lyx_mirror/development/autotests/invertedTests
Günter Milde 319a986fc0 Do not use \inputencoding when the buffer input encoding is one of the "legacy" CJK encodings.
If Document>Settings>Language>Encoding is set to any value except "auto" or "default", we
expect the whole document to use this encoding. Wiht encodings from the CJK package, this means
one big "CJK" environment and no encoding switches.

Characters that are not handled by the CJK package need to be "forced" in lib/unicodesymbols.
This is completed for "euc-cn", the others will follow.
2019-01-30 15:14:45 +01:00

332 lines
14 KiB
Plaintext

# Regular expressions for tests that are known to fail
#
# Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
# Matching tests get the label "inverted"
# or (if also matching a pattern in "suspendedTests") "suspended".
# They get also the test-property 'WILL_FAIL', i.e.
# they are reported as failing if the export works without error.
# https://cmake.org/cmake/help/v3.0/prop_test/WILL_FAIL.html
# ======================================================================
Sublabel: todo
# LyX bugs and problems with the sample documents that require attention
# ======================================================================
# * minor issues to explore and properly sort,
# * easyfix issues,
# * LyX bugs to report at trac (move pattern to section "lyxbugs" once done).
# Error in Japanese document if LyX-logo is preceded by foreign language
export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3)).*
# Missing characters with Unicode fonts
# (the "hidden" replacement with FreeSerif does not help and results in bad
# typography for mathematical content):
# For details see the file "systemfonts-Math-missingchars.lyx"
export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF
# missing character: There is no ^^A in font [lmroman12-regular]
# and all the line down to ^^Z and beyond...
# XeTeX artifact? works with LuaTeX, explore:
export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF
# Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed
# IEEEtran-CompSoc_pdf4_systemF but not others.
# TODO Investigate if others can be fixed?
# * IEEEtran-Journal_pdf4_systemF compiles here (GM)
# * All IEEEtran-TransMag.* exports fail here:
# missing commands \IEEEtitleabstractindextext, \IEEEdisplaynontitleabstractindextext
# -> adapt template and style (GM)
export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF
# Example for lib/scripts/listerrors
# Requires noweb. Seems to be restricted to plain "latex".
# Find out why and whether the script could be improved.
export/examples/listerrors_(pdf[245]).*
# iconv fails, if a nomenclature inset contains an uncodable character
export/export/latex/iconv-error-nomenclature_pdf2
# `acmart` document class:
# (see also lyxbugs below and ignoredTests)
# issues with listsof, reported to the maintainer
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=of84gj%24l6b%241%40blaine.gmane.org
# LyX gives the following terminal message:
#
# TextClass.cpp (1385): The layout does not provide a list command for
# the float `sidebar'. LyX will not be able to produce a float list.
#
# which makes "check_load" and "lyx2lyx" fail (lyx2lyx for < 2.3 is ignored).
check_load/templates/acmart
export/templates/acmart_lyx23
# Failing LyX2LyX conversions for old versions:
#
# "beamer" lyx2lyx fails sometimes for versions < 2.1
# Back-conversion results in some layouts without name ("\begin_layout \n")
# which trigger a warning message leading to test failure.
export/examples/(|de/|fr/|ja/)beamer_lyx(16|20)
export/templates/.*beamer-conference-ornate-20min_lyx(16|20)
export/examples/beamerlyxexample1_lyx(16|20)
#
# modernCV fails for versions < 2.1
# * reversed order of \end_layout and \end_inset results in corrupt LyX file
# * reversed order of command arguments results in incompilable LaTeX
export/examples/(|es/)modernCV_lyx(16|20)
# Farsi font encoding LAE should be added also to custom font encoding
# (similar to the Greek font encoding LGR).
export/export/latex/fa-OT1_pdf2
# CJK for multilingual documents:
#
# input-encoding "utf8" should work for documents using a CJK language:
#export/export/latex/CJK/.*-en-de-el-ru_utf8_pdf2
#
# but that is not so easy if the main language does not require CJK:
export/export/latex/CJK/en-de-el-ru-.*_utf8_pdf2
#
# some "language default" legacy encodings fail (missing fonts)
export/export/latex/CJK/ko_default_pdf2
# input encoding tests
# --------------------
# Please test and correct!
# Failing for unknown reason
# Hebrew
export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1255_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp862_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp862_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp862_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1255_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp862_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_iso8859-8_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp862_pdf2
# Arabic:
export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_iso8859-6_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/005-7-ipa-modifiers-combining_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended-textalpha_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp1256_pdf2
# CJK legacy encodings
#export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-cn_pdf2 # fixed :-)
# compilation of the next ones is also fixed, but correct output not verified:
# (except for Greek, due to a missing "force" flag
export/export/latex/unicodesymbols/.*_gbk_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_jis_pdf2 # some still failing
export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-kr_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-tw_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-jp_pdf2
# pLaTeX
export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-jp-platex_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_jis-platex_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_shift-jis-platex_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_utf8-platex_pdf2
# Arabic
# If we want to try to get it to work with pdfTeX:
# - set all non-Arab text parts to a different language (e.g. English)
# - define alternatives for hyperref (e.g. with textorpdfstring)
# for correct handling of hyperref.
# see discussion here:
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph
export/doc/ar/(Intro|Shortcuts|Tutorial|UserGuide)_pdf4_texF
# This simple example doc is meant to test Arabic export of pdf2
export/export/latex/arabic_simple_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
export/export/latex/arabic_simple_pdf4_texF
# See note about "Missing ␣" in file "ignoreLatexErrorsTests".
export/doc/ar/UserGuide_lyx(22|23)
# Polyglossia + LuaTeX does not support Farsi yet. See:
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
# Why does farsi fail with Babel?
export/examples/fa/splash_(dvi|pdf).*
# nonstandard tests failing for unknown reason:
export/examples/aa_sample_(dvi3|pdf[45])_.*
export/templates/obsolete/ACM-siggraph_pdf5_(texF|systemF)
export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
export/templates/RJournal_(dvi3|pdf[45])_systemF
export/templates/aa_(dvi3|pdf[45])_.*
export/templates/kluwer_.*_systemF
# lyx2lyx tests:
# back-conversion fails for rotated float inset in a list
export/export/lyx2lyx/lyx_2_3_test_lyx(16|20|21|22)
# ================================================
Sublabel: lyxbugs
# LyX bugs with a Trac number.
# ================================================
#6463 font encoding changes and combining accents
# problem remains for Cyrillic in a non-Cyrillic-using language
export/export/latex/cyrillic-accent-ascii_pdf2
#9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII
# most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for
# theorems, problems , ... are written in the language's default encoding
# if they contain non-ASCII characters)
# Error 84 returned from iconv when converting from UCS-4LE to ascii:
# Invalid or incomplete multibyte or wide character
export/doc/(es|fr)/Additional_pdf4_texF
export/doc/(de|es|fr)/EmbeddedObjects_pdf4_texF
export/doc/es/Customization_pdf4_texF
# see also the discussion at:
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20170228190738.cgs3tl3ny2bxiegk%40steph
export/examples/es/linguistics_pdf4_texF
export/export/latex/bug9871-slovak-ascii-preambleencoding_pdf2
#10355 xmllint detects failures
export/doc/attic/eu_UserGuide_xhtml
export/doc/(es|ja)/UserGuide_xhtml
export/examples/spreadsheet_xhtml
export/export/WrongDfnTagHandling_xhtml
#10371 Compilation error if longest label marker in labeling style
# contains underscores etc.
export/export/latex/LongestLabelWithUnderscore.*
#11454 luainputenc must be loaded after textcomp
export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_texF
# (The version with Unicode fonts fails because some symbols are missing
# in LatinModern as well as DejaVu. This shows that there are use cases
# for traditional 8-bit fonts.)
export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_systemF
#11455 "Unable to process argument!" with multiple 1.6.x roundtrips
export/templates/IEEEtran-Journal_lyx16
# ==============================================================
Sublabel: ert
# Export failures due to "raw" LaTeX use in ERT or preamble code
# ==============================================================
#
# "Wontfix" if demonstrating correct use and OK in the default output format.
# Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII (e.g. XeTeX with tex-fonts)
# Could not find LaTeX command for character 'í' (code point 0xed)
export/doc/(de|es)/Additional_pdf4_texF
# ================================================
Sublabel: texissues
# Export fails due to LaTeX limitations,
# ================================================
#
# e.g. non-ASCII in verbatim or listings, incompatible packages, ...
# "Wontfix" if documents demonstrate correct use in the default output format.
# Non-ASCII char in verbatim environment.
# Fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF
# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX (will be fixed in TeXLive-16)
# TODO: set working system fonts in the lyx sources
export/.*/he/.*(dvi3|pdf5).*
# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts (due to missing ASCII replacements)
export/.*/he/.*pdf4_texF
# Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
# This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
export/examples/ru/(example_lyxified|splash)_(dvi3|pdf[45])_texF
# Babel-Spanish uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
# This leads to wrong output (see unreliableTests) and fails in some cases
# unless the inputencoding is set to utf-8, too.
# ! Undefined control sequence.
# <argument> ...art {link}{\Hy@tocdestname }{\nonumberline Í
# ndice alfabético}\hyper...
export/doc/es/(UserGuide|Math|EmbeddedObjects)_(dvi3|pdf5)_texF
# Gives the following error:
# # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251"
# # (hpstatement) is not defined.
# seems to be polyglossia-related (dvi3 worked with babel)
export/examples/H-P-statements_.*_systemF
# These files use packages that are not compatible with the newest LuaTeX. We
# could potentially fix these by loading the luatex85 package early in the
# LyX-generated preamble, but it seems it's better to wait until the packages
# fix the root issue themselves.
# xy package:
.*(|fr/)xy(pic|figure).*pdf5.*
# Problem with Check and Slovak Babel support.
# (reported per mail to Petr Tesa\v{r}\'ik, 2016-09-06)
# All exports using babel fail.
# Without the Czech or Slovak text it compiles
# No problem with inserted German (or other foreign language) text
# No problem if the table is Slovak, too
export/export/latex/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf[23]?|.*_texF)
# Polyglossia + LuaTeX issue
# Reported upstream here:
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/163
# These tests were broken at 3374b854
# See discussion here:
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=1478004223.2367.5.camel%40lyx.org
export/doc/(sk|nb)/Intro_(dvi3|pdf5)_systemF
# fontspec errors with `slides` class:
# LaTeX error: "kernel/command-already-defined"
# Lines 2684 ... 2690 in fontspec-xetex.sty
# Lines 2608 ... 2614 in fontspec-luatex.sty
export/templates/slides_.*_systemF
# Beamer: conflicts with some combinations of packages/settings/languages
export/templates/ja_beamer-conference-ornate-20min_(pdf2|pdf[45]).*
export/templates/es_beamer-conference-ornate-20min_pdf4_texF
# Arabic only works with XeTeX + system fonts (pdf4_systemF)
export/examples/ar/splash_(dvi.*|pdf|pdf[^4].*)
export/examples/ar/splash_pdf4_texF
# CJKutf8 does not work with XeTeX and LuaTeX (and 8-bit fonts)
export/examples/ja/multilingual_.*_texF
# ================================================
Sublabel: externalissues
# Export fails due to non-LaTeX external tool,
# ================================================
#
# e.g. a bug or missing feature in ps2pdf
# ps2pdf gives the following and exits with error:
# Error: /invalidfileaccess in --file--
# ps2pdf succeeds if the -dNOSAFER flag is used. For discussion, see:
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=1506851183.3130.15.camel%40lyx.org
export/examples/ja/lilypond_pdf
# ======================================================================
Sublabel: attic
# Documents in the attic, kept for reference and format conversion test.
# However, many problems here are "wontfix".
# ======================================================================
# Fails because of missing .png graphic files.
# They were replaced by .svgz, but, as this file is in the attic, we do not
# convert to new lyx format. Plain latex and xetex create output (ignoring
# missing files) while (pdf|lua)latex exits with != 0
#export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf[25].*
# Files in the attic with non-default output
# (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...)
export/doc/attic/it_(UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF
export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF
export/doc/attic/id_UserGuide_.*systemF