
|
|
msgid "Layout & Bindings"
|
|
msgstr "Diseinua eta lasterbideak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
|
|
msgid "User Interface file:|#U"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
|
|
msgid "Bind file:|#f"
|
|
msgstr "Lasterbide-fitxategia:|#f"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
|
|
msgid "Browse...|#w"
|
|
msgstr "Arakatu...|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
|
|
msgid "LyX objects:|#L"
|
|
msgstr "LyX objektuak:|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
|
|
msgid "Modify|#M"
|
|
msgstr "Aldatu|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
|
|
msgid "Auto region delete|#A"
|
|
msgstr "Auto-ezabatu area|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
|
|
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
|
|
msgstr "Kurtsoreak korritze-barrari jarraitu|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
|
|
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
|
|
msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho nagusiarekin ikonotzen dira|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
|
|
msgid "Wheel mouse jump:"
|
|
msgstr "Saguko gurpilaren bereizmena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
|
|
msgid "Autosave interval:"
|
|
msgstr "Autogordetze bitartea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
|
|
msgid "Graphics display:|#G"
|
|
msgstr "Bistaratu irudiak:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
|
|
msgid "Instant Preview:|#p"
|
|
msgstr "Bat-bateko aurrebista|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
|
|
msgid "Real name:|#R"
|
|
msgstr "Benetako izena:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
|
|
msgid "Email address:|#E"
|
|
msgstr "Helbide elektronikoa:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
|
|
msgid "Spellchecker executable:|#S"
|
|
msgstr "Zuzentzaile ortografikoa:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
|
|
msgid "Alternative language:|#a"
|
|
msgstr "Ordezko hizkuntza:|#h"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
|
|
msgid "Escape characters:|#e"
|
|
msgstr "Ihes ikurrak:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
|
|
msgid "Personal dictionary:|#d"
|
|
msgstr "Hiztegi pertsonala:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
|
|
msgid "Accept compound words|#w"
|
|
msgstr "Onartu hitz konposatuak|#h"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
|
|
msgid "Use input encoding|#i"
|
|
msgstr "Erabili sarrera kodetua|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Aukera aurreratuak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfazea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
|
|
msgid "Language Options"
|
|
msgstr "Hizkuntza aukerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
|
|
msgid "Package:|#P"
|
|
msgstr "Paketea:|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
|
|
msgid "Default language:|#l"
|
|
msgstr "Hizkuntza lehenetsia:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard\n"
|
|
"map|#K"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teklatuaren\n"
|
|
"mapa|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
|
|
msgid "1st:|#1"
|
|
msgstr "1.a:|#1"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
|
|
msgid "2nd:|#2"
|
|
msgstr "2.a:|#2"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
|
|
msgid "Browse...|#o"
|
|
msgstr "Arakatu...|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
|
|
msgid "RtL support|#R"
|
|
msgstr "RtL euskarria|#R"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
|
|
msgid "Auto begin|#b"
|
|
msgstr "Automatikoki hasi|#h"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
|
|
msgid "Use babel|#U"
|
|
msgstr "Erabili babel|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
|
|
msgid "Mark foreign|#M"
|
|
msgstr "Markatu ezezagunak|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
|
|
msgid "Auto finish|#f"
|
|
msgstr "Amaitu automatikoki|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
|
|
msgid "Global|#G"
|
|
msgstr "Globala|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
|
|
msgid "Command start:|#s"
|
|
msgstr "Hasierako komandoa:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
|
|
msgid "Command end:|#e"
|
|
msgstr "Amaierako komandoa:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
|
|
msgid "All formats:|#l"
|
|
msgstr "Formatu guztiak:|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
|
|
msgid "Format:|#F"
|
|
msgstr "Formatua:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
|
|
msgid "GUI name:|#G"
|
|
msgstr "GUI izena:|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
|
|
msgid "Shortcut:|#S"
|
|
msgstr "Lasterbidea:|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
|
|
msgid "Extension:|#E"
|
|
msgstr "Luzapena:|#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
|
|
msgid "Viewer:|#V"
|
|
msgstr "Ikustailea:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
|
|
msgid "Editor:|#i"
|
|
msgstr "Editorea:|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
|
|
msgid "Add|#A"
|
|
msgstr "Gehitu|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
|
|
msgid "Delete|#D"
|
|
msgstr "Ezabatu|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
|
|
msgid "All converters:|#l"
|
|
msgstr "Bihurtzaile guztiak:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
|
|
msgid "From:|#F"
|
|
msgstr "Nondik:|#n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
|
|
msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
|
|
msgstr "Nora:#|r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
|
|
msgid "Converter:|#C"
|
|
msgstr "Bihurtzailea:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
|
|
msgid "Extra flags:|#E"
|
|
msgstr "Bandera osagarriak:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
|
|
msgid "All copiers:|#l"
|
|
msgstr "Kopiatzaile guztiak:|#g"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
|
|
msgid "Copier:|#C"
|
|
msgstr "Kopiatzailea:|#C"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
|
|
msgid "Default path:|#p"
|
|
msgstr "Bide-izen lehenetsia:|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Arakatu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
|
|
msgid "Template path:|#T"
|
|
msgstr "Txantiloien bide-izena:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
|
|
msgid "Temp dir:|#d"
|
|
msgstr "Behin-behineko direktorioa:|#d"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
|
|
msgid "Check last files:|#C"
|
|
msgstr "Egiaztatu azken fitxategiak:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
|
|
msgid "Last file count:|#L"
|
|
msgstr "Azken fitxategia zenbatu:|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
|
|
msgid "Backup path:|#B"
|
|
msgstr "Babes-kopiaren bide-izena:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
|
|
msgid "LyXServer pipe:|#S"
|
|
msgstr "LyX zerbitzari-kanalizazioak:|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
|
|
msgid "PATH prefix:|#T"
|
|
msgstr "PATH aurrizkia:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
|
|
msgid "Date format:|#f"
|
|
msgstr "Data-formatua:|#f"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Izena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
|
|
msgid "Adapt output"
|
|
msgstr "Egokitu irteera"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
|
|
msgid "Printer Command and Flags"
|
|
msgstr "Inprimagailuko agindu eta banderak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Komandoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
|
|
msgid "Page range:"
|
|
msgstr "Orri-barrutia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr "Kopiak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
|
|
msgid "Reverse:"
|
|
msgstr "Alderantziz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
|
|
msgid "To printer:"
|
|
msgstr "Inprimagailura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
|
|
msgid "File extension:"
|
|
msgstr "Luzapena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
|
|
msgid "Spool command:"
|
|
msgstr "Ilara-agindua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
|
|
msgid "Paper type:"
|
|
msgstr "Paper-mota:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
|
|
msgid "Even pages:"
|
|
msgstr "Orri bikoitiak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
|
|
msgid "Odd pages:"
|
|
msgstr "Orri bakoitiak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
|
|
msgid "Collated:"
|
|
msgstr "Tartekatua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
|
|
msgid "Landscape:"
|
|
msgstr "Horizontala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
|
|
msgid "To file:"
|
|
msgstr "Fitxategira:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
|
|
msgid "Extra options:"
|
|
msgstr "Aukera osagarriak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
|
|
msgid "Spool printer prefix:"
|
|
msgstr "Inprimatze-ilara aurrizkia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
msgstr "Paper-tamaina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
|
|
msgid "Plain text line length:|#A"
|
|
msgstr "Testu soileko lerroaren luzera:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
|
|
msgid "TeX encoding:|#T"
|
|
msgstr "TeX kodeketa:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
|
|
msgid "Default paper size:|#p"
|
|
msgstr "Paper-tamaina lehenetsia:|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
|
|
msgid "Outside Code Interaction"
|
|
msgstr "Kanpoko kodearekin interakzioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
|
|
msgid "Plain text roff:|#r"
|
|
msgstr "'roff' komandoa:#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
|
|
msgid "Checktex:|#c"
|
|
msgstr "Checktex:|#c"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
|
|
msgid "DVI paper option:|#D"
|
|
msgstr "DVI paper-aukera:|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
|
|
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
|
|
msgstr "Berrabiatu klase-aukerak aldatzean|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
|
|
msgid "BibTeX:|#B"
|
|
msgstr "BibTeX:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
|
|
msgid "Index:|#I"
|
|
msgstr "Indizea:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
|
|
msgid "Use Cygwin Paths|#s"
|
|
msgstr "Erabili Cygwin bide-izenak|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Orriak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Helburua"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Kopiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
|
|
msgid "Sorted|#S"
|
|
msgstr "Ordenatuta|#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
|
|
msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr "Hona:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
|
|
msgid "Reverse order|#R"
|
|
msgstr "Alderantziz|#R"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
|
|
msgid "Number:|#N"
|
|
msgstr "Zenbakia:|#N"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
|
|
msgid "Odd numbered pages|#O"
|
|
msgstr "Orri bakoitiarrak|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
|
|
msgid "Even numbered pages|#E"
|
|
msgstr "Orri bikoitiarrak|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
|
|
msgid "Printer:|#P"
|
|
msgstr "Inprimagailua:|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
|
|
msgid "All|#l"
|
|
msgstr "Guztia|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
|
|
msgid "From:|#m"
|
|
msgstr "Nondik:|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
|
|
msgid "Sort|#S"
|
|
msgstr "Ordenatu|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
|
|
msgid "Document:|#D"
|
|
msgstr "Dokumentua:|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
|
|
msgid "Name:|#N"
|
|
msgstr "Izena:|#N"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
|
|
msgid "Label:|#e"
|
|
msgstr "Etiketa:|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
|
|
msgid "Go to|#G"
|
|
msgstr "Joan|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
|
|
msgid "Find:|#F"
|
|
msgstr "Bilatu:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
|
|
msgid "Replace with:|#w"
|
|
msgstr "Ordeztu honekin:|#R"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
|
|
msgid "Find next"
|
|
msgstr "Bilatu hurrengoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
|
|
msgid "Replace|#R"
|
|
msgstr "Ordeztu|#R"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
|
|
msgid "Match word|#M"
|
|
msgstr "Hitz osoa|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
|
|
msgid "Replace all|#a"
|
|
msgstr "Ordeztu guztiak|#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
|
|
msgid "Search backwards|#S"
|
|
msgstr "Bilatu gorantz|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
|
|
msgid "Export format:|#E"
|
|
msgstr "Esportatu formatua:|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
|
|
msgid "Command:|#C"
|
|
msgstr "Komandoa:|#C"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
|
|
msgid "Word count:"
|
|
msgstr "Zenbatu hitzak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
|
|
msgid "Unknown:"
|
|
msgstr "Ezezaguna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Ordezketa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
|
|
msgid "Suggestions:|#g"
|
|
msgstr "Iradokizunak:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
|
|
msgid "Ignore|#I"
|
|
msgstr "Ez ikusi egin|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
|
|
msgid "Ignore All|#g"
|
|
msgstr "Ez ikusi egin guztiei|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
|
|
msgid "0 %"
|
|
msgstr "% 0"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
|
|
msgid "Append Column|#A"
|
|
msgstr "Gehitu zutabea|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
|
|
msgid "Delete Column|#O"
|
|
msgstr "Ezabatu zutabea|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
|
|
msgid "Append Row|#p"
|
|
msgstr "Gehitu errenkada|#h"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
|
|
msgid "Delete Row|#w"
|
|
msgstr "Ezabatu errenkada|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
|
|
msgid "Set Borders|#S"
|
|
msgstr "Ezarri ertzak|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
|
|
msgid "Unset Borders|#U"
|
|
msgstr "Kendu ertzak|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
|
|
msgid "Longtable|#L"
|
|
msgstr "Taula luzea|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
|
|
msgid "Rotate 90 deg|#9"
|
|
msgstr "Biratu 90 gradu|#9"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
|
|
msgid "Spec. Table"
|
|
msgstr "Taula berezia"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
|
|
msgid "Fixed Width"
|
|
msgstr "Zabalera finkoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Ertzak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
|
|
msgid "H. Alignment"
|
|
msgstr "H. lerrokadura"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
|
|
msgid "Special column"
|
|
msgstr "Zutabe berezia"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
|
|
msgid " |#W"
|
|
msgstr " |#W"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
|
|
msgid "Top|#t"
|
|
msgstr "Goian|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
|
|
msgid "Bottom|#B"
|
|
msgstr "Behean|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
|
|
msgid "Right|#r"
|
|
msgstr "Eskuinean|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
|
|
msgid "Left|#e"
|
|
msgstr "Ezkerrean|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
|
|
msgid "Right|#i"
|
|
msgstr "Eskuinean|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
|
|
msgid "Top|#p"
|
|
msgstr "Goian|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
|
|
msgid "Middle|#M"
|
|
msgstr "Erdian|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
|
|
msgid "Bottom|#o"
|
|
msgstr "Behean|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
|
|
msgid "LaTeX Argument:|#A"
|
|
msgstr "LaTeX argumentua:|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
|
|
msgid " |#L"
|
|
msgstr " |#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
|
|
msgid "V. Alignment"
|
|
msgstr "B. lerrokadura"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
|
|
msgid "Block|#k"
|
|
msgstr "Blokea|#k"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
|
|
msgid "Special Cell"
|
|
msgstr "Gelaxka berezia"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
|
|
msgid "Special Multicolumn"
|
|
msgstr "Zutabe anitz berezia"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
|
|
msgid "Middle|#d"
|
|
msgstr "Erdian|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
|
|
msgid "Multicolumn|#M"
|
|
msgstr "Zutabe anitza|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
|
|
msgid "Use Minipage|#s"
|
|
msgstr "Erabili orritxoa|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Aktibatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
|
|
msgid "Page break on the current row|#B"
|
|
msgstr "Orri-jauzia uneko errenkadan|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2294
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Bikoitza"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Goiburua"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
|
|
msgid "First Header"
|
|
msgstr "Lehen goiburukoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Orri-oina"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
|
|
msgid "Last Footer"
|
|
msgstr "Azken orri-oina"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
|
|
msgid "Is Empty"
|
|
msgstr "Hutsa dago"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
|
|
msgid "Border Above"
|
|
msgstr "Goiko ertzak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
|
|
msgid "Border Below"
|
|
msgstr "Azpiko ertzak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Edukiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
|
|
msgid "Show Path|#P"
|
|
msgstr "Erakutsi bide-izena|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
|
|
msgid "Run TeXhash|#T"
|
|
msgstr "Exekutatu TeXhash|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
|
msgid "Keyword:|#K"
|
|
msgstr "Gako-hitza:|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
|
|
msgid "Replace|^R"
|
|
msgstr "Ordeztu|^r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
|
|
msgid "Keyword:"
|
|
msgstr "Gako-hitza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
|
|
msgid "Selection:|#S"
|
|
msgstr "Hautapena:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
|
|
msgid "Thesaurus entries:"
|
|
msgstr "Sinonimo-sarrerak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
|
|
msgid "Type:|#T"
|
|
msgstr "Mota:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
|
|
msgid "URL:|#U"
|
|
msgstr "URLa:|#U"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
|
|
msgid "HTML type|#H"
|
|
msgstr "HTML mota|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
|
|
msgid "Spacing:|#S"
|
|
msgstr "Tartea:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
|
|
msgid "Value:|#V"
|
|
msgstr "Balioa:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
|
|
msgid "Protect:|#P"
|
|
msgstr "Babestu:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
|
|
msgid "Outer|#O"
|
|
msgstr "Kanpokoa|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
|
|
msgid "Default|#D"
|
|
msgstr "Lehenetsia|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Zitazio-estiloa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
|
|
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
|
msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "Natbib &estiloa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr "Bibligrafia a&taletan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "Adar &erabilgarriak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktibatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kolorea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
|
|
msgid "The available branches"
|
|
msgstr "Adar eskuragarriak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "(&Des)aktibatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "Aldatu &kolorea..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Kendu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Kendu hautatutako adarra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "&Berria:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Gehitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
|
|
msgid "&First level"
|
|
msgstr "&Lehen maila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamaina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Ttipi-ttipia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Txikiena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Txikiagoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Txikia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Handia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Handiagoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Handiena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Eskerga"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Eskergena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
|
|
msgid "&Second level"
|
|
msgstr "&Bigarren maila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
|
|
msgid "&Third level"
|
|
msgstr "&Hirugarren maila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
|
|
msgid "Fou&rth level"
|
|
msgstr "L&augarren maila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
|
|
msgid "Document &class:"
|
|
msgstr "Dokumentu-&klasea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
|
|
msgid "Class Settings"
|
|
msgstr "Klase-ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "&Aukerak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
|
|
msgid "Postscript &driver:"
|
|
msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
|
|
msgid "LanguageModuleBase"
|
|
msgstr "HizkuntzaOinarriModulua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Hizkuntza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
|
|
msgid "&Use language's default encoding"
|
|
msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "&Kodeketa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
|
|
msgid "&Quote Style:"
|
|
msgstr "&Komatxo-estiloa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
|
|
msgid "&Default Margins"
|
|
msgstr "Marjina &lehenetsiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Goian:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "&Behean:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "&Barnean:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "Kan&poan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "Goiburu &tartea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Goiburu &altuera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "&Oin-jauzia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
|
|
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
|
|
msgid "Use AMS &math package"
|
|
msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "&Zenbatzea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:398
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Adibidea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Zenbatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "Gaien aurkibidean dago"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
|
|
msgid "Example numbering and table of contents"
|
|
msgstr "Zenbatzea eta gaien aurkibidearen adibidea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
msgstr "Paper-tamaina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Altuera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Zabalera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "&Bertikala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "&Horizontala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "Orri-&estiloa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Bertsioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "Bertsioa hemen doa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Eskerrona"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "It&xi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: sartu testua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Probakoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&Ados"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
|
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
|
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
|
|
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Utzi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Gakoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Bibliografia gakoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Etiketa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Arakatu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
|
|
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Elementu berria"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
|
|
msgid "Available BibTeX databases"
|
|
msgstr "BibTeX datu-base erabilgarriak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
|
|
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
|
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "Est&iloa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "BibTeX estiloa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "Datu-ba&seak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
|
|
msgid "Selected BibTeX databases"
|
|
msgstr "Hautatutako BibTeX datu-baseak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Gehitu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Ezabatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "erreferentzia guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "&Edukia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
|
|
msgid "Supported box types"
|
|
msgstr "Onartutako kutxa-motak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Altueraren balioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
|
|
msgid "Units of height value"
|
|
msgstr "Altuera balioaren unitateak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
|
|
msgid "Units of width value"
|
|
msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Zabaleraren balioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Berrezarri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Aplikatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Ezkerrean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Erdian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Eskuinean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Tiratu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Goian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Erdian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Behean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
|
|
msgid "Content hori&zontal:"
|
|
msgstr "Eduki hori&zontala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
|
|
msgid "Content &vertical:"
|
|
msgstr "Eduki &bertikala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
|
|
msgid "&Box vertical:"
|
|
msgstr "&Kutxa bertikala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
|
|
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
|
|
msgid "&Inner Box:"
|
|
msgstr "&Barneko kutxa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
|
|
msgid "T&ype:"
|
|
msgstr "&Mota:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "Adar &eskuragarriak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Hautatu adarra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Aldatu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
|
|
msgid "Details of the change"
|
|
msgstr "Aldaketaren xehetasunak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "&Onartu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Onartu aldaketa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "&Baztertu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Baztertu aldaketa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Hurrengo aldaketa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "&Familia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Letra-familia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Letra-forma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "F&orma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Letra-multzoak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Hizkuntza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Letra-kolorea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "&Serieak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Kolorea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Inoiz ez txandakatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "Ta&maina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Letra-tamaina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Beti txandakatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "&Hainbat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Txandakatu &guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
|
|
msgid "Apply changes immediately"
|
|
msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
|
|
#: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
|
|
msgid "Bibliography entry"
|
|
msgstr "Bibliografia-sarrera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
|
|
msgid "Move the selected citation down"
|
|
msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
|
|
msgid "Citations currently selected"
|
|
msgstr "Unean hautatutako zitazioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "E&zabatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
|
|
msgid "Move the selected citation up"
|
|
msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
|
|
msgid "&Citations:"
|
|
msgstr "&Zitazioak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
|
|
msgid "A&pply"
|
|
msgstr "&Aplikatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estiloa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
|
|
msgid "Citation &style:"
|
|
msgstr "Zitazio &estiloa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
|
|
msgid "Force &upper case"
|
|
msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "Testuaren &ondoren:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Testu &aurretik:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
|
|
msgid "&Full author list"
|
|
msgstr "&Egileen zerrenda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
|
|
msgid "LyX: Add Citation"
|
|
msgstr "LyX: gehitu zitazioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
|
|
msgid "Available bibliography keys"
|
|
msgstr "Bibliografi-gako erabilgarriak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "&Aurrekoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
|
|
msgid "Browse the available bibliography entries"
|
|
msgstr "Arakatu eskuragarri dauden bibliografia-sarrerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
|
|
msgid "Make the search case-sensitive"
|
|
msgstr "Desberdindu maiuskulak eta minuskulak bilaketan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Hurrengoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Bilatu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
|
|
msgid "&Regular Expression"
|
|
msgstr "&Adierazpen erregularra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
|
|
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
|
|
msgstr "Interpretatu bilaketa adierazpen-erregular gisa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
|
|
msgid "Left delimiter"
|
|
msgstr "Ezker-mugatzailea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
|
|
msgid "Right delimiter"
|
|
msgstr "Eskuin-mugatzailea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "&Mantendu berdinak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Berdindu mugatzaileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "&Txertatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Txertatu mugatzaileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Bistaratu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
|
|
msgid "&Inline"
|
|
msgstr "&Barnean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
|
|
msgid "Show ERT inline"
|
|
msgstr "Erakutsi barneko ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Tolestuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "&Ireki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Txantiloia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Dauden txantiloiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "&Zirriborroa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Fitxategia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Hautatu fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
|
|
msgid "&Edit File..."
|
|
msgstr "&Editatu fitxategia..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
|
|
msgid "Edit the file externally"
|
|
msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
|
|
msgid "Sca&le:"
|
|
msgstr "E&skala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
|
|
msgid "&Display:"
|
|
msgstr "&Pantaila:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
|
|
msgid "Screen display"
|
|
msgstr "Pantailan bistaratu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
|
|
#: src/lyxfont.C:516
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Monokromoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Gris-eskala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurrebista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Erakutsi LyX-en"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
|
|
msgid "Display image in LyX"
|
|
msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Biratu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "Irudia biratzeko angelua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
|
|
msgid "&Origin:"
|
|
msgstr "&Jatorria:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "Biraketaren jatorria"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "A&ngelua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Eskalatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Moztu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "Goian &eskuinean:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "Behean &ezkerrean:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "Moztu &muga-koadrora"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "&Lortu fitxategitik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Aukerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "Forma&tua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "Au&kerak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Irudiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "&Jatorria:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
|
|
msgid "LyX Display"
|
|
msgstr "LyX pantaila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
|
|
msgid "Display:"
|
|
msgstr "Bistaratu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
|
|
msgid "Scale:"
|
|
msgstr "Eskala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Irudien fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "&Moztea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
|
|
msgid "E&xtra options"
|
|
msgstr "A&ukera osagarriak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
|
|
msgid "Su&bfigure"
|
|
msgstr "Azp&irudia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
|
|
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
|
|
msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "LaTeX &aukerak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "LaTeX aukera gehiago"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "&Zirriborro-era"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Zirriborro-era"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "&Epigrafea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
|
|
msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "&Txertatze-mota:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:284
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Sarrera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:287
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Txertatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Hitzez hitz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "&Kargatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
|
|
msgid "Load the file"
|
|
msgstr "Kargatu fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "&Erakutsi aurrebista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Eguneratu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Eguneratu bistaraketa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Txertatu erroa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
|
|
msgid "Insert spacing"
|
|
msgstr "Txertatu zuriunea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
|
|
msgid "Set limits style"
|
|
msgstr "Ezarri mugen estiloa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
|
|
msgid "Set math font"
|
|
msgstr "Ezarri matematika-letra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
|
|
msgid "Insert fraction"
|
|
msgstr "Txertatu zatikia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
|
|
msgid "Toggle between display and inline mode"
|
|
msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Txertatu matrizea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Azpindizea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Goi-indizea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
|
|
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
|
msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
|
|
msgid "&Functions"
|
|
msgstr "&Funtzioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
|
|
msgid "Select a function or operator to insert"
|
|
msgstr "Hautatu funtzioa edo eragilea txertatzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Ikurrak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Eragileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Eragile handiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Erlazioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grekoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Geziak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Marko-apaingarriak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Hainbat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
|
|
msgid "AMS operators"
|
|
msgstr "AMS eragileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
|
|
msgid "AMS relations"
|
|
msgstr "AMS erlazioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
|
|
msgid "AMS negated relations"
|
|
msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
|
|
msgid "AMS arrows"
|
|
msgstr "AMS geziak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "AMS hainbat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
|
|
msgid "Select a page of symbols"
|
|
msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
|
|
msgid "&Detach panel"
|
|
msgstr "&Askatu panela"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
|
|
msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "&Errenkadak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Errenkada kopurua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Zutabeak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Zutabe kopurua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Lerrokatze bertikala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Bertikala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Horizontala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "LyX &oharra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
|
|
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "LyX barnerako soilik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "&Iruzkina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
|
|
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "&Grisa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
|
|
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2288
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Bakuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Pertsonalizatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "L&erro-tartea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Justifikatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
|
|
msgid "Alig&nment:"
|
|
msgstr "Lerro&kadura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
|
|
msgid "In&dent paragraph"
|
|
msgstr "&Koskatu paragrafoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Etiketa-zabalera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
|
|
msgid "&Longest label"
|
|
msgstr "Eti&keta luzeena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "&roff komandoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
|
|
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
|
|
"luzeera handiena da."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
|
|
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "&Koloreak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
|
|
msgid "&Alter..."
|
|
msgstr "&Aldatu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "B&ihurtzailea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
|
|
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
|
|
msgstr "No&ra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "No&ndik:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "&Bandera osagarriak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "Ge&hitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "&Aldatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
|
|
msgid "&Converters"
|
|
msgstr "&Bihurtzaileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
|
|
msgid "C&opiers"
|
|
msgstr "K&opiatzaileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
|
|
msgid "&Copier:"
|
|
msgstr "&Kopiatzailea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Formatua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
|
|
msgid "&Use Cygwin-style paths"
|
|
msgstr "&Erabili Cygwin estiloko bideak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
|
|
msgid ""
|
|
"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
|
|
"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
|
|
"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
|
|
"all your converters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu LyX-ek Cygwin estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
|
|
"(Windows estiloko bide-izenen ordez). Windows-eko MikTeX erabili ordez "
|
|
"Cygwin-eko teTeX erabiltzean hau hautatzea aholkatzen da. Oharra: hala ere "
|
|
"komando lerroko scripta idatzi beharko duzu zure bihurtzaileak erabili "
|
|
"erabiltzeko."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "&Data-formatua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
|
|
msgid "Display &Graphics:"
|
|
msgstr "Bistaratu &irudiak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desaktibatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Matematikarik ez"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
|
|
msgid "Do not display"
|
|
msgstr "Ez bistaratu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
|
|
msgid "Instant &Preview:"
|
|
msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
|
|
msgid "&GUI name:"
|
|
msgstr "&GUI izena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "F&ormatua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "&Ikustailea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "Ed&itorea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
|
|
msgid "S&hortcut:"
|
|
msgstr "L&asterbidea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "L&uzapena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
|
|
msgid "&File formats"
|
|
msgstr "&Fitxategi-formatuak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&Helb. el.:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Izena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "Helbide elektronikoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:337
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Ara&katu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "B&igarrena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "&Lehenena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "Ar&akatu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "Erabili teklatu m&apa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Hasierako &komandoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Amaierako k&omandoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "Automatikoki &hasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
|
|
msgid "Use b&abel"
|
|
msgstr "Erabili &babel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Globala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
|
|
msgid "&Right-to-left language support"
|
|
msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "Auto&amaitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
|
|
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
|
msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
|
|
msgid "External Applications"
|
|
msgstr "Kanpoko aplikazioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
|
|
msgid "&BibTeX command:"
|
|
msgstr "&BibTeX komandoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
|
|
msgid "Index command:"
|
|
msgstr "Indize-komandoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
|
|
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr ""
|
|
"DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US gutuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US legala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US exekutiboa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Te&X kodeketa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "&PATH aurrizkia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "&Laneko direktorioa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
|
|
msgid "Printer &name:"
|
|
msgstr "Inprimagailu-&izena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
|
|
msgid "Adapt outp&ut"
|
|
msgstr "Egokitu ir&teera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
|
|
msgid "Use printer name explicitely"
|
|
msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
|
|
msgid "Command Options"
|
|
msgstr "Komando-aukerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
|
|
msgid "Re&verse:"
|
|
msgstr "Al&derantziz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
|
|
msgid "To p&rinter:"
|
|
msgstr "Inpri&magailura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Paper-&tamaina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
|
|
msgid "To &file:"
|
|
msgstr "Fitxate&gira:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
|
|
msgid "Spool &command:"
|
|
msgstr "Ilara-&komandoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "Orri b&akoitiak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Paper-m&ota:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "Au&kera osagarriak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
|
|
msgid "Spool pref&ix:"
|
|
msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr "Tar&tekatua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "Orri b&ikoitiak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "Lu&zapena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "&Horizontala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
|
|
msgid "Co&pies:"
|
|
msgstr "K&opiak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr "&Orri-barrutia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
|
|
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
|
msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
|
|
msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "I&dazmakina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "&Erromatarra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "&Pantailako DPI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "&Zooma %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Letra-tamaina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
|
|
msgid "Hugest:"
|
|
msgstr "Eskerga:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
|
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
|
|
msgid "Escape cha&racters:"
|
|
msgstr "Ihes iku&rrak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
|
|
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
|
|
msgid "QPrefUIModule"
|
|
msgstr "QPrefUIModule"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:78
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumentuak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:97
|
|
msgid "B&ackup documents "
|
|
msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:153
|
|
msgid " every"
|
|
msgstr " maiztasuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:183
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuturo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:220
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:289
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "A&rakatu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:300
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:357
|
|
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
|
msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
|
|
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:661
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Gorde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
|
|
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr "No&ra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "Nondi&k"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Inprimatu orri guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Guztia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "&Alderantziz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Kopia-kopurua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "&Tartekatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Tartekatu kopiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Inprimatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Inprimaketaren helburua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "I&nprimagailua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "&Joan etiketara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
|
|
msgid "Jump to the label"
|
|
msgstr "Joan etiketara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
|
|
msgid "&Sort"
|
|
msgstr "&Ordenatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<erreferentzia>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<erreferentzia>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<orrialdea>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "<orrialdea> orrialdean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Formatudun erreferentziak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
|
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
|
|
msgid "Available labels"
|
|
msgstr "Dauden etiketak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
|
|
msgid "La&bels in:"
|
|
msgstr "E&tiketak hemen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Ordeztu &honekin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Bilatu &hurrengoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Ordeztu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Ordeztu &guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Bilatu &atzerantz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "&Komandoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "&Esportatu formatua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
|
|
msgid "Available export converters"
|
|
msgstr "Dauden esportazio bihurgailuak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Iradokizunak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ez ikusi egin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
|
msgid "Proportion of document checked"
|
|
msgstr "Egiaztatutako dokumentuen proportzioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Iradokizunak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Uneko hitza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Hitz ezezaguna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "&Taularen ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
|
|
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Biratu taula 90 gradu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
|
|
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X argumentua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "&Zutabe anitza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Bateratu gelaxkak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Zutabe zabalera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
|
|
msgid "Width unit"
|
|
msgstr "Zabalera-unitatea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
|
|
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Ertzak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Ezarri ertzak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Ertz guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "&Ezarri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "G&arbitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "&Taula luzea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "&Erabili taula luzea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Goiburua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Orri-oina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Lehen goiburua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Azken orri-oina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Goiko ertzak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Azpiko ertzak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "aktibatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "bikoitza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "hutsa dago"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Uneko gelaxka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "LaTeX klaseak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX estiloak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "BibTeX estiloak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "Erakutsi &bide-izena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
|
|
msgid "Installed files"
|
|
msgstr "Instalatutako fitxategiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "&Berreskaneatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Ikusi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
|
|
"bada soilik."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&Gako-hitza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Indize-sarrera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Sarrera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
|
|
msgid "Select a related word"
|
|
msgstr "Hautatu erlazionatutako hitza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "&Hautapena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "Hautatutako sarrera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Mota:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
|
|
msgid "Contents list"
|
|
msgstr "Edukien zerrenda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
|
|
msgid "&URL:"
|
|
msgstr "&URLa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
|
|
#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URLa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "URLarekin elkartutako izena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
|
|
msgid "&Generate hyperlink"
|
|
msgstr "&Sortu hiperesteka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
|
|
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Tartea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Balioa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "&Babestu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "JauziLehenetsia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "JauziTtipia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "JauziNormala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "JauziHandia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "BBete."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Onartutako tarte-motak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
|
|
msgid "Default (outer)"
|
|
msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
|
|
msgid "Outer"
|
|
msgstr "Kanpokoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Kokapena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
|
|
msgid "&Units:"
|
|
msgstr "&Unitateak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
|
|
msgid "Document Font"
|
|
msgstr "Dokumentuaren letra-tipoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Letra-tipoa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Tamaina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
|
|
msgid "Separate Paragraphs With"
|
|
msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "&Koska"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
|
|
msgid "&Vertical space"
|
|
msgstr "Tarte &bertikala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "&Lerro-tartea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:188
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Estandarra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr "TeoremaTxantiloia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:437
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Frogapena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:145
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Frogapena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:479
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
|
|
msgid "Theorem #:"
|
|
msgstr "Teorema #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
|
|
msgid "Lemma #:"
|
|
msgstr "Lema #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Korolarioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
|
|
msgid "Corollary #:"
|
|
msgstr "Korolarioa #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:451
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Proposizioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
|
|
msgid "Proposition #:"
|
|
msgstr "Proposizioa #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:370
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Aierua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
|
|
msgid "Conjecture #:"
|
|
msgstr "Aierua #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Irizpidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
|
|
msgid "Criterion #:"
|
|
msgstr "Irizpidea #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Egitatea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
|
msgid "Fact #:"
|
|
msgstr "Egitatea #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Axioma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
|
|
msgid "Axiom #:"
|
|
msgstr "Axioma #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definizioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
|
|
msgid "Definition #:"
|
|
msgstr "Definizioa #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
|
|
msgid "Example #:"
|
|
msgstr "Adibidea #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Baldintza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
|
msgid "Condition #:"
|
|
msgstr "Baldintza #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:430
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Buruketa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
|
|
msgid "Problem #:"
|
|
msgstr "Buruketa #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Ariketa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
|
|
msgid "Exercise #:"
|
|
msgstr "Ariketa #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:465
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Oharra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
|
|
msgid "Remark #:"
|
|
msgstr "Oharra #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Aldarrikapena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
|
|
msgid "Claim #:"
|
|
msgstr "Aldarrikapena #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Ohar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
|
|
msgid "Note #:"
|
|
msgstr "Ohar #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Notazioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
|
|
msgid "Notation #:"
|
|
msgstr "Notazioa #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Kasua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
|
msgid "Case #:"
|
|
msgstr "Kasua #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Atala"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Azpiatala"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Azpiazpiatala"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Atala*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Azpiatala*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Azpiazpiatala*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
|
|
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Laburpena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Laburpena---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:274
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Gako-hitzak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Indize-sarrera --"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
|
|
#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
|
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:229
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
|
|
#: src/rowpainter.C:434
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Eranskina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Eranskinak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Bibliografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Epigrafea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr "Oin-oharra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr "MarkatuBiak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Elementuak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Zenbatua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Azalpena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Zerrenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:130
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titulua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Azpititulua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Egilea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr "Separata"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:237
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Posta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:231
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Aitorpena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr "Saparata eskaerak honi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:179
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr "Korrespondentzia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:309
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Aitorpenak."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Helb. el."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
|
|
#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Sinonimoak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Paragrafoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:61
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Afiliazioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Eta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Aitorpenak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
|
|
#: src/output_plaintext.C:166
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Erreferentziak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr "JarriIrudia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr "JarriTaula"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr "IruzkinTaula"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr "ErrefTaula"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr "MatGutunak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "OharraEditoreari"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr "Erraztasuna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Objektu-izena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Datu-multzoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:296
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:339
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "[Aitorpenak]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:360
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:381
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Jarri irudia hemen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:402
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Jarri taula hemen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:422
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Eranskina]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:482
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Oharra editoreari:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:503
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Erreferentziak. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:523
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Oharra. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:549
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "IrudiEpigrafea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:559
|
|
msgid "Fig. ---"
|
|
msgstr "Irudi. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:576
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "Erraztasuna:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:602
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr "Obj:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:629
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Datu-multzoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Teorema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Korolarioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Lema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Proposizioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Aierua."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Irizpidea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritmoa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Egitatea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Axioma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definizioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Adibidea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Baldintza."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Buruketa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Ariketa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Oharra."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:363
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Aldarrikapena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Ohar."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Notazioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Laburpena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Laburpena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:323
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Aitorpena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
|
|
msgid "Case."
|
|
msgstr "Kasua."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Ondorioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Ondorioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
|
|
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
|
msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
|
|
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
|
msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
|
|
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
|
msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
|
|
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
|
msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
|
msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
|
|
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
|
|
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
|
msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
|
|
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
|
msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
|
|
msgid "Example \\arabic{example}."
|
|
msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
|
|
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
|
msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
|
|
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
|
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
|
msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
|
|
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
|
msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
|
|
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
|
msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
|
|
msgid "Note \\arabic{note}."
|
|
msgstr "\\arabic{note}. ohar."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
|
|
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
|
msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
|
|
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
|
msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
|
msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
|
|
msgid "Case \\arabic{case}."
|
|
msgstr "\\arabic{case}. kasua."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
|
|
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
|
msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Kapitulu ariketak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr "EskuinGoiburua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Eskuin-goiburua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Laburpena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "TituluLabur"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Titulu laburtua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "BiEgile"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "HiruEgile"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "LauEgile"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Afiliazioa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr "BiAfiliazio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr "HiruAfiliazio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr "LauAfiliazio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Aldizkaria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr "KopiaKop"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Aitorpenak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:89
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Aitorpernak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr "LerroLodia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr "EpigrafeaErdiratua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:266
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr "DoituIrudia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:272
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr "DoituBit-mapa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:330
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr "Seriea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
|
#: src/buffer_funcs.C:450
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Zatia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Zatia*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Elkarrizketa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Kontakizuna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:56
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr "AKTOA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:69
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr "ESZENA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:86
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:90
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr "ESZENA*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr "IGOTZEAN:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Hizlaria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr "Parentesikoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
|
|
msgid "\tEnd)"
|
|
msgstr "\tAmaiera)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "OIHALA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Eskuin_Helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr "Hari nagusia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "Hari nagusia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Aldaera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Aldaera:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "Azpialdaera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Azpialdaera:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "2. azpialdaera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "2. azpialdaera:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "3. azpialdaera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "3. azpialdaera:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "4. azpialdaera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "4. azpialdaera:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "5. azpialdaera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "5. azpialdaera:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr "EzkutatuMugimenduak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr "EzkutatuMugimenduak."
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Xake-taula"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[xake-taula]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr "TaulaErdiratua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr "[taula erdiratua]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr "Nabarmendu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Nabarmendu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Gezia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Gezia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr "ZaldiaMugitu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr "ZaldiaMugitu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:212
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Erakundea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:58
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Gaia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:72
|
|
msgid "MMMMM"
|
|
msgstr "MMMMM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:76
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Ezker-goiburua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:100
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Eskuin-goiburua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Nire helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
|
msgid "Briefkopf:"
|
|
msgstr "Goiburua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Bidali helbidera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
|
msgid "Adresse:"
|
|
msgstr "Helbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Ireki-unea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
|
msgid "Anrede:"
|
|
msgstr "Tratamendua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Sinadura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
|
msgid "Unterschrift:"
|
|
msgstr "Sinadura:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Itxi-unea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
|
msgid "Gruss:"
|
|
msgstr "Agurra:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "eransk."
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
|
msgid "Anlagen:"
|
|
msgstr "Inbertsioa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
|
msgid "PS:"
|
|
msgstr "PS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr "cc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
|
msgid "Verteiler:"
|
|
msgstr "Banatzailea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
|
msgid "Betreff:"
|
|
msgstr "Gaia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Herria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
|
msgid "Stadt:"
|
|
msgstr "Stadt:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
|
msgid "Datum:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Azpiparagrafoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Zitatzea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Zita"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr "MM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Bertsoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX titulua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:303
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Egilea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:312
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr "Afil."
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:326
|
|
msgid "Affilation:"
|
|
msgstr "Afiliazioa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:349
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Aldizkaria:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:358
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr "mszenbakia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:373
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "MSzenbakia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:383
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "LehenEgilea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:397
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr "1. egilearen abizena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:108
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Jasoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:112
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Jasoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:124
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Onartua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:128
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Onartua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:452
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "Desplazamendua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr "igortze_eskaria_hona:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Laburpena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "Lyx-kodea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:133
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Egile-helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Helbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Egilearen helb.elek."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Helb. el.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Egilearen URLa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URLa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Esker ona"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:279
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:308
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr "FROGAP."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:322
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:329
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:336
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:343
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:350
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:357
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:371
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:378
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:385
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:392
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:399
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:406
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:414
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:422
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr "\\arabic{case}. kasua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:434
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr "Aldez aurretikoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Gako-hitza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Gako-hitzak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr "Orriburua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr "OrriburuLaburra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr "BiratuOrriburua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr "ZerrendaMarka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:103
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr "ZerrendaGurutzea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:118
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:164
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Nere logoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:173
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "Nere logoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:182
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Murrizketa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:186
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Murrizketa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Ezker-goiburua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Eskuin-goiburua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:206
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Eskuin-azpiburua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Eskuin-azpiburua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:482
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Teorema #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:419
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Lema #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:380
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Korolarioa #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Proposizioa #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:394
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definizioa #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:440
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Frogap."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Teorema*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Lema*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Korolarioa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr "Proposizioa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definizioa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr "Testu laburra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Testua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Sinadura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr "Kalea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
|
msgid "Strasse:"
|
|
msgstr "Kalea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr "Erantsia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
|
msgid "Zusatz:"
|
|
msgstr "Erantsia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Tokia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
|
msgid "Ort:"
|
|
msgstr "Tokia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr "Herrialdea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
|
msgid "Land:"
|
|
msgstr "Herrialdea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "ItzulHelbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
|
msgid "RetourAdresse:"
|
|
msgstr "ItzulHelbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr "NireOharra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
|
msgid "MeinZeichen:"
|
|
msgstr "NireSinadura:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr "BereSinadura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
|
msgid "IhrZeichen:"
|
|
msgstr "BereSinadura:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr "IdatziHari"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
|
msgid "IhrSchreiben:"
|
|
msgstr "IdatziHari:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefonoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
|
msgid "Telefon:"
|
|
msgstr "Telefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefaxa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefaxa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telexa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telexa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "Helb. el."
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "Helb. el.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bankua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Bankua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr "BLZ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
|
msgid "BLZ:"
|
|
msgstr "BLZ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr "Kontua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
|
msgid "Konto:"
|
|
msgstr "Kontua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr "Posta-kodea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
|
msgid "Postvermerk:"
|
|
msgstr "Posta-kodea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr "Tratamendua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr "Inbertsioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr "Banatzailea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr "Agurra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Gutuna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Gutuna:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Sinadura:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Kalea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Kalea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Gehikuntza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Gehikuntza:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Herria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Herria:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estatua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Estatua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "ItzuleraHelbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "ItzuleraHelbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "Nire erref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "Nire erref:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "Zure erref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "Zure erref:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr "Zure gutuna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "Zure gutuna:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefonoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "Banku-kodea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "Banku-kodea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "BankuKontua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "BankuKontua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr "GutunIruzkina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "GutunIruzkina:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Erreferentzia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Erreferentzia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Ireki-unea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Eransk."
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Eransk.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr "cc:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Itxi-unea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "A-ErrenkIzena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "A-ErrenkIzena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "B-ErrenkIzena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "B-ErrenkIzena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "C-ErrenkIzena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "C-ErrenkIzena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "D-ErrenkIzena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "D-ErrenkIzena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "E-ErrenkIzena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "E-ErrenkIzena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "F-ErrenkIzena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "F-ErrenkIzena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "G-ErrenkIzena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "G-ErrenkIzena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "A-ErrenkHelbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "B-ErrenkHelbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "C-ErrenkHelbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "D-ErrenkHelbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "E-ErrenkHelbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "F-ErrenkHelbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "A-ErrenkInternet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr "A-ErrenkInternet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "B-ErrenkInternet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr "B-ErrenkInternet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "C-ErrenkInternet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr "C-ErrenkInternet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "D-ErrenkInternet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr "D-ErrenkInternet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "E-ErrenkInternet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr "E-ErrenkInternet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "F-ErrenkInternet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr "F-ErrenkInternet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "A-ErrenkBankua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "A-ErrenkBankua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "B-ErrenkBankua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "B-ErrenkBankua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "C-ErrenkBankua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "C-ErrenkBankua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "D-ErrenkBankua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "D-ErrenkBankua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "E-ErrenkBankua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "E-ErrenkBankua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "F-ErrenkBankua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "F-ErrenkBankua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Aldarrikapena #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Oharrak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Oharrak #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Gehiago"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(gehiago)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr "BARNE."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr "KANPO."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Jarraitzen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(jarraitzen)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Iragapena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr "TITULU GAINA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Eszena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129
|
|
msgid "Theorem:"
|
|
msgstr "Teorema:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:195
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr "SeparataHelbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:204
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr "Separaten helbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:214
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "TituluArrunta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:179
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Titulu arrunta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "EgileArrunta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:245
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr "Egile arrunta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Gako-hitzak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "Helb.El.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kodea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Kapitulua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX titulu arrunta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:169
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Aurkibidearen titulua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:173
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Aurkibidearen titulua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr "Egile arrunta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Egile_Laburtua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:206
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Aurk-egilea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:210
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Aurk. egilea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:299
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Kasua #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Aierua #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Adibidea #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Ariketa #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Ohar #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Buruketa #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Jabegotza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Jabegotza #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Galdera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Galdera #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Oharra #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Emaitza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Emaitza #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:75
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr "KapituluZehaztua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:96
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr "Epigrafea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:108
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "Olerki-titulua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:126
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "Olerki-titulua*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:150
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:153
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "Azpititulua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:164
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Erakundea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr "Aurreinprimaketa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Esker ona:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Helbide elektronikoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "aitorpernak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr "PACS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "PACS zenbakia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr "Etiketatua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr "Eransk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "eransk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefonoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Telefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Tokia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Tokia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Itzulerako helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Itzulerako helbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr "Gutun berezia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Gutun berezia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Kokapena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Kokapena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titulua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Gaia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Gaia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "Zure erref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "Zure erref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr "Zure gutuna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr "Zure gutuna:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "Nire erref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "Gure erref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Bezeroa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Bezero zbkia.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Faktura zbkia.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "Hurrengo helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Hurrengo helbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Post Scriptum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Bidaltzaile-izena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faxa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "Helb.elek."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:47
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "GardenkiHorizontala"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:53
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Gardenki horizontala"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:58
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "GardenkiBertikala"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:64
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Gardenki bertikala"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Gardenkia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:73
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Gardenkia*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:78
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "GardenkiGoiburua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:84
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "GardenkiaAzpiburua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:90
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "GardenkiZerrenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:96
|
|
msgid "List Of Slides"
|
|
msgstr "Gardenkien zerrenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:100
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "GardenkiEdukiak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:106
|
|
msgid "Slidecontents"
|
|
msgstr "Gardenkien edukiak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:110
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr "ProzesuenEdukia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:116
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "Prozesuen edukia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
|
msgid "\tEnd."
|
|
msgstr "\tAmaiera."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Paragrafoa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Gako-hitzak."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
|
|
msgid "AMS subject classifications."
|
|
msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:104
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr "Gardenki berria:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:126
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Gainjarria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr "Gainjarri berria:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:183
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Ohar berria:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:208
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "Testu ikuskaitza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "Testu ikuskorra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:241
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:54
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "EgileInfo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:66
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "EgileInfo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:79
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr "LABURPENA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:94
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr "AITORPENAK"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "helb. el.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr "-- Goiburua --"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr "Hautapen berezia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr "Hautapen berezia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "AGU aldizkaria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "AGU aldizkaria:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Zitazio zenbakia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Zitazio zenbakia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr "AGU bolumena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr "AGU bolumena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr "AGU zenbakia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr "AGU zenbakia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright-a:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Indize-terminoak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Indize-terminoak..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Indize-terminoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Indize-terminoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr "Termino-gurutzatua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr "Termino-gurutzatua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr "Osagarria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr "Osagarria..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "Ohar-osagarria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr "Mat.ohar osagarria:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Aipua-bestea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr "Aipua-bestea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Berraztertua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Berraztertua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr "Ident-lerroa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr "Ident-lerroa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr "GoiburuArrunta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr "GoiburuArrunta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr "Linean argitaratuta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
|
|
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Zitazioa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr "Zitazioa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr "Bidaltze-ordena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr "Bidaltze-ordena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr "AGU-orriak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr "AGU-orriak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Hitzak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Hitzak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Irudiak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Irudiak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Taulak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Taulak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Datu-multzoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Datu-multzoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:132
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr "CCC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:136
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "CCC kodea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:145
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr "Id papera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:149
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Id papera:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:153
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr "Egile-helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:157
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Egile-helbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:161
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr "SlugIruzkina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:165
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Slug iruzkina:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:181
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr "Plate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:191
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr "Taula-planoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:202
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Taula epigrafea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:213
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "Taula-epigrafea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Uneko helbidea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Uneko helbidea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "Helbide elektronikoa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr "Eskaintza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:126
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Eskaintza:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Itzultzailea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Itzultzailea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr "Gai-sailkapena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
|
|
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
|
|
msgid "Algorithm #."
|
|
msgstr "Algoritmoa #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
|
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Hipotesia*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
|
|
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
|
|
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
|
|
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Egitatea*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
|
|
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Adibidea*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
|
|
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Baldintza*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
|
|
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Buruketa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
|
|
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Ariketa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Oharra*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Aldarrikapena*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
|
|
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Ohar*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Notazioa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
|
|
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
|
|
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Aitorpena*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
|
|
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
|
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Ondorioa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr "Hitzez hitz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Kapitulua*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Azpiparagrafoa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "Egile-taldea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "HistoriaBerraztertzea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Historia berraztertzeea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Berraztertzea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "OharraBerraztertzea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Abizena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr "Ebakina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
|
msgid "Part \\Roman{part}"
|
|
msgstr "\\Roman{part}. zatia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
|
|
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
|
|
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
|
|
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
|
|
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:15
|
|
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:16
|
|
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:22
|
|
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:23
|
|
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "GehituZati"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "GehituKapi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "GehituAtal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "GehituKapi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "GehituAtal*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Ataltxoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Argitaratzaileak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr "Eskaintza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Tituluburua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr "TituluAtzekoGoian"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr "TituluAtzekoBehean"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "TituluOsagarria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr "Epigrafea gainean"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr "Epigrafea azpian"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr "Esaera"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Taula"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Taulen zerrenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Irudia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Irudien zerrenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Algoritmoen zerrenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
|
|
msgid "Senseless!"
|
|
msgstr "Zentzugabea."
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
|
|
msgid "#*"
|
|
msgstr "#*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:98
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr "Goi-oharra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:113
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:241
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Dagokion egilea:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:245
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr "Separatak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:249
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Separatak:"
|
|
|
|
#: lib/languages:2
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikera"
|
|
|
|
#: lib/languages:3
|
|
msgid "American"
|
|
msgstr "Amerikera"
|
|
|
|
#: lib/languages:4
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:5
|
|
msgid "Austrian"
|
|
msgstr "Austriera"
|
|
|
|
#: lib/languages:6
|
|
msgid "Bahasa"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: lib/languages:7
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Bielorrusiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:8
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Euskara"
|
|
|
|
#: lib/languages:9
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugesa (Brazil)"
|
|
|
|
#: lib/languages:10
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretoiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:11
|
|
msgid "British"
|
|
msgstr "Britainiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:12
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgariera"
|
|
|
|
#: lib/languages:13
|
|
msgid "Canadian"
|
|
msgstr "Kanadiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:14
|
|
msgid "French Canadian"
|
|
msgstr "Kanadiar frantsesa"
|
|
|
|
#: lib/languages:15
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalana"
|
|
|
|
#: lib/languages:16
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Kroaziera"
|
|
|
|
#: lib/languages:17
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Txekiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:18
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Daniera"
|
|
|
|
#: lib/languages:19
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Alemana"
|
|
|
|
#: lib/languages:20
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Ingelesa"
|
|
|
|
#: lib/languages:21
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperantoa"
|
|
|
|
#: lib/languages:23
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estoniera"
|
|
|
|
#: lib/languages:24
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:26
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frantsesa"
|
|
|
|
#: lib/languages:27
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galiziera"
|
|
|
|
#: lib/languages:30
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemana"
|
|
|
|
#: lib/languages:31
|
|
msgid "German (new spelling)"
|
|
msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
|
|
|
|
#: lib/languages:33
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreera"
|
|
|
|
#: lib/languages:35
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irlandera"
|
|
|
|
#: lib/languages:36
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:37
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazakhera"
|
|
|
|
#: lib/languages:40
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lituaniera"
|
|
|
|
#: lib/languages:41
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Letoniera"
|
|
|
|
#: lib/languages:42
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:43
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Magyarrera"
|
|
|
|
#: lib/languages:44
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Norskera"
|
|
|
|
#: lib/languages:45
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Norskera"
|
|
|
|
#: lib/languages:46
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Poloniera"
|
|
|
|
#: lib/languages:47
|
|
msgid "Portugese"
|
|
msgstr "Portugesa"
|
|
|
|
#: lib/languages:48
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Errumaniera"
|
|
|
|
#: lib/languages:49
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Errusiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:50
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Eskoziera"
|
|
|
|
#: lib/languages:51
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:52
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Serbokroaziera"
|
|
|
|
#: lib/languages:53
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Gaztelera"
|
|
|
|
#: lib/languages:54
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Eslovakiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:55
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Esloveniera"
|
|
|
|
#: lib/languages:56
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Suediera"
|
|
|
|
#: lib/languages:57
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thailandiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:58
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turkiera"
|
|
|
|
#: lib/languages:59
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrainera"
|
|
|
|
#: lib/languages:62
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Galesa"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Fitxategia|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Editatu|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Txertatu|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:35
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Diseinua|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Ikusi|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Arakatu|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:38
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumentuak|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Laguntza|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Berria|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:48
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Ireki...|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Itxi|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Gorde|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Gorde honela...|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Itzuli|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Bertsio-kontrola|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Inportatu|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Esportatu|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Inprimatu...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Faxa...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Irten|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Erregistratu...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
|
|
msgid "Revert to Last Version|L"
|
|
msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
|
|
msgid "Show History|H"
|
|
msgstr "Erakutsi historiala|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "Pertsonalizatua...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Desegin|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:91
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Berregin|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:93
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Ebaki|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:94
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Kopiatu|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:95
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Itsatsi|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:96
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:100
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Taula|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Matematika|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Zuzentzailea...|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:105
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr "Sinonimoak..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
|
|
msgid "Count Words|W"
|
|
msgstr "Zenbatu hitzak|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Egiaztatu TeX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:108
|
|
msgid "Change Tracking|g"
|
|
msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Hobespenak...|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Birkonfiguratu|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
|
|
msgid "Selection as Lines|L"
|
|
msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
|
|
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Zutabe anitza|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:122
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Marra goian|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:123
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Marra behean|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:124
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Marra ezkerrean|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:125
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Marra eskuinean|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:127
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Lerrokatzea|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:129
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Gehitu errenkada|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:130
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Ezabatu errenkada|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Kopiatu errenkada"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr "Trukatu errenkadak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:134
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Gehitu zutabea|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:135
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Ezabatu zutabea|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Kopiatu zutabea"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr "Trukatu zutabeak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Ezkerrean|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Erdian|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Eskuina|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Goian|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Erdian|Erdian"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Behean|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Aldatu muga-motak|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Aldatu formula-mota|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:168
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Lerrokatzea|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:170
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Gehitu errenkada|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:171
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Ezabatu errenkada|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:175
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Gehitu zutabea|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:176
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Ezabatu zutabea|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Lehenetsia|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Bistaratu|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr "Barnean|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Octave"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr "Maple, sinplea"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr "Maple, faktorea"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:290
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Barneko formula|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Adierazpen-formula|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:202
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr "Align ingurunea|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:203
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr "AlignAt inguruena"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:204
|
|
msgid "Flalign Environment|F"
|
|
msgstr "Flalign ingurunea|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:207
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr "Gather ingurunea"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:208
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr "Multline ingurunea"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Matematika|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Hizki berezia|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Zitazioa...|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
|
|
msgid "Cross-reference...|r"
|
|
msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Etiketa...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Oin-oharra|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Albo-oharra|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Titulu laburtua"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:223
|
|
msgid "Index Entry|I"
|
|
msgstr "Indize-sarrera...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "URLa...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Oharra|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:226
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:228
|
|
msgid "TeX Code|T"
|
|
msgstr "TeX kodea|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:229
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Orritxoa|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Irudia...|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:231
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr "Taula...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:232
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Mugikorrak|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:234
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Gehitu fitxategia|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:235
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Txertatu fitxategia|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:236
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "Kanpo-materiala...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Goi-indizea|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Azpindizea|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
|
|
msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
msgstr "Bete horizontalki:|#h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Hizki-lotura etena|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
|
|
msgid "Protected Space|r"
|
|
msgstr "Zuriune babestua|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
|
|
msgid "Inter-word Space|w"
|
|
msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Zuriune txikia|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
|
|
msgid "Vertical Space..."
|
|
msgstr "Tarte bertikala..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
|
|
msgid "Line Break|L"
|
|
msgstr "Lerro-jauzia|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Elipsia|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Esaldi-amaiera|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:252
|
|
msgid "Single Quote|Q"
|
|
msgstr "Komatxo arrunta|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:253
|
|
msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
msgstr "Komatxo arrunta|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Menu-bereizlea|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
msgstr "Marra horizontala"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Orri-jauzia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Adierazpen-formula|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "AMS align ingurunea|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "AMS gather ingurunea|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "AMS multline ingurunea|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Matrize-ingurunea|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "Kasu-ingurunea|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "Zatitze ingurunea|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
|
|
msgid "Font Change|o"
|
|
msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:276
|
|
msgid "Math Panel|l"
|
|
msgstr "Matematikako panela|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
|
|
msgid "Math Normal Font"
|
|
msgstr "Mat. letra-tipo normala"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
|
|
msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
|
|
msgid "Math Fraktur Family"
|
|
msgstr "Mat. zatiki familia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
|
|
msgid "Math Roman Family"
|
|
msgstr "Mat. erromatar familia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
|
|
msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Mat. Sans Serif familia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
|
|
msgid "Math Bold Series"
|
|
msgstr "Mat. lodi-serieak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
|
|
msgid "Text Normal Font"
|
|
msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Testua, erromatar familia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Testua, idazmakina familia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Testua, serie lodiak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Testua, serie ertainak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Testua forma etzana"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Testua, forma inklinatua"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Testua, zutikako forma"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:306
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "Floatflt irudia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Gaien aurkibidea|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Indize-zerrenda|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "LyX dokumentua...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
|
|
msgid "Plain Text as Lines...|L"
|
|
msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
|
|
msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Aldaketen aztarna|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Batu aldaketak...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
|
|
msgid "Accept All Changes|A"
|
|
msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
|
|
msgid "Reject All Changes|R"
|
|
msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:334
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr "Karakterea...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:335
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Paragrafoa...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:336
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokumentua...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:337
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Taula...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:339
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:340
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Izen-estiloa|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:341
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Lodia estiloa|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:344
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:345
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:346
|
|
msgid "LaTeX Preamble...|r"
|
|
msgstr "LaTeX hitzaurrea...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:347
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Eraiki programa|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Eguneratu|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "LaTeX egunkaria|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:361
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "TeX informazioa|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Hurrengo oharra|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Joan etiketara|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Laster-markak|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Gorde 2. laster-marka"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Gorde 3. laster-marka"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Gorde 4. laster-marka"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Gorde 5. laster-marka"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
|
|
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
|
|
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
|
|
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
|
|
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
|
|
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:405
|
|
msgid "Tooltips|o"
|
|
msgstr "Argibideak|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Sarrera|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Tutoretza|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Pertsonalizazioa|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
|
|
msgid "FAQ|F"
|
|
msgstr "MEG|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
|
|
msgid "Table of Contents|a"
|
|
msgstr "Gaien aurkibidea|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "LyX-i buruz|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "LyX-i buruz"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Hobespenak..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
|
|
msgid "Quit LyX"
|
|
msgstr "Irten LyX-etik"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "Tresna-barrak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:24
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Dokumentua|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:25
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Tresnak|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:35
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
|
|
msgid "Open recent|t"
|
|
msgstr "Azken fitxategiak|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:82
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Berregin|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:854
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Ebaki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:859
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiatu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:625
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
|
|
#: src/text3.C:841
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Itsatsi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:87
|
|
msgid "Paste Recent"
|
|
msgstr "Itsatsi azkena"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:88
|
|
msgid "Paste External Selection"
|
|
msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:92
|
|
msgid "Text Style...|S"
|
|
msgstr "Testu-estiloa...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:93
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:96
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Taula|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:100
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:101
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:107
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:109
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:110
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:111
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:112
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:113
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:117
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:133
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Goiko marra|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:134
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Beheko marra|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:135
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Ezkerreko marra|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:136
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Eskuineko marra|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:149
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr "Gehitu errenkada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:150
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Ezabatu errenkada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:154
|
|
msgid "Add Column"
|
|
msgstr "Gehitu zutabea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:155
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Ezabatu zutabea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:169
|
|
msgid "Add Line Above"
|
|
msgstr "Gehitu marra gainean"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:170
|
|
msgid "Add Line Below"
|
|
msgstr "Gehitu marra azpian"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:171
|
|
msgid "Delete Line Above"
|
|
msgstr "Ezabatu gaineko marra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:172
|
|
msgid "Delete Line Below"
|
|
msgstr "Ezabatu azpiko marra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:174
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:175
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Gehitu marra eskuinean"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:176
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:177
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:218
|
|
msgid "Display Tooltips|i"
|
|
msgstr "Bistaratu argibideak|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:239
|
|
msgid "Special Formatting|o"
|
|
msgstr "Formatu berezia|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:240
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:241
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Mugikorra|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:244
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Adarra|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:245
|
|
msgid "Character Style|y"
|
|
msgstr "Karaktere-estiloa|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:246
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Fitxategia|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
|
|
#: src/insets/insetbox.C:148
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Kutxa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:252
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Indize-sarrera|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:255
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Taula...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
|
|
msgid "TeX Code|X"
|
|
msgstr "TeX kodea|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:267
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Komatxo arrunta|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:268
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Komatxo bakuna|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:301
|
|
msgid "Aligned Environment"
|
|
msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:302
|
|
msgid "AlignedAt Environment"
|
|
msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:303
|
|
msgid "Gathered Environment"
|
|
msgstr "'Bilduta' ingurunea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:307
|
|
msgid "Math Panel|P"
|
|
msgstr "Matematikako panela|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:338
|
|
msgid "Text Wrap Float|W"
|
|
msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:353
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Kanpo-materiala...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:354
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Dokumentu umea...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:358
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "LyX oharra|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:359
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Iruzkina|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:360
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Grisa|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:376
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Aldaketen aztarna|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
|
|
msgid "Table of Contents|T"
|
|
msgstr "Gaien aurkibidea|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:380
|
|
msgid "LaTeX Preamble...|P"
|
|
msgstr "LaTeX hitzaurrea...|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:381
|
|
msgid "Start Appendix Here|A"
|
|
msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:383
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Ezarpenak...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:425
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "Sinonimoak...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:428
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "TeX informazioa|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "estandarra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Dokumentu berria"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Ireki dokumentua"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Gorde dokumentua"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1118
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desegin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1129
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Berregin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Bilatu eta ordeztu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Txandakatu enfasia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Txertatu matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Txertatu irudiak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Txertatu taula"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
|
|
msgid "extra"
|
|
msgstr "gehigarria"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Zenbakidun zerrenda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Elementuen zerrenda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Handitu sakonera"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Txikitu sakonera"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Txertatu taula mugikorra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Txertatu etiketa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Txertatu zitazioa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Txertatu indize-sarrera"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Txertatu oin-oharra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Txertatu albo-oharra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Txertatu oharra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
|
|
msgid "Insert URL"
|
|
msgstr "Txertatu URLa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
|
|
msgid "Insert TeX Code"
|
|
msgstr "Txertatu TeX kodea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Txertatu fitxategia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "TeX estiloa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Gaien aurkibidea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Egiaztatu ortografia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "taula"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Gehitu errenkada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Gehitu zutabea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Ezabatu errenkada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Ezabatu zutabea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Ezarri goiko ertza"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "Ezarri beheko ertza"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Ezarri ertz guztiak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Kendu ertz guztiak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Lerrokatu erdian"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Lerrokatu eskuinean"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Lerrokatu goian"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Lerrokatu erdian"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Lerrokatu behean"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
|
|
msgid "Rotate cell"
|
|
msgstr "Biratu gelaxka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
|
|
msgid "Rotate table"
|
|
msgstr "Biratu taula"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Ezarri zutabe anitza"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
|
|
msgid "Show math panel"
|
|
msgstr "Erakutsi matematika-panela"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Ezarri adierazpen era"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Txertatu erro karratua"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Txertatu batuketa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Txertatu integrala"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Txertatu biderketa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "Txertatu ( )"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "Txertatu [ ]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "Txertatu { }"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
|
|
msgid "minibuffer"
|
|
msgstr "buffertxoa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "&Berreskuratu"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:260
|
|
msgid "&Switch to document"
|
|
msgstr "&Aldatu dokumentura"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:285
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Sortu dokumentu berria?"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:286
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Sortu"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:295
|
|
msgid "Parse"
|
|
msgstr "Analizatu"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:414
|
|
msgid "Formatting document..."
|
|
msgstr "Dokumentua formateatzen..."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
|
msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
|
msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:864
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
|
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumentuak|#d#D"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Adibideak|#A#a"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
|
|
#: src/lyxfunc.C:1754
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
|
|
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Bertan behera utzita."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:906
|
|
msgid "Document insertion"
|
|
msgstr "Dokumentua txertatzea"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1121
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1132
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1262
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Marka desaktibatua"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1269
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Marka aktibatua"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1276
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Marka ezabatuta"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1279
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Marka ezarrita"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in selection."
|
|
msgstr "%1$d hitz hautapenean."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in document."
|
|
msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
|
|
msgid "One word in selection."
|
|
msgstr "Hitz bat hautapenean."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1331
|
|
msgid "One word in document."
|
|
msgstr "Hitz bat dokumentuan."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
|
|
msgid "Count words"
|
|
msgstr "Zenbatu hitzak"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:69
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "ChkTeX id # abisua "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout had to be changed from\n"
|
|
"%1$s to %2$s\n"
|
|
"because of class conversion from\n"
|
|
"%3$s to %4$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
|
|
"%1$s-tik %2$s-ra\n"
|
|
"klasearen bihurketa dela eta \n"
|
|
"%3$s-tik %4$s-ra"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:383
|
|
msgid "Changed Layout"
|
|
msgstr "Aldatutako diseinua"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
|
"%2$s to %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
|
|
"%2$s-tik %3$s-ra"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:408
|
|
msgid "Undefined character style"
|
|
msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:92
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "bat ere ez"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:93
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "beltza"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:94
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "zuria"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:95
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "gorria"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:96
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "berdea"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:97
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "urdina"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:98
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "cyana"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:99
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "magenta"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:100
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "horia"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:101
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kurtsorea"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:102
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "atzeko planoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:103
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "testua"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:104
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "hautapena"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:105
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "LaTeX testua"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:106
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "aurrebista zatia"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:107
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "oharra"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:108
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "oharraren atzeko planoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:109
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "iruzkina"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:110
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:111
|
|
msgid "greyedout inset"
|
|
msgstr "barnekoa grisez"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:112
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:113
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "sakonera-barra"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:114
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "hizkuntza"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:115
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "barneko komandoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:116
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:117
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "barneko komandoaren markoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:118
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "karaktere berezia"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:120
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "matematikaren atzeko planoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:121
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "irudien atzeko planoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:122
|
|
msgid "Math macro background"
|
|
msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:123
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "mat. markoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:124
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "mat. lerroa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:125
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr "epigrafe-markoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:126
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "barneko testu tolesgarria"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:127
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "barneko marko tolesgarria"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:128
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "barneko atzeko planoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:129
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "barneko markoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:130
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX errorea"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:131
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "lerro-amaierako marka"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:132
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "eranskin-marka"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:133
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "aldaketa-barra"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:134
|
|
msgid "Deleted text"
|
|
msgstr "Ezabatutako testua"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:135
|
|
msgid "Added text"
|
|
msgstr "Gehitutako testua"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:136
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "gehitutako zuriune-markak"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:137
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "goiko/beheko marra"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:138
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "taula-marra"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:140
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:142
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "beheko area"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:143
|
|
msgid "page break"
|
|
msgstr "orri-jauzia"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:144
|
|
msgid "top of button"
|
|
msgstr "botoiaren goialdea"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:145
|
|
msgid "bottom of button"
|
|
msgstr "botoiaren behealdea"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:146
|
|
msgid "left of button"
|
|
msgstr "botoiaren ezkerraldea"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:147
|
|
msgid "right of button"
|
|
msgstr "botoiaren eskuinaldea"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:148
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "botoiaren atzeko planoa"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:149
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "heredatua"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:150
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "ez ikusi egin"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
|
|
msgid "Running MakeIndex."
|
|
msgstr "MakeIndex exekutatzen."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:288
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "BibTeX exekutatzen."
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
|
|
#: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:516
|
|
msgid "Plain Text as Lines"
|
|
msgstr "Testu soila lerro gisa"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:518
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs"
|
|
msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:713
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
|
|
|
|
#: src/SpellBase.C:48
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:233
|
|
msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:391
|
|
msgid "Unknown document class"
|
|
msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:445 src/text.C:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:455
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "\\begin_header falta da"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:470
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "\\begin_document falta da"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:480
|
|
msgid "Can't load document class"
|
|
msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
|
|
msgid "Document could not be read"
|
|
msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s could not be read."
|
|
msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
|
msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:626
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Bihurketak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
|
|
"fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:636
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
|
|
"aurkitu."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:657
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
|
|
"du hau bihurtzean."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1130
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "chktex exekutatzen..."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1143
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "chktex-ek huts egin du"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1144
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zehaztutako dokumentua\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ezin izan da irakurri."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:74
|
|
msgid "Could not read document"
|
|
msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:89
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:90
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Berreskuratu"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:90
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kargatu babeskopia horren ordez?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:115
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Kargatu babeskopia?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:116
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "&Kargatu babeskopia"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:116
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:157
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:158
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "&Berreskuratu"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ezin izan da irakurri."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:191
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:447
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:453
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:456
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s #:"
|
|
msgstr "%1$s #:"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:660
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "&Baztertu"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:339
|
|
msgid " Save seems successful. Phew."
|
|
msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
|
|
msgid " Save failed! Trying..."
|
|
msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:342
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
|
msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:416
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:417
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:297
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Barnekorik ez"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "Araztatze-mezurik ez"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Informazio orokorra"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Araazte-mezu guztiak"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
|
|
#: src/converter.C:503
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
|
|
|
|
#: src/converter.C:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a convertor in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
|
|
"Definitu bihurtzailea hobespenetan."
|
|
|
|
#: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Komandoa exekutatzen: "
|
|
|
|
#: src/converter.C:435
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "Eraikitze-erroreak"
|
|
|
|
#: src/converter.C:436
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
|
|
|
|
#: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
|
msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
|
|
|
|
#: src/converter.C:465 src/converter.C:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:574
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "LaTeX exekutatzen..."
|
|
|
|
#: src/converter.C:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
|
|
"egunkaria aurkitu."
|
|
|
|
#: src/converter.C:595
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
|
|
|
|
#: src/converter.C:597
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "Irteera hutsa dago"
|
|
|
|
#: src/converter.C:598
|
|
msgid "An empty output file was generated."
|
|
msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
|
|
|
|
#: src/debug.C:43
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Programaren hasieratzea"
|
|
|
|
#: src/debug.C:44
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
|
|
|
|
#: src/debug.C:45
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "GUI erabilera"
|
|
|
|
#: src/debug.C:46
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
|
|
|
|
#: src/debug.C:47
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
|
|
|
|
#: src/debug.C:48
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
|
|
|
|
#: src/debug.C:49
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
|
|
|
|
#: src/debug.C:50
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Mat. editorea"
|
|
|
|
#: src/debug.C:51
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
|
|
|
|
#: src/debug.C:52
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
|
|
|
|
#: src/debug.C:53
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Bertsio-kontrola"
|
|
|
|
#: src/debug.C:54
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
|
|
|
|
#: src/debug.C:55
|
|
msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
|
|
|
|
#: src/debug.C:56
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
|
|
|
|
#: src/debug.C:57
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr "LyX Lexxer-a"
|
|
|
|
#: src/debug.C:58
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Mendekotasun-informazioa"
|
|
|
|
#: src/debug.C:59
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "LyX-eko barnekoak"
|
|
|
|
#: src/debug.C:60
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
|
|
|
|
#: src/debug.C:61
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Lanareako gertaerak"
|
|
|
|
#: src/debug.C:62
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
|
|
|
|
#: src/debug.C:63
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
|
|
|
|
#: src/debug.C:64
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Aldaketen aztarna"
|
|
|
|
#: src/debug.C:65
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
|
|
|
|
#: src/debug.C:66
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:76
|
|
msgid "Over-write file?"
|
|
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
|
|
msgid "&Over-write"
|
|
msgstr "&Gainidatzi"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:78
|
|
msgid "Over-write &all"
|
|
msgstr "Gainidatzi denak"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:79
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:128
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:167
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:202
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:203
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:233
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
|
|
|
|
#: src/format.C:229 src/format.C:263
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
|
|
|
|
#: src/format.C:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
|
|
|
|
#: src/format.C:285 src/format.C:308
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
|
|
|
|
#: src/format.C:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:185
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (aldatuta)"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:189
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (irakurtzeko soilik)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr ""
|
|
"beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2001 LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2001 LyX Taldea"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
|
|
"General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
|
|
"argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
|
|
"hurrengo edozein bertsio."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
|
|
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
|
|
"era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
|
|
"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
|
|
"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
|
|
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
|
|
"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
|
|
"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
|
|
msgid "LyX Version "
|
|
msgstr "LyX bertsioa "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " , "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Liburutegien direktorioa: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:67
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:69
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
|
|
msgid "No frame drawn"
|
|
msgstr "Markorik gabe"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
|
|
msgid "Rectangular box"
|
|
msgstr "Kutxa laukizuzena"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
|
|
msgid "Oval box, thin"
|
|
msgstr "Marko obalatua, mehea"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
|
|
msgid "Oval box, thick"
|
|
msgstr "Marko obalatua, lodia"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
|
|
msgid "Shadow box"
|
|
msgstr "Markoa itzalarekin"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
|
|
msgid "Double box"
|
|
msgstr "Marko bikoitza"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:224
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Sakonera"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
|
|
#: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Guztirako altuera"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Ezker-goian"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Ezker-behean"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Erdi-goian"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Erdi-behean"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Eskuin-goian"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Eskuin-behean"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr "Galeria|#G#g"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "LaTeX egunkaria"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
|
|
msgid "*.ispell"
|
|
msgstr "*.ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Inprimatu fitxategira"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
|
|
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
|
msgid "Spellchecker error"
|
|
msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
|
|
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
|
msgid ""
|
|
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
|
|
"Agian akatu egin dute."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
|
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
|
msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
|
msgid "The spellchecker has failed"
|
|
msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "%1$d hitz aztertuta."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Hitz bat aztertuta."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
|
msgid "Spelling check completed"
|
|
msgstr "Zuzenketa amaituta."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
|
|
#: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
|
|
#: src/insets/insettoc.C:42
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Gaien aurkibidea"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s eta %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s et al."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:263
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Urterik ez"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:797
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "aurretik"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:29
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:59
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:85
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:119
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:185
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:215
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Aldaketarik gabe"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Erromatarra"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Idazmakina"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Ertaina"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Lodia"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Zutik"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Etzana"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Inklinatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:101
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Maiuskula txikiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Handitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Txikitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:189
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Enfasia"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:193
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Azpimarratua"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:197
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:219
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Kolore gabea"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:223
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Beltza"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:227
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Zuria"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:231
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Gorria"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:235
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Berdea"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:239
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Urdina"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:243
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cyana"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:247
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:251
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Horia"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Indize-sarrera"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
|
|
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiketa"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
|
|
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
|
msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Markoaren ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Adarraren ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
|
|
#: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Batu aldaketak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
|
|
msgid "Accept highlighted change?"
|
|
msgstr "Onartu nabrmendutako aldaketak?"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
|
|
msgid "unknown author"
|
|
msgstr "egile ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
|
|
msgid "unknown date"
|
|
msgstr "data ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
|
|
msgid "Done merging changes"
|
|
msgstr "ALdaketak batzea eginda"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "Testu-estiloa"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
|
|
msgid "CiteKeys"
|
|
msgstr "AipuGakoak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
|
|
msgid "BibKeys"
|
|
msgstr "BibGakoak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
|
|
msgid "Small Skip"
|
|
msgstr "Jauzi ttipia"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
|
|
msgid "Medium Skip"
|
|
msgstr "Jauzi normala"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
|
|
msgid "Big Skip"
|
|
msgstr "Jauzi handia"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
|
|
msgid "No headings numbered"
|
|
msgstr "Izenburuak zenbatu gabe"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
|
|
msgid "Only parts numbered"
|
|
msgstr "Zatiak zenbatuta soilik"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
|
|
msgid "Chapters and above numbered"
|
|
msgstr "Kapituluak eta gainekoak zenbatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
|
|
msgid "Sections and above numbered"
|
|
msgstr "Atalak eta gainekoak zenbatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
|
|
msgid "Subsections and above numbered"
|
|
msgstr "Azpiatalak eta gainekoak zenbatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
|
|
msgid "Subsubsections and above numbered"
|
|
msgstr "Azpiazpiatalak eta gainekoak zenbatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
|
|
msgid "Paragraphs and above numbered"
|
|
msgstr "Paragrafoak eta gainekoak zenbatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
|
|
msgid "All headings numbered"
|
|
msgstr "Izenburu guztiak zenbatuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
|
|
msgid "Only Parts appear in TOC"
|
|
msgstr "Aurkibideko zatiak soilik"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
|
|
msgid "Chapters and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Kapituluak eta gainekoak agertu aurkibidean"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
|
|
msgid "Sections and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Atalak eta gainekoak agertu aurkibidean"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
|
|
msgid "Subsections and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Azpiatalak eta gainekoak agertu aurkibidean"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
|
|
msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Azpiazpiatalak eta gainekoak agertu aurkibidean"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
|
|
msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Paragrafoak eta gainekoak agertu aurkibidean"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
|
|
msgid "TOC contains all headings"
|
|
msgstr "Aurkibideak izenburu guztiak ditu"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GERT.C:33
|
|
msgid "TeX Settings"
|
|
msgstr "TeX ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Erroreak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
|
|
msgid "*** No Errors ***"
|
|
msgstr "*** Errorerik ez ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Mugikorren ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Irudiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Ume-dokumentua"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GLog.C:34
|
|
msgid "Log Viewer"
|
|
msgstr "Egunkari-ikuspegia"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
|
|
msgid "Error reading file!"
|
|
msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
|
|
msgid "Math Delimiters"
|
|
msgstr "Matematika mugatzaileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
|
|
msgid "Math Panel"
|
|
msgstr "Matematikako panela"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Matematika matrizea"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
|
|
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Oharren ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:611
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GRef.C:229
|
|
msgid "No labels found."
|
|
msgstr "Ez da etiketarik aurkitu."
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Bilatu eta ordeztu"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
|
|
msgid "Send document to command"
|
|
msgstr "Bidali dokumentua komandora"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
|
|
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Erakutsi fitxategia"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
|
|
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr "egiaztatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Txertatu taula"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Taularen ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "TeX informazioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
|
|
msgid "Synonym"
|
|
msgstr "Sinonimoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
|
|
msgid "No synonyms found"
|
|
msgstr "Ez da sinonimorik aurkitu."
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
|
|
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
|
msgid "*** No Lists ***"
|
|
msgstr "*** Zerrendarik ez ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GToc.C:145
|
|
msgid "*** No Items ***"
|
|
msgstr "*** Elementurik ez ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
|
|
msgid "VSpace Settings"
|
|
msgstr "VSpace ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
|
|
msgid "Text Wrap Settings"
|
|
msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
|
|
msgid "&Standard"
|
|
msgstr "&Estandarra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
|
|
msgid "&Maths"
|
|
msgstr "&Matematikak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
|
|
msgid "Dings &1"
|
|
msgstr "1. ding"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
|
|
msgid "Dings &2"
|
|
msgstr "2. ding"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
|
|
msgid "Dings &3"
|
|
msgstr "3. ding"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
|
|
msgid "Dings &4"
|
|
msgstr "4. ding"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
|
|
msgid "&Custom..."
|
|
msgstr "&Pertsonalizatua..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Buletak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
|
|
msgid "Enter a custom bullet"
|
|
msgstr "Sartu bulet pertsonalizatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Direktorioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:48 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:49
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "BibTex bibliografia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change by %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s(r)ek aldatua\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
|
msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
|
|
msgid "Previous command"
|
|
msgstr "Aurreko komandoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Hurrengo komandoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
|
|
msgid "LyX: Delimiters"
|
|
msgstr "LyX: mugatzaileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Egile-urtea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Numerikoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``testua''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''testua''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,testua``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,testua''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "<<testua>>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr ">>testua<<"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Luzera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "hutsik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "laua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "izenburuak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "sofistikatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2291
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Bat eta erdi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Dokumentu-klasea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Testu-diseinua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Orri-diseinua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Orri-marjinak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Matematika aukerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "Mugikor-kokapena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Adarrak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX hitzaurrea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ez"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Bai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
|
|
msgid "TeX Code Settings"
|
|
msgstr "TeX kode-ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Kanpo-materiala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Eskala%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMath.C:55
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Matematika mugatzailea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
|
|
msgid "LyX: Math Spacing"
|
|
msgstr "LyX: matematika espazioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Zuriune handia\t\\;"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
|
|
msgid "LyX: Math Roots"
|
|
msgstr "LyX: matematikako erroak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
|
|
msgid "Cube root\t\\root"
|
|
msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Beste erroa\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
|
|
msgid "LyX: Math Styles"
|
|
msgstr "LyX: mat. estiloa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
|
|
msgid "LyX: Math Fonts"
|
|
msgstr "LyX: mat. panela"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Lodia\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Etzana\t\\mathit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
|
|
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
msgstr "LyX: txertatu matrizea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Hobespenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
|
|
msgid "pspell (library)"
|
|
msgstr "pspell (liburutegia)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
|
|
msgid "aspell (library)"
|
|
msgstr "aspell (liburutegia)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
|
|
msgid "Look and feel"
|
|
msgstr "Itxura eta izaera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Pantailako letra-tipoak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Koloreak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teklatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Hizkuntzaren ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Irteerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Testu soila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:112
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Data-formatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Bide-izenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Inprimagailua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identitatea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Fitxategi-formatuak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Bihurtzaileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
|
|
msgid "Copiers"
|
|
msgstr "Kopiatzaileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:852
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Darabilen formatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:853
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
|
|
"bihurtzailea lehendabizi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:958
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Inprimatua dokumentua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:137
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "&Joan atzerantz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:139
|
|
msgid "Jump back"
|
|
msgstr "Joan atzera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:147
|
|
msgid "Jump to label"
|
|
msgstr "Joan etiketara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
|
|
msgid "Send Document to Command"
|
|
msgstr "Bidali dokumentua komandora"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QtView.C:164
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "&Orriaren goia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "&Orriaren behean"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "&Mugikorren orria"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "&Hemen, ahal bada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
|
|
msgid "Here definitely"
|
|
msgstr "Hemen behin betiko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "&Zabaldu zutabeak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "&Biratu 90 gradu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/validators.C:112
|
|
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "tartea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/validators.C:141
|
|
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/validators.C:142
|
|
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
|
|
"izenik onartzeko.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
|
|
msgid "OK|^M"
|
|
msgstr "Ados|^M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
|
|
msgid "Clear|#C"
|
|
msgstr "Garbitu|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
|
|
" Using black instead, sorry!"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX: %1$s X11 kolore ezezaguna\n"
|
|
" Beltza erabiliko da, barkatu!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
|
|
msgstr "LyX: %1$s X11 kolorea gordeta"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
|
|
msgstr "LyX: ezin da '%1$s' gorde (r.g.b.)=%2$s.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
|
|
"Pixel [%2$s] is used."
|
|
msgstr ""
|
|
" Gordetako kolorerik antzekoenak erabiltzen (r,g,b)=%1$s ordez.\n"
|
|
"[%2$s] pixela erabilita."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
|
|
msgstr "LyX: %1$s X11 kolore ezezaguna %2$s(e)ntzako\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
|
|
msgid "Maths Decorations & Accents"
|
|
msgstr "Matematika tilet eta apaingarriak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
|
|
msgid "Binary Ops"
|
|
msgstr "Bitar aurkerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
|
|
msgid "Binary Relations"
|
|
msgstr "Bitar erlazioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
|
|
msgid "Big Operators"
|
|
msgstr "Eragile handiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
|
|
msgid "AMS Misc"
|
|
msgstr "AMS hainbat"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
|
|
msgid "AMS Arrows"
|
|
msgstr "AMS geziak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
|
|
msgid "AMS Relations"
|
|
msgstr "AMS erlazioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
|
|
msgid "AMS Negated Rel"
|
|
msgstr "AMS erl. ezeztatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
|
|
msgid "AMS Operators"
|
|
msgstr "AMS eragileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lizentzia"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
|
|
msgid "Key used within LyX document."
|
|
msgstr "LyX dokumentuan erabilitako gakoa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
|
|
msgid "Label used for final output."
|
|
msgstr "Azken irteeran erabilitako etiketa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
|
|
msgid " all cited references | all uncited references | all references "
|
|
msgstr ""
|
|
" aipatutako erreferentzia denak | aipatu gabeko erreferentzia denak | "
|
|
"erreferentzia denak "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89
|
|
msgid ""
|
|
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
|
|
"\".bib\". Use comma to separate databases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zita erabiltzeko datu-basea. Txertatu \".bib\" luzapenik gabe. Erabili koma "
|
|
"datu-baseak bereizteko."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:94
|
|
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
|
|
msgstr "Arakatu BibTeX estilo-fitxategi direktorioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
|
|
msgid ""
|
|
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
|
|
"extension \".bst\" and without path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzea nahi duzun BibTeX estiloa (bakarra erabil daiteke). Txertatu \"."
|
|
"bst\" luzapenik eta bide-izenik gabe."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
|
|
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
|
|
msgstr "Hautatu gaien aurkibidean bibliografiarik agertu behar duen"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105
|
|
msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
|
|
msgstr "Egin klik bikoitza BibTeX estiloa zerrendatik aukeratzeko."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:113
|
|
msgid ""
|
|
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
|
|
"in directories where TeX finds them are listed!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eguneratu TeX sistema, bib estilo-zerrendarako. TeX-ek aurki ditzakeen "
|
|
"direktorioetako estiloak bakarrik zerrendatzen dira!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
|
|
msgid "The bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Bibliografia atalaren edukia..."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
|
|
msgid ""
|
|
"Frameless: No border\n"
|
|
"Boxed: Rectangular\n"
|
|
"ovalbox: Oval, thin border\n"
|
|
"Ovalbox: Oval, thick border\n"
|
|
"Shadowbox: Box casting shadow\n"
|
|
"Doublebox: Double line border"
|
|
msgstr ""
|
|
"Marko gabe: ertzik ez\n"
|
|
"Markoa: laukiluzea\n"
|
|
"Marko obalatua: obalatua, ertz mehea\n"
|
|
"Marko Obalatua: obalatua,m ertz lodia\n"
|
|
"Marko-itzala: markoa itzalarekin\n"
|
|
"Marko bikoitza: marra bikoitzeko ertza"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
|
|
msgid ""
|
|
"The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
|
|
"with appropriate arguments from this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Barneko markoa parbox edo orritxoa izan daiteke,\n"
|
|
"elkarriztea-koadroko argumentu egokiekin."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
|
|
msgid "Invalid length!"
|
|
msgstr "Baliogabeko luzera!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
|
|
msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
|
|
msgstr "Gehitu zitazioa (hautatutako bibliografia-sarrerarena)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
|
|
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
|
|
msgstr "Ezabatu zitazioa (hautatutako bibliografia-sarrerarena)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
|
|
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
|
|
msgstr "Igo hautatutako sarrera gora (uneko zerrendan)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
|
|
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
|
|
msgstr "jeitsi hautatutako sarrera behera (uneko zerrendan)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
|
|
msgid ""
|
|
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
|
|
"right browser window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zitatuko diren sarrerak. Hautatu eskuineko arakatze-leihotik, teklatu-geziak "
|
|
"erabiliz."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
|
|
msgid ""
|
|
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
|
|
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
|
|
"buttons into the left browser window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kargatu dituzun datu-baseko sarrera guztiak (\"Txertatu->Zerrendak eta "
|
|
"&Aurk.->BibTex erreferentzia\" menua erabiliz). Mugitu zitatu nahi dituzunak "
|
|
"ezkerreko arakatze-leihoan, teklatu-geziak erabiliz."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
|
|
msgid "Information about the selected bibliography entry"
|
|
msgstr "Informazioa, hautatutako bibliografia-sarrerei buruzkoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
|
|
msgid ""
|
|
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
|
|
"(Natbib)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hemen hautatu behar duzu testuan (Natbib) zitazio-etiketek edukiko duten "
|
|
"itxura."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
|
|
msgid ""
|
|
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
|
|
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatu zitazio bateko egile guztiak inprimatzeko (hiru egile baino gehiago "
|
|
"dituenean) \"<First Author> et al.\" (Natbib) erabili beharrean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
|
|
msgid ""
|
|
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
|
|
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
|
|
"sentences (Natbib)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatu egile-izenaren lehenbiziko hizkia larriz inprimatzeko (\"Van Gogh"
|
|
"\", ez \"van Gogh\"). Erabilgarria esaldi hasieretan (Natbib)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
|
|
msgid ""
|
|
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Aukerako testua, zitazioaren aurretik agertzen dena, adib. \"ikus <Zitazioa>"
|
|
"\""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
|
|
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
|
|
msgstr "Aukerako testua, zitazioaren ondoren agertzen dena, adib. \"12 oo.\""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
|
|
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
|
|
msgstr "Bilatu datu-basean (alor guztietan bilatuko da)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
|
|
msgid ""
|
|
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
|
|
"\", but not \"BibTeX\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktibatu nabarmendutako bilaketa egiteko: \"bibtex\"-ekin \"bibtex\" "
|
|
"aurkitzen da, baina ez \"BibTeX\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
|
|
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
|
|
msgstr "Aktibatu adierazpen erregularrak sartzeko."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
|
|
msgid "Select Color"
|
|
msgstr "Hautatu kolorea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "GBU"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "ÑSB"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING! %1$s"
|
|
msgstr "ABISUA! %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
|
|
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
|
|
msgstr " Bakuna | Bat eta erdi | Bikoitza | Pertsonalizatua "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
|
|
msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
|
|
msgstr " Txikia | Ertaina | Handia | Luzera "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
|
|
msgid ""
|
|
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
|
|
"| B4 | B5 "
|
|
msgstr ""
|
|
" Lehenetsia | Pertsonalizatua | US gutuna | US legala | US exekutiboa | A3 "
|
|
"| A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
|
|
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
|
|
msgstr ""
|
|
" ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | <<testua>> | >>testua<< "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
|
|
msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
|
|
msgstr " Oinarrizkoa | Natbib egile-urtea | Natbib numerikoa | Jurabib "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
|
|
msgid ""
|
|
"Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
|
|
"Jurabib is more common in law and humanities"
|
|
msgstr ""
|
|
"Natbib natur-zientzi eta arte arloan erabili ohi da\n"
|
|
"Jurabib lege eta giza zientzietan gehiago erabiltzen da"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
|
|
msgid " Never | Automatically | Yes "
|
|
msgstr " Inoiz ez | Automatikoki | Bai "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
|
|
msgid ""
|
|
" Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
|
|
"Largest | Huge | Huger "
|
|
msgstr ""
|
|
" Lehenetsia | ttipi-ttipia | txikiena | txikiagoa | txikia | normala | "
|
|
"handia | Handia | Handiena | eskerga | Eskergena"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
|
|
msgid "Enter the name of a new branch."
|
|
msgstr "Idatzi adar berriaren izena."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
|
|
msgid "Add a new branch to the document."
|
|
msgstr "Gehitu adar berria dokumentuari."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
|
|
msgid "Remove the selected branch from the document."
|
|
msgstr "Kendu hautatutako adarra dokumentutik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
|
|
msgid "Activate the selected branch for output."
|
|
msgstr "Aktibatu hautatutako adarra irteerako."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
|
|
msgid "Deactivate the selected activated branch."
|
|
msgstr "Desaktibatu hautatutako adar aktibatua."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
|
|
msgid "Available branches for this document."
|
|
msgstr "Dokumentuaren adar erabilgarriak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
|
|
msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
|
|
msgstr "Adar aktibatuak. Edukia dokumentuaren irteeran agertuko da"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
|
|
msgid "Modify background color of branch inset"
|
|
msgstr "Aldatu adar barneko atz. planoko kolorea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
|
|
msgid "Background color of branch inset"
|
|
msgstr "Adar barneko atz. planoaren kolorea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokumentua"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papera"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Gehigarria"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
|
|
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"libXpm bertsioa 4.7. baino zaharragoa da.\n"
|
|
"Dokumentu-leihoko buleta fitxa desgaitu da."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1333
|
|
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
|
|
msgstr "Dokumentua irakur-soilekoa. Ezin da diseinua aldatu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
|
|
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
|
|
msgstr "Lehenetsia|Monokromoa|Gris-eskala|Kolorea|Aurrebista"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scale%%%%|%1$s"
|
|
msgstr "Eskala%%%%|%1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
|
|
msgid "The file you want to insert."
|
|
msgstr "Txertatu nahi duzun fitxategia."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
|
|
msgid "Browse the directories."
|
|
msgstr "Arakatu direktorioak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
|
|
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
|
|
msgstr "Eskalatu irudia sartutako ehunekora."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
|
|
msgid "Select display mode for this image."
|
|
msgstr "Hautatu irudi honentzako bistaratze modua."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
|
|
msgid "Warning! Couldn't open directory."
|
|
msgstr "Abisua! Ezin da direktorioa ireki."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
|
|
msgid "Use the document's default settings."
|
|
msgstr "Erabili dokumentu-ezarpen lehenetsiak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
|
|
msgid "Enforce placement of float here."
|
|
msgstr "Behartu mugikorren kokapena hona."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
|
|
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
|
|
msgstr "Mugikorra kokatzeko bestelako proposamenak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
|
|
msgid "Try top of page."
|
|
msgstr "Saiatu orriaren goialdean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
|
|
msgid "Try bottom of page."
|
|
msgstr "Saiatu orriaren behean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
|
|
msgid "Put float on a separate page of floats."
|
|
msgstr "Jarri mugikorra mugikorren orri berezi batean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
|
|
msgid "Try float here."
|
|
msgstr "Saiatu mugikorrak hemen jartzen."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
|
|
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
|
|
msgstr "Ez ikusi barneko ezarpenak. LaTeXen \"!\" da."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
|
|
msgid "Span float over the columns."
|
|
msgstr "Zabaldu mugikorrak zutabe gainean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
|
|
msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
|
|
msgstr "Biratu mugikorrak 90 gradu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
|
|
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
|
msgstr "Lehenetsia|Monokromoa|Gris-eskala|Kolorea|Ez bistaratu"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
|
|
msgid "Set the image width to the inserted value."
|
|
msgstr "Ezarri irudi-zabalera sartutako baliora."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
|
|
msgstr "Hautatu zabalera-unitatea; Eskala% irudi osoa eskalatzeko."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
|
|
msgid "Set the image height to the inserted value."
|
|
msgstr "Ezarri irudi-altuera sartutako baliora."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
|
|
msgid "Select unit for height."
|
|
msgstr "Hautatu altuera-unitatea."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
|
|
msgid ""
|
|
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
|
|
"aspect ratio."
|
|
msgstr ""
|
|
"Irudia ez desitxuratu. Mantendu irudiaren \"zabalera\"*\"altuera\" eta "
|
|
"itxura-proportzioak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
|
|
msgid ""
|
|
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
|
|
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
|
|
"holds the values for the bounding box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eman \"file.eps.gz\" bezalako fitxategi-izena LaTeX irteerari. Erabilgarria "
|
|
"LaTeX-ek fitxategia deskonprimatzeko. \"file.eps.bb\" bezalako fitxategi "
|
|
"gehiarri bat behar da koadroko balioekin."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
|
|
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
|
|
msgstr "Erakutsi irudia laukiluze-soileko gisa (jatorrizko neurriekin)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
|
|
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
|
|
msgstr "Koadroaren behe-ezkerreko x-balioa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
|
|
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
|
|
msgstr "Koadroaren behe-eskuineko y-balioa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
|
|
msgid ""
|
|
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
|
|
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koadroaren goi-eskuineko x-balioa; eremu honek luzera + unitatea erabiltzen "
|
|
"bakarrik uzten du, esaterako, 5 cm eta unitatea ezartzen du beste sarrerako "
|
|
"eremuetan."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
|
|
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
|
|
msgstr "Koadroaren goi-eskuineko y-balioa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
|
|
msgid "Select unit for the bounding box values."
|
|
msgstr "Hautatu unitatea koadroaren balioetarako."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
|
|
msgid ""
|
|
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
|
|
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
|
|
"PostScript's b(ig) p(oint)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Irakurri irudi-koordenatuak fitxategitik. (e)ps-fitxategien kasuan, koadroa "
|
|
"irakurrita dago, bestelakoetan irudien neurria pixeletan. Unitate lehenetsia "
|
|
"\"bp\" da, PostScript'-en b(ig) p(oint)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
|
|
msgid "Clip image to the bounding box values."
|
|
msgstr "Erantsi irudia koadroko balioekin."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
|
|
"negative value clockwise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Txertatu biratze angelua graduetan. Balio positiboak erlojuaren aurkako "
|
|
"zentzuan biratzeko, eta negatiboak, berriz, erlojuaren aldeko zentzuan."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
|
|
msgid "Insert the point of origin for rotation."
|
|
msgstr "Txertatu jatorrizko puntua biratzeko."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
|
|
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
|
|
msgstr "Azpirudia bere epigrafearekin erabiltzea aktibatzen du."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
|
|
msgid "Insert the optional subfigure caption."
|
|
msgstr "Txertatu azpirudiaren aukerako epigrafea."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
|
|
msgid ""
|
|
"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
|
|
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu LaTeX-en edozein aukera osagarri; aukerok grafikoen-paketean "
|
|
"definitua daude, baina ez gui-ren karpeta-fitxetan."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
|
|
msgid "Bounding Box"
|
|
msgstr "Koadroa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
|
|
msgid "File name to include."
|
|
msgstr "Gehitzeko fitxategi-izena"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
|
|
msgid "Browse directories for file name."
|
|
msgstr "Arakatu direktorioak, fitxategi-izenentzat."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
|
|
msgid "Use LaTeX \\input."
|
|
msgstr "Erabili LaTeX \\input."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
|
|
msgid "Use LaTeX \\include."
|
|
msgstr "Erabili LaTeX \\include."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
|
|
msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
|
|
msgstr "Erabili LaTeX \\verbatiminput."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
|
|
msgid "Underline spaces in generated output."
|
|
msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
|
|
msgid "Show LaTeX preview."
|
|
msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
|
|
msgid "Load the file."
|
|
msgstr "Kargatu fitxategia."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
|
|
msgid "Top | Middle | Bottom"
|
|
msgstr "Goian | Erdian | Behean"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
|
|
msgid "Math Spacing"
|
|
msgstr "Matematika tartea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
|
|
msgid "Math Styles & Fonts"
|
|
msgstr "Matematika estilo eta letra-tipoak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
|
|
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
|
|
msgstr "Jatorrizkoa|Bakuna|Bat eta erdi|Bikoitza|Pertsonalizatua"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr " (lehenetsia)"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
|
|
msgid "Look & Feel"
|
|
msgstr "Itxura eta Izaera"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
|
|
msgid "Lang Opts"
|
|
msgstr "Hizkuntza aukerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
|
|
msgid "Conversion"
|
|
msgstr "Bihurtzea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Sarrerak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
|
|
msgid "Screen Fonts"
|
|
msgstr "Pantailako letra-tipoak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr "Formatuak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
|
|
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
|
msgstr "LyX objektuak kolorea eslei dakiokenak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
|
|
msgid ""
|
|
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu LyX objektuen kolorea. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu\" behar "
|
|
"duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
|
|
msgid "GUI background"
|
|
msgstr "GUI atzeko planoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
|
|
msgid "GUI text"
|
|
msgstr "GUI testua"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
|
|
msgid "GUI selection"
|
|
msgstr "GUI hautapena"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
|
|
msgid "GUI pointer"
|
|
msgstr "GUI punteroa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
|
|
msgid "All explicitly defined converters for LyX"
|
|
msgstr "Esplizituki definitutako LyX-entzako bihurtzaileak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
|
|
msgid "Convert \"from\" this format"
|
|
msgstr "Bihurtu formatu \"honetatik\""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
|
|
msgid "Convert \"to\" this format"
|
|
msgstr "Bihurtu formatu \"honetara\""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
|
|
msgid ""
|
|
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
|
|
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
|
|
"used as the path to the user/library directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bihurtzeko komandoa. $$i sarrerako fitxategia da, $$b luzapenik gabeko "
|
|
"fitxategi beraren izena, eta $$o irteerako fitxategia. $$s erabil daiteke "
|
|
"erabiltzaile/liburutegi direktorioaren bidea bezala."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
|
|
msgid ""
|
|
"Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
|
|
"the result."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bihurtze-klasearen informazio osagarria, emaitza non eta nola aztertzeko, "
|
|
"eta bestelakoak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
|
|
msgid ""
|
|
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
|
|
"you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kendu uneko bihurtzailea bihurtzaile-zerrendatik. Oharra: ondoren aldaketa "
|
|
"\"Aplikatu\" behar duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Gehitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
|
|
msgid ""
|
|
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
|
|
"must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu uneko bihurtzailea bihurtzaile-zerrendara. Oharra: ondoren aldaketa "
|
|
"\"Aplikatu\" behar duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
|
|
msgid ""
|
|
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
|
|
"the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu uneko bihurtzailearen edukiak. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu\" "
|
|
"behar duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
|
|
msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
|
|
msgstr "Esplizituki definitutako LyX-entzakok kopiatzaile guztiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
|
|
msgid "Copier for this format"
|
|
msgstr "Kopiatu formatu \"honetan\""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
|
|
msgid ""
|
|
"The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
|
|
"the \"to\" file name.\n"
|
|
"$$s can be used as the path to the user/library directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fitxategia kpoiatzeko komandoa. $$i \"nondik\" fitxategia da, $$o \"nora\" "
|
|
"fitxategia da.\n"
|
|
"$$s erabil daiteke erabiltzaile/liburutegi direktorioaren bidea bezala."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
|
|
msgid ""
|
|
"Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
|
|
"then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kendu uneko kopiatzailea kopiatzaile-zerrendatik. Oharra: ondoren aldaketa "
|
|
"\"Aplikatu\" behar duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
|
|
msgid ""
|
|
"Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
|
|
"\"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu uneko kopiatzailea kopiatzaile-zerrendara. Oharra: ondoren aldaketa "
|
|
"\"Aplikatu\" behar duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
|
|
msgid ""
|
|
"Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
|
|
"change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu uneko kopiatzailearen edukiak. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu\" "
|
|
"behar duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
|
|
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
|
|
msgstr "Unean definitutako formatuak LyX-ek ezagutzen dituenak,"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
|
|
msgid "The format identifier."
|
|
msgstr "Formatu-identifikatzailea."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
|
|
msgid "The format name as it will appear in the menus."
|
|
msgstr "Formatu-izena, menuetan ageriko den bezala."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
|
|
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teklatu-azeleratzailea. Erabili hizki bat GUI izenean. Maiuskula/minuskulak "
|
|
"nabarmenduz."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
|
|
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
|
|
msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adibidez, ps, pdf, tex."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
|
|
msgid "The command used to launch the viewer application."
|
|
msgstr "Aplikazioaren ikustailea abiatzeko komandoa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
|
|
msgid "The command used to launch the editor application."
|
|
msgstr "Aplikazioaren editorea abiatzeko komandoa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
|
|
msgid ""
|
|
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
|
|
"then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kendu uneko formatua formatu-zerrendatik. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu"
|
|
"\" behar duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
|
|
msgid ""
|
|
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
|
|
"\"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehitu uneko formatua formatuen-zerrendara. Oharra: ondoren aldaketa "
|
|
"\"Aplikatu\" behar duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
|
|
msgid ""
|
|
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
|
|
"change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu uneko formatuaren edukiak. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu\" "
|
|
"behar duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
|
|
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
|
msgstr "Monokromoa|Gris-eskala|Kolorea|Ez erakutsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
|
|
msgid "Off|No math|On"
|
|
msgstr "Desaktibatu|Ekuaziorik gabe|Aktibatu"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
|
|
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
|
msgstr ""
|
|
" Lehenetsia | US gutuna | US legala | US exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
|
|
msgid "Default path"
|
|
msgstr "Bide-izen lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
|
|
msgid "Template path"
|
|
msgstr "Txantiloiaren bide-izena"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
|
|
msgid "Temporary dir"
|
|
msgstr "Behin-behineko direktorioa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
|
|
msgid "Last files"
|
|
msgstr "Azken fitxategiak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
|
|
msgid "Backup path"
|
|
msgstr "Babeskopien bide-izena"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
|
|
msgid "LyX server pipes"
|
|
msgstr "LyX zerbitzariaren kanalizazioak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
|
|
msgid "Fonts must be positive!"
|
|
msgstr "Letra-tipoak positiboak izan behar dute!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
|
|
msgid ""
|
|
"Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
|
|
"> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
|
|
msgstr ""
|
|
"Letra-tipoak orden honetan sartu: ttipi-ttipia > txikiena > txikiagoa > "
|
|
"txikia > normala > handia> handiagoa > handiena> eskerga >eskergena."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
|
|
msgid " ispell | aspell "
|
|
msgstr " ispell | aspell "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
|
|
msgid "Select for printer output."
|
|
msgstr "Hautatu inprimagailu-irteera."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
|
|
msgid "Enter printer command."
|
|
msgstr "Sartu inprimatze-komandoa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
|
|
msgid "Select for file output."
|
|
msgstr "Hautatu irteera-fitxategia."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
|
|
msgid "Enter file name as print destination."
|
|
msgstr "Sartu fitxategi-izena inprimatze-helburu gisa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
|
|
msgid "Select for printing all pages."
|
|
msgstr "Hautatu orri guztiak inprimatzeko."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
|
|
msgid "Select for printing a specific page range."
|
|
msgstr "Hautatu orri jakin batzuk inprimatzeko."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
|
|
msgid "First page."
|
|
msgstr "Lehen orria."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
|
|
msgid "Last page."
|
|
msgstr "Azken orria."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
|
|
msgid "Print the odd numbered pages."
|
|
msgstr "Inprimatu orri bakoitiak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
|
|
msgid "Print the even numbered pages."
|
|
msgstr "Inprimatu orri bikoitiak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
|
|
msgid "Number of copies to be printed."
|
|
msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopurua."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
|
|
msgid "Sort the copies."
|
|
msgstr "Ordenatu kopiak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
|
|
msgid "Reverse the order of the printed pages."
|
|
msgstr "Inprimatutako orrien alderantzizko ordena."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
|
|
msgid "Select a document for labels."
|
|
msgstr "Hautatu dokumentua etiketentzat."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
|
|
msgid "Sort the labels alphabetically."
|
|
msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
|
|
msgid "Go to selected label."
|
|
msgstr "Joan hautatutako etiketara."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
|
|
msgid "Update the list of labels."
|
|
msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
|
|
msgid "Select format style of the cross-reference."
|
|
msgstr "Hautatu erreferentzia gurutzatuen estilo formatua."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
|
|
msgid "*** No labels found in document ***"
|
|
msgstr "*** Ez da dokumentuan etiketarik aurkitu ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Joan atzerantz"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
|
|
msgid "Go back to original place."
|
|
msgstr "Joan atzera, abiapuntura."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Joan"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
|
|
msgid "Enter the string you want to find."
|
|
msgstr "Sartu bilatu nahi den katea."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
|
|
msgid "Enter the replacement string."
|
|
msgstr "Sartu ordeztu nahi den katea."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
|
|
msgid "Continue to next search result."
|
|
msgstr "Jarraitu bilaketaren hurrengo emaitzarekin."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
|
|
msgid "Replace search result by replacement string."
|
|
msgstr "Ordeztu bilaketaren emaitza emandako katearekin."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
|
|
msgid "Replace all by replacement string."
|
|
msgstr "Ordeztu guztiak emandako katearekin."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
|
|
msgid "Do case sensitive search."
|
|
msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
|
|
msgid "Search only matching words."
|
|
msgstr "Bilatu hitz osoak soilik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
|
|
msgid "Search backwards."
|
|
msgstr "Bilatu atzerantz."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
|
|
msgid ""
|
|
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esportatu bufferra formatu honetara beheko komandoa exekutatu aurretik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
|
|
msgid ""
|
|
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
|
|
"be replaced by the name of this file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exekutatu komando aukeratutako formatura esportatu den bufferrean. $$FName "
|
|
"fitxategi honen izenarekin ordeztuko da."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
|
|
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
|
|
msgstr "Idatzi hitz ezezagunaren ordezkoa edo hautatu proposamenetatik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
|
|
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
|
|
msgstr "Hiztegiko proposamen-zerrenda."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
|
|
msgid "Replace unknown word."
|
|
msgstr "Ordeztu hitz ezezaguna."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
|
|
msgid "Ignore unknown word."
|
|
msgstr "Ez ikusi hitz ezezagunari."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
|
|
msgid "Accept unknown word as known in this session."
|
|
msgstr "Onartu hitz ezezaguna ezagun gisa saio honetan."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
|
|
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
|
msgstr "Gehitu hitz ezezaguna hiztegi pertsonalera."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
|
|
msgid "Proportion of document checked."
|
|
msgstr "Egiaztatutako dokumentuaren ehunekoa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
|
|
msgid "Column/Row"
|
|
msgstr "Zutabea/errenkada"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Gelaxka"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
|
|
msgid "LongTable"
|
|
msgstr "Taula luzea"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
|
|
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
|
|
msgstr "Kurtsore-posizio okerra, leihoa eguneratuta."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
|
|
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
|
|
msgstr "Luzera baliogabea (baleko adibidea: 10mm)"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
|
|
msgid "Number of columns in the tabular."
|
|
msgstr "Zutabe kopurua taulan."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
|
|
msgid "Number of rows in the tabular."
|
|
msgstr "Errenkada kopurua taulan."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
|
|
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX klaseak|LaTeX estiloak|BibTeX estiloak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
|
|
"the corresponding LyX layout file exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erakutsi instalatutako LaTex/BibTeX klase eta estiloak; erabilgarria "
|
|
"dagokion LyX diseinu-fitxategia existitzen bada soilik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
|
|
msgid "Show full path or only file name."
|
|
msgstr "Erakutsi bide-izen osoa edo edo fitxategi-izena soilik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
|
|
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exekutatu \"TexFiles.sh\" script-a fitxategi-zerrenda berriro eraikitzeko."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
|
|
msgid "Double click to view contents of file."
|
|
msgstr "Egin klik-bikoitza fitxategiaren edukia ikusteko."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
|
|
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
|
|
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exekutatu \"texhash\" script-a beste LaTeX zuhaitz bat eraikitzeko. "
|
|
"Beharrezkoa da TeX-ren klase edo estilo berri bat instalatzeko. TeX "
|
|
"direktorioan, /var/lib/texmf eta bestelakoak idazteko baimena eduki beharko "
|
|
"duzu."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
|
|
msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
|
|
msgstr "JauziLehenetsia|JauziTxikia|JauziNormala|JauziHandia|BBete.|Luzera"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
|
|
msgid "Additional vertical space."
|
|
msgstr "Tarte bertikal gehigarria."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
|
|
msgid "Enter width for the float."
|
|
msgstr "Sartu mugikoraren zabalera."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
|
|
msgid ""
|
|
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
|
|
"the left if page number is even."
|
|
msgstr ""
|
|
"Behartu mugikorra paragrafoaren eskuinean, orria bakoitia denean, eta "
|
|
"ezkerrean bikoitia denean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
|
|
msgid ""
|
|
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
|
|
"right if page number is even."
|
|
msgstr ""
|
|
"Behartu mugikorra paragrafoaren ezkerrean, orria bakoitia denean, eta "
|
|
"eskuinean bikoitia denean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
|
|
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
|
|
msgstr "Behartu mugikorra paragrafoaren ezkerrean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
|
|
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
|
|
msgstr "Behartu mugikorra paragrafoaren eskuinean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
|
|
msgid "[End of history]"
|
|
msgstr "[Historiaren amaiera]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
|
|
msgid "[Beginning of history]"
|
|
msgstr "[Historiaren hasiera]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
|
|
msgid "[no match]"
|
|
msgstr "[parekorik ez]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
|
|
msgid "[only completion]"
|
|
msgstr "[pareko bakarra]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
|
|
msgid "Failed to open file."
|
|
msgstr "Huts egin du fitxategia irekitzean."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
|
|
msgid "The absolute path is required."
|
|
msgstr "Bide-izen osoa eskatzen da."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
|
|
msgid "Directory does not exist."
|
|
msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
|
|
msgid "Cannot write to this directory."
|
|
msgstr "Ezin da direktorio honetan idatzi."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
|
|
msgid "Cannot read this directory."
|
|
msgstr "Ezin da direktorio hau irakurri."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
|
|
msgid "No file input."
|
|
msgstr "Ez dago sarrera-fitxategirik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
|
|
msgid "Directory does not exists."
|
|
msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
|
|
msgid "A file is required, not a directory."
|
|
msgstr "Fitxategia eskatzen da, ez direktorio bat."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
|
|
msgid "Cannot write to this file."
|
|
msgstr "Ezin da fitxategi honetan idatzi."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
|
|
msgid "Cannot read from this directory."
|
|
msgstr "Ezin da direktorio honetatik irakurri."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
|
|
msgid "File does not exist."
|
|
msgstr "Fitxategia ez da existitzen."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
|
|
msgid "Cannot read from this file."
|
|
msgstr "Ezin da fitxategia irakurri."
|
|
|
|
#: src/importer.C:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "%1$s inportatzen..."
|
|
|
|
#: src/importer.C:62
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
|
|
|
|
#: src/importer.C:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
|
|
|
|
#: src/importer.C:84
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "inportatua."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbase.C:265
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Irekitako barnekoa"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:104
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:190
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Esportatze-abisua!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:191
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
|
|
"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:57
|
|
msgid "Boxed"
|
|
msgstr "Markoa"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:58
|
|
msgid "Frameless"
|
|
msgstr "Marko gabe"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:59
|
|
msgid "ovalbox"
|
|
msgstr "Marko obalatua"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:60
|
|
msgid "Ovalbox"
|
|
msgstr "Marko Obalatua"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:61
|
|
msgid "Shadowbox"
|
|
msgstr "Marko-itzala"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:62
|
|
msgid "Doublebox"
|
|
msgstr "Marko bikoitza"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:116
|
|
msgid "Opened Box Inset"
|
|
msgstr "Barneko markoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:72
|
|
msgid "Opened Branch Inset"
|
|
msgstr "Barneko adarra irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:97
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Adarra: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:202
|
|
msgid "Undef: "
|
|
msgstr "DefGabe: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:77
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Mugikorra"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:118
|
|
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insetenv.C:65
|
|
msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:142
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "ERT barnekoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:405
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: src/insets/insetexternal.C:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:422
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "mugikorra: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:291
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:424
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr " (alboak)"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:56
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "%1$s-en zerrenda."
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "oina"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:56
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"aldi-baterako direktorioan."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:285
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:286
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
|
|
"'%2$s' testu-klasea du\n"
|
|
"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:375
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Testu-klase ezberdinak"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:39
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Ind."
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:71
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indizea"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "albo"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:51
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:58
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Iruzkina"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:59
|
|
msgid "Greyed out"
|
|
msgstr "Grisa"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:137
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr "Oharren barnekoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "auk."
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:56
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Erref: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Ekuazioa"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "EkErref: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Orri-zenbakia"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Orrialdea: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "Testu-orria: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Estandarra+Testu-orria"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Erref+Testua: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "ErrefGisakoa"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
|
|
msgid "PrettyRef: "
|
|
msgstr "ErrefGisakoa: "
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:419
|
|
msgid "Opened table"
|
|
msgstr "Irekitako taula"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1568
|
|
msgid "Error setting multicolumn"
|
|
msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1569
|
|
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
|
msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:239
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Testuen barnekoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:39
|
|
msgid "theorem"
|
|
msgstr "teorema"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:87
|
|
msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/insettoc.C:43
|
|
msgid "Unknown toc list"
|
|
msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:40
|
|
msgid "Url: "
|
|
msgstr "URLa: "
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:42
|
|
msgid "HtmlUrl: "
|
|
msgstr "HtmlUrla: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetvspace.C:107
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Tarte bertikala"
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:60
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "doitu: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:189
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Ez erakutsia."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:95
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Kargatzen..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:97
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:99
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:101
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Eskalatzen, e.a..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:103
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Erakusteko prest"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:105
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:107
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:109
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:111
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:113
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Irudirik ez"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:89
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "Aurrebista kargatzen"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:92
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Aurrebista prest"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:95
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Aurrebistak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:246
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
|
|
"Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:268
|
|
msgid ""
|
|
"The ispell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
|
|
"Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:377
|
|
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
|
|
|
|
#: src/kbsequence.C:160
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " aukerak: "
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:49
|
|
msgid "text%"
|
|
msgstr "testua%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:49
|
|
msgid "col%"
|
|
msgstr "zut%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:49
|
|
msgid "page%"
|
|
msgstr "orri%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:49
|
|
msgid "line%"
|
|
msgstr "lerro%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:50
|
|
msgid "theight%"
|
|
msgstr "theight%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:50
|
|
msgid "pheight%"
|
|
msgstr "pheight%"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:114
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:115
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&aldatu izenez"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:131
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Txantiloiak|#T#t"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
|
|
msgid "Over-write document?"
|
|
msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:216
|
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Autogordetzea %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:287
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:313
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:385
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"honako erroreagatik: %2$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:406
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"honako erroreagatik: %2$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:445
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:455
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:460
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:461
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
|
|
"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
|
|
"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:110
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Egiaztatu instalazioa."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:124
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:127
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Eginda!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:390
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:499
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"%1$s. Make sure that this\n"
|
|
"path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
|
|
"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
|
|
"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:642
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
|
|
"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:648
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "&Sortu direktorioa"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:649
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "&Irten LyX-etik"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:650
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:661
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:811
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:826
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
|
|
"Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
|
|
"\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
|
|
"\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
|
|
"\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
|
|
"\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
|
|
" hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
|
|
" Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
|
|
"\t-x [--execute] komandoa\n"
|
|
" non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
|
|
"\t-e [--export] formatua\n"
|
|
" non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
|
|
"\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
|
|
" non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
|
|
" eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
|
|
"berriz.\n"
|
|
"\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
|
|
"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:862
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:872
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:882
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:892
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:904
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:909
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:141
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Bilaketako errorea"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:141
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:326
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Katea ordeztu da."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:329
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " kate ordeztu dira."
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Ikurra"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Heredatua"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ez ikusi egin"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Maiuskula txikiak"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Txandakatu"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Enfasia %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Azpimarratu %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Izena %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Zenbakia %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:314
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Funtzio ezezaguna."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:354
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Ezin ezer egin"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:372
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Ekintza ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:642
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Komandoa desgaitua"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:385
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:627
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:636
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:657
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not print the document %1$s.\n"
|
|
"Check that your printer is set up correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
|
|
"Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:676
|
|
msgid "Print document failed"
|
|
msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document could not be converted\n"
|
|
"into the document class %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
|
|
"%1$s dokumentu-klasera."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:698
|
|
msgid "Could not change class"
|
|
msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:810
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " eginda."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:821
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
|
|
"bertsioa leheneratu nahi duzula?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:843
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Eraiki"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:848
|
|
msgid "ChkTeX"
|
|
msgstr "ChkTeX"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1262
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Argumentua falta da"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1285
|
|
msgid "Opening child document "
|
|
msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1364
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
|
|
"ezin da berriz definitu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1488
|
|
msgid "Document defaults saved in "
|
|
msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1491
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1545
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1556
|
|
msgid "Class switch"
|
|
msgstr "Klase aldaketa"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1708
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Hautatu txantiloia"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1745
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "%1$s dokumentua irekita."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1927
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2072
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
|
|
"drive\" hitzen ordez."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2077
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
|
|
"lehenetsi gisa."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2081
|
|
msgid ""
|
|
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
|
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
|
|
"\" is specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
|
|
"programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
|
|
"sarrerako fitxategia den. \"none\" zehazten bada, barne-errutina bat "
|
|
"erabiliko da."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2085
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
|
|
"plain text)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
|
|
"testu soila)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2089
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
|
|
"nahi."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2093
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
|
|
"balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2097
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
|
|
"automatikoki gordeko."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2104
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
|
|
"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2108
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
|
|
"(adib. mlbibtex edo bibulus)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2112
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
|
|
"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2116
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2120
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
|
|
"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2130
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
|
|
"Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
|
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
|
|
"strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2148
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2152
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2156
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
|
|
"hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2160
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2164
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
|
|
"erabiliko du."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2169
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2173
|
|
msgid ""
|
|
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
"recommended for non-English languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
|
|
"ingelesa ez diren hizkuntzetan."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2180
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
|
|
"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
|
|
"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2189
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
|
|
"amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2193
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2197
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2201
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2205
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
|
|
"aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
|
|
"hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2209
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2213
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2217
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
|
|
"erabiltzerik ez baduzu nahi."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2221
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
|
|
"\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2225
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
|
|
"baduzu nahi."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2229
|
|
msgid "The file where the last-files information should be stored."
|
|
msgstr "Azken fitxategiei buruzko informazioa gorde behar den fitxategia."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2233
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2237
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
|
|
"nabarmentzea kontrolatzeko."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
|
|
"$derakus daiteke."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2245
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
|
|
"duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2252
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
|
|
"\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2256
|
|
msgid "The bold font in the dialogs."
|
|
msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2260
|
|
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2264
|
|
msgid "The normal font in the dialogs."
|
|
msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2268
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2272
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2276
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2280
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2284
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2288
|
|
msgid ""
|
|
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
"environment variable PRINTER."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
|
|
"PRINTER aldagaia erabiliko du.."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2292
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2296
|
|
msgid ""
|
|
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
|
"the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
|
|
"ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2300
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2304
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2308
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2312
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2316
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2320
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2324
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2328
|
|
msgid ""
|
|
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
|
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
|
|
"independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2332
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
|
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
|
|
"ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2336
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
|
|
"aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2340
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
|
|
"pasatzeko aukera."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2344
|
|
msgid ""
|
|
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
"command."
|
|
msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2348
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2352
|
|
msgid ""
|
|
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
|
|
"euskarria gaitzeko."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2356
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
|
|
"Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2360
|
|
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2366
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2375
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
|
|
"erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
|
|
"aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
|
|
"hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2379
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2384
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
|
|
"behera papereko neurri berdina ematen du."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2388
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
|
|
"daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2395
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2399
|
|
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2403
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
|
|
"irtetzean ezabatuko dira."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2407
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
|
|
"erabiliko du."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2414
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
|
|
"ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2427
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
|
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
|
"may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
|
|
"ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
|
|
"aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2434
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
|
|
"erabili)"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2441
|
|
msgid ""
|
|
"The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
|
|
"mice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Korrituko diren lerro kopurua, saguaren gurpilarekin edo bost aldiz botoian "
|
|
"klikatuz."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:93
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Dokumentua ez da gorde"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:94
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:123
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:124
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:139
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:142
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
|
|
"galdu eraziko ditu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:167
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
|
|
|
|
#: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Macro: %1$s: "
|
|
msgstr " Makroa: %1$s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
|
|
#: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_casesinset.C:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1303
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Errenkada bat soilik"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1309
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Zutabe bat soilik"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1317
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1326
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr "Zenbakirik ez"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zenbakia"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Mat. editore-modua"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:813
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
|
|
|
|
#: src/output.C:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
#: src/output_linuxdoc.C:79
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Errorea:"
|
|
|
|
#: src/output_linuxdoc.C:79
|
|
msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
|
|
msgstr "LaTeXType komandoaren sakonera okerra.\n"
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:157
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Laburpena: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:169
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Erreferentziak: "
|
|
|
|
#: src/support/filefilterlist.C:106
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
|
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
|
|
"LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
|
|
"fitxategia duena)."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
|
|
"%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
|
|
"%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
|
|
"%2$s ez da direktorioa."
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.C:44
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/text.C:181
|
|
msgid "Unknown layout"
|
|
msgstr "Diseinu ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/text.C:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
"Trying to use the default instead.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
|
|
"Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
|
|
|
|
#: src/text.C:213
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "Barneko ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/text.C:339
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Token ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/text.C:1170
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
|
|
|
|
#: src/text.C:1182
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
|
|
|
|
#: src/text.C:2256
|
|
msgid "Change: "
|
|
msgstr "Aldaketa: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2260
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " hemen "
|
|
|
|
#: src/text.C:2272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
|
|
|
|
#: src/text.C:2279
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Sakonera: %1$d"
|
|
|
|
#: src/text.C:2285
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Tartea: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2297
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Bestea ("
|
|
|
|
#: src/text.C:2306
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ", Barnekoa: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2307
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Paragrafoa: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2308
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Id: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2309
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Posizioa: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2310
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ", Muga: "
|
|
|
|
#: src/text2.C:530
|
|
msgid ""
|
|
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
|
"change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
|
|
"elementua eraibli."
|
|
|
|
#: src/text2.C:572
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
|
|
|
|
#: src/text2.C:574
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
|
|
|
|
#: src/text3.C:750
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
|
|
|
|
#: src/text3.C:903
|
|
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
|
msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
|
|
|
|
#: src/text3.C:921
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Diseinua "
|
|
|
|
#: src/text3.C:922
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " ezezaguna"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1366 src/text3.C:1378
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Karaktere-mota"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1510
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Paragrafo-estiloa"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:487
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Jauzi lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:490
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Ttipia"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:493
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "Ertaina"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:496
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Handia"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:499
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "Betegarri bertikala"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:506
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "babestua"
|