lyx_mirror/po/ru.po
Uwe Stöhr e193125b23 - po remerge
- German translation updates
- French translation updates by Jean-Pierre and Siegfried

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@23597 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2008-03-09 16:30:24 +00:00

19184 lines
434 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for LyX
# Copyright (C) 1998-2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR Victor Lavrenko <lyx@lavrenko.pp.ru>, 1998.
# Core author Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005.
# Modified by Andrew Zabolotny <zap@cobra.ru>, 2002.
# Modified by Andrey V. Panov <panov@canopus.iacp.dvo.ru>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 22:55+1000\n"
"Last-Translator: Andrey V. Panov <panov@canopus.iacp.dvo.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "÷ĹŇÓÉŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "÷ĹŇÓÉŃ ŐËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ ÚÄĹÓŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "á×ÔĎŇÓËĎĹ ĐŇÁ×Ď"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
msgid "&Close"
msgstr "&úÁËŇŮÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: ÷×ĹÄÉÔĹ ÔĹËÓÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr "&đŐÓÔĎĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
#: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
#: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "&Cancel"
msgstr "&ďÔÍĹÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
msgstr "ëĚŔŢ ÂÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "íĹÔËÁ, ËÁË ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ĐĎËÁÚŮ×ÁÔŘÓŃ × ÄĎËŐÍĹÎÔĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
msgid "&Label:"
msgstr "&íĹÔËÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
msgstr "&ëĚŔŢ"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
msgstr "óÔÉĚŘ &ÓÓŮĚĎË ÎÁ ÉÓÔĎŢÎÉË"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓÔÉĚÉ natbib ÄĚŃ ĹÓÔĹÓÔ×ĹÎÎŮČ ÎÁŐË É ÉÓËŐÓÓÔ×"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "&Natbib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓÔÉĚÉ BibTeX Ó ÎŐÍĹŇÁĂÉĹĘ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "đĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ (ÎŐÍĹŇÁĂÉŃ)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
msgstr "óÔÉĚŘ natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ, ĹÓĚÉ ČĎÔÉÔĹ ŇÁÚÎĹÓÔÉ ÂÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŔ ĐĎ ŇÁÚÄĹĚÁÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "âÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŃ ĐĎ ŇÁÚÄĹĚÁÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: äĎÂÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ ÂÁÚŮ ÄÁÎÎŮČ BiBTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
msgid "&Add"
msgstr "&äĎÂÁ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
#: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
msgid "Cancel"
msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÂÁÚŮ ÄÁÎÎŮČ BiBTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&÷ŮÂŇÁÔŘ..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÂÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŔ × ÓĎÄĹŇÖÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "đĎÍĹÝÁÔŘ ÂÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŔ × &ÓĎÄĹŇÖÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "ňÁÚÄĹĚ ÂÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉÉ ÓĎÄĹŇÖÉÔ..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
msgstr "&óĎÄĹŇÖÁÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
msgid "all cited references"
msgstr "×ÓĹ ĐŇĎĂÉÔÉŇĎ×ÁÎÎŮĹ ÓÓŮĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
msgid "all uncited references"
msgstr "×ÓĹ ÎĹĐŇĎĂÉÔÉŇĎ×ÁÎÎŮĹ ÓÓŮĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
msgid "all references"
msgstr "×ÓĹ ÓÓŮĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÓÔÉĚĹ×ĎĘ ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ÂÁÚŐ ÄÁÎÎŮČ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
msgid "&Delete"
msgstr "&őÄÁĚÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ ÂÁÚŮ ÄÁÎÎŮČ BiBTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "&Add..."
msgstr "&äĎÂÁ×ÉÔŘ..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐĹÍÁŃ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ BiBTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "óÔÉĚŘ BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "óÔ&ÉĚŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ÂÁÚŐ ÄÁÎÎŮČ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
msgid "&Up"
msgstr "&÷×ĹŇČ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ÂÁÚŐ ÄÁÎÎŮČ"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "÷ÎÉÚ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "ňÁÚŇĹŰÉÔŘ ŇÁÚŇŮ× ÓÔŇÁÎÉĂ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
msgid "Alignment"
msgstr "÷ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "çĎŇ. ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ ÓĎÄĹŇÖÉÍĎÇĎ × ÂĚĎËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
msgid "Left"
msgstr "óĚĹ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
msgid "Center"
msgstr "đĎ ÓĹŇĹÄÉÎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
msgid "Right"
msgstr "óĐŇÁ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
msgstr "ňÁÓÔŃÇÉ×ÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎĎĹ ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ ÓĎÄĹŇÖÉÍĎÇĎ ×ÎŐÔŇÉ ÂĚĎËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
msgid "Top"
msgstr "÷ĹŇČ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
msgid "Middle"
msgstr "ăĹÎÔŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
msgid "Bottom"
msgstr "îÉÚ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎĎĹ ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ ÂĚĎËÁ ĐĎ ĎÔÎĎŰĹÎÉŔ Ë ĚÉÎÉÉ ŰŇÉĆÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
msgstr "&âĚĎË:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
msgstr "óĎÄĹŇÖÉÍĎĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎĎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Horizontal"
msgstr "çĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎĎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
msgid "&Apply"
msgstr "&đŇÉÍĹÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
msgid "&Height:"
msgstr "&÷ŮÓĎÔÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "÷ÎŐÔŇĹÎÎÉĘ ÂĚĎË:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
msgstr "äĹËĎŇÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "&űÉŇÉÎÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
msgstr "÷ŮÓĎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "űÉŇÉÎÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
"÷ÎŐÔŇĹÎÎÉĘ ÂĚĎË, ÎĹĎÂČĎÄÉÍŮĘ ÄĚŃ ĆÉËÓÉŇĎ×ÁÎÎĎĘ ŰÉŇÉÎŮ É ŇÁÚŇŮ×Ď× ÓÔŇĎËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
msgid "None"
msgstr "îĹÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
#: src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Parbox"
msgstr "âĚĎË-ÁÂÚÁĂ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Minipage"
msgstr "íÉÎÉ-ÓÔŇÁÎÉĂÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
msgstr "đĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮĹ ÔÉĐŮ ÂĚĎËĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ×ĹÔËÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ĐŇĹÄŮÄŐÝÉĘ ÓÉÍ×ĎĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ÍĹÔËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
msgstr "&óĎÚÄÁÔŘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ÂÁÚŐ ÄÁÎÎŮČ"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
msgid "&Remove"
msgstr "&őÄÁĚÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ÂÁÚŐ ÄÁÎÎŮČ"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ Ă×ĹÔ..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "űŇÉĆÔ: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr "ňÁ&ÚÍĹŇ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Default"
msgstr "đĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Tiny"
msgstr "ëŇĎČĎÔÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smallest"
msgstr "íÉÎÉÁÔŔŇÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smaller"
msgstr "íĹĚËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Small"
msgstr "íÁĚĹÎŘËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Normal"
msgstr "îĎŇÍÁĚŘÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "âĎĚŘŰĎĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Larger"
msgstr "÷ĹĚÉËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Largest"
msgstr "ďÇŇĎÍÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Huge"
msgstr "çŇĎÍÁÄÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
msgid "Huger"
msgstr "çÉÇÁÎÔÓËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "úÁËÁÚŢÉË"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
msgid "&Level:"
msgstr "&őŇĎ×ĹÎŘ: "
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÓĚĹÄŐŔÝĹÍŐ ÉÚÍĹÎĹÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
msgstr "ÓĚĹÄŐŔÝĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr "đŇÉÎŃÔŘ ÜÔĎ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
msgstr "&đŇÉÎŃÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr "ďÔËĚĎÎÉÔŘ ÜÔĎ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Reject"
msgstr "&ďÔËĚĎÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
msgstr "óĹÍĹĘÓÔ×Ď ŰŇÉĆÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&óĹÍĹĘÓÔ×Ď:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr "îÁŢĹŇÔÁÎÉĹ ŰŇÉĆÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr "îÁ&ŢĹŇÔÁÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr "óĹŇÉŃ ŰŇÉĆÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
msgid "Language"
msgstr "ńÚŮË"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr "ă×ĹÔ ŰŇÉĆÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
msgid "&Language:"
msgstr "&ńÚŮË:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
msgstr "&óĹŇÉŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr "&ă×ĹÔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
msgstr "îÉËĎÇÄÁ ÎĹ ĐĹŇĹËĚŔŢÁŔÔÓŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr "ňÁÚÍĹŇ ŰŇÉĆÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr "äŇŐÇÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŰŇÉĆÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
msgstr "đĹŇĹËĚŔŢÁŔÔÓŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr "&äŇŐÇÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "ĐĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ ŰŇÉĆÔ ÎÁ ×ÓŁÍ ×ŮŰĹĐĹŇĹŢÉÓĚĹÎÎĎÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr "&đĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ ×ÓŁ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "đŇÉÍĹÎŃÔŘ ËÁÖÄĎĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "đŇÉÎŃÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÎĹÍĹÄĚĹÎÎĎ"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
msgid "Close"
msgstr "úÁËŇŮÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "đĹŇĹÍĹÓÔÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ÓÓŮĚËŐ ×ŮŰĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "đĹŇĹÍĹÓÔÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ÓÓŮĚËŐ ÎÉÖĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
msgid "&Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
msgid "D&elete"
msgstr "őÄÁ&ĚÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&÷ŮÂŇÁÎÎŮĹ ÓÓŮĚËÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ÓÓŮĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
msgid "Search Citation"
msgstr "đĎÉÓË ÓÓŮĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "F&ind:"
msgstr "&îÁĘÔÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
msgid "<- C&lear"
msgstr "<- ďŢ&ÉÓÔÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Search Field:"
msgstr "đĎÉÓË"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
msgid "All Fields"
msgstr "÷ÓĹ ĐĎĚŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
msgid "Regular E&xpression"
msgstr "&ňĹÇŐĚŃŇÎĎĹ ×ŮŇÁÖĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
msgstr "÷ČĎÖÄĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
#, fuzzy
msgid "All Entry Types"
msgstr "÷ČĎÖÄĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "őŢÉÔŮ×ÁÔŘ &ŇĹÇÉÓÔŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
msgid "Formatting"
msgstr "ćĎŇÍÁÔÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓÔÉĚŘ ĂÉÔÁÔ Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "óÔÉĚŘ ÓÓŮĚĎË ÎÁ ÉÓÔĎŢÎÉË:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
msgid "List all authors"
msgstr "óĐÉÓĎË ×ÓĹČ Á×ÔĎŇĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "&đĎĚÎŮĘ ÓĐÉÓĎË Á×ÔĎŇĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "đĹŇĹ×ĎÄÉÔŘ ÓÓŮĚËÉ × ×ĹŇČÎÉĘ ŇĹÇÉÓÔŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "&Force upper case"
msgstr "&÷ĹŇČÎÉĘ ŇĹÇÉÓÔŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
msgid "&Text after:"
msgstr "ôĹËÓÔ ĐĎÓĚĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
msgid "Text to place after citation"
msgstr "ôĹËÓÔ ÄĚŃ ŇÁÚÍĹÝĹÎÉŃ ĐĎÓĚĹ ÓÓŮĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "ôĹËÓÔ ĐĹŇĹÄ:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
msgid "Text to place before citation"
msgstr "ôĹËÓÔ ÄĚŃ ŇÁÚÍĹÝĹÎÉŃ ĐĹŇĹÄ ÓÓŮĚËĎĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
msgid "A&pply"
msgstr "&đŇÉÍĹÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĎÇŇÁÎÉŢÉÔĹĚÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
msgid "&Insert"
msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
msgid "&Size:"
msgstr "&ňÁÚÍĹŇ:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
msgid "TeX Code: "
msgstr "ëĎÄ TeX: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
msgstr "óĎĐĎÓÔÁ×ĚŃÔŘ ÔÉĐŮ ĎÇŇÁÎÉŢÉÔĹĚĹĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr "&óĎČŇÁÎŃÔŘ ÓĎĐĎÓÔÁ×ĚĹÎÎĎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ÄĚŃ ÔĹËŐÝĹÇĎ ËĚÁÓÓÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ŐÍĎĚŢÁÎÉŃ ÄĚŃ ËĚÁÓÓÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ËÁË ÎÁÓÔŇĎĘËÉ LyX ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
msgstr "÷ÉÄ"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÔĎĚŘËĎ ËÎĎĐËŐ ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
msgstr "&óףŇÎŐÔĎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÓĎÄĹŇÖÉÍĎĹ ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
msgstr "&ďÔËŇŮÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
msgid "EmbeddedFiles"
msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĹ ĎÂßĹËÔŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
msgid "Remove"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
msgid "Add"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Extra embedded files:"
msgstr " ÚÁĐÉÓŮ×ÁŔÔÓŃ ×ÎĹÄŇŁÎÎŮĹ ĆÁĘĚŮ!"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Save this document in bundled format"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Embedded files:"
msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĹ ĆÁĘĚŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
msgid "&Draft"
msgstr "&ţĹŇÎĎ×ĎĘ ŇĹÖÉÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "E&mbed"
msgstr "éÍŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "Edit the file externally"
msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ĆÁĘĚ ×ÎĹŰÎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
msgid "&Edit File..."
msgstr "ň&ĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ĆÁĘĚ..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
msgid "Select a file"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&ćÁĘĚ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
msgid "Template"
msgstr "űÁÂĚĎÎ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
msgid "Available templates"
msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŰÁÂĚĎÎŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
msgid "LyX View"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ × LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
msgid "Screen display"
msgstr "ă×ĹÔÎĎÓÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
msgid "Monochrome"
msgstr "ďÄÎĎĂ×ĹÔÎĎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
msgid "Grayscale"
msgstr "ţŁŇÎĎ-ÂĹĚĎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Color"
msgstr "ă×ĹÔÎĎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
msgid "Preview"
msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "đŇĎĂĹÎÔ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ × LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
msgid "&Display:"
msgstr "&äÉÓĐĚĹĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
msgid "Sca&le:"
msgstr "íÁÓŰÔÁÂ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
msgid "Display image in LyX"
msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ × LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ × LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
msgid "Rotate"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "őÇĎĚ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "ăĹÎÔŇ ×ŇÁÝĹÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
msgid "&Origin:"
msgstr "&ăĹÎÔŇ ×ŇÁÝĹÎÉŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
msgid "A&ngle:"
msgstr "&őÇĎĚ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
msgid "Scale"
msgstr "íÁÓŰÔÁÂ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "Height of image in output"
msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ × ×Ů×ĎÄĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐŇĎĐĎŇĂÉÉ Ó ÎÁÉÂĎĚŘŰÉÍ ÉÚÍĹŇĹÎÉĹÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐŇĎĐĎŇĂÉÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
msgid "Width of image in output"
msgstr "űÉŇÉÎÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ × ×Ů×ĎÄĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
msgid "Crop"
msgstr "ďÂŇĹÚÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "đĎĚŐŢÉÔŘ ŇÁÍËŐ ÉÚ ĆÁĘĚÁ (EPS)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "&Get from File"
msgstr "&đĎĚŐŢÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉŃ ÉÚ ĆÁĘĚÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "ďÂŇĹÚÁÔŘ ĐĎ ŇÁÍËĹ (bounding box)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "ďÂŇĹÚÁÔŘ ĐĎ &ŇÁÍËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&ěĹ×ŮĘ ÎÉÖÎÉĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
msgid "Right &top:"
msgstr "&đŇÁ×ŮĘ ×ĹŇČÎÉĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
msgid "Options"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "đĎ&ÄĐÉÓŘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
msgid "Forma&t:"
msgstr "ć&ĎŇÍÁÔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ĐĎ &ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŇÁÚÍĹÝĹÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
msgstr "&÷ĹŇČ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&éÇÎĎŇÉŇĎ×ÁÔŘ ĐŇÁ×ÉĚÁ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "éÍĹÎÎĎ ÚÄĹÓŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr "&ĺÓĚÉ ×ĎÚÍĎÖÎĎ, ÎĹ ĐĹŇĹÍĹÝÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
msgstr "&óÔŇÁÎÉĂÁ ĐĚÁ×ÁŔÝÉČ ĎÂßĹËÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
msgstr "&îÉÚ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
msgstr "&ďČ×ÁÔŮ×ÁÔŘ ×ÓĹ ÓÔĎĚÂĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "űŇÉĆÔ: "
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "íÁÓŰÔÁ (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&íÁŰÉÎĎĐÉÓÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
msgid "&Roman:"
msgstr "&ó ÚÁÓĹŢËÁÍÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
msgid "S&cale (%):"
msgstr "íÁÓŰÔÁ (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&ňŐÂĚĹÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr "óÔÁŇĎÓÔÉĚŘÎŮĹ ĂÉĆŇŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁĐÉÔĹĚŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
msgid "&Default Family:"
msgstr "çÁŇÎÉÔŐŇÁ &ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
msgid "&Base Size:"
msgstr "&ďÓÎĎ×ÎĎĘ ËĹÇĚŘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
msgid "&Edit"
msgstr "&ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
msgid "Select an image file"
msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ĆÁĘĚ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "÷Ů×ĎÄ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Set &height:"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ &×ŮÓĎÔŐ:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
msgid "Set &width:"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ &ŰÉŇÉÎŐ:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐ&ÔŘ ĐĎÓĚĹ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "&ăĹÎÔŇ:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "őÇĎĚ (ÇŇÁÄŐÓŮ):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
msgid "File name of image"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
msgid "&Clipping"
msgstr "&ďÂŇĹÚÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
msgid "x:"
msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "&đÁŇÁÍĹÔŇŮ LaTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ × LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÔŘ ÎÁ ÜËŇÁÎĹ (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "îĹ ŇÁÓĐÁËĎ×Ů×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ĐĹŇĹÄ ÜËÓĐĎŇÔĎÍ × LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "îĹ &ŇÁÓĐÁËĎ×Ů×ÁÔŘ ĐŇÉ ÜËÓĐĎŇÔĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "&đÁŇÁÍĹÔŇŮ LaTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
msgid "Draft mode"
msgstr "ţĹŇÎĎ×ĎĘ ŇĹÖÉÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
msgid "&Draft mode"
msgstr "&ţĹŇÎĎ×ĎĘ ŇĹÖÉÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
msgstr "őËÁÖÉÔĹ ŇÁÚÍĹŇ ÂŐÍÁÇÉ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ."
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
msgstr "ôÉĐ ÓÓŮĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
msgstr "÷ÁŰ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
msgid "&Email"
msgstr "üĚ. ĐĎŢÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Link to a file"
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ × ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
msgid "&File"
msgstr "&ćÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ, Ó×ŃÚÁÎÎĎĹ Ó URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
msgid "&Target:"
msgstr "ăĹĚŘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
msgid "&Name:"
msgstr "&éÍŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ĚÉÓÔÉÎÇÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
msgstr "ďÂĎĘÔÉ ĐŇĎ×ĹŇËŐ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
msgstr "đĎ&ÄĐÉÓŘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
msgstr "&íĹÔËÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "đĎÄŢŁŇËÎŐÔŮĹ ĐŇĎÂĹĚŮ × ÇĹÎĹŇÉŇŐĹÍĎÍ ×Ů×ĎÄĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&ďÔÍĹŢÁÔŘ ĐŇĎÂĹĚŮ × ×Ů×ĎÄĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&đĎËÁÚÁÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÄĎËŐÍĹÎÔ ÄĚŃ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
msgstr "&ôÉĐ ×ËĚŔŢĹÎÉŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
msgid "Include"
msgstr "÷ËĚŔŢÉÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
msgid "Input"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
msgid "Verbatim"
msgstr "äĎÓĚĎ×ÎĎ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
msgid "Program Listing"
msgstr "ěÉÓÔÉÎÇ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
msgid "Edit the file"
msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
msgid "Modules"
msgstr "íĎÄŐĚÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
msgid "S&elected:"
msgstr "&÷ŮÄĹĚĹÎÎĎĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
msgid "A&vailable:"
msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "äŇÁĘ×ĹŇ &PostScript:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
msgid "Document &class:"
msgstr "ëĚÁÓÓ &ÄĎËŐÍĹÎÔÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
msgid "&Options:"
msgstr "&đÁŇÁÍĹÔŇŮ:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "&ëĎÄÉŇĎ×ËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
msgid "&Other:"
msgstr "&äŇŐÇĎĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "ěĹ×ÁŃ ŰÁĐËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
msgid "&Quote Style:"
msgstr "÷ÉÄ ËÁ×ŮŢĹË:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
#: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
msgid "Listing"
msgstr "ěÉÓÔÉÎÇ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
msgid "&Main Settings"
msgstr "ďÓÎĎ×ÎŮĹ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
msgstr "óÔÉĚŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
msgstr "ďÓÎĎ×ÎĎĘ ËĹÇĚŘ ŰŇÉĆÔÁ ÓĎÄĹŇÖÉÍĎÇĎ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
msgid "F&ont size:"
msgstr "&ëĹÇĚŘ ŰŇÉĆÔÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
msgstr "ďÓÎĎ×ÎÁŃ ÇÁŇÎÉÔŐŇÁ ŰŇÉĆÔÁ ÓĎÄĹŇÖÉÍĎÇĎ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "&çÁŇÎÉÔŐŇÁ ŰŇÉĆÔÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
msgid "Use extended character table"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ŇÁÓŰÉŇĹÎÎŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ ÓÉÍ×ĎĚĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
msgid "&Extended character table"
msgstr "ňÁÓŰÉŇĹÎÎÁŃ ÔÁÂĚÉĂÁ ÓÉÍ×ĎĚĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "đŇĎÂĹĚ ËÁË ÓÉÍ×ĎĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
msgid "&Break long lines"
msgstr "&đĹŇĹÎĹÓÔÉ ÄĚÉÎÎŮĹ ÓÔŇĎËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
msgid "Placement"
msgstr "&ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔĹ ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹt (htbp) ÄĚŃ ĐĚÁ×ÁŔÝÉČ ĚÉÓÔÉÎÇĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
msgstr "äŇŐÇÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŰŇÉĆÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
msgid "&Float"
msgstr "&đĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "&÷ ÓÔŇĎËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
msgid "Line numbering"
msgstr "îŐÍĹŇÁĂÉŃ ÓÔŇĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr "ó ËÁËĎĘ ÓÔĎŇĎÎŮ ÄĎĚÖÎŮ ĐĹŢÁÔÁÔŘÓŃ ÎĎÍĹŇÁ ÓÔŇĎË?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ËĹÇĚŘ ŰŇÉĆÔÁ ÄĚŃ ÎĎÍĹŇĎ× ÓÔŇĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
msgid "Font si&ze:"
msgstr "ëĹÇĚŘ ŰŇÉĆÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
msgid "&Side:"
msgstr "óÔĎŇĎÎÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr "đĎ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ ×ŮÂĹŇÉÔĹ ÄÉÁĚĹËÔ ŃÚŮËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
msgid "&Dialect:"
msgstr "&äÉÁĚĹËÔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&ńÚŮË:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ŃÚŮË ĐŇĎÇŇÁÍÍÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
msgid "Range"
msgstr "äÉÁĐÁÚĎÎ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
msgid "&Last line:"
msgstr "đĎÓĚĹÄÎŃŃ ÓÔŇĎËÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
msgstr "đĎÓĚĹÄÎŃŃ ÓÔŇĎËÁ, ËĎÔĎŇÁŃ ÂŐÄĹÔ ÎÁĐĹŢÁÔÁÎÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
msgstr "đĹŇ×ÁŃ ÓÔŇĎËÁ, ËĎÔĎŇÁŃ ÂŐÄĹÔ ÎÁĐĹŢÁÔÁÎÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "đĹŇ×ÁŃ ÓÔŇĎËÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "More Parameters"
msgstr "âĎĚŘŰĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr "óËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ × ÂŐĆĹŇ ĎÂÍĹÎÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
msgstr "ďÂÎĎ×ÉÔŘ ÜËŇÁÎ"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "&ďÂÎĎ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎĚĹĘ ËĚÁÓÓÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "đĎĚŃ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&ó×ĹŇČŐ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&óÎÉÚŐ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "&÷ÎŐÔŇÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "&óÎÁŇŐÖÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "đŇĎÍĹÖŐÔĎË &×ĹŇČÎĹÇĎ ËĎĚĎÎÔÉÔŐĚÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ×&ĹŇČÎĹÇĎ ËĎĚĎÎÔÉÔŐĚÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "đŇĎÍĹÖŐÔĎË &ÎÉÖÎĹÇĎ ËĎĚĎÎÔÉÔŐĚÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
msgstr "&óÔĎĚÂĂĎ×:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÓÔŇĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "&óÔŇĎË:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÓÔĎĚÂĂĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&óÔĎĚÂĂĎ×:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÄĎ ÄĎĐŐÓÔÉÍŮČ ŇÁÚÍĹŇĎ× ÔÁÂĚÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "÷ĹŇÔ. ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
msgid "&Vertical:"
msgstr "&÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎĎ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "çĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎĎĹ ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ × ÓÔĎĚÂĂĹ (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&çĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎĎ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ &ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁËĹÔ AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁËĹÔ AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ &ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁËĹÔ esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
msgid "Use &esint package"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁËĹÔ &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr "óĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ ËÁË:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
msgid "&Symbol:"
msgstr "&óÉÍ×ĎĚ:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "ôÉĐ"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
msgstr "&úÁÍĹÔËÁ LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "üËÓĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ × LaTeX/Docbook ÎĹ ĐĹŢÁÔÁŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
msgstr "ëĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "îÁĐĹŢÁÔÁÔŘ ×ÓĹ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "óĎÄĹŇÖÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr "îŐÍĹŇÁĂÉŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
msgid "Page Layout"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
msgid "Paper Format"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÂŐÍÁÇÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "óÔÉĚŘ &ÓÔŇÁÎÉĂŮ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Landscape"
msgstr "&ěÁÎÄŰÁĆÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
msgid "&Portrait"
msgstr "đ&ĎŇÔŇĹÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
msgid "&Format:"
msgstr "&ćĎŇÍÁÔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "&ďŇÉĹÎÔÁĂÉŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&ä×ŐČÓÔĎŇĎÎÎÉĘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "ÁÂÚÁĂÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
msgid "Label Width"
msgstr "űÉŇÉÎÁ ÍĹÔËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "äĚÉÎ&ÎĹĘŰÁŃ ÍĹÔËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÁÂÚÁĂÁ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ, ËÁËĎĹ ĎÎĎ ÎĹ ÂŮĚĎ."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ĚĹÎĎ ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÁÂÚÁĂÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
msgid "&Justified"
msgstr "ďÂÁ ËŇÁŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
msgid "&Left"
msgstr "óĚĹ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "&Center"
msgstr "đĎ ÓĹŇĹÄÉÎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
msgid "Ri&ght"
msgstr "óĐŇÁ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
msgid "Line &spacing"
msgstr "éÎÔĹŇ&ĚÉÎŘŃÖ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
msgid "Single"
msgstr "ďÄÉÎÁŇÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "1.5"
msgstr "đĎĚŐÔĎŇÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
msgid "Double"
msgstr "ä×ĎĘÎĎĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
msgid "Custom"
msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘÓËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ ÓĹĘŢÁÓ"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁËĹÔ hyperref"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
msgid "Automatically fill header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr " úÁĐŐÓË × ĐĎĚÎĎÜËŇÁÎÎĎÍ ŇĹÖÉÍĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
msgid "Generate Bookmarks"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ÚÁËĚÁÄËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
msgid "Open bookmarks"
msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ÚÁËĚÁÄËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
msgid "Number of levels"
msgstr "ţÉÓĚĎ ŐŇĎ×ÎĹĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
msgid "Numbered bookmarks"
msgstr "îŐÍĹŇĎ×ÁÎÎŮĹ ÚÁËĚÁÄËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď LaTeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
msgid "&Title:"
msgstr "&îÁÚ×ÁÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
msgid "&Author:"
msgstr "&á×ÔĎŇ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
msgid "&Subject:"
msgstr "&ôĹÍÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
msgid "&Keywords:"
msgstr "&ëĚŔŢĹ×ŮĹ ÓĚĎ×Á:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
msgid "Links"
msgstr "óÓŮĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr "đĎÚ×ĎĚÉÔŘ ŇÁÚŇŮ× ÔĹËÓÔÁ ÓÓŮĚĎË ÎÁ ÓÔŇĎËÉ."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
#, fuzzy
msgid "Break links over lines"
msgstr "&éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÄĚÉÎÎŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
msgid "No frames around links"
msgstr "âĹÚ ŇÁÍĎË ×ĎËŇŐÇ ÓÓŮĚĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
msgid "Color links"
msgstr "ă×ĹÔ ÓÓŮĚĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
msgid "&Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
#, fuzzy
msgid "Backreference by pa&ge number"
msgstr "<ÓÓŮĚËÁ> ÎÁ ÓÔŇÁÎÉĂĹ <ÎĎÍĹŇ>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
msgstr "&äŇŐÇÉĹ..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "đŇĹ&ĎÂŇÁÚĎ×ÁÔĹĚŘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "&äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
msgstr "&éÚ ĆĎŇÍÁÔÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
msgid "&To format:"
msgstr "&÷ ĆĎŇÍÁÔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "A&dd"
msgstr "&äĎÂÁ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
msgid "&Modify"
msgstr "&éÚÍĹÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
msgid "Remo&ve"
msgstr "&őÄÁĚÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÔĹĚĹĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
msgstr "ëÜŰ-ĆÁĘĚ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÔĹĚŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr "&éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr "&íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ×ĎÚŇÁÓÔ (ÄÎĹĘ):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ &ÄÁÔŮ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÄÁÔŮ ÄĚŃ ×Ů×ĎÄÁ strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
msgid "Off"
msgstr "÷ŮËĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
msgid "On"
msgstr "÷ËĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
msgid "Do not display"
msgstr "îĹ ĐĎËÁÚŮ×ÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ &ŇÉÓŐÎËÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "íÇÎĎ×ĹÎÎŮĘ ĐŇĹÄĐŇĎÓÍĎÔŇ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
msgid "&New..."
msgstr "&óĎÚÄÁÔŘ..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "óĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ ËÁË:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ ×ĹËÔĎŇÎĎĘ ÇŇÁĆÉËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
msgid "&Document format"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
msgid "&Viewer:"
msgstr "&đŇĎÓÍĎÔŇÝÉË:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Ed&itor:"
msgstr "ňĹÄÁËÔĎŇ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
msgid "S&hortcut:"
msgstr "çĎŇŃŢÁŃ &ËĚÁ×ÉŰÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
msgid "E&xtension:"
msgstr "ňÁÓ&ŰÉŇĹÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "ëĎĐÉÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "üĚ. ĐĎŢÔÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr "÷ÁŰĹ ÉÍŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr "÷ÁŰ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
msgid "Keyboard"
msgstr "ëĚÁ×ÉÁÔŐŇÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ŇÁÓËĚÁÄËŐ &ËĚÁ×ÉÁÔŐŇŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
msgid "&First:"
msgstr "&đĹŇ×ÁŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
msgstr "&đŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
msgid "S&econd:"
msgstr "&÷ÔĎŇÁŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&÷ŮÂŇÁÔŘ..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "Completion"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "In Text"
msgstr "đŇĎÓÔĎĘ ÔĹËÓÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
msgid "Automatic inline completion"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "Automatic popup"
msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎĹ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "In Math"
msgstr "ćĎŇÍŐĚÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr "ďÂÝÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
msgid "s inline completion delay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
msgid "s popup delay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "âĎĚŘŰĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
msgid "Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
msgid "Use b&abel"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ &babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "ńÚŮËĎ×ĎĘ &ĐÁËĹÔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "đĎÍĹŢÁÔŘ &ÄŇŐÇÉĹ ŃÚŮËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
msgid "&Default language:"
msgstr "&ńÚŮË ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
msgid "Command s&tart:"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ &ÎÁŢÁĚÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
msgid "Command e&nd:"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ &ĎËĎÎŢÁÎÉŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
msgid "&Global"
msgstr "&çĚĎÂÁĚŘÎĎ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
msgid "Auto &end"
msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ &ÚÁËÁÎŢÉ×ÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
msgid "Auto &begin"
msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ &ÎÁŢÉÎÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"ďÔÍĹÔŘÔĹ ÄĚŃ ×ËĚŔŢĹÎÉŃ ĐĎÄÄĹŇÖËÉ ŃÚŮËĎ× \"ÓĐŇÁ×Á ÎÁĚĹ×Ď\" (ÔÁËÉČ ËÁË "
"Ĺ×ŇĹĘÓËÉĘ, ÁŇÁÂÓËÉĘ)."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr "đĎÄÄĹŇÖËÁ &ŃÚŮËÁ \"óĐŇÁ×Á ÎÁĚĹ×Ď\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "ëĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "Logical"
msgstr "ôĹÍÁ ĎÂÓŐÖÄĹÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
msgid "Visual"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ËĚÁÓÓÁ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ĐŇÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉÉ ËĚÁÓÓÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr "&óÂŇĎÓÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ËĚÁÓÓÁ ĐŇÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉÉ ËĚÁÓÓÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
#, fuzzy
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
"ďÔÍĹÔŘÔĹ, ĹÓĚÉ LyX ÄĎĚÖĹÎ ĆĎŇÍÉŇĎ×ÁÔŘ ĐŐÔÉ × ÓÔÉĚĹ Cygwin, Á ÎĹ × ÓÔÉĚĹ "
"Windows. üÔĎ ĐĎĚĹÚÎĎ, ĹÓĚÉ ×Ů ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔĹ teTeX ÉÚ cygwin, Á ÎĹ MikTeX ÄĚŃ "
"Windows. ë ÓĎÖÁĚĹÎÉŔ, ×ÁÍ ĐŇÉÄŁÔÓŃ ÎÁĐÉÓÁÔŘ ĎÂĎĚĎŢËÉ ÄĚŃ ×ÓĹČ "
"ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÔĹĚĹĘ ĆĎŇÍÁÔĎ×."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐŐÔÉ × ÓÔÉĚĹ Windows × ĆÁĘĚÁČ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "&ňÁÚÍĹŇ ÂŐÍÁÇÉ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "ëĎÄÉŇĎ×ËÁ Te&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "îÁŢÁĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ É ĆĚÁÇÉ CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Index command:"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ĐŇĹÄÍĹÔÎĎÇĎ ŐËÁÚÁÔĹĚŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ &BibTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ŇÁÚÍĹŇŮ ÂŐÍÁÇÉ ĐŇĎÓÍĎÔŇÝÉËÁ &DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÎÁŃ ÓÔŇĎËÁ BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
"äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĘ ĆĚÁÇ ŇÁÚÍĹŇÁ ÂŐÍÁÇÉ (-paper) ÄĚŃ ÎĹËĎÔĎŇŮČ ĐŇĎÓÍĎÔŇÝÉËĎ× DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÎÁŃ ÓÔŇĎËÁ ÄĚŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ÉÎÄĹËÓÁ (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
msgid "&Working directory:"
msgstr "&ëÁÔÁĚĎÇ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
msgid "Browse..."
msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
msgid "&Document templates:"
msgstr "&űÁÂĚĎÎŮ ÄĎËŐÍĹÎÔĎ×:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
msgid "&Example files:"
msgstr "ćÁĘĚŮ ĐŇÉÍĹŇĎ×:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
msgid "&Backup directory:"
msgstr "&ëÁÔÁĚĎÇ ŇĹÚĹŇ×ÎĎÇĎ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "ëÁÎÁĚ ÓĹŇ×ĹŇÁ Ly&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "&÷ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "đŇĹĆÉËÓ &ĐŐÔÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr "&äĚÉÎÁ ÓÔŇĎËÉ × ×Ů×ĎÄĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
msgid "&roff command:"
msgstr "ËĎÍÁÎÄÁ &roff:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "÷ÎĹŰÎŃŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÔÁÂĚÉĂ × ×Ů×ĎÄĹ ĐŇĎÓÔĎÇĎ ÔĹËÓÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ËĎÍÁÎÄŮ ĐĹŢÁÔÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "&ňÁÓŰÉŇĹÎÉĹ ĆÁĘĚÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÝĹĘ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ĐĹŢÁÔÁÔŘ × ĆÁĘĚ."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
msgid "Print to &file:"
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ × &ĆÁĘĚ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ĐĹŢÁÔÉ ĐĹŢÁÔÁÔŘ ÎÁ ŐËÁÚÁÎÎĎÍ ĐŇÉÎÔĹŇĹ."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "&îÁ ĐŇÉÎÔĹŇ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "&đŇÉÎÔĹŇ ĎŢĹŇĹÄÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ &ĐĎÍĹÝĹÎÉŃ × ĎŢĹŇĹÄŘ ĐĹŢÁÔÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ × ĎÂŇÁÔÎĎÍ ĐĎŇŃÄËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "&ďÂŇÁÔÎŮĘ ĐĎŇŃÄĎË ÓÔŇÁÎÉĂ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "ěÁÎ&ÄŰÁĆÔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ËĎ&ĐÉĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ŢÉÓĚÁ ËĎĐÉĘ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ ÄÉÁĐÁÚĎÎÁ ÓÔŇÁÎÉĂ."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
msgstr "&çŇŐĐĐÉŇĎ×ÁÔŘ ĐĎ ËĎĐÉŃÍ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&äÉÁĐÁÚĎÎ ÓÔŇÁÎÉĂ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ÇŇŐĐĐÉŇĎ×ËÉ ĐĎ ËĎĐÉŃÍ."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr "&îĹŢŁÔÎŮĹ ÓÔŇÁÎÉĂŮ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "&ţŁÔÎŮĹ ÓÔŇÁÎÉĂŮ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "ôÉĐ &ÂŐÍÁÇÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "ňÁÚÍĹŇ &ÂŐÍÁÇÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ &ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ŐËÁÚÁÎÎŮĘ ĐŇÉÎÔĹŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "áÄÁĐÔÉŇĎ×ÁÔŘ ×Ů×ĎÄ Ë ĐŇÉÎÔĹŇŐ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
msgid "Default &printer:"
msgstr "&đŇÉÎÔĹŇ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "ëĎ&ÍÁÎÄÁ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "&ňŐÂĚĹÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&íÁŰÉÎĎĐÉÓÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&DPI ÜËŇÁÎÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
msgid "&Zoom %:"
msgstr "íÁÓ&ŰÔÁ %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
msgid "Font Sizes"
msgstr "ňÁÚÍĹŇŮ ŰŇÉĆÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
msgid "Larger:"
msgstr "÷ĹĚÉËÉĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
msgid "Largest:"
msgstr "ďÇŇĎÍÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
msgid "Huge:"
msgstr "çŇĎÍÁÄÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
msgid "Hugest:"
msgstr "çŇĎÍÁÄÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
msgid "Smallest:"
msgstr "íÉÎÉÁÔŔŇÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
msgid "Smaller:"
msgstr "íĹĚËÉĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
msgid "Small:"
msgstr "íÁĚĹÎŘËÉĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
msgid "Normal:"
msgstr "îĎŇÍÁĚŘÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
msgid "Tiny:"
msgstr "ëŇĎČĎÔÎŮĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
msgid "Large:"
msgstr "âĎĚŘŰĎĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
msgid "Show key-bindings containing:"
msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĐŇÉ×ŃÚËÉ ËĚÁ×ÉŰ, ÓĎÄĹŇÖÁÝÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
msgid "&Bind file:"
msgstr "&ćÁĘĚ ËĚÁ×ÉÁÔŐŇÎŮČ ÓĎËŇÁÝĹÎÉĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
msgid "B&rowse..."
msgstr "&÷ŮÂŇÁÔŘ..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
msgid "New"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&äŇŐÇĎĘ ŃÚŮË:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
"őËÁÖÉÔĹ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĘ ĚÉŢÎŮĘ ÓĚĎ×ÁŇÎŮĘ ĆÁĘĚ. îÁĐŇÉÍĹŇ \".ispell_english\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "ěÉŢÎŮĘ &ÓĚĎ×ÁŇŘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "éÇÎĎŇÉŇŐĹÍŮĹ &ÓÉÍ×ĎĚŮ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎ×ĹŇËÉ &ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "÷ČĎÄÎÁŃ ËĎ&ÄÉŇĎ×ËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
msgstr "äĎĐŐÓËÁÔŘ ÓĎÓÔÁ×ÎŮĹ &ÓĚĎ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Session"
msgstr "óĹÁÎÓ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ĐĎÚÉĂÉŔ ËŐŇÓĎŇÁ ÎÁ ÍĎÍĹÎÔ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ ĆÁĘĚÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
msgstr "ňÁÚŇĹŰÉÔŘ ÓĎČŇÁÎĹÎÉĹ É ÚÁÇŇŐÚËŐ ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ× ĎËÎÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ĐĎÚÉĂÉÉ ËŐŇÓĎŇÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid "Load opened files from last session"
msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ĆÁĘĚŮ, ĎÔËŇŮÔŮĹ × ĐŇĹÄŮÄŐÝĹĘ ÓĹÓÓÉÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
msgid "&Limit text width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
msgid "Screen us&ed (pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Toggle tabba&r"
msgstr "÷ËĚ/×ŮËĚ ĐÁÎĹĚŘ ÔÁÂĚÉĂ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "To&ggle scrollbar"
msgstr "÷ËĚ/×ŮËĚ ÍÁÔ. ĐÁÎĹĚŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "T&oggle toolbars"
msgstr "÷ËĚ/×ŮËĚ ÍÁÔ. ĐÁÎĹĚŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
msgid "Editing"
msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "&đĹŇĹÍĹÝÁÔŘ ËŐŇÓĎŇ ĐŇÉ ĐŇĎËŇŐÔËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
msgid "Sort &Environments alphabetically"
msgstr "óĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ ĎËŇŐÖĹÎÉŃ ĐĎ ÁĚĆÁ×ÉÔŐ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
msgid "Documents"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÎĹÄÁ×ÎÉČ ĆÁĘĚĎ×:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
msgid "minutes"
msgstr "ÍÉÎŐÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
msgstr "óĎÚÄÁ×ÁÔŘ &ŇĹÚĹŇ×ÎŮĹ ËĎĐÉÉ ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ËÁÖÄŮĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
#, fuzzy
msgid "Automatic help"
msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎĹ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
msgid "Enable &tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
msgid "&User interface file:"
msgstr "&ćÁĘĚ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘÓËĎÇĎ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "&Save"
msgstr "&óĎČŇÁÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "óÔŇÁÎÉĂ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
msgstr "óÔŇÁÎÉĂŮ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ Ó"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr "ÄĎ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÓÔŇÁÎÉĂ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr "îÁĐĹŢÁÔÁÔŘ ×ÓĹ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr "&ďÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
msgstr "&÷ÓĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "îÁĐĹŢÁÔÁÔŘ &ÎĹŢŁÔÎŮĹ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "îÁĐĹŢÁÔÁÔŘ &ŢŁÔÎŮĹ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ × ĎÂŇÁÔÎĎÍ ĐĎŇŃÄËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr "ďÂ&ŇÁÔÎŮĘ ĐĎŇŃÄĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "ëĎĐÉÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ËĎĐÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
msgstr "óĎÂÉŇÁÔŘ ËĎĐÉÉ ×ÍĹÓÔĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
msgstr "&óĎÂÉŇÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "&îÁĐĹŢÁÔÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
msgstr "ëŐÄÁ ĐĹŢÁÔÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ĐŇÉÎÔĹŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
msgstr "đ&ŇÉÎÔĹŇ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ŐËÁÚÁÎÎŮĘ ĐŇÉÎÔĹŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ × ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Labeling"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "đĹŇĹËŇŁÓÔÎÁŃ ÓÓŮĚËÁ, ËÁË ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ĐĎËÁÚÁÎÁ ÎÁ ×Ů×ĎÄĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
msgstr "<ÓÓŮĚËÁ>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<ÓÓŮĚËÁ>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
msgid "<page>"
msgstr "<ÓÔŇÁÎÉĂÁ>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
msgstr "ÎÁ ÓÔŇÁÎÉĂĹ <ÎĎÍĹŇ>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<ÓÓŮĚËÁ> ÎÁ ÓÔŇÁÎÉĂĹ <ÎĎÍĹŇ>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
msgstr "ĆĎŇÍÁÔÉŇĎ×ÁÎÎÁŃ ÓÓŮĚËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "őĐĎŇŃÄĎŢÉÔŘ ÍĹÔËÉ × ÁĚĆÁ×ÉÔÎĎÍ ĐĎŇŃÄËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "&Sort"
msgstr "óĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
msgid "Update the label list"
msgstr "ďÂÎĎ×ÉÔŘ ÓĐÉÓĎË ÍĹÔĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
msgid "Jump to the label"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÍĹÔËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
msgid "&Go to Label"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÍĹÔËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&îÁĘÔÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
msgstr "úÁÍĹÎÉÔŘ &ÎÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "őŢÉÔŮ×ÁÔŘ &ŇĹÇÉÓÔŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "éÓËÁÔŘ &ÔĎĚŘËĎ ĂĹĚŮĹ ÓĚĎ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr "éÓËÁÔŘ &ÓĚĹÄŐŔÝĹĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "&Replace"
msgstr "&úÁÍĹÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
msgid "Replace &All"
msgstr "úÁÍĹÎÉÔŘ &×ÓŁ"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr "ďÂŇÁÔÎŮĘ &ĐĎÉÓË"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
"ďÂŇÁÂĎÔÁÔŘ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÎŮĘ ĆÁĘĚ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ ËĎÍÁÎÄŮ ($$FName = ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "&ćĎŇÍÁÔŮ ÜËÓĐĎŇÔÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr "&ëĎÍÁÎÄÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
msgid "Edit shortcut"
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ÇĎŇŃŢŐŔ ËĚÁ×ÉŰŐ"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
msgid "Clear"
msgstr "ďŢ&ÉÓÔÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
msgid "Function:"
msgstr "ćŐÎËĂÉŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
msgid "Shortcut"
msgstr "çĎŇŃŢÁŃ &ËĚÁ×ÉŰÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
msgstr "đŇĹÄĚÁÇÁĹÔÓŃ:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "úÁÍĹÎÉÔŘ ÓĚĎ×Ď ÎÁ ×ŮÂŇÁÎÎĎĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓĚĎ×Ď × ĚÉŢÎŮĘ ÓĚĎ×ÁŇŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
msgid "Ignore this word"
msgstr "đŇĎĐŐÓÔÉÔŘ ÜÔĎ ÓĚĎ×Ď"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
msgid "&Ignore"
msgstr "&đŇĎĐŐÓÔÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "đŇÉÎÉÍÁÔŘ ÓĚĎ×Ď × ÔĹŢĹÎÉĹ ĐĎÉÓËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
msgstr "&đŇĎĐŐÓÔÉÔŘ ×ÓĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
msgstr "úÁÍĹÎÉÔŘ ÎÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
msgid "Current word"
msgstr "ôĹËŐÝĹĹ ÓĚĎ×Ď"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Unknown word:"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎĎĹ ÓĚĎ×Ď:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
msgid "Replace with selected word"
msgstr "úÁÍĹÎÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŮÍ ÓĚĎ×ĎÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "đĎ&ÄĐÉÓŘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "&äÉÓĐĚĹĘ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
msgstr "&îÁÓÔŇĎĘËÉ ÔÁÂĚÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
msgstr "űÉŇÉÎÁ ÓÔĎĚÂĂÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "ćÉËÓÉŇĎ×ÁÎÎÁŃ ŰÉŇÉÎÁ ÓÔĎĚÂĂÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎĎĹ ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÓÔĎĚÂĂĎ× ĆÉËÓÉŇĎ×ÁÎÎĎĘ ŰÉŇÉÎŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&÷ĹŇÔ. ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&çĎŇ. ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "çĎŇ. ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ × ÓÔĎĚÂĂĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
msgid "Justified"
msgstr "ďÂÁ ËŇÁŃ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÔÁÂĚÉĂŐ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÔÁÂĚÉĂŐ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ŃŢĹĘËŐ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ŃŢĹĘËŐ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
msgstr "ďÂßĹÄÉÎÉÔŘ ŃŢĹĘËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&íÎĎÇĎËĎĚĎÎĎŢÎĎÓÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "áŇÇŐÍĹÎÔŮ LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘÓËÉĘ ĆĎŇÍÁÔ ÓÔĎĚÂĂÁ (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
msgid "&Borders"
msgstr "&ňÁÍËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
msgstr "÷ÓĹ ŇÁÍËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ×ÓĹ ÇŇÁÎÉĂŮ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ(ŮČ) ŃŢĹĘËÉ(ĹË)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "&Set"
msgstr "&őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "óÂŇĎÓÉÔŘ ×ÓĹ ÇŇÁÎÉĂŮ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ(ŮČ) ŃŢĹĘËÉ(ĹË)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "C&lear"
msgstr "ďŢ&ÉÓÔÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Fo&rmal"
msgstr "ćĎŇÍÁĚŘÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "De&fault"
msgstr "đĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÍËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÇŇÁÎÉĂŮ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ(ŮČ) ŃŢĹĘËÉ(ĹË)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
msgid "Additional Space"
msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ĐŇĎÓÔŇÁÎÓÔ×Ď"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
msgstr "÷ĹŇČ ÓÔŇĎËÉ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "îÉÚ ŇŃÄÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "íĹÖÄŐ ÓÔŇĎË:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
msgstr "&äĚÉÎÎÁŃ ÔÁÂĚÉĂÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÚŇŮ× ÓÔŇÁÎÉĂŮ ÎÁ ÔĹËŐÝĹĘ ÓÔŇĎËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Page &break on current row"
msgstr "ňÁÚŇŮ× &ÓÔŇÁÎÉĂŮ ÎÁ ÔĹËŐÝĹĘ ÓÔŇĎËĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
msgid "Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
msgid "Status"
msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
msgid "Header:"
msgstr "űÁĐËÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
msgid "Footer:"
msgstr "đĎÄ×ÁĚ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
msgid "First header:"
msgstr "đĹŇ×ÁŃ ŰÁĐËÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
msgid "Last footer:"
msgstr "đĎÓĚĹÄÎÉĘ ĐĎÄ×ÁĚ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
msgid "Contents"
msgstr "óĎÄĹŇÖÉÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
msgid "Border above"
msgstr "ěÉÎÉŃ Ó×ĹŇČŐ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
msgid "Border below"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓÎÉÚŐ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
"đĎ×ÔĎŇÉÔŘ ÄÁÎÎŐŔ ÓÔŇĎËŐ ËÁË ÚÁÇĎĚĎ×ĎË ÎÁ ×ÓĹČ ÚÁ ÉÓËĚŔŢĹÎÉĹÍ ĐĹŇ×ĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂÁČ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
msgid "on"
msgstr "×ËĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "äÁÎÎÁŃ ÓÔŇĎËÁ - ÚÁÇĎĚĎ×ĎË ÎÁ ĐĹŇ×ĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
"đĎ×ÔĎŇÉÔŘ ÄÁÎÎŐŔ ÓÔŇĎËŐ ËÁË ĐĎÄ×ÁĚ ÎÁ ×ÓĹČ ÚÁ ÉÓËĚŔŢĹÎÉĹÍ ĐĹŇ×ĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂÁČ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "äÁÎÎÁŃ ÓÔŇĎËÁ - ĐĎÄ×ÁĚ ÎÁ ĐĎÓĚĹÄÎĹĘ ÓÔŇÁÎÉĂĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "double"
msgstr "Ä×ĎĘÎĎĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ĆĎŇÍÁÔ ÄĚŃ "
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "is empty"
msgstr "ĐŐÓÔĎ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ĐŇÉÎÔĹŇ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÄĚŃ ÔÁÂĚÉĂ, ËĎÔĎŇŮĹ ĐŇĎÓÔÉŇÁŔÔÓŃ ÎÁ ÎĹÓËĎĚŘËĎ ÓÔŇÁÎÉĂ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "&Use long table"
msgstr "&éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÄĚÉÎÎŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
msgid "Current cell:"
msgstr "ôĹËŐÝÁŃ ŃŢĹĘËÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
msgid "Current row position"
msgstr "ôĹËŐÝÁŃ ÓÔŇĎËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
msgid "Current column position"
msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ÓÔĎĚÂĹĂ"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "úÁËŇŮÔŘ ÄÁÎÎŮĘ ÄÉÁĚĎÇ"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "đĹŇĹÓÔŇĎÉÔŘ ÓĐÉÓĎË ĆÁĘĚĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&ďÂÎĎ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"đĎËÁÚŮ×ÁĹÔ ÓĎÄĹŇÖÉÍĎĹ ĎÔÍĹŢĹÎÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ. üÔĎ ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÔĎĚŘËĎ × ÔĎÍ ÓĚŐŢÁĹ, "
"ĹÓĚÉ ĆÁĘĚŮ ĐĎËÁÚŮ×ÁŔÔÓŃ Ó ĐĎĚÎŮÍ ĐŐÔŁÍ."
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&đŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "÷ŮÂŇÁÎÎŮĹ ÓÔÉĚÉ ÉĚÉ ËĚÁÓÓŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "ëĚÁÓÓŮ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "óÔÉĚÉ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "óÔÉĚÉ BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "đĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ ÓĐÉÓËÁ ĆÁĘĚĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ &ĐŐÔŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
msgid "Spacing"
msgstr "ďÔÓÔŐĐ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "ňÁÚÂÉÔŘ ÎÁ ÁÂÚÁĂŮ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
msgid "Listing settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ĚÉÓÔÉÎÇÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "ćĎŇÍÁÔÉŇŐĹÔÓŃ ÄĎËŐÍĹÎÔ..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Two-&column document"
msgstr "ä×ŐČ&ËĎĚĎÎĎŢÎŮĘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
msgid "&Vertical space"
msgstr "÷ĹŇÔ. ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "÷ŮÄĹĚÉÔŘ ÓĚĹÄŐŔÝÉĘ ÁÂÚÁĂ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
msgid "&Indentation"
msgstr "&ďÔÓÔŐĐ"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&íĹÖÄŐÓÔŇĎŢÎŮĘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr "úÁĐÉÓŘ × ĐŇĹÄÍĹÔÎĎÍ ŐËÁÚÁÔĹĚĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
msgstr "&ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
msgid "Entry"
msgstr "÷ČĎÖÄĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
msgid "The selected entry"
msgstr "÷ŮÂŇÁÎÎÁŃ ÚÁĐÉÓŘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
msgstr "&÷ŮÄĹĚĹÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "úÁÍĹÎÉÔŘ ÚÁĐÉÓŘ ×ŮÂŇÁÎÎŮÍ"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ŐŇĎ×ĹÎŘ ×ĚĎÖĹÎÎĎÓÔÉ ×ŮÂŇÁÎÎĎÇĎ ĐŐÎËÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ŐŇĎ×ĹÎŘ ×ĚĎÖĹÎÎĎÓÔÉ ×ŮÂŇÁÎÎĎÇĎ ĐŐÎËÔÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "đĹŇĹÍĹÓÔÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŮĘ ĐŐÎËÔ ÎÁ ĎÄÉÎ ÎÉÖĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "đĹŇĹÍĹÓÔÉÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŮĘ ĐŐÎËÔ ÎÁ ĎÄÉÎ ×ŮŰĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
"đĎ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ ĐĹŇĹËĚŔŢÉÔŘÓŃ ÍĹÖÄŐ ÓĎÄĹŇÖÁÎÉĹÍ, ÓĐÉÓËĎÍ ŇÉÓŐÎËĎ× ÉĚÉ ÔÁÂĚÉĂ"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
msgid "&Spacing:"
msgstr "&đŇĎÍĹÖŐÔĎË:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
msgid "&Value:"
msgstr "&úÎÁŢĹÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "çĎŇŃŢÁŃ &ËĚÁ×ÉŰÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË ÄÁÖĹ ĐĎÓĚĹ ŇÁÚŇŮ×Á ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘÓËĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ, ÔŇĹÂŐĹÔ ÔÉĐ ĐŇĎÍĹÖŐÔËÁ \"Custom\"."
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
msgstr "đĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮĹ ÔÉĐŮ ĐŇĎÍĹÖŐÔËĎ×"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
msgid "DefSkip"
msgstr "đĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
msgid "SmallSkip"
msgstr "íÁĚĹÎŘËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
msgid "MedSkip"
msgstr "óŇĹÄÎÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
msgid "BigSkip"
msgstr "âĎĚŘŰĎĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "VFill"
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĘ ËĚĹĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr "÷ĹÓŘ ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎĹ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "ĺÄÉÎÉĂŮ ÉÚÍĹŇĹÎÉŃ ŰÉŇÉÎŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
msgstr "îŐÖÎĎĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÓÔŇĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
msgstr "ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÓÔŇĎË"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "&íĹÖÄŐÓÔŇĎŢÎŮĘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
msgid "Inner"
msgstr "÷ÎŐÔŇĹÎÎÉĘ"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "use overhang"
msgstr "÷ŮÓÔŐĐ:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr "÷ŮÓÔŐĐ:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "űÉŇÉÎÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "ĺÄÉÎÉĂŮ ÉÚÍĹŇĹÎÉŃ ŰÉŇÉÎŮ"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
msgid "Standard"
msgstr "ďÂŮŢÎŮĘ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "űÁÂĚĎÎ ÔĹĎŇĹÍŮ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-std.module:21
msgid "Proof"
msgstr "äĎËÁÚÁÔĹĚŘÓÔ×Ď"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr "äĎËÁÚÁÔĹĚŘÓÔ×Ď:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
msgid "Theorem"
msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
msgid "Theorem #:"
msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
msgid "Lemma"
msgstr "ěĹÍÍÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
msgid "Lemma #:"
msgstr "ěĹÍÍÁ #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
msgid "Corollary"
msgstr "÷Ů×ĎÄ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
#, fuzzy
msgid "Corollary #:"
msgstr "÷Ů×ĎÄ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
msgid "Proposition"
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
msgid "Proposition #:"
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
msgid "Conjecture"
msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
#, fuzzy
msgid "Conjecture #:"
msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
msgid "Criterion"
msgstr "ëŇÉÔĹŇÉĘ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
msgstr "ëŇÉÔĹŇÉĘ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
msgid "Fact"
msgstr "ćÁËÔ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
#, fuzzy
msgid "Fact #:"
msgstr "ćÁËÔ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
msgid "Axiom"
msgstr "áËÓÉĎÍÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
msgstr "áËÓÉĎÍÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
msgid "Definition"
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
#, fuzzy
msgid "Definition #:"
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
msgid "Example"
msgstr "đŇÉÍĹŇ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
#, fuzzy
msgid "Example #:"
msgstr "đŇÉÍĹŇ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
msgid "Condition"
msgstr "őÓĚĎ×ÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
#, fuzzy
msgid "Condition #:"
msgstr "őÓĚĎ×ÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Problem"
msgstr "đŇĎÂĚĹÍÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
#, fuzzy
msgid "Problem #:"
msgstr "đŇĎÂĚĹÍÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
msgid "Exercise"
msgstr "őĐŇÁÖÎĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
msgstr "őĐŇÁÖÎĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
msgid "Remark"
msgstr "đĎÍĹÔËÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
#, fuzzy
msgid "Remark #:"
msgstr "đĎÍĹÔËÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
msgid "Claim"
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
#, fuzzy
msgid "Claim #:"
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Note"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
#, fuzzy
msgid "Note #:"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
msgid "Notation"
msgstr "îĎÔÁĂÉŃ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
#, fuzzy
msgid "Notation #:"
msgstr "îĎÔÁĂÉŃ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "÷ÁŇÉÁÎÔ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
msgid "Case #:"
msgstr "÷ÁŇÉÁÎÔ #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
#: lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "ňÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
#: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "đĎÄĐĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "ňÁÚÄĹĚ*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr "đĎÄĐĎÄŇÁÚÄĹĚ*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
msgstr "áÎÎĎÔÁĂÉŃ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
#, fuzzy
msgid "Abstract---"
msgstr "áÎÎĎÔÁĂÉŃ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr "ëĚŔŢĹ×ŮĹ ÓĚĎ×Á"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
msgstr "úÁĐÉÓŘ × ĐŇĹÄÍĹÔÎĎÍ ŐËÁÚÁÔĹĚĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
msgid "Bibliography"
msgstr "âÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŃ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:450
msgid "Appendix"
msgstr "đŇÉĚĎÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
msgid "Appendices"
msgstr "đŇÉĚĎÖĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
msgid "Biography"
msgstr "üĚĹÍĹÎÔ ÂÉĎÇŇÁĆÉÉ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "üĚĹÍĹÎÔ ÂÉĎÇŇÁĆÉÉ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ × ĐĎÄ×ÁĚ"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgstr "MarkBoth"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "đĹŇĹŢÉÓĚĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
msgid "Enumerate"
msgstr "îŐÍĹŇÁĂÉŃ"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "óĐÉÓĎË"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "úÁÇĚÁ×ÉĹ"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "đĎÄÚÁÇĎĚĎ×ĎË"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr "á×ÔĎŇ"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "ďÔÄĹĚŘÎŮĘ ĎÔÔÉÓË"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr "đĎŢÔÁ"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "äÁÔÁ"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
msgid "Acknowledgement"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔŘ"
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "ďÔÄĹĚŘÎŮĹ ĎÔÔÉÓËÉ"
#: lib/layouts/aa.layout:175
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ"
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
msgid "Thesaurus"
msgstr "ôĹÚÁŐŇŐÓ"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "áÂÚÁĂ"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
msgid "And"
msgstr "é"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "óÓŮĚËÉ"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
msgid "PlaceFigure"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
msgid "PlaceTable"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÔÁÂĚÉĂŮ"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
msgid "TableComments"
msgstr "ëĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ Ë ÔÁÂĚÉĂĹ"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
msgid "TableRefs"
msgstr "TableRefs"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
msgid "MathLetters"
msgstr "MathLetters"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ ŇĹÄÁËÔĎŇŐ"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "Facility"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
msgid "Objectname"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹďÂßĹËÔÁ"
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
msgid "Dataset"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:288
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "Ó ÚÁÇĎĚĎ×ËÁÍÉ"
#: lib/layouts/aastex.layout:330
#, fuzzy
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ"
#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Land"
#: lib/layouts/aastex.layout:370
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/aastex.layout:390
#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÔÁÂĚÉĂŮ"
#: lib/layouts/aastex.layout:409
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "đŇÉĚĎÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ ŇĹÄÁËÔĎŇŐ"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr "óÓŮĚËÉ: "
#: lib/layouts/aastex.layout:510
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
msgid "FigCaption"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘ Ë ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŔ"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:547
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "&óĹÍĹĘÓÔ×Ď:"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:600
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎŮČ:|#â"
#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/amsbook.layout:103
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "őĐŇÁÖÎĹÎÉŃ Ë ÇĚÁ×Ĺ"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/layouts/apa.layout:59
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
msgstr "áÎÎĎÔÁĂÉŃ:"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr "ëĎŇĎÔËĎĹ ÚÁÇĚÁ×ÉĹ"
#: lib/layouts/apa.layout:99
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "ëĎŇĎÔËĎĹ ÚÁÇĚÁ×ÉĹ"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr "ä×Á Á×ÔĎŇÁ"
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "ôŇĎĹ Á×ÔĎŇĎ×"
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr "ţĹÔŮŇĹ Á×ÔĎŇÁ"
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Affiliation"
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "TwoAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "ThreeAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr "FourAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
msgstr "öŐŇÎÁĚ"
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
msgstr "CopNum"
#: lib/layouts/apa.layout:233
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ"
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ"
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr "ôĎĚÓÔÁŃ ĚÉÎÉŃ"
#: lib/layouts/apa.layout:257
msgid "CenteredCaption"
msgstr "ăĹÎÔŇÉŇĎ×ÁÎÎÁŃđĎÄĐÉÓŘ"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
#, fuzzy
msgid "Senseless!"
msgstr "îĹŢŐ×ÓÔ×ÉÔĹĚŘÎĎÓÔŘ: "
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
msgstr "FitFigure"
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr "FitBitmap"
#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:341
msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
#: src/buffer_funcs.cpp:388
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
#, fuzzy
msgid "LatinOn"
msgstr "ěÁÔŮŰÓËÉĘ"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
#, fuzzy
msgid "LatinOff"
msgstr "ěÁÔŮŰÓËÉĘ"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "ěÁÔŮŰÓËÉĘ"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
#: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "ţÁÓÔŘ"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "ţÁÓÔŘ*"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:156
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "÷ŮÄĹĚĹÎÎÁŃ ĎÂĚÁÓÔŘ"
#: lib/layouts/beamer.layout:196
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:209
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:223
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:240
msgid "Frame"
msgstr "ňÁÍËÁ"
#: lib/layouts/beamer.layout:266
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:282
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:305
msgid "AgainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:321
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:345
msgid "EndFrame"
msgstr "ëĎÎĹĂ ŇÁÍËÉ"
#: lib/layouts/beamer.layout:358
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:373
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "đĎÄÚÁÇĎĚĎ×ĎË ŇÁÍËÉ"
#: lib/layouts/beamer.layout:395
msgid "Column"
msgstr "ëĎĚĎÎËÁ"
#: lib/layouts/beamer.layout:407
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
msgid "Columns"
msgstr "ëĎĚĎÎĎË"
#: lib/layouts/beamer.layout:447
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:458
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:477
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:488
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:508
msgid "Pause"
msgstr "đÁŐÚÁ"
#: lib/layouts/beamer.layout:523
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
msgid "Overprint"
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ ĐĎ×ĹŇČ"
#: lib/layouts/beamer.layout:559
#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
msgstr "đĹŇĹËŇŮÔÉĹ"
#: lib/layouts/beamer.layout:569
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "đĹŇĹËŇŮÔÉĹ"
#: lib/layouts/beamer.layout:584
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "&őÄÁĚÉÔŘ"
#: lib/layouts/beamer.layout:594
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:609
msgid "Only"
msgstr "ôĎĚŘËĎ"
#: lib/layouts/beamer.layout:619
msgid "Only on slides"
msgstr "ôĎĚŘËĎ ÎÁ ÓĚÁĘÄÁČ"
#: lib/layouts/beamer.layout:635
msgid "Block"
msgstr "ďÂÁ ËŇÁŃ"
#: lib/layouts/beamer.layout:645
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:660
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "đŇÉÍĹŇ"
#: lib/layouts/beamer.layout:670
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:689
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "ďÂÁ ËŇÁŃ"
#: lib/layouts/beamer.layout:699
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:743
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "Institute"
#: lib/layouts/beamer.layout:862
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
msgid "Corollary."
msgstr "÷Ů×ĎÄ."
#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
msgid "Definition."
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ."
#: lib/layouts/beamer.layout:919
msgid "Definitions"
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/beamer.layout:922
msgid "Definitions."
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ."
#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Example."
msgstr "đŇÉÍĹŇ."
#: lib/layouts/beamer.layout:936
msgid "Examples"
msgstr "đŇÉÍĹŇŮ"
#: lib/layouts/beamer.layout:939
msgid "Examples."
msgstr "đŇÉÍĹŇŮ."
#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
msgid "Fact."
msgstr "ćÁËÔ."
#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "äĎËÁÚÁÔĹĚŘÓÔ×Ď."
#: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ."
#: lib/layouts/beamer.layout:963
msgid "Separator"
msgstr "ňÁÚÄĹĚÉÔĹĚŘ"
#: lib/layouts/beamer.layout:976
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "ëĎÄ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1023
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ÚÁĐÉÓŘ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "ďÂÁ ËŇÁŃ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1063
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Table"
msgstr "ôÁÂĚÉĂÁ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "óĐÉÓĎË ÔÁÂĚÉĂ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
msgid "Figure"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
msgstr "óĐÉÓĎË ŇÉÓŐÎËĎ×"
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "äÉÁĚĎÇ"
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "đĎ×ĹÓÔ×Ď×ÁÔĹĚŘÎŮĘ"
#: lib/layouts/broadway.layout:60
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
#: lib/layouts/broadway.layout:72
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
msgid "SCENE"
msgstr "óĂĹÎÁ"
#: lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:92
msgid "SCENE*"
msgstr "óĂĹÎÁ*"
#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
msgid "AT RISE:"
msgstr "AT_RISE:"
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr "äÉËÔĎŇ"
#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr "÷×ĎÄÎĎĹ ÓĚĎ×Ď:"
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
msgid "CURTAIN"
msgstr "úáîá÷ĺó"
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
msgid "Right Address"
msgstr "áÄŇĹÓ ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
msgstr "Mainline"
#: lib/layouts/chess.layout:42
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "Mainline"
#: lib/layouts/chess.layout:60
msgid "Variation"
msgstr "÷ÁŇÉÁĂÉŃ"
#: lib/layouts/chess.layout:64
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "÷ÁŇÉÁĂÉŃ"
#: lib/layouts/chess.layout:70
msgid "SubVariation"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ"
#: lib/layouts/chess.layout:73
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ"
#: lib/layouts/chess.layout:79
msgid "SubVariation2"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ2"
#: lib/layouts/chess.layout:82
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ2"
#: lib/layouts/chess.layout:88
msgid "SubVariation3"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ3"
#: lib/layouts/chess.layout:91
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ3"
#: lib/layouts/chess.layout:97
msgid "SubVariation4"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ4"
#: lib/layouts/chess.layout:100
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ4"
#: lib/layouts/chess.layout:106
msgid "SubVariation5"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ5"
#: lib/layouts/chess.layout:109
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ5"
#: lib/layouts/chess.layout:116
msgid "HideMoves"
msgstr "HideMoves"
#: lib/layouts/chess.layout:121
#, fuzzy
msgid "HideMoves:"
msgstr "HideMoves"
#: lib/layouts/chess.layout:126
msgid "ChessBoard"
msgstr "űÁČÍÁÔÎÁŃ ÄĎÓËÁ"
#: lib/layouts/chess.layout:130
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "űÁČÍÁÔÎÁŃ ÄĎÓËÁ"
#: lib/layouts/chess.layout:139
msgid "BoardCentered"
msgstr "BoardCentered"
#: lib/layouts/chess.layout:144
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:154
msgid "HighLight"
msgstr "HighLight"
#: lib/layouts/chess.layout:159
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "HighLight"
#: lib/layouts/chess.layout:174
msgid "Arrow"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/layouts/chess.layout:179
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/layouts/chess.layout:185
msgid "KnightMove"
msgstr "KnightMove"
#: lib/layouts/chess.layout:190
#, fuzzy
msgid "KnightMove:"
msgstr "KnightMove"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "íĎĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr "áÄŇĹÓ ÎÁÚÎÁŢĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
msgid "Adresse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr "÷ÓÔŐĐĚĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
#, fuzzy
msgid "Anrede:"
msgstr "Anrede"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘ"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
#, fuzzy
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Unterschrift"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "üĐÉĚĎÇ"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
#, fuzzy
msgid "Gruss:"
msgstr "Gruss"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "encl"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
msgstr "Anlagen"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
#, fuzzy
msgid "PS:"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
msgstr "Verteiler"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr "Betreff"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
#, fuzzy
msgid "Betreff:"
msgstr "Betreff"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr "Stadt"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
#, fuzzy
msgid "Stadt:"
msgstr "Stadt"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr "äÁÔÁ"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
#, fuzzy
msgid "Datum:"
msgstr "äÁÔÁ"
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "đĎÄÁÂÚÁĂ"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "äĚÉÎÎÁŃ ĂÉÔÁÔÁ"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
msgid "Quote"
msgstr "ăÉÔÁÔÁ"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
msgid "Verse"
msgstr "óÔÉČÉ"
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË LaTeX"
#: lib/layouts/egs.layout:301
msgid "Author:"
msgstr "á×ÔĎŇ:"
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr "Affil"
#: lib/layouts/egs.layout:323
#, fuzzy
msgid "Affilation:"
msgstr "Affiliation"
#: lib/layouts/egs.layout:345
msgid "Journal:"
msgstr "öŐŇÎÁĚ:"
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:368
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr "đĹŇ×ŮĘ Á×ÔĎŇ"
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr "đĎĚŐŢÉĚ"
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "đĎĚŐŢÉĚ"
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr "óĎÇĚÁÓĎ×ÁÎĎ"
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "óĎÇĚÁÓĎ×ÁÎĎ"
#: lib/layouts/egs.layout:444
msgid "Offsets"
msgstr "Offsets"
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
msgstr "áÎÎĎÔÁĂÉŃ."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement."
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔŘ"
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
msgstr "áÄŇĹÓá×ÔĎŇÁ"
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr "áÄŇĹÓ:"
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr "Email Á×ÔĎŇÁ"
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "URL Á×ÔĎŇÁ"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ"
#: lib/layouts/elsart.layout:274
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:303
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:317
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:324
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:331
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:338
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Algorithm"
msgstr "áĚÇĎŇÉÔÍ"
#: lib/layouts/elsart.layout:345
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:352
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:366
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:373
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:380
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:387
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:394
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:401
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
msgid "Summary"
msgstr "ó×ĎÄËÁ"
#: lib/layouts/elsart.layout:409
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:73
msgid "FrontMatter"
msgstr "÷×ĹÄĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "ëĚŔŢĹ×ŮĹ ÓĚĎ×Á"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "đĹŇĹŢÉÓĚĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "đĹŇĹŢÉÓĚĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/europecv.layout:65
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "íÁŇËĹŇŮ"
#: lib/layouts/europecv.layout:68
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "őÄÁ&ĚÉÔŘ"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:111
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "űÁĐËÁ"
#: lib/layouts/europecv.layout:115
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "ěĹ×ÁŃ ŰÁĐËÁ"
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "&ńÚŮË:"
#: lib/layouts/europecv.layout:124
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "ńÚŮË"
#: lib/layouts/europecv.layout:127
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "&ńÚŮË:"
#: lib/layouts/europecv.layout:130
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "đĎÄ×ÁĚ:"
#: lib/layouts/europecv.layout:134
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "&ńÚŮË:"
#: lib/layouts/europecv.layout:137
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/europecv.layout:147
msgid "End of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Foilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "ShortFoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Rotatefoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "ShortRotatefoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr "TickList"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
msgstr "CrossList"
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:160
msgid "My Logo"
msgstr "ěĎÇĎ"
#: lib/layouts/foils.layout:168
#, fuzzy
msgid "My Logo:"
msgstr "ěĎÇĎ"
#: lib/layouts/foils.layout:177
msgid "Restriction"
msgstr "ďÇŇÁÎÉŢĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/foils.layout:181
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "ďÇŇÁÎÉŢĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr "ěĹ×ÁŃ ŰÁĐËÁ"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "ěĹ×ÁŃ ŰÁĐËÁ"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
msgid "Right Header"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/layouts/foils.layout:201
msgid "Right Footer"
msgstr "đĎÄ×ÁĚ ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/layouts/foils.layout:205
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "đĎÄ×ÁĚ ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem #."
msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ #."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
#: lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma #."
msgstr "ěĹÍÍÁ #."
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
#: lib/layouts/svjour.inc:376
#, fuzzy
msgid "Corollary #."
msgstr "÷Ů×ĎÄ"
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition #."
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ #."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition #."
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ #."
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ*"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
msgid "Lemma*"
msgstr "ěĹÍÍÁ*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
msgid "Lemma."
msgstr "ěĹÍÍÁ."
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
msgid "Corollary*"
msgstr "÷Ů×ĎÄ*"
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
msgid "Proposition*"
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Proposition."
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Definition*"
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr "Brieftext"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "ôĹËÓÔ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
msgid "Name"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr "Unterschrift"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr "őĚÉĂÁ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
#, fuzzy
msgid "Strasse:"
msgstr "őĚÉĂÁ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr "Zusatz"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
#, fuzzy
msgid "Zusatz:"
msgstr "Zusatz"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
msgid "Ort"
msgstr "Ort"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
#, fuzzy
msgid "Ort:"
msgstr "Ort"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr "Land"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
#, fuzzy
msgid "Land:"
msgstr "Land"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr "ďÂŇÁÔÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
#, fuzzy
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "ďÂŇÁÔÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
msgid "MeinZeichen"
msgstr "MeinZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "MeinZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr "IhrZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "IhrZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "IhrSchreiben"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
#, fuzzy
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "IhrSchreiben"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
msgid "Telefon"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
#, fuzzy
msgid "Telefon:"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "ôĹĚĹĆÁËÓ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "ôĹĚĹĆÁËÓ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
msgid "Telex"
msgstr "ôĹĚĹËÓ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "ôĹĚĹËÓ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr "EMail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "EMail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
#, fuzzy
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
msgid "Bank"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
#, fuzzy
msgid "BLZ:"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr "Konto"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
#, fuzzy
msgid "Konto:"
msgstr "Konto"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr "Postvermerk"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
msgstr "Postvermerk"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
msgid "Anrede"
msgstr "Anrede"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "Anlagen"
msgstr "Anlagen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr "Verteiler"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr "Gruss"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr "đÉÓŘÍĎ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "đÉÓŘÍĎ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr "őĚÉĂÁ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "őĚÉĂÁ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
msgid "Addition"
msgstr "äĎĐĎĚÎĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "äĎĐĎĚÎĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
msgid "Town"
msgstr "çĎŇĎÄ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "çĎŇĎÄ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
msgid "ReturnAddress"
msgstr "ďÂŇÁÔÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "ďÂŇÁÔÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
msgid "MyRef"
msgstr "MyRef"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "MyRef"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
msgid "YourRef"
msgstr "÷ÁŰÁ ÓÓŮĚËÁ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "÷ÁŰÁ ÓÓŮĚËÁ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
msgid "YourMail"
msgstr "÷ÁŰ ĐĎŢÔĎ×ŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "÷ÁŰ ĐĎŢÔĎ×ŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
msgid "Phone"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr "âÁÎËĎ×ÓËÉĘ ËĎÄ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "âÁÎËĎ×ÓËÉĘ ËĎÄ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr "âÁÎËĎ×ÓËÉĘ ÓŢŁÔ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
msgstr "âÁÎËĎ×ÓËÉĘ ÓŢŁÔ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
msgid "PostalComment"
msgstr "PostalComment"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "PostalComment"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "äÁÔÁ:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
msgid "Reference"
msgstr "đĹŇĹËŇŁÓÔÎÁŃ ÓÓŮĚËÁ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "đĹŇĹËŇŁÓÔÎÁŃ ÓÓŮĚËÁ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "÷ÓÔŐĐĚĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
msgid "Encl."
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
#, fuzzy
msgid "cc:"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "üĐÉĚĎÇ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "áÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
#, fuzzy
msgid "BankRowA"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
#, fuzzy
msgid "BankRowA:"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
#, fuzzy
msgid "BankRowB"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
#, fuzzy
msgid "BankRowB:"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
#, fuzzy
msgid "BankRowC"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
#, fuzzy
msgid "BankRowC:"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
#, fuzzy
msgid "BankRowD"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
#, fuzzy
msgid "BankRowD:"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
#, fuzzy
msgid "BankRowE"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
#, fuzzy
msgid "BankRowE:"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
#, fuzzy
msgid "BankRowF"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
#, fuzzy
msgid "BankRowF:"
msgstr "âÁÎË"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
#, fuzzy
msgid "Claim #."
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "đĎÍĹÔËÉ"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "đĎÍĹÔËÉ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
msgstr "âĎĚŘŰĹ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr "FADE_IN:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr "INT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr "EXT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
msgid "Continuing"
msgstr "đŇĎÄĎĚÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "đŇĎÄĎĚÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
msgid "Transition"
msgstr "đĹŇĹČĎÄ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "TITLE_OVER:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr "INTERCUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
#, fuzzy
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr "INTERCUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr "FADE_OUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr "óĂĹÎÁ"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "ëĚŔŢĹ×ŮĹ ÓĚĎ×Á:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "đŇÉÍĹŇ \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "ěĹÍÍÁ \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
#, fuzzy
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "đŇÉÍĹŢÁÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "óĚĹÄÓÔ×ÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "ěĹÍÍÁ \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
#, fuzzy
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "áËÓÉĎÍÁ \\arabic{axiom}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
msgid "Question"
msgstr "÷ĎĐŇĎÓ"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "đĎÄĐĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
#, fuzzy
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "óĚĹÄÓÔ×ÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "đŇÉĚĎÖĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "đŇÉĚĎÖĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:74
msgid "Review"
msgstr "ďÂÚĎŇ (ÉÚÍĹÎĹÎÉĘ)"
#: lib/layouts/iopart.layout:80
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "ôĹÍÁ ĎÂÓŐÖÄĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
msgid "Comment"
msgstr "ëĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ"
#: lib/layouts/iopart.layout:98
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "âŐÍÁÇÁ"
#: lib/layouts/iopart.layout:104
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/iopart.layout:110
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:214
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:218
#, fuzzy
msgid "MSC"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/iopart.layout:221
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "ĎÂÎĎ×ĚŁÎÎŮČ ÓĐĹĂÉĆÉËÁĂÉĘ ËĚÁÓÓĎ× ÄĎËŐÍĹÎÔĎ×."
#: lib/layouts/iopart.layout:225
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:228
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:253
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "âÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŃ (ĐŇĎÓÔĎĘ)"
#: lib/layouts/iopart.layout:276
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "âÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŃ"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:133
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "őÓĚĎ×ÉĹ"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "áÄŇĹÓ ÎĹ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "áÄŇĹÓ ÎĹ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
msgstr "RunningTitle"
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "RunningTitle"
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr "RunningAuthor"
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
#, fuzzy
msgid "Running author:"
msgstr "RunningAuthor"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:36
msgid "Chapter"
msgstr "çĚÁ×Á"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Running_LaTeX_Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
msgstr "TOC_Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:171
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "TOC_Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
msgstr "Author_Running"
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Author_Running"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
msgstr "TOC_Author"
#: lib/layouts/llncs.layout:207
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "TOC_Author"
#: lib/layouts/llncs.layout:295
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "÷ÁŇÉÁÎÔ"
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
#, fuzzy
msgid "Claim."
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "đŇÉÍĹŇ"
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
#, fuzzy
msgid "Exercise #."
msgstr "őĐŇÁÖÎĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
msgid "Note #."
msgstr "úÁÍĹÔËÁ #."
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "đŇĎÂĚĹÍÁ"
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
msgstr "ó×ĎĘÓÔ×Ď"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property #."
msgstr "ó×ĎĘÓÔ×Ď #."
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question #."
msgstr "÷ĎĐŇĎÓ #."
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark #."
msgstr "đĎÍĹÔËÁ #."
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
msgid "Solution"
msgstr "ňĹŰĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution #."
msgstr "ňĹŰĹÎÉĹ #."
#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "ëĎÄ"
#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:81
msgid "Chapterprecis"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:101
msgid "Epigraph"
msgstr "üĐÉÇŇÁĆ"
#: lib/layouts/memoir.layout:112
msgid "Poemtitle"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹđĎÜÍŮ"
#: lib/layouts/memoir.layout:129
msgid "Poemtitle*"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹđĎÜÍŮ*"
#: lib/layouts/memoir.layout:153
#, fuzzy
msgid "Legend"
msgstr "Land"
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "÷ČĎÖÄĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "óĐÉÓĎË"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "đĎÓĚĹÄÎÉĘ ĐĎÄ×ÁĚ:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "ä×ĎĘÎĎĘ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "ä×ĎĘÎĎĘ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "&úÁÍĹÎÉÔŘ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "&úÁÍĹÎÉÔŘ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "ëĎĐÉĘ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
#, fuzzy
msgid "Computer:"
msgstr "ëĎĐÉÉ:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "ňÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "ňÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "÷ŮÄĹĚĹÎÎÁŃ ĎÂĚÁÓÔŘ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
#, fuzzy
msgid "Close Section"
msgstr "÷ŮÄĹĚĹÎÎÁŃ ĎÂĚÁÓÔŘ"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
msgstr "đĎÄÚÁÇĎĚĎ×ĎË"
#: lib/layouts/paper.layout:160
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
#: lib/layouts/slides.layout:89
msgid "Slide"
msgstr "óĚÁĘÄ"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "óĚÁĘÄ"
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "óĚÁĘÄ"
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "óĚÁĘÄ"
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "ĐŐÓÔĎĘ"
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
msgstr "đĹŇĹŢÉÓĚĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
msgstr "îŐÍĹŇÁĂÉŃ"
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
msgstr "óĐÉÓĎË ÁĚÇĎŇÉÔÍĎ×"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
msgid "Preprint"
msgstr "đŇĹĐŇÉÎÔ"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Affiliation"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
msgid "Thanks:"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
msgstr "ďÂŇÁÔÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
#, fuzzy
msgid "acknowledgments"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "îĎÍĹŇ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
msgstr "çĚÁ×Á"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr "Labeling"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "÷ËĚ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
msgid "Encl"
msgstr "Encl"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
msgid "Telephone"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
msgid "Telephone:"
msgstr "ôĹĚĹĆĎÎ:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
msgid "Place"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
msgid "Backaddress"
msgstr "ďÂŇÁÔÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
msgstr "ďÂŇÁÔÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
msgid "Specialmail"
msgstr "Specialmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "Specialmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Location"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
msgid "Title:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr "ôĹÍÁ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
msgid "Subject:"
msgstr "ôĹÍÁ:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Yourref"
msgstr "÷ÁŰÁ ÓÓŮĚËÁ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
msgstr "÷ÁŰÁ ÓÓŮĚËÁ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
msgid "Yourmail"
msgstr "÷ÁŰ ĐĎŢÔĎ×ŮĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Myref"
msgstr "Myref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
msgstr "÷ÁŰÁ ÓÓŮĚËÁ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Customer"
msgstr "úÁËÁÚŢÉË"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "úÁËÁÚŢÉË"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Invoice"
msgstr "óŢŁÔ"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "óŢŁÔ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
msgid "NextAddress"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÉĘáÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÉĘáÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "&äŇÁĘ×ĹŇ PostScript:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
msgid "Sender Name:"
msgstr "éÍŃ ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŃ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
msgid "SenderAddress"
msgstr "áÄŇĹÓďÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŃ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
msgstr "áÄŇĹÓďÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŃ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
msgid "Fax"
msgstr "ćÁËÓ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŃ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ URL"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
msgid "Logo"
msgstr "ěĎÇĎ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
msgid "Logo:"
msgstr "ěĎÇĎÔÉĐ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
#, fuzzy
msgid "EndLetter"
msgstr "đÉÓŘÍĎ"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "ôĎŢËŐ ËĎÎĂÁ ĐŇĹÄĚĎÖĹÎÉŃ|Ë"
#: lib/layouts/seminar.layout:44
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "LandscapeSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:50
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
msgstr "LandscapeSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:55
msgid "PortraitSlide"
msgstr "óĚÁĘÄ ĐĎŇÔŇĹÔ"
#: lib/layouts/seminar.layout:61
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
msgstr "óĚÁĘÄ ĐĎŇÔŇĹÔ"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "Slide*"
msgstr "óĚÁĘÄ*"
#: lib/layouts/seminar.layout:75
msgid "SlideHeading"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË ÓĚÁĘÄÁ"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "đĎÄÚÁÇĎĚĎ×ĎË ÓĚÁĘÄÁ"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ListOfSlides"
msgstr "đĹŇĹŢĹÎŘ ÓĚÁĘÄĎ×"
#: lib/layouts/seminar.layout:93
#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
msgstr "đĹŇĹŢĹÎŘ ÓĚÁĘÄĎ×"
#: lib/layouts/seminar.layout:97
msgid "SlideContents"
msgstr "óĎÄĹŇÖÉÍĎĹ ÓĚÁĘÄÁ"
#: lib/layouts/seminar.layout:103
#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
msgstr "óĎÄĹŇÖÉÍĎĹ ÓĚÁĘÄÁ"
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "ProgressContents"
msgstr "ProgressContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:113
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "ProgressContents"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
msgid "Paragraph*"
msgstr "áÂÚÁĂ*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "ëĚŔŢĹ×ŮĹ ÓĚĎ×Á"
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "ĎÂÎĎ×ĚŁÎÎŮČ ÓĐĹĂÉĆÉËÁĂÉĘ ËĚÁÓÓĎ× ÄĎËŐÍĹÎÔĎ×."
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
msgid "Topic"
msgstr "ôĹÍÁ ĎÂÓŐÖÄĹÎÉŃ"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:105
#, fuzzy
msgid "New Slide:"
msgstr "óĚÁĘÄ"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr "đĹŇĹËŇŮÔÉĹ"
#: lib/layouts/slides.layout:142
#, fuzzy
msgid "New Overlay:"
msgstr "đĹŇĹËŇŮÔÉĹ"
#: lib/layouts/slides.layout:182
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ÚÁĐÉÓŘ"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr "îĹ×ÉÄÉÍŮĘ ÔĹËÓÔ"
#: lib/layouts/slides.layout:214
#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "îĹ×ÉÄÉÍŮĘ ÔĹËÓÔ"
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr "÷ÉÄÉÍŮĘ ÔĹËÓÔ"
#: lib/layouts/slides.layout:238
#, fuzzy
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "÷ÉÄÉÍŮĘ ÔĹËÓÔ"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď Á×ÔĎŇĹ"
#: lib/layouts/spie.layout:65
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď Á×ÔĎŇĹ"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "éÍŃ"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "ďÔŢĹÓÔ×Ď"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "âŐË×ÁĚŘÎĎ"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
msgid "Emph"
msgstr "÷ŮÄĹĚÉÔĹĚŘÎŮĘ"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ|#đ"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "óÓŮĚËÁ ÎÁ ÉÓÔĎŢÎÉË"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ëĎĚĎÎĎË"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "÷ÉÄ"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "đŐÔÉ"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "ďŢ&ÉÓÔÉÔŘ"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "đĎÄĐĎÄÁÂÚÁĂ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "űÁĐËÁ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "űÁĐËÁ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "&÷ŮÄĹĚĹÎÉĹ:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "&÷ŮÄĹĚĹÎÉĹ:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "öŐŇÎÁĚ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "öŐŇÎÁĚ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "óÓŮĚËÁ ÎÁ ÉÓÔĎŢÎÉË"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "á×ÔĎŇÓËĎĹ ĐŇÁ×Ď"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "úÁĐÉÓŘ × ĐŇĹÄÍĹÔÎĎÍ ŐËÁÚÁÔĹĚĹ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "óĚĎ×Ď × ĐŇĹÄÍĹÔÎŮĘ ŐËÁÚÁÔĹĚŘ...|Ő"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "úÁĐÉÓŘ × ĐŇĹÄÍĹÔÎĎÍ ŐËÁÚÁÔĹĚĹ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "úÁĐÉÓŘ × ĐŇĹÄÍĹÔÎĎÍ ŐËÁÚÁÔĹĚĹ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
msgstr "CrossList"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
msgstr "CrossList"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "ó×ĎÄËÁ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "đĎ ÓĹŇĹÄÉÎĹ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
msgid "Cite-other:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
msgid "Revised"
msgstr "đŇĎ×ĹŇĹÎĎ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "đŇĎ×ĹŇĹÎĎ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "&÷ ÓÔŇĎËĹ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "&÷ ÓÔŇĎËĹ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "ëŇÁÓÎŮĘ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
msgid "Citation"
msgstr "óÓŮĚËÁ ÎÁ ÉÓÔĎŢÎÉË"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "óÓŮĚËÁ ÎÁ ÉÓÔĎŢÎÉË"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "îĹŢŁÔÎŮĹ ÓÔŇÁÎÉĂŮ:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "ěÉÎÉŃ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "ěÉÎÉŃ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "ôÁÂĚÉĂÁ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "ôÁÂĚÉĂÁ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "âÁÚŮ &ÄÁÎÎŮČ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "âÁÚŮ &ÄÁÎÎŮČ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "óĂĹÎÁ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "ëĎÄ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "úÁÇĚÁ×ÉĹ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "ëĎÄ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
#, fuzzy
msgid "Dscr"
msgstr "ďÔ&ËĚĎÎÉÔŘ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "ďÔŢĹÓÔ×Ď"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "ëŇĎČĎÔÎŮĘ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "÷ČĎÖÄĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "ëĎÄ"
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
msgid "PaperId"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "âŐÍÁÇÁ"
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
msgstr "áÄŇĹÓá×ÔĎŇÁ"
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
msgstr "áÄŇĹÓá×ÔĎŇÁ"
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
msgid "SlugComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "ëĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ"
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
msgid "Plate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Table Caption"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ_ôÁÂĚÉĂŮ"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ_ôÁÂĚÉĂŮ"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
msgid "Current Address"
msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ÁÄŇĹÓ"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
msgid "E-mail address:"
msgstr "áÄŇĹÓ ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĘ ĐĎŢÔŮ:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
msgid "Dedicatory"
msgstr "đĎÓ×ŃÝÁŔÝÉĘ"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
msgstr "đĎÓ×ŃÝĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
msgid "Translator"
msgstr "đĹŇĹ×ĎÄŢÉË"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
msgid "Translator:"
msgstr "đĹŇĹ×ĎÄŢÉË:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
msgid "Subjectclass"
msgstr "Subjectclass"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
#, fuzzy
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "ĎÂÎĎ×ĚŁÎÎŮČ ÓĐĹĂÉĆÉËÁĂÉĘ ËĚÁÓÓĎ× ÄĎËŐÍĹÎÔĎ×."
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "ëÁÔÁĚĎÇÉ"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "ëĚÁ×ÉÁÔŐŇÁ"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘ"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgstr "çĚÁ×Á*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
msgstr "đĎÄÁÂÚÁĂ*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "çŇŐĐĐÁ Á×ÔĎŇĎ×"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "éÓÔĎŇÉŃ ×ĹŇÓÉĘ"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
msgstr "éÓÔĎŇÉŃ ×ĹŇÓÉĘ"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "÷ĹŇÓÉŃ"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr "úÁÍĹÔËÉ ĐĎ ×ĹŇÓÉÉ"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr "éÍŃ"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr "íŐÓĎŇ"
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:14
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:48
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "đĎÄĐĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "đĎÄĐĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "đĎÄĐĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "đĎÄĐĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr " ÁÂÚÁĂĹ×"
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
msgstr "äĎĐŢÁÓÔŘ"
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr "äĎĐçĚÁ×Á"
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr "äĎĐňÁÚÄĹĚ"
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr "äĎĐçĚÁ×Á*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr "äĎĐňÁÚÄĹĚ*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Minisec"
msgstr "Minisec"
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr "éÚÄÁÔĹĚÉ"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
msgstr "đĎÓ×ŃÝĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr "űÁĐËÁ ÚÁÇĚÁ×ÉŃ"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr "Uppertitleback"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Lowertitleback"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĘ ÚÁÇĎĚĎ×ĎË"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘó×ĹŇČŐ"
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Captionbelow"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘóÎÉÚŐ"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "ňŐÍŮÎÓËÉĘ"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
msgid "margin"
msgstr "ĐŇÉÍĹŢÁÎÉĹ ÎÁ ĐĎĚŃČ"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
msgid "foot"
msgstr "ÓÎĎÓËÁ"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
msgid "comment"
msgstr "ËĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
msgid "note"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
#, fuzzy
msgid "greyedout"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
#: src/insets/InsetERT.cpp:180
msgid "ERT"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
msgid "Listings"
msgstr "ěÉÓÔÉÎÇÉ"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
msgid "opt"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "ňÁÚÄĹĚĹÎÉĹ ÁÂÚÁĂĹ×"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ Ó ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹÍ|÷"
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
#, fuzzy
msgid "Part \\thepart"
msgstr "ňŐÍŮÎÓËÉĘ"
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "çĚÁ×Á \\thechapter"
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "đŇÉĚĎÖĹÎÉĹ \\thechapter"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ × ŰÁĐËĹ"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:237
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "TOC_Author"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
msgstr "ďÔÄĹĚŘÎŮĹ ĎÔÔÉÓËÉ"
#: lib/layouts/svjour.inc:245
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "ďÔÄĹĚŘÎŮĹ ĎÔÔÉÓËÉ"
#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "óĚĹÄÓÔ×ÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "ěĹÍÍÁ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "ćÁËÔ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "đŇÉÍĹŇ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "úÁÄÁŢÁ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "őĐŇÁÖÎĹÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
#, fuzzy
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "ěĹÍÍÁ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
#, fuzzy
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "áËÓÉĎÍÁ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
msgid "Conjecture*"
msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
msgid "Example*"
msgstr "đŇÉÍĹŇ*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
msgid "Problem*"
msgstr "ÚÁÄÁŢÁ*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
msgid "Exercise*"
msgstr "őĐŇÁÖÎĹÎÉĹ*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Remark*"
msgstr "đĎÍĹÔËÁ*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Claim*"
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
msgid "Conjecture."
msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
msgid "Fact*"
msgstr "ćÁËÔ*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Problem."
msgstr "úÁÄÁŢÁ."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
msgid "Exercise."
msgstr "őĐŇÁÖÎĹÎÉĹ."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Remark."
msgstr "đĎÍĹÔËÁ."
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "ĐÁŇÁĚĚĹĚŘÎĎ"
#: lib/layouts/braille.module:5
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:20
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË LaTeX"
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
#, fuzzy
msgid "Braille:"
msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ:"
#: lib/layouts/braille.module:42
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:64
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:79
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:87
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:102
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:110
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:125
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:133
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:148
msgid "Braille mirror off"
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:2
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
"\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:17
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ × ŰÁĐËĹ"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ ŇĹÄÁËÔĎŇŐ"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "÷ĹÎÇĹŇÓËÉĘ"
#: lib/layouts/hanging.module:5
#, fuzzy
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
msgstr "îĹĚŘÚŃ ÉÎÄĹËÓÉŇĎ×ÁÔŘ ÂĎĚĹĹ ŢĹÍ ĎÄÉÎ ÁÂÚÁĂ!"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
#, fuzzy
msgid "Linguistics"
msgstr "ěÉÓÔÉÎÇÉ"
#: lib/layouts/linguistics.module:6
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup)."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:12
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:26
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "đŇÉÍĹŇ"
#: lib/layouts/linguistics.module:36
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:42
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "đŇÉÍĹŇŮ"
#: lib/layouts/linguistics.module:47
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "đŇÉÍĹŇ"
#: lib/layouts/linguistics.module:53
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "đŇÉÍĹŇ"
#: lib/layouts/linguistics.module:70
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "úÁËŇŮÔŘ"
#: lib/layouts/linguistics.module:94
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:116
#, fuzzy
msgid "expr."
msgstr "ex"
#: lib/layouts/linguistics.module:130
#, fuzzy
msgid "concept"
msgstr "&đŇÉÎŃÔŘ"
#: lib/layouts/linguistics.module:144
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "÷ÓÔŐĐĚĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ŇĹÚĹŇ×ÎŐŔ ËĎĐÉŔ?"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "ÎÉŢĹÇĎ"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "÷ŮÄĹĚÉÔĹĚŘÎŮĘ"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "ěÉÓÔÉÎÇ"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "ëĎÄ"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
msgstr "Minisec"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "ëŇÉÔĹŇÉĘ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
msgid "Criterion*"
msgstr "ëŇÉÔĹŇÉĘ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
msgid "Criterion."
msgstr "ëŇÉÔĹŇÉĘ."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "áĚÇĎŇÉÔÍ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
msgid "Algorithm*"
msgstr "áĚÇĎŇÉÔÍ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
msgid "Algorithm."
msgstr "áĚÇĎŇÉÔÍ."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr "áËÓÉĎÍÁ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
msgid "Axiom*"
msgstr "áËÓÉĎÍÁ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
msgid "Axiom."
msgstr "áËÓÉĎÍÁ."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "őÓĚĎ×ÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
msgid "Condition*"
msgstr "őÓĚĎ×ÉĹ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
msgid "Condition."
msgstr "őÓĚĎ×ÉĹ."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
#, fuzzy
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr "đŇÉÍĹŢÁÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
msgid "Note*"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
msgid "Note."
msgstr "úÁÍĹÔËÁ."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "đŇÉÍĹŢÁÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
msgid "Notation*"
msgstr "đŇÉÍĹŢÁÎÉĹ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
msgid "Notation."
msgstr "đŇÉÍĹŢÁÎÉĹ."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "ňĹÚŔÍĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
msgid "Summary*"
msgstr "ňĹÚŔÍĹ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
msgid "Summary."
msgstr "ňĹÚŔÍĹ."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔŘ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔŘ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Conclusion"
msgstr "úÁËĚŔŢĹÎÉĹ"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "úÁËĚŔŢĹÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
msgid "Conclusion*"
msgstr "úÁËĚŔŢĹÎÉĹ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Conclusion."
msgstr "úÁËĚŔŢĹÎÉĹ."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
#, fuzzy
msgid "Assumption"
msgstr "äĎĐŐÝĹÎÉĹ."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "äĎĐŐÝĹÎÉĹ \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Assumption*"
msgstr "äĎĐŐÝĹÎÉĹ*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
msgid "Assumption."
msgstr "äĎĐŐÝĹÎÉĹ."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Order By Section)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ"
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "áĆŇÉËÁÁÎÓ"
#: lib/languages:3
msgid "Albanian"
msgstr "áĚÂÁÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:4
msgid "American"
msgstr "áÍĹŇÉËÁÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:6
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "áŇÁÂÓËÉĘ (ArabTeX)"
#: lib/languages:7
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "áŇÁÂÓËÉĘ (áŇÁ×ÉŃ)"
#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Armenian"
msgstr "áŇÍŃÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:9
msgid "Austrian"
msgstr "á×ÓÔŇÉĘÓËÉĘ"
#: lib/languages:10
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr "á×ÓÔŇÉĘÓËÉĘ ÎĹÍĹĂËÉĘ (ÎĎ×ÁŃ ĎŇĆĎÇŇÁĆÉŃ)"
#: lib/languages:11
msgid "Bahasa Indonesia"
msgstr ""
#: lib/languages:12
msgid "Bahasa Malaysia"
msgstr ""
#: lib/languages:13
msgid "Basque"
msgstr "âÁÓËÓËÉĘ"
#: lib/languages:14
msgid "Belarusian"
msgstr "âĹĚĎŇŐÓÓËÉĘ"
#: lib/languages:15
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "đĎŇÔŐÇÁĚŘÓËÉĘ (âŇÁÚÉĚŘÓËÉĘ)"
#: lib/languages:16
msgid "Breton"
msgstr "âŇĹÔĎÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:17
msgid "British"
msgstr "âŇÉÔÁÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:18
msgid "Bulgarian"
msgstr "âĎĚÇÁŇÓËÉĘ"
#: lib/languages:19
msgid "Canadian"
msgstr "ëÁÎÁÄÓËÉĘ"
#: lib/languages:20
msgid "French Canadian"
msgstr "ćŇÁÎĂŐÚÓËÉĘ ËÁÎÁÄÓËÉĘ"
#: lib/languages:21
msgid "Catalan"
msgstr "ëÁÔÁĚĎÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:22
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "ëÉÔÁĘÓËÉĘ (ëîň)"
#: lib/languages:23
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "ëÉÔÁĘÓËÉĘ (ôÁĘ×ÁÎŘ)"
#: lib/languages:24
msgid "Croatian"
msgstr "čĎŇ×ÁÔÓËÉĘ"
#: lib/languages:25
msgid "Czech"
msgstr "ţĹŰÓËÉĘ"
#: lib/languages:26
msgid "Danish"
msgstr "äÁÔÓËÉĘ"
#: lib/languages:27
msgid "Dutch"
msgstr "çĎĚĚÁÎÄÓËÉĘ"
#: lib/languages:28
msgid "English"
msgstr "áÎÇĚÉĘÓËÉĘ"
#: lib/languages:30
msgid "Esperanto"
msgstr "üÓĐĹŇÁÎÔĎ"
#: lib/languages:31
msgid "Estonian"
msgstr "üÓÔĎÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:33
msgid "Farsi"
msgstr "ćÁŇÓÉ"
#: lib/languages:34
msgid "Finnish"
msgstr "ćÉÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:36
msgid "French"
msgstr "ćŇÁÎĂŐÚÓËÉĘ"
#: lib/languages:37
msgid "Galician"
msgstr "çÁĚÉÓÉĘÓËÉĘ"
#: lib/languages:38
msgid "German"
msgstr "îĹÍĹĂËÉĘ"
#: lib/languages:39
msgid "German (new spelling)"
msgstr "îĹÍĹĂËÉĘ (ÎĎ×ÁŃ ĎŇĆĎÇŇÁĆÉŃ)"
#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Greek"
msgstr "çŇĹŢĹÓËÉĘ"
#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Hebrew"
msgstr "ĺ×ŇĹĘÓËÉĘ"
#: lib/languages:45
msgid "Icelandic"
msgstr "éÓĚÁÎÄÓËÉĘ"
#: lib/languages:47
msgid "Interlingua"
msgstr "éÎÔĹŇĚÉÎÇ×Á"
#: lib/languages:48
msgid "Irish"
msgstr "éŇĚÁÎÄÓËÉĘ"
#: lib/languages:49
msgid "Italian"
msgstr "éÔÁĚŘŃÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:50
msgid "Japanese"
msgstr "ńĐĎÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:51
msgid "Japanese (non-CJK)"
msgstr "ńĐĎÎÓËÉĘ (ÎĹ-CJK)"
#: lib/languages:52
msgid "Kazakh"
msgstr "ëÁÚÁČÓËÉĘ"
#: lib/languages:54
msgid "Korean"
msgstr "ëĎŇĹĘÓËÉĘ"
#: lib/languages:56
msgid "Latin"
msgstr "ěÁÔÉÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:57
msgid "Latvian"
msgstr "ěÁÔŮŰÓËÉĘ"
#: lib/languages:58
msgid "Lithuanian"
msgstr "ěÉÔĎ×ÓËÉĘ"
#: lib/languages:59
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "îÉÖÎĹÓĎŇÂÓËÉĘ"
#: lib/languages:60
msgid "Hungarian"
msgstr "÷ĹÎÇĹŇÓËÉĘ"
#: lib/languages:61
msgid "Norsk"
msgstr "îĎŇ×ĹÖÓËÉĘ"
#: lib/languages:62
msgid "Nynorsk"
msgstr "îŔÎĎŇŰË"
#: lib/languages:63
msgid "Polish"
msgstr "đĎĚŘÓËÉĘ"
#: lib/languages:64
msgid "Portuguese"
msgstr "đĎŇÔŐÇÁĚŘÓËÉĘ"
#: lib/languages:65
msgid "Romanian"
msgstr "ňŐÍŮÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:66
msgid "Russian"
msgstr "ňŐÓÓËÉĘ"
#: lib/languages:67
msgid "North Sami"
msgstr "óĹ×ĹŇÎĎĹ óÁÁÍÉ"
#: lib/languages:68
msgid "Scottish"
msgstr "űĎÔĚÁÎÄÓËÉĘ"
#: lib/languages:69
msgid "Serbian"
msgstr "óĹŇÂÓËÉĘ"
#: lib/languages:70
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "óĹŇÂÓËÉĘ (ĚÁÔÉÎÉĂÁ)"
#: lib/languages:71
msgid "Slovak"
msgstr "óĚĎ×ÁĂËÉĘ"
#: lib/languages:72
msgid "Slovene"
msgstr "óĚĎ×ĹÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:73
msgid "Spanish"
msgstr "éÓĐÁÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:74
msgid "Swedish"
msgstr "ű×ĹÄÓËÉĘ"
#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Thai"
msgstr "ôÁĘÓËÉĘ"
#: lib/languages:76
msgid "Turkish"
msgstr "ôŐŇĹĂËÉĘ"
#: lib/languages:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "őËŇÁiÎÓËÉĘ"
#: lib/languages:78
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "÷ĹŇČÎĹÓĎŇÂÓËÉĘ"
#: lib/languages:79
msgid "Vietnamese"
msgstr "÷ŘĹÔÎÁÍÓËÉĘ"
#: lib/languages:80
msgid "Welsh"
msgstr "÷ÁĚĚÉĘÓËÉĘ"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "ćÁĘĚ|ć"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
msgstr "đŇÁ×ËÁ|đ"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ|÷"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ|ć"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ|Í"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ|Ę"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔŮ|ä"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
msgstr "đĎÍĎÝŘ|Ý"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ|ó"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ÉÚ ŰÁÂĚĎÎÁ...|Ű"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
msgstr "ďÔËŇŮÔŘ...|ď"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
msgstr "úÁËŇŮÔŘ|ú"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ|Č"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË...|Ë"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "÷ĹŇÎŐÔŘÓŃ Ë ÓĎČŇÁÎŁÎÎĎÍŐ|Ň"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
msgstr "őĐŇÁ×ĚĹÎÉĹ ×ĹŇÓÉŃÍÉ|ő"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
msgstr "éÍĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ ÉÚ...|é"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
msgstr "üËÓĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ ×...|ü"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
msgstr "îÁĐĹŢÁÔÁÔŘ...|Đ"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎ ĆÁËÓŐ...|Ć"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Exit|x"
msgstr "÷ŮĘÔÉ|÷"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
msgstr "úÁŇĹÇÉÓÔŇÉŇĎ×ÁÔŘ...|ú"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "÷ÎĹÓÔÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ...|÷"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "úÁČ×ÁÔÉÔŘ ÎÁ ŇĹÄÁËĂÉŔ|Ĺ"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "ďÔËÁÔÉÔŘÓŃ Ë ĐŇĹÄŮÄŐÝĹĘ ×ĹŇÓÉÉ|Đ"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎÉĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ|Ď"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÓÔĎŇÉŔ|É"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "÷ŮÂĎŇĎŢÎĎ...|÷"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ|ď"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "đĎ×ÔĎŇÉÔŘ|đ"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "÷ŮŇĹÚÁÔŘ|÷"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ|ú"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ|Ó"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÉÚ×ÎĹ|É"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "îÁĘÔÉ É ÚÁÍĹÎÉÔŘ...|î"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÔÁÂĚÉĂŮ|Ô"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉËÁ|í"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "đŇĎ×ĹŇËÁ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ...|đ"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "ôĹÚÁŐŇŐÓ..."
#: lib/ui/classic.ui:106
#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Check TeX|h"
msgstr "đŇĎ×ĹŇÉÔŘ LaTeX|Ň"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "îÁŢÁÔŘ/ďÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÓĚĹÖĹÎÉĹ"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Preferences...|P"
msgstr "îÁÓÔŇĎÉÔŘ...|î"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "đĹŇĹËĎÎĆÉÇŐŇÉŇĎ×ÁÔŘ|Ç"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "ďÔÍĹŢĹÎÎĎĹ ËÁË ÓÔŇĎËÉ|Ó"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "ďÔÍĹŢĹÎÎĎĹ ËÁË ÁÂÚÁĂŮ|Á"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "íÎĎÇĎËĎĚĎÎĎŢÎÁŃ|í"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "ěÉÎÉŃ Ó×ĹŇČŐ|ó"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓÎÉÚŐ|ó"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓĚĹ×Á|Ě"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓĐŇÁ×Á|Đ"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
msgstr "÷ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ|÷"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Row|A"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ|ä"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ|ő"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "óËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ ÓÔŇĎËŐ"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "đĎÍĹÎŃÔŘ ÍĹÓÔÁÍÉ ÓÔŇĎËÉ"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Add Column|u"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔĎĚÂĹĂ|Ô"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔĎĚÂĹĂ|Ď"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
msgstr "óËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ ÓÔĎĚÂĹĂ"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
msgstr "đĎÍĹÎŃÔŘ ÍĹÓÔÁÍÉ ÓÔĎĚÂĂŮ"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Left|L"
msgstr "óĚĹ×Á|Ě"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Center|C"
msgstr "đĎ ĂĹÎÔŇŐ|Ă"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Right|R"
msgstr "óĐŇÁ×Á|Đ"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Top|T"
msgstr "ó×ĹŇČŐ|×"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Middle|M"
msgstr "đĎ ÓĹŇĹÄÉÎĹ|Ó"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Bottom|B"
msgstr "óÎÉÚŐ|Î"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "đĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ ÎŐÍĹŇÁĂÉŔ|Î"
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "đĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ ÎŐÍĹŇÁĂÉŔ ÓÔŇĎË|Ó"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ÔÉĐ ĐŇĹÄĹĚĎ×|Ř"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ×ÉÄ ĆĎŇÍŐĚŮ|Ć"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓÉÓÔĹÍŐ ËĎÍĐŘŔÔĹŇÎĎĘ ÁĚÇĹÂŇŮ|Á"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "÷ŮŇĎ×ÎŃÔŘ|÷"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ|Ó"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Row|D"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ|ő"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔĎĚÂĹĂ|Ď"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔĎĚÂĹĂ|Â"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Default|t"
msgstr "đĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ|Ő"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Display|D"
msgstr "÷ÉÄ|÷"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Inline|I"
msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĘ × ÓÔŇĎËŐ|Ó"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉËÁ"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, ŐĐŇĎÓÔÉÔŘ"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, ×ŮÄĹĚÉÔŘ ÍÎĎÖÉÔĹĚÉ"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, ŢÉÓĚĹÎÎĎ ĎĂĹÎÉÔŘ"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "÷ÎŐÔŇÉÓÔŇĎŢÎŐŔ ĆĎŇÍŐĚŐ|Ó"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "÷ŮËĚŔŢÎŐŔ ĆĎŇÍŐĚŐ|Ć"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "âĚĎË ŐŇÁ×ÎĹÎÉĘ|Ő"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ align|÷"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ alignat"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ flalign|F"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ gather"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ multline (ÍÎĎÇĎÓÔŇĎŢÎÁŃ ĆĎŇÍŐĚÁ)"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Math|h"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉËÁ|Á"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "óĐĹĂÉÁĚŘÎŮĘ ÓÉÍ×ĎĚ|Ă"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Citation...|C"
msgstr "óÓŮĚËÁ ÎÁ ÉÓÔĎŢÎÉË...|ó"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "đĹŇĹËŇŁÓÔÎŐŔ ÓÓŮĚËŐ...|Ë"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Label...|L"
msgstr "íĹÔËŐ...|í"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Footnote|F"
msgstr "đĎÄÓÔŇĎŢÎŐŔ ÓÎĎÓËŐ|Î"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "đŇÉÍĹŢÁÎÉĹ ÎÁ ĐĎĚŃČ|Ń"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "ëĎŇĎÔËĎĹ ÚÁÇĚÁ×ÉĹ"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
msgstr "óĚĎ×Ď × ĐŇĹÄÍĹÔÎŮĘ ŐËÁÚÁÔĹĚŘ...|Ő"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr "üĚĹÍĹÎÔ ÓĐÉÓËÁ ĎÂĎÚÎÁŢĹÎÉĘ"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Note|N"
msgstr "úÁÍĹÔËŐ|ú"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "óĐÉÓËÉ É ÓĎÄĹŇÖÁÎÉŃ|C"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
msgstr "ëĎÄ TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
msgstr "íÉÎÉ-ÓÔŇÁÎÉĂŐ|É"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Graphics...|G"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ...|Ň"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "ôÁÂĚÉĂŐ...(tabular)|ô"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
msgstr "đĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ|đ"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
msgstr "ćÁĘĚ ĐĎ ÓÓŮĚËĹ...|Ó"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
msgstr "ćÁĘĚ|ć"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "÷ÎĹŰÎÉĘ ĎÂßĹËÔ...|÷"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
msgstr "óÉÍ×ĎĚŘÎŮĘ"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Superscript|S"
msgstr "÷ĹŇČÎÉĘ ÉÎÄĹËÓ|É"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Subscript|u"
msgstr "îÉÖÎÉĘ ÉÎÄĹËÓ|Î"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "çĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎĎĹ ÚÁĐĎĚÎĹÎÉĹ|ç"
#: lib/ui/classic.ui:245
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "íŃÇËÉĘ ĐĹŇĹÎĎÓ|Ń"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "úÁÝÉÝŁÎÎŮĘ ĐĹŇĹÎĎÓ"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "ňÁÚŇŮ× ĚÉÇÁÔŐŇŮ|Ě"
#: lib/ui/classic.ui:248
msgid "Protected Space|r"
msgstr "îĹŇÁÚŇŮ×ÎŮĘ ĐŇĎÂĹĚ|Đ"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr "đŇĎÂĹĚ (\\ )|Â"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Thin Space|T"
msgstr "ôĎÎËÉĘ ĐŇĎÂĹĚ|ô"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĘ ĎÔÓÔŐĐ..."
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
msgstr "ňÁÚŇŮ× ÓÔŇĎËÉ|ň"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "íÎĎÇĎÔĎŢÉĹ|í"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "ôĎŢËŐ ËĎÎĂÁ ĐŇĹÄĚĎÖĹÎÉŃ|Ë"
#: lib/ui/classic.ui:255
msgid "Protected Dash|D"
msgstr "îĹŇÁÚŇŮ×ÎŮĘ ÄĹĆÉÓ|Đ"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "ďÄÉÎÁŇÎŐŔ ËÁ×ŮŢËŐ"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "đŇŃÍŐŔ ËÁ×ŮŢËŐ|đ"
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "ňÁÚÄĹĚÉÔĹĚŘ ĐŐÎËÔĎ× ÍĹÎŔ|Í"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
msgstr "çĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎŐŔ ĚÉÎÉŔ"
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
msgid "Page Break"
msgstr "ňÁÚŇŮ× ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Display Formula|D"
msgstr "÷ŮËĚŔŢÎŐŔ ĆĎŇÍŐĚŐ|÷"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "âĚĎË ŐŇÁ×ÎĹÎÉĘ|Ő"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ AMS align|A"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ AMS alignat|t"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ AMS flalign|f"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ AMS gather|g"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ AMS multline|m"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Array Environment|y"
msgstr "íÁÔŇÉĂŐ (array)|Ň"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "âĚĎË ×ÁŇÉÁÎÔĎ×|×"
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Split Environment|S"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ Ó ×ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹÍ|Ů"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŰŇÉĆÔ|Ű"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
msgstr "ďÂŮŢÎŮĘ ÍÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŰŇÉĆÔ"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ËÁĚĚÉÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÁŃ ĆŇÁËÔŐŇÁ"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ĐŇŃÍĎĘ Ó×ĹÔĚŮĘ"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇŐÂĚĹÎŮĘ"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ĐĎĚŐÖÉŇÎŮĘ"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
msgstr "ďÂŮŢÎŮĘ ŰŇÉĆÔ ÔĹËÓÔÁ"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Text Roman Family"
msgstr "đŇŃÍĎĘ Ó×ĹÔĚŮĘ ŰŇÉĆÔ ÔĹËÓÔÁ"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "ňŐÂĚĹÎŮĘ ŰŇÉĆÔ ÔĹËÓÔÁ"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "íÁŰÉÎĎĐÉÓÎŮĘ ŰŇÉĆÔ ÔĹËÓÔÁ"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Bold Series"
msgstr "đĎĚŐÖÉŇÎŮĘ ŰŇÉĆÔ ÔĹËÓÔÁ"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Text Medium Series"
msgstr "îĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ŰŇÉĆÔ ÔĹËÓÔÁ"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "ëŐŇÓÉ× ÔĹËÓÔÁ"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "ëÁĐÉÔĹĚŘ"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "îÁËĚĎÎÎŮĘ"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "đŇŃÍĎĘ"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "ďÂÔĹËÁĹÍĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "óĎÄĹŇÖÁÎÉĹ|ó"
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Index List|I"
msgstr "đŇĹÄÍĹÔÎŮĘ ŐËÁÚÁÔĹĚŘ|Ő"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "óĐÉÓĎË ĎÂĎÚÎÁŢĹÎÉĘ"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "âÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŃ BibTeX...|B"
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ LyX...|X"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "đŇĎÓÔĎĘ ÔĹËÓÔ..."
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "đŇĎÓÔĎĘ ÔĹËÓÔ, ĎÂßĹÄÉÎÉÔŘ ÓÔŇĎËÉ...|Ď"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Track Changes|T"
msgstr "óĚĹÄÉÔŘ ÚÁ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃÍÉ|ó"
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "ďÂßĹÄÉÎÉÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ...|Â"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr "đŇÉÎŃÔŘ ×ÓĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ|×"
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "ďÔËĚĎÎÉÔŘ ×ÓĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ|Ď"
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÎÁ ×Ů×ĎÄĹ"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Character...|C"
msgstr "óÉÍ×ĎĚ...|ó"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "áÂÚÁĂ...|á"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Document...|D"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ...|ä"
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Tabular...|T"
msgstr "ôÁÂĚÉĂÁ...|ô"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "÷ŮÄĹĚÉÔĹĚŘÎŮĘ|÷"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎĎĘ|đ"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
msgstr "đĎĚŐÖÉŇÎŮĘ|Ö"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ĎËŇŐÖĹÎÉŃ|ő"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ĎËŇŐÖĹÎÉŃ|Ç"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "îÁŢÁÔŘ ĐŇÉĚĎÖĹÎÉĹ ÚÄĹÓŘ|Đ"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Build Program|B"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ|Đ"
#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Update|U"
msgstr "ďÂÎĎ×ÉÔŘ|ď"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "öŐŇÎÁĚ ÓĎĎÂÝĹÎÉĘ LaTeX|L"
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Outline|O"
msgstr "óÔŇŐËÔŐŇÁ|ó"
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď LaTeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Next Note|N"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ÚÁÍĹÔËÁ|ó"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Go to Label|L"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÍĹÔËĹ|Í"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "úÁËĚÁÄËÉ|ú"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "úÁĚĎÖÉÔŘ ÚÁËĚÁÄËŐ 1|ú"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "úÁĚĎÖÉÔŘ ÚÁËĚÁÄËŐ 2"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "úÁĚĎÖÉÔŘ ÚÁËĚÁÄËŐ 3"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "úÁĚĎÖÉÔŘ ÚÁËĚÁÄËŐ 4"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "úÁĚĎÖÉÔŘ ÚÁËĚÁÄËŐ 4"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÚÁËĚÁÄËĹ 1|1"
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÚÁËĚÁÄËĹ 2|2"
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÚÁËĚÁÄËĹ 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÚÁËĚÁÄËĹ 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:394
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÚÁËĚÁÄËĹ 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "Introduction|I"
msgstr "÷×ĹÄĹÎÉĹ|÷"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Tutorial|T"
msgstr "óÁÍĎŐŢÉÔĹĚŘ|ó"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "User's Guide|U"
msgstr "ňŐËĎ×ĎÄÓÔ×Ď ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ|Đ"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Extended Features|E"
msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ|ä"
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĹ ĎÂßĹËÔŮ"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Customization|C"
msgstr "ňŐËĎ×ĎÄÓÔ×Ď ĐĎ ÎÁÓÔŇĎĘËĹ|ň"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "FAQ|F"
msgstr "÷ĎĐŇĎÓŮ É ĎÔ×ĹÔŮ|Ů"
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "óĎÄĹŇÖÁÎÉĹ|Ä"
#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "ëĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉŃ LaTeX|L"
#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "About LyX|X"
msgstr "ď LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
msgid "About LyX"
msgstr "ď LyX"
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Preferences..."
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ..."
#: lib/ui/classic.ui:430
msgid "Quit LyX"
msgstr "÷ŮĘÔÉ ÉÚ LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ|ä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
msgid "Tools|T"
msgstr "éÎÓÔŇŐÍĹÎÔŮ|é"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ÉÚ ŰÁÂĚĎÎÁ...|Ű"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
msgid "Open Recent|t"
msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ÎĹÄÁ×ÎÉĘ|Î"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "Save All|l"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ×ÓĹ|×"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "÷ĹŇÎŐÔŘÓŃ Ë ÓĎČŇÁÎŁÎÎĎÍŐ|Ň"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr "îĎ×ĎĹ ĎËÎĎ|Ď"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgstr "úÁËŇŮÔŘ ĎËÎĎ|Ů"
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
msgstr "đĎ×ÔĎŇÉÔŘ|đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
msgid "Cut"
msgstr "÷ŮŇĹÚÁÔŘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
msgid "Copy"
msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
msgid "Paste"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÎĹÄÁ×ÎĹĹ|Ĺ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ËÁË|Ó"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ×ÓŁ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "đĹŇĹÍĹÓÔÉÔŘ ÁÂÚÁĂ ××ĹŇČ|Č"
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "đĹŇĹÍĹÓÔÉÔŘ ÁÂÚÁĂ ×ÎÉÚ|Ú"
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
msgstr "óÔÉĚŘ ÔĹËÓÔÁ|ó"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÁÂÚÁĂÁ...|Á"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
msgstr "ôÁÂĚÉĂÁ|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "óÔĎĚÂĂŮ É ËĎĚĎÎËÉ|ë"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ×ĚĎÖĹÎÎĎÓÔŘ ÓĐÉÓËÁ|×"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ×ĚĎÖĹÎÎĎÓÔŘ ÓĐÉÓËÁ|Í"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr "ňÁÚĚĎÖÉÔŘ ×ËĚĹĘËŐ|ň"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ËĎÄÁ TeX...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ĐĚÁ×ÁŔÝÉČ ĎÂßĹËÔĎ×|Đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÚÁÍĹÔĎË...|ú"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÂÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÂĚĎËĎ×|Â"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÔÁÂĚÉĂ...|Ô"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Plain Text|T"
msgstr "đŇĎÓÔĎĘ ÔĹËÓÔ|đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "đŇĎÓÔĎĘ ÔĹËÓÔ, ĎÂßĹÄÉÎÉÔŘ ÓÔŇĎËÉ|Ď"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
msgstr "÷ŮÄĹĚĹÎÉĹ|÷"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "÷ŮÄĹĚĹÎÎĎĹ, ĎÂßĹÄÉÎÉÔŘ ÓÔŇĎËÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Paste As LinkBack PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Paste As PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Paste As PNG"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Paste As JPEG"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Dissolve CharStyle"
msgstr "ňÁÚĚĎÖÉÔŘ ×ËĚĹĘËŐ|ň"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Customized...|C"
msgstr "÷ŮÂĎŇĎŢÎĎ...|÷"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Capitalize|a"
msgstr "đĹŇ×ŮĹ đŇĎĐÉÓÎŮĹ|Ĺ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
msgid "Uppercase|U"
msgstr "đňďđéóîůĺ|đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Lowercase|L"
msgstr "ÓÔŇĎŢÎŮĹ|Ó"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Top Line|T"
msgstr "ěÉÎÉŃ Ó×ĹŇČŐ|×"
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓÎÉÚŐ|Î"
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Left Line|L"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓĚĹ×Á|Ě"
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Right Line|R"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓĐŇÁ×Á|Đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Copy Row|o"
msgstr "óËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ ÓÔŇĎËŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Swap Rows|S"
msgstr "đĎÍĹÎŃÔŘ ÍĹÓÔÁÍÉ ÓÔŇĎËÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Copy Column|p"
msgstr "óËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ ÓÔĎĚÂĹĂ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Swap Columns|w"
msgstr "đĎÍĹÎŃÔŘ ÍĹÓÔÁÍÉ ÓÔĎĚÂĂŮ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
#, fuzzy
msgid "Number whole Formula|N"
msgstr "đŇĎÎŐÍĹŇĎ×ÁÎÎŐŔ ĆĎŇÍŐĚŐ|Ć"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
#, fuzzy
msgid "Number this Line|u"
msgstr "đĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ ÎŐÍĹŇÁĂÉŔ ÓÔŇĎË|Ó"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Macro Definition"
msgstr " íÁËŇĎĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Text Style|T"
msgstr "óÔÉĚŘ ÔĹËÓÔÁ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Split Cell|C"
msgstr "ňÁÚÂÉÔŘ ŃŢĹĘËŐ|ň"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ Ó×ĹŇČŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ ÓÎÉÚŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ Ó×ĹŇČŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ ÓÎÉÚŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Add Line to Left"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ ÓĚĹ×Á|Ě"
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Add Line to Right"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ ÓĐŇÁ×Á|Đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ ÓĚĹ×Á"
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
msgid "Append Parameter"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Remove Last Parameter"
msgstr "őÂŇÁÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎÉĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÎĹĎÂŃÚÁÔĹĚŘÎŮĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÎĹĎÂŃÚÁÔĹĚŘÎŮĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Insert Optional Parameter"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÎĹĎÂŃÚÁÔĹĚŘÎŮĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
msgid "Remove Optional Parameter"
msgstr "őÂŇÁÔŘ ÎĹĎÂŃÚÁÔĹĚŘÎŮĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
#, fuzzy
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
msgstr "őÂŇÁÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎÉĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
#, fuzzy
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
msgstr "őÂŇÁÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎÉĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
#, fuzzy
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
msgstr "őÂŇÁÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎÉĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "ďÂŮŢÎŮĘ ÍÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŰŇÉĆÔ|Í"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ËÁĚĚÉÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÁŃ ĆŇÁËÔŐŇÁ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ĐŇŃÍĎĘ Ó×ĹÔĚŮĘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇŐÂĚĹÎŮĘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ĐĎĚŐÖÉŇÎŮĘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "ďÂŮŢÎŮĘ ŰŇÉĆÔ ÔĹËÓÔÁ|ď"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Octave|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Maxima|M"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr "Maple, ŐĐŇĎÓÔÉÔŘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Maple, factor|f"
msgstr "Maple, ×ŮÄĹĚÉÔŘ ÍÎĎÖÉÔĹĚÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr "Maple, ŢÉcĚĹÎÎĎ ĎĂĹÎÉÔŘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ×ÓĹ ×ËĚĹĘËÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "úÁËŇŮÔŘ ×ÓĹ ×ËĚĹĘËÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Unfold Math Macro"
msgstr "ňÁÚ×ĹŇÎŐÔŘ ÍÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËŐŔ ÍÁËŇĎËĎÍÁÎÄŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Fold Math Macro"
msgstr "ó×ĹŇÎŐÔŘ ÍÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËŐŔ ÍÁËŇĎËĎÍÁÎÄŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "View Source|S"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ ÉÓČĎÄÎŮĘ ÔĹËÓÔ|É"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Split View Horizontally|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Split View Vertically|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Close Tab Group|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Fullscreen|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Toolbars|b"
msgstr "đÁÎĹĚÉ ÉÎÓÔŇŐÍĹÎÔĎ×|đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Special Character|p"
msgstr "óĐĹĂÉÁĚŘÎŮĘ ÓÉÍ×ĎĚ|Ă"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Formatting|o"
msgstr "ćĎŇÍÁÔÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "List / TOC|i"
msgstr "óĐÉÓĎË / ÓĎÄĹŇÖÁÎÉĹ|Ó"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Float|a"
msgstr "đĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ|đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Branch|B"
msgstr "÷ĹÔËŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Custom insets"
msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘÓËÉĹ ×ËĚĹĘËÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "File|e"
msgstr "ćÁĘĚ|ć"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr "âĚĎË"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "đĹŇĹËŇŁÓÔÎŐŔ ÓÓŮĚËŐ...|Ë"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Caption"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Index Entry|d"
msgstr "úÁĐÉÓŘ × ĐŇĹÄÍĹÔÎĎÍ ŐËÁÚÁÔĹĚĹ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "úÁĐÉÓŘ × ÓĐÉÓËĹ ĎÂĎÚÎÁŢĹÎÉĘ..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Table...|T"
msgstr "ôÁÂĚÉĂŐ...|ô"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Hyperlink|k"
msgstr "çÉĐĹŇÓÓŮĚËŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Short Title|S"
msgstr "ëĎŇĎÔËĎĹ ÚÁÇĚÁ×ÉĹ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "TeX Code|X"
msgstr "ëĎÄ TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "ěÉÓÔÉÎÇ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "đŇŃÍŐŔ ËÁ×ŮŢËŐ|đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Single Quote|S"
msgstr "ďÄÉÎÁŇÎŐŔ ËÁ×ŮŢËŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "óÉÍ×ĎĚŮ ĆĎÎĹÔÉËÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Protected Space|P"
msgstr "îĹŇÁÚŇŮ×ÎŮĘ ĐŇĎÂĹĚ|Đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "çĎŇ. ÚÁĐĎĚÎĹÎÉĹ:|ç"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "çĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎŐŔ ĚÉÎÉŔ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĘ ĎÔÓÔŐĐ..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "íŃÇËÉĘ ĐĹŇĹÎĎÓ|Ń"
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "New Line|e"
msgstr "îĎ×ÁŃ ÓÔŇĎËÁ|î"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Line Break|B"
msgstr "ňÁÚŇŮ× ÓÔŇĎËÉ|ň"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "New Page|N"
msgstr "îĎ×ŐŔ ÓÔŇÁÎÉĂŐ|Ó"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Page Break|a"
msgstr "ňÁÚŇŮ× ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Clear Page|C"
msgstr "îĎ×ŐŔ ÓÔŇÁÎÉĂŐ (\\clearpage)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "đŇĎÎŐÍĹŇĎ×ÁÎÎŐŔ ĆĎŇÍŐĚŐ|Ć"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ align|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ alignat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "ďËŇŐÖĹÎÉĹ gather"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Delimiters|r"
msgstr "ňÁÚÄĹĚÉÔĹĚÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Matrix|x"
msgstr "íÁÔŇÉĂŐ|í"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Macro|o"
msgstr "íÁËŇĎËĎÍÁÎÄŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "÷ËĚ/×ŮËĚ ÍÁÔ. ĐÁÎĹĚÉ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "ďÂÔĹËÁĹÍŮĘ ĐĚÁ×ÁŔÝÉĘ ŇÉÓŐÎĎË|Ň"
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "ďÂÔĹËÁĹÍŐŔ ĐĚÁ×ÁŔÝŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "External Material...|M"
msgstr "÷ÎĹŰÎÉĘ ĎÂßĹËÔ...|÷"
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Child Document...|d"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ-ĐĎÔĎÍĎË..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "LyX Note|N"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Comment|C"
msgstr "ëĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ|ë"
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "îÁŢÁÔŘ/ďÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÓĚĹÖĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "îÁŢÁÔŘ ĐŇÉĚĎÖĹÎÉĹ ÚÄĹÓŘ|Đ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ × ×ÉÄĹ ĐÁËĹÔÁ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Compressed|m"
msgstr "óÖÁÔŮĘ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Settings...|S"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ...|î"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Accept Change|A"
msgstr "đŇÉÎŃÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Reject Change|R"
msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ ×ÓĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ×ÓĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Next Change|C"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ|Ý"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ĐĹŇĹËŇŁÓÔÎÁŃ ÓÓŮĚËÁ|Ł"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "ďŢÉÓÔÉÔŘ ÚÁËĚÁÄËÉ|ď"
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "ôĹÚÁŐŇŐÓ...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "TeX Information|I"
msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď TeX|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "çĎŇŃŢÉĹ ËĚÁ×ÉŰÉ|Ű"
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÍĹÔËĹ|Í"
#: lib/ui/stdmenus.inc:539
#, fuzzy
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
msgstr "đĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ ÎŐÍĹŇÁĂÉŔ|Î"
#: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ĐĹŇĹËŇŁÓÔÎÁŃ ÓÓŮĚËÁ|Ł"
#: lib/ui/stdmenus.inc:548
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÍĹÔËĹ|Í"
#: lib/ui/stdmenus.inc:556
msgid "Go back to Reference|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
msgid "Open document"
msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
msgid "Save document"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
msgid "Print document"
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
msgid "Check spelling"
msgstr "đŇĎ×ĹŇÉÔŘ ĎŇĆĎÇŇÁĆÉŔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
msgid "Undo"
msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
msgid "Redo"
msgstr "÷ĹŇÎŐÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
msgstr "îÁĘÔÉ É ÚÁÍĹÎÉÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "đĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ ŰŇÉĆÔĎÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Toggle noun"
msgstr "đĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ ĐŇĎĐÉÓÎŮĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
msgid "Apply last"
msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÍÁÔĹÍÁÔÉËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÔÁÂĚÉĂŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
msgid "Toggle Outline"
msgstr "÷ËĚ/÷ŮËĚ ÓÔŇŐËÔŐŇŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "÷ËĚ/×ŮËĚ ÍÁÔ. ĐÁÎĹĚŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "÷ËĚ/×ŮËĚ ĐÁÎĹĚŘ ÔÁÂĚÉĂ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Extra"
msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Numbered list"
msgstr "îŐÍĹŇĎ×ÁÎÎŮĘ ÓĐÉÓĎË"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Itemized list"
msgstr "đĹŇĹŢÉÓĚŃĹÍŮĘ ÓĐÉÓĎË"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Increase depth"
msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ×ĚĎÖĹÎÎĎÓÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Decrease depth"
msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ×ĚĎÖĹÎÎĎÓÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert figure float"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĐĚÁ×ÁŔÝÉĘ ŇÉÓŐÎĎË"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table float"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĐĚÁ×ÁŔÝŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert label"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÍĹÔËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĐĹŇĹËŇŁÓÔÎŐŔ ÓÓŮĚËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÓÓŮĚËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Insert index entry"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ×ČĎÖÄĹÎÉĹ ÓĚĎ×Á × ĐŇĹÄÍĹÔÎŮĘ ŐËÁÚÁÔĹĚŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÜĚĹÍĹÎÔ ÓĐÉÓËÁ ĎÂĎÚÎÁŢĹÎÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĐĎÄÓÔŇĎŢÎĎĹ ĐŇÉÍĹŢÁÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert margin note"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĐŇÉÍĹŢÁÎÉĹ ÎÁ ĐĎĚŃČ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
msgid "Insert note"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÚÁÍĹÔËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÚÁÍĹÔËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÇÉĐĹŇÓÓŮĚËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Insert TeX code"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ËĎÄ TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "Insert math macro"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÍÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËŐŔ ÍÁËŇĎËĎÍÁÎÄŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Include file"
msgstr "÷ËĚŔŢÉÔŘ ĆÁĘĚ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "Text style"
msgstr "óÔÉĚÉ ÔĹËÓÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Paragraph settings"
msgstr "ó×ĎĘÓÔ×Á ÁÂÚÁĂÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Add row"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Add column"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÓÔĎĚÂĹĂ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Delete row"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Delete column"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔĎĚÂĹĂ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set top line"
msgstr "ěÉÎÉŃ Ó×ĹŇČŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set bottom line"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓÎÉÚŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set left line"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓĚĹ×Á"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Set right line"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Set all lines"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ĚÉÎÉÉ ÓĎ ×ÓĹČ ÓÔĎŇĎÎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Unset all lines"
msgstr "őÂŇÁÔŘ ×ÓĹ ŇÁÍËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Align left"
msgstr "÷ŮŇĎ×ÎŃÔŘ ×ĚĹ×Ď"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Align center"
msgstr "÷ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ ĐĎ ĂĹÎÔŇŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Align right"
msgstr "÷ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ ĐĎ ĐŇÁ×ĎÍŐ ËŇÁŔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Align top"
msgstr "÷ŮŇĎ×ÎŃÔŘ ĐĎ ×ĹŇČÎĹÍŐ ËŇÁŔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Align middle"
msgstr "đĎÓĹŇĹÄÉÎĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Align bottom"
msgstr "÷ŮŇĎ×ÎŃÔŘ ĐĎ ÎÉÖÎĹÍŐ ËŇÁŔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Rotate cell"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ŃŢĹĘËŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Rotate table"
msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÔÁÂĚÉĂŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Set multi-column"
msgstr "íÎĎÇĎËĎĚĎÎĎŢÎÁŃ ŃŢĹĘËÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
msgid "Math"
msgstr "ćĎŇÍŐĚÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Set display mode"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ×ŮËĚŔŢÎĎĘ ŇĹÖÉÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Subscript"
msgstr "îÉÖÎÉĘ ÉÎÄĹËÓ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Superscript"
msgstr "÷ĹŇČÎÉĘ ÉÎÄĹËÓ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Insert square root"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ËĎŇĹÎŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert root"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ËĎŇĹÎŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĎÂŮŢÎŐŔ ÄŇĎÂŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert sum"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÚÎÁË ÓŐÍÍŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Insert integral"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÚÎÁË ÉÎÔĹÇŇÁĚÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Insert product"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÚÎÁË ĐŇĎÉÚ×ĹÄĹÎÉŃ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Insert ( )"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Insert [ ]"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Insert { }"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Insert delimiters"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĎÇŇÁÎÉŢÉÔĹĚÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Insert matrix"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÍÁÔŇÉĂŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Insert cases environment"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÂĚĎË ×ÁŇÉÁÎÔĎ×"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
msgid "Math Macros"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ÍÁËŇĎËĎÍÁÎÄŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
msgid "Command Buffer"
msgstr "âŐĆĹŇ ËĎÍÁÎÄŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Track changes"
msgstr "ďÔÓĚĹÄÉÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "Show changes in output"
msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÎÁ ×Ů×ĎÄĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
msgid "Next change"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Accept change"
msgstr "đŇÉÎŃÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Reject change"
msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
msgid "Merge changes"
msgstr "ďÂßĹÄÉÎÉÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Accept all changes"
msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ ×ÓĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Reject all changes"
msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ×ÓĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgid "Next note"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ÚÁÍĹÔËÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "View/Update"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ/ďÂÎĎ×ÉÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "View DVI"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "Update DVI"
msgstr "ďÂÎĎ×ÉÔŘ DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr "ďÂÎĎ×ÉÔŘ PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "View PostScript"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "Update PostScript"
msgstr "ďÂÎĎ×ÉÔŘ PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
msgid "Math Panels"
msgstr "íÁÔ. ĐÁÎĹĚÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Math Spacings"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĐŇĎÂĹĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Styles"
msgstr "óÔÉĚÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "Fractions"
msgstr "äŇĎÂÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
msgid "Fonts"
msgstr "űŇÉĆÔŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
msgid "Functions"
msgstr "ćŐÎËĂÉÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
#, fuzzy
msgid "arcsin"
msgstr "ĐŇÉÍĹŢÁÎÉĹ ÎÁ ĐĎĚŃČ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
#, fuzzy
msgid "arctan"
msgstr "ëÁÔÁĚÁÎÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
#, fuzzy
msgid "arg"
msgstr "âĎĚŘŰĎĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
#, fuzzy
msgid "cosh"
msgstr "űĎÔĚÁÎÄÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
#, fuzzy
msgid "cot"
msgstr "ëĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
#, fuzzy
msgid "coth"
msgstr "űĎÔĚÁÎÄÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
#, fuzzy
msgid "csc"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
#, fuzzy
msgid "det"
msgstr "ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
#, fuzzy
msgid "dim"
msgstr "îĎŇÍÁĚŘÎŮĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
#, fuzzy
msgid "exp"
msgstr "ex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "gcd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
#, fuzzy
msgid "hom"
msgstr "ÔĹĎŇĹÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
#, fuzzy
msgid "inf"
msgstr "ÄŔĘÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
#, fuzzy
msgid "ker"
msgstr "äÉËÔĎŇ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#, fuzzy
msgid "lim"
msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
#, fuzzy
msgid "log"
msgstr "&çĚĎÂÁĚŘÎĎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
msgid "max"
msgstr "ćÁËÓ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "ÄŔĘÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr "äĎĐňÁÚÄĹĚ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
#, fuzzy
msgid "sin"
msgstr "ÄŔĘÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
#, fuzzy
msgid "sinh"
msgstr "ÄŔĘÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
#, fuzzy
msgid "sup"
msgstr "sp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
#, fuzzy
msgid "tan"
msgstr "Land"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
#, fuzzy
msgid "tanh"
msgstr "ëÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ŇĹÚĹŇ×ÎŮČ ËĎĐÉĘ:|#Ň"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
#, fuzzy
msgid "Pr"
msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "Spacings"
msgstr "đŇĎÂĹĚŮ × Ć-ĚÁČ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "ôĎÎËÉĘ ĐŇĎÂĹĚ\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "îĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ĐŇĎÂĹĚ\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "űÉŇĎËÉĘ ĐŇĎÂĹĚ\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "đŇĎÂĹĚ × 1 em\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "đŇĎÂĹĚ × 2 em\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "ďÔŇÉĂÁÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
msgid "Roots"
msgstr "úÎÁËÉ ŇÁÄÉËÁĚÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "ë×ÁÄŇÁÔÎŮĘ ËĎŇĹÎŘ\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "äŇŐÇĎĘ ËĎŇĹÎŘ\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "óÔÉĚŘ ×ŮËĚŔŢÎĎĘ ĆĎŇÍŐĚŮ\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "óÔÉĚŘ ÔĹËÓÔĎ×ĎĘ ĆĎŇÍŐĚŮ\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "óÔÉĚŘ ÉÎÄĹËÓÁ\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "óÔÉĚŘ ÉÎÄĹËÓÁ Ë ÉÎÄĹËÓŐ\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "ďÂŮŢÎÁŃ\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "No horizontal line\t\\atop"
msgstr "âĹÚ ÇĎŇ. ĚÉÎÉÉ\t\\atop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr "ó ËĎÓĎĘ ŢĹŇÔĎĘ (3/4)\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr "ĺÄ. ÉÚÍ. (ËÍ)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr "ĺÄ. ÉÚÍ. (864 Í)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉĹ ĹÄÉÎÉĂ (ËÍ/Ţ)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉĹ ĹÄÉÎÉĂ (20 ËÍ/Ţ)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "÷ÎŐÔŇÉÔĹËÓÔĎ×ŮĘ ÓÔÉĚŘ (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr "óÔÉĚŘ ×ŮËĚŔŢÎĎĘ Ć-ĚŮ (amsmath)\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "âÉÎĎÍÉÁĚŘÎŮĘ ËĎÜĆ.\t\\binom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr "÷ÎŐÔŇÉÔĹËÓÔĎ×ŮĘ ÂÉÎĎÍÉÁĚŘÎŮĘ ËĎÜĆ.\t\\tbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr "âÉÎĎÍÉÁĚŘÎŮĘ ËĎÜĆ. ×ŮËĚŔŢÎĎĘ Ć-ĚŮ\t\\dbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ĐŇŃÍĎĘ Ó×ĹÔĚŮĘ\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "đĎĚŐÖÉŇÎŮĘ\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "đĎĚŐÖÉŇÎŮĘ ÓÉÍ×ĎĚ\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "ňŐÂĚĹÎŮĘ\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ËŐŇÓÉ×\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "íÁŰÉÎĎĐÉÓÎŮĘ\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "äĚŃ ÇŇÉĆĹĚŘÎĎĘ ÄĎÓËÉ\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "ćŇÁËÔŐŇÁ\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "ëÁĚĚÉÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "îĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ÔĹËÓÔĎ×ŮĘ\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Dots"
msgstr "ÍÎĎÇĎÔĎŢÉŃ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
#, fuzzy
msgid "ldots"
msgstr "Dots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
#, fuzzy
msgid "cdots"
msgstr "Dots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
#, fuzzy
msgid "vdots"
msgstr "Dots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
#, fuzzy
msgid "ddots"
msgstr "Dots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "Frame Decorations"
msgstr "äĹËĎŇÁĂÉÉ ŇÁÍËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
#, fuzzy
msgid "hat"
msgstr "çĚÁ×Á"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
#, fuzzy
msgid "tilde"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
#, fuzzy
msgid "grave"
msgstr "úĹĚŁÎŮĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "dot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "äÁÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
#, fuzzy
msgid "ddot"
msgstr "dd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
#, fuzzy
msgid "breve"
msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ|#đ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "óĚĎ×ĹÎÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ|ő"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
#, fuzzy
msgid "overset"
msgstr "óÂŇĎÓÉÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "đĎÄŢŁŇËÎŐÔŮĘ %1$s, "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
#, fuzzy
msgid "underbrace"
msgstr "đĎÄŢŁŇËÎŐÔŮĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "underset"
msgstr "óÔÉČÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Arrows"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
#, fuzzy
msgid "leftarrow"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ|ő"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
#, fuzzy
msgid "uparrow"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
msgstr "óĚĹ×Á"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
#, fuzzy
msgid "Uparrow"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
#, fuzzy
msgid "mapsto"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
#, fuzzy
msgid "nearrow"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
#, fuzzy
msgid "swarrow"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
#, fuzzy
msgid "searrow"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Operators"
msgstr "ďĐĹŇÁÔĎŇŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "pm"
msgstr "ĐĚŔÓ-ÍÉÎŐÓ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
#, fuzzy
msgid "cap"
msgstr "íŐÓĎŇ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "diamond"
msgstr "ÂŐÂÎŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
#, fuzzy
msgid "oplus"
msgstr "ëĎĚĎÎĎË"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "mp"
msgstr "ÍÉÎŐÓ-ĐĚŔÓ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
#, fuzzy
msgid "ominus"
msgstr "ÍÉÎŐÔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
#, fuzzy
msgid "uplus"
msgstr "÷Ů×ĎÄ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
#, fuzzy
msgid "otimes"
msgstr "ëĎĐÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
#, fuzzy
msgid "sqcap"
msgstr "íŐÓĎŇ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
#, fuzzy
msgid "triangleright"
msgstr "óĐŇÁ×Á Ó×ĹŇČŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
#, fuzzy
msgid "oslash"
msgstr "đĎĚŘÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
#, fuzzy
msgid "odot"
msgstr "ÓÎĎÓËÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
#, fuzzy
msgid "vee"
msgstr "óĚĎ×ĹÎÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
#, fuzzy
msgid "amalg"
msgstr "Email"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
#, fuzzy
msgid "setminus"
msgstr "ÍÉÎŐÔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "÷ĹĚÉËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
#, fuzzy
msgid "circ"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "bullet"
msgstr "ÇĎŇĎČ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
#, fuzzy
msgid "wr"
msgstr "ĎÂÔĹËÁÔŘ: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
#, fuzzy
msgid "ddagger"
msgstr "÷ĹĚÉËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "Relations"
msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉŃ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
#, fuzzy
msgid "models"
msgstr "ëĎÄ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
#, fuzzy
msgid "prec"
msgstr "ĐÉËÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
#, fuzzy
msgid "succ"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "perp"
msgstr "ĐĹŇĐĹÎÄÉËŐĚŃŇÎĎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "preceq"
msgstr "îĹŇÁÚŇŮ×ÎŮĘ ĐŇĎÂĹĚ|Đ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "ll"
msgstr "ÍÎĎÇĎ ÍĹÎŘŰĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "gg"
msgstr "ÍÎĎÇĎ ÂĎĚŘŰĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "parallel"
msgstr "ĐÁŇÁĚĚĹĚŘÎĎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "subset"
msgstr "ĐĎÄÍÎĎÖĹÓÔ×Ď"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "approx"
msgstr "ĐŇÉÍĹŇÎĎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
#, fuzzy
msgid "smile"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
#, fuzzy
msgid "cong"
msgstr "×ËĚ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
#, fuzzy
msgid "frown"
msgstr "çĎŇĎÄ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
#, fuzzy
msgid "doteq"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "neq"
msgstr "ÎĹ ŇÁ×ÎĎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "ÄŔĘÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "propto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "notin"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
#, fuzzy
msgid "bowtie"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "alpha"
msgstr "ÁĚŘĆÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "beta"
msgstr "ÂĹÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "gamma"
msgstr "ÇÁÍÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "delta"
msgstr "ÄĹĚŘÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "epsilon"
msgstr "ÜĐÓÉĚĎÎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "varepsilon"
msgstr "ÁĚŘÔĹŇÎÁÔÉ×ÎŮĘ ÜĐÓÉĚĎÎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "zeta"
msgstr "ÄÚĹÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "eta"
msgstr "ÜÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "theta"
msgstr "ÔÜÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "vartheta"
msgstr "ÁĚŘÔĹŇÎÁÔÉ×ÎÁŃ ÔÜÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "iota"
msgstr "ĘĎÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "kappa"
msgstr "ËÁĐĐÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "lambda"
msgstr "ĚŃÍÂÄÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "nu"
msgstr "ÎŔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "xi"
msgstr "ËÓÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "pi"
msgstr "ĐÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "varpi"
msgstr "ÁĚŘÔĹŇÎÁÔÉ×ÎĎĹ ĐÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "rho"
msgstr "ŇĎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "varrho"
msgstr "ÁĚŘÔĹŇÎÁÔÉ×ÎĎĹ ŇĎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "sigma"
msgstr "ÓÉÇÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "varsigma"
msgstr "ËĎÎĹŢÎÁŃ ÓÉÇÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "tau"
msgstr "ÔÁŐ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "upsilon"
msgstr "ÉĐÓÉĚĎÎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "phi"
msgstr "ĆÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "varphi"
msgstr "ÁĚŘÔĹŇÎÁÔÉ×ÎÁŃ ĆÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "chi"
msgstr "ČÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "psi"
msgstr "ĐÓÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "omega"
msgstr "ĎÍĹÇÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "Gamma"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ÇÁÍÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "Delta"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ÄĹĚŘÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "Theta"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ÔÜÔÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "Lambda"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ĚŃÍÂÄÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Xi"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ËÓÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "Pi"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ĐÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "Sigma"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ÓÉÇÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "Upsilon"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎĎĘ ÉĐÓÉĚĎÎ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "Phi"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ĆÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Psi"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ĐÓÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "Omega"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎÁŃ ĎÍĹÇÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ňÁÚĚÉŢÎĎĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "nabla"
msgstr "ÎÁÂĚÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "partial"
msgstr "ŢÁÓÔÎŮĘ ÄÉĆĆĹŇĹÎĂÉÁĚ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "infty"
msgstr "ÂĹÓËĎÎĹŢÎĎÓÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "prime"
msgstr "ÓÉÍ×ĎĚ ĐŇĎÉÚ×ĎÄÎĎĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
#, fuzzy
msgid "ell"
msgstr "hspell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "emptyset"
msgstr "ĐŐÓÔĎĹ ÍÎĎÖĹÓÔ×Ď"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "exists"
msgstr "ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "forall"
msgstr "ÄĚŃ ×ÓĹČ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
#, fuzzy
msgid "imath"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
#, fuzzy
msgid "jmath"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
#, fuzzy
msgid "Re"
msgstr "ëŇÁÓÎŮĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#, fuzzy
msgid "Im"
msgstr "đĹŇĹŢÉÓĚĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "aleph"
msgstr "ÁĚĹĆ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
#, fuzzy
msgid "wp"
msgstr "ĎÂÔĹËÁÔŘ: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
#, fuzzy
msgid "hbar"
msgstr "đĎĚĎÓËÁ ŐŇĎ×ÎŃ ĎËŇŐÖĹÎÉŃ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "ďÄÉÎÁŇÎŮĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "÷ĹŇČ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "bot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
#, fuzzy
msgid "Vert"
msgstr "óÔÉČÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "ĐĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
#, fuzzy
msgid "natural"
msgstr "đĎÄĐÉÓŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "sharp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "ďÄÉÎÁŇÎŮĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "diamondsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
#, fuzzy
msgid "heartsuit"
msgstr "ÎÁÓĚĹÄĎ×ÁÔŘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "clubsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "spadesuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "textrm \\AA"
msgstr "áÎÇÓÔŇĹÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "textrm \\O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "_"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
#, fuzzy
msgid "mathrm T"
msgstr "ňÁÍËÁ ÍÁÔĹÍ. ŇĹÖÉÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
#, fuzzy
msgid "mathbb N"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
#, fuzzy
msgid "mathbb R"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
#, fuzzy
msgid "mathbb C"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
#, fuzzy
msgid "mathbb H"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
#, fuzzy
msgid "mathcal F"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
#, fuzzy
msgid "mathcal L"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
#, fuzzy
msgid "mathcal H"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
#, fuzzy
msgid "mathcal O"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "Big Operators"
msgstr "âĎĚŘŰÉĹ ĎĐĹŇÁÔĎŇŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
#, fuzzy
msgid "intop"
msgstr "đŇÉÖÁÔŘ Ë×ĹŇČŐ|ë"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "int"
msgstr "ÉÎÔĹÇŇÁĚ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "iint"
msgstr "Ä×ĎĘÎĎĘ ÉÎÔĹÇŇÁĚ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
#, fuzzy
msgid "iintop"
msgstr "đŇÉÖÁÔŘ Ë×ĹŇČŐ|ë"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "iiint"
msgstr "ÔŇĎĘÎĎĘ ÉÎÔĹÇŇÁĚ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
#, fuzzy
msgid "iiintop"
msgstr "đŇÉÖÁÔŘ Ë×ĹŇČŐ|ë"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "oint"
msgstr "ËĎÎÔŐŇÎŮĘ ÉÎÔĹÇŇÁĚ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
#, fuzzy
msgid "ointop"
msgstr "Konto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
#, fuzzy
msgid "oiint"
msgstr "űŇÉĆÔ: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
#, fuzzy
msgid "oiintop"
msgstr "Konto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
#, fuzzy
msgid "sqintop"
msgstr "đŇÉÖÁÔŘ Ë×ĹŇČŐ|ë"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "sum"
msgstr "ÓŐÍÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "prod"
msgstr "ĐŇĎÉÚ×ĹÄĹÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "ňÁÚĚÉŢÎĎĹ AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "digamma"
msgstr "ÄÉÇÁÍÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "varkappa"
msgstr "ÁĚŘÔĹŇÎÁÔÉ×ÎÁŃ ËÁĐĐÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
#, fuzzy
msgid "beth"
msgstr ", őŇĎ×ĹÎŘ: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
#, fuzzy
msgid "daleth"
msgstr "ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
#, fuzzy
msgid "llcorner"
msgstr "÷ÓĹ ŇÁÍËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
#, fuzzy
msgid "vartriangle"
msgstr "ěÉÎÉÉ ÔÁÂĚÉĂ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
#, fuzzy
msgid "square"
msgstr "âÁÓËÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
#, fuzzy
msgid "lozenge"
msgstr "óĚĎ×ĹÎÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
#, fuzzy
msgid "nexists"
msgstr "đŇĹÄÍĹÔÎŮĘ ŐËÁÚÁÔĹĚŘ|Ő"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
#, fuzzy
msgid "Finv"
msgstr "ÄŔĘÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
#, fuzzy
msgid "blacksquare"
msgstr "ţŁŇÎŮĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
#, fuzzy
msgid "complement"
msgstr "ëĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
#, fuzzy
msgid "eth"
msgstr ", őŇĎ×ĹÎŘ: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "AMS Arrows"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ|ő"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
#, fuzzy
msgid "looparrowright"
msgstr "á×ÔĎŇÓËĎĹ ĐŇÁ×Ď"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇĎËŐ|ő"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
msgstr "úÁÇĎĚĎ×ĎË ÓĐŇÁ×Á"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "AMS Relations"
msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉŃ AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
#, fuzzy
msgid "triangleq"
msgstr "ďÄÉÎÁŇÎŮĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
#, fuzzy
msgid "gtrless"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
#, fuzzy
msgid "gtreqless"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
#, fuzzy
msgid "backsim"
msgstr "ţŁŇÎŮĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
#, fuzzy
msgid "Subset"
msgstr "ôĹÍÁ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
#, fuzzy
msgid "Supset"
msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓĐŇÁ×Á|đ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
#, fuzzy
msgid "bumpeq"
msgstr "óÉÎÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
msgstr "óÉÎÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
#, fuzzy
msgid "vDash"
msgstr "äÁÔÓËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
#, fuzzy
msgid "smallsmile"
msgstr "íÁĚĹÎŘËÉĘ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "because"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "therefore"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉŃ AMS Ó ĎÔŇÉĂÁÎÉĹÍ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "nless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "ngtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "nleq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "ngeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "gneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "lvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "lnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "npreceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "subsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "subsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "nvDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "nVDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "ntriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "ncong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "AMS Operators"
msgstr "ďĐĹŇÁÔĎŇŮ AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "Cap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "Cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "barwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "veebar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "doublebarwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "boxminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "boxdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "divideontimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "ltimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "rtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "centerdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "intercal"
msgstr ""
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:102
msgid "XFig"
msgstr ""
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:105
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "ňÉÓŐÎĎË Xfig.\n"
#: lib/external_templates:154
msgid "ChessDiagram"
msgstr "űÁČÍÁÔÎÁŃ ÄĎÓËÁ"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s É %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:126
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s É ÄŇ."
#: src/BiblioInfo.cpp:139
msgid "No year"
msgstr "îĹÔ ÇĎÄÁ"
#: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "đĎÍĹÝÁÔŘ ÔĎĚŘËĎ × ÂÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŔ."
#: src/BiblioInfo.cpp:380
msgid "before"
msgstr "ĐĹŇĹÄ"
#: src/Buffer.cpp:225
msgid "Disk Error: "
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄÉÓËÁ: "
#: src/Buffer.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÄÁĚÉÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ %1$s"
#: src/Buffer.cpp:273
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÄÁĚÉÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
#: src/Buffer.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÄÁĚÉÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ %1$s"
#: src/Buffer.cpp:504
msgid "Unknown document class"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ËĚÁÓÓ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/Buffer.cpp:505
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐŔ ËĚÁÓÓ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ, Ô.Ë. ËĚÁÓÓ %1$s ÎĹ ÉÚ×ĹÓÔĹÎ."
#: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔĎËĹÎ: %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
msgid "Document header error"
msgstr "ďŰÉÂËÁ × ÚÁÇĎĚĎ×ËĹ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/Buffer.cpp:519
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
#: src/Buffer.cpp:541
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_documen ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
#: src/BufferView.cpp:1092
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉŃ ÎĹ ĐĎËÁÚÁÎŮ × ×Ů×ĎÄĹ LaTeX"
#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
msgid "Document could not be read"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐŇĎŢĹÓÔŘ"
#: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐŇĎŢĹÓÔŘ."
#: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
msgid "Document format failure"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĆĎŇÍÁÔÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/Buffer.cpp:738
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s - ÎĹ ÄĎËŐÍĹÎÔ LyX."
#: src/Buffer.cpp:775
msgid "Conversion failed"
msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÎĹŐÄÁŢÎĎ"
#: src/Buffer.cpp:776
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"%1$s ÓĎÚÄÁÎ ÄŇŐÇĎĘ ×ĹŇÓÉĹĘ LyX, ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ ĐŇÉ "
"ËĎÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÎÉÉ."
#: src/Buffer.cpp:785
msgid "Conversion script not found"
msgstr "óĂĹÎÁŇÉĘ ÄĚŃ ËĎÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎ"
#: src/Buffer.cpp:786
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"%1$s ÓĎÚÄÁÎ ÄŇŐÇĎĘ ×ĹŇÓÉĹĘ LyX, ÓĂĹÎÁŇÉĘ ÄĚŃ ËĎÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ lyx2lyx ÎĹ "
"ÎÁĘÄĹÎ."
#: src/Buffer.cpp:805
msgid "Conversion script failed"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÓĂĹÎÁŇÉŃ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉŃ"
#: src/Buffer.cpp:806
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
"ćÁĘĚ %1$s ÓĎÚÄÁÎ × ÄŇŐÇĎĘ ×ĹŇÓÉÉ LyX. óĂĹÎÁŇÉĘ lyx2lyx ÎĹ ÓÍĎÇ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÔŘ "
"ĹÇĎ."
#: src/Buffer.cpp:821
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "ćÁĘĚ %1$s ÎĹĎÖÉÄÁÎÎĎ ÚÁËĎÎŢÉĚÓŃ, ÓËĎŇĹĹ ×ÓĹÇĎ ĎÎ ĐĎ×ŇĹÖÄŁÎ."
#: src/Buffer.cpp:854
msgid "Backup failure"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ŇĹÚĹŇ×ÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ"
#: src/Buffer.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:865
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
"äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ÉÚÍĹÎŁÎ ÉÚ×ÎĹ. ÷Ů Ő×ĹŇĹÎŮ, ŢÔĎ ČĎÔÉÔĹ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ÜÔĎÔ ĆÁĘĚ?"
#: src/Buffer.cpp:867
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ÉÚÍĹÎŁÎÎŮĘ ĆÁĘĚ?"
#: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
msgid "&Overwrite"
msgstr "&đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ"
#: src/Buffer.cpp:899
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "óĎČŇÁÎŃĹÔÓŃ ÄĎËŐÍĹÎÔ %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:912
msgid " could not write file!."
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÚÁĐÉÓÉ ĆÁĘĚÁ!"
#: src/Buffer.cpp:919
msgid " writing embedded files!."
msgstr " ÚÁĐÉÓŘ ×ÎĹÄŇŁÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×!"
#: src/Buffer.cpp:923
#, fuzzy
msgid " could not write embedded files!."
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÚÁĐÉÓÉ ĆÁĘĚÁ!"
#: src/Buffer.cpp:928
msgid " done."
msgstr " ÚÁ×ĹŇŰĹÎĎ."
#: src/Buffer.cpp:1007
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "ďÂÎÁŇŐÖĹÎĎ ÉÓËĚŔŢĹÎÉĹ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ iconv"
#: src/Buffer.cpp:1007
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1029
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1032
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
"îĹËĎÔĎŇŮĹ ÉÚ ÓÉÍ×ĎĚĎ× ÷ÁŰĹÇĎ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ÎĹ ÍĎÇŐÔ ÂŮÔŘ ĐŇĹÄÓÔÁ×ĚĹÎŮ × "
"×ŮÂŇÁÎÎĎĘ ËĎÄÉŇĎ×ËĹ.\n"
"íĎÖĹÔ ĐĎÍĎŢŘ ÓÍĹÎÁ ËĎÄÉŇĎ×ËÉ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ÎÁ utf8."
#: src/Buffer.cpp:1039
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ iconv ÎĹŐÄÁŢÎĎ"
#: src/Buffer.cpp:1044
msgid "conversion failed"
msgstr "ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÎĹŐÄÁŢÎĎ"
#: src/Buffer.cpp:1313
msgid "Running chktex..."
msgstr "úÁĐŐÓË chktex..."
#: src/Buffer.cpp:1326
msgid "chktex failure"
msgstr "ĎŰÉÂËÁ chktex"
#: src/Buffer.cpp:1327
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓĐĹŰÎĎ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ chktex"
#: src/Buffer.cpp:2139
msgid "Preview source code"
msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ ÉÓČĎÄÎĎÇĎ ËĎÄÁ"
#: src/Buffer.cpp:2151
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ ÉÓČĎÄÎĎÇĎ ËĎÄÁ ÄĚŃ ÁÂÚÁĂÁ %1$d"
#: src/Buffer.cpp:2155
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ ÉÓČĎÄÎĎÇĎ ËĎÄÁ ÁÂÚÁĂĹ× %1$s-%2$s"
#: src/Buffer.cpp:2254
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎĹ ÓĎČŇÁÎĹÎÉĹ %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Autosave failed!"
msgstr "á×ÔĎÓĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ!"
#: src/Buffer.cpp:2321
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "á×ÔĎÓĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÔĹËŐÝĹÇĎ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ..."
#: src/Buffer.cpp:2369
msgid "Couldn't export file"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÜËÓĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/Buffer.cpp:2370
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "îĹÔ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ ÄĚŃ ÜËÓĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĆĎŇÍÁÔÁ %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2407
msgid "File name error"
msgstr "ďŰÉÂËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ"
#: src/Buffer.cpp:2408
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "đŐÔŘ Ë ĆÁĘĚŐ LyX ÎĹ ÄĎĚÖĹÎ ÓĎÄĹŇÖÁÔŘ ĐŇĎÂĹĚĎ×."
#: src/Buffer.cpp:2449
msgid "Document export cancelled."
msgstr "üËÓĐĎŇÔ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ĎÔÍĹÎŁÎ"
#: src/Buffer.cpp:2455
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ÜËÓĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÎ ÉÚ %1$s × ĆÁĘĚ `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:2461
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ÜËÓĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÎ ËÁË %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2531
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2533
msgid "Could not read document"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐŇĎŢĹÓÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#: src/Buffer.cpp:2543
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
"ďÂÎÁŇŐÖĹÎÁ Á×ÁŇÉĘÎÁŃ ËĎĐÉŃ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ %1$s.\n"
"\n"
"÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ Á×ÁŇÉĘÎŐŔ ËĎĐÉŔ?"
#: src/Buffer.cpp:2546
msgid "Load emergency save?"
msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ Á×ÁŇÉĘÎŐŔ ËĎĐÉŔ?"
#: src/Buffer.cpp:2547
msgid "&Recover"
msgstr "&÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ"
#: src/Buffer.cpp:2547
msgid "&Load Original"
msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ &ĐĹŇ×ĎÎÁŢÁĚŘÎŮĘ"
#: src/Buffer.cpp:2567
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
"ňĹÚĹŇ×ÎÁŃ ËĎĐÉŃ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ %1$s ÎĎ×ĹĹ.\n"
"\n"
"úÁÇŇŐÚÉÔŘ ŇĹÚĹŇ×ÎŐŔ ËĎĐÉŔ ×ÍĹÓÔĎ ÔĹËŐÝĹĘ?"
#: src/Buffer.cpp:2570
msgid "Load backup?"
msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ŇĹÚĹŇ×ÎŐŔ ËĎĐÉŔ?"
#: src/Buffer.cpp:2571
msgid "&Load backup"
msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ &ŇĹÚĹŇ×ÎŐŔ ËĎĐÉŔ"
#: src/Buffer.cpp:2571
msgid "Load &original"
msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ &ĐĹŇ×ĎÎÁŢÁĚŘÎŐŔ"
#: src/Buffer.cpp:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "čĎÔÉÔĹ ĎÔËŇŮÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ × ŇĹÖÉÍĹ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ×ĹŇÓÉŃÍÉ?"
#: src/Buffer.cpp:2606
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "čĎÔÉÔĹ ĎÔËŇŮÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ × ŇĹÖÉÍĹ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ×ĹŇÓÉŃÍÉ?"
#: src/Buffer.cpp:2607
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "&÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ"
#: src/BufferList.cpp:218
#, fuzzy
msgid "No file open!"
msgstr "ćÁĘĚ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎ!"
#: src/BufferList.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: đĎĐŮÔËÁ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ %1$s"
#: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
#, fuzzy
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
msgstr " ëÁÖĹÔÓŃ, ŐÄÁĚĎÓŘ ĹÇĎ ÓĐÁÓÔÉ. őĆĆ..."
#: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
#, fuzzy
msgid " Save failed! Trying...\n"
msgstr " ďŰÉÂËÁ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ ĆÁĘĚÁ! đŮÔÁŔÓŘ..."
#: src/BufferList.cpp:269
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " óĎČŇÁÎÉÔŘ ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ! íŐÖÁĘÔĹÓŘ, ÄĎËŐÍĹÎÔ ĐĎÔĹŇŃÎ."
#: src/BufferParams.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:490
msgid "Document class not available"
msgstr "ëĚÁÓÓ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ÎĹ ÄĎÓÔŐĐĹÎ"
#: src/BufferParams.cpp:491
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ÎĹ ÓÍĎÖĹÔ ĆĎŇÍÉŇĎ×ÁÔŘ ÔĹËÓÔ ÎÁ ×ŮČĎÄĹ."
#: src/BufferParams.cpp:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be found."
msgstr "ëĚÁÓÓ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ %1$s ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ"
#: src/BufferParams.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Class not found"
msgstr "íĎÄŐĚŘ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎ."
#: src/BufferParams.cpp:1405
#, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr "ëĚÁÓÓ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ %1$s ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ"
#: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ËĚÁÓÓ"
#: src/BufferParams.cpp:1443
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1447
msgid "Module not available"
msgstr "íĎÄŐĚŘ ÎĹ ÄĎÓÔŐĐĹÎ"
#: src/BufferParams.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ!"
#: src/BufferParams.cpp:1456
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "íĎÄŐĚŘ ÎĹ ÄĎÓÔŐĐĹÎ"
#: src/BufferParams.cpp:1464
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐĎÉÓËÁ"
#: src/BufferView.cpp:175
msgid "No more insets"
msgstr "âĎĚŘŰĹ ÎĹÔ ×ËĚÁÄĎË"
#: src/BufferView.cpp:663
msgid "Save bookmark"
msgstr "úÁĚĎÖÉÔŘ ÚÁËĚÁÄËŐ"
#: src/BufferView.cpp:991
msgid "No further undo information"
msgstr "âĎĚŘŰĹ ÎĹÔ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ ÄĚŃ ĎÔÍĹÎŮ"
#: src/BufferView.cpp:1000
msgid "No further redo information"
msgstr "îĹÔ ÄÁĚŘÎĹĘŰĹĘ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ ÄĚŃ ĐĎ×ÔĎŇĹÎÉŃ ĎÔÍĹÎŁÎÎĎÇĎ ÄĹĘÓÔ×ÉŃ"
#: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
msgid "String not found!"
msgstr "óÔŇĎËÁ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎÁ!"
#: src/BufferView.cpp:1155
msgid "Mark off"
msgstr "íĹÔËÁ ×ŮËĚŔŢĹÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:1162
msgid "Mark on"
msgstr "íĹÔËÁ ×ËĚŔŢĹÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:1169
msgid "Mark removed"
msgstr "íĹÔËÁ ŐÄÁĚĹÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:1172
msgid "Mark set"
msgstr "íĹÔËÁ ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:1219
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#: src/BufferView.cpp:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d ÓĚĎ× ĐŇĎ×ĹŇĹÎĎ."
#: src/BufferView.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď"
#: src/BufferView.cpp:1229
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1232
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1235
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1238
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ"
# c-format
#: src/BufferView.cpp:1902
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ×ÓÔÁ×ĚŃĹÔÓŃ %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1913
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ×ÓÔÁ×ĚĹÎ."
# c-format
#: src/BufferView.cpp:1915
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ÓÔÁ×ÉÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ %1$s"
#: src/BufferView.cpp:2141
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2143
msgid "Could not read file"
msgstr "îĹĚŘÚŃ ĐŇĎŢĹÓÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/BufferView.cpp:2150
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
"%1$s\n"
" ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐŇĎŢĹÓÔŘ."
#: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/BufferView.cpp:2158
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "óŢÉÔŮ×ÁĹÔÓŃ ĆÁĘĚ ÎĹ × ËĎÄÉŇĎ×ËĹ UTF-8"
#: src/BufferView.cpp:2159
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ ChkTeX id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ ChkTeX id #"
#: src/Color.cpp:92
msgid "none"
msgstr "ÎÉŢĹÇĎ"
#: src/Color.cpp:93
msgid "black"
msgstr "ţŁŇÎŮĘ"
#: src/Color.cpp:94
msgid "white"
msgstr "âĹĚŮĘ"
#: src/Color.cpp:95
msgid "red"
msgstr "ëŇÁÓÎŮĘ"
#: src/Color.cpp:96
msgid "green"
msgstr "úĹĚŁÎŮĘ"
#: src/Color.cpp:97
msgid "blue"
msgstr "óÉÎÉĘ"
#: src/Color.cpp:98
msgid "cyan"
msgstr "çĎĚŐÂĎĘ"
#: src/Color.cpp:99
msgid "magenta"
msgstr "đŐŇĐŐŇÎŮĘ"
#: src/Color.cpp:100
msgid "yellow"
msgstr "öŁĚÔŮĘ"
#: src/Color.cpp:101
msgid "cursor"
msgstr "ëŐŇÓĎŇ"
#: src/Color.cpp:102
msgid "background"
msgstr "ćĎÎ"
#: src/Color.cpp:103
msgid "text"
msgstr "ôĹËÓÔ"
#: src/Color.cpp:104
msgid "selection"
msgstr "÷ŮÄĹĚĹÎÎÁŃ ĎÂĚÁÓÔŘ"
#: src/Color.cpp:105
msgid "LaTeX text"
msgstr "ÔĹËÓÔ LaTeX"
#: src/Color.cpp:106
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "&÷ ÓÔŇĎËĹ"
#: src/Color.cpp:108
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:110
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:111
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ × ĐĎÄ×ÁĚ"
#: src/Color.cpp:112
msgid "note background"
msgstr "ćĎÎ ÚÁÍĹÔËÉ"
#: src/Color.cpp:113
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "ËĎÍÍĹÎÔÁŇÉĘ"
#: src/Color.cpp:114
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "ćĎÎ ×ËĚÁÄËÉ ËĎÍÁÎÄ"
#: src/Color.cpp:115
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ"
#: src/Color.cpp:116
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "ćĎÎ ×ËĚÁÄËÉ"
#: src/Color.cpp:117
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:118
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "÷ĹÔËÁ"
#: src/Color.cpp:119
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ × ĐĎÄ×ÁĚ"
#: src/Color.cpp:120
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÍĹÔËŐ"
#: src/Color.cpp:121
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÍĹÔËĹ"
#: src/Color.cpp:122
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "íĹÔËÁ"
#: src/Color.cpp:123
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "ôĹËÓÔ"
#: src/Color.cpp:124
msgid "depth bar"
msgstr "đĎĚĎÓËÁ ŐŇĎ×ÎŃ ĎËŇŐÖĹÎÉŃ"
#: src/Color.cpp:125
msgid "language"
msgstr "ďÔÍĹÔËÁ ÄŇŐÇĎÇĎ ŃÚŮËÁ"
#: src/Color.cpp:126
msgid "command inset"
msgstr "÷ËĚÁÄËÁ ËĎÍÁÎÄ"
#: src/Color.cpp:127
msgid "command inset background"
msgstr "ćĎÎ ×ËĚÁÄËÉ ËĎÍÁÎÄ"
#: src/Color.cpp:128
msgid "command inset frame"
msgstr "ňÁÍËÁ ×ËĚÁÄËÉ ËĎÍÁÎÄ"
#: src/Color.cpp:129
msgid "special character"
msgstr "óĐĹĂÉÁĚŘÎŮĘ ÓÉÍ×ĎĚ"
#: src/Color.cpp:130
msgid "math"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: src/Color.cpp:131
msgid "math background"
msgstr "ćĎÎ ÍÁÔĹÍ. ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: src/Color.cpp:132
msgid "graphics background"
msgstr "ćĎÎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
#: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
msgid "Math macro background"
msgstr "ćĎÎ ÍÁÔĹÍ. ÍÁËŇĎÓĎ×"
#: src/Color.cpp:134
msgid "math frame"
msgstr "ňÁÍËÁ ÍÁÔĹÍ. ŇĹÖÉÍÁ"
#: src/Color.cpp:135
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÁŃ ÓÔŇĎËÁ"
#: src/Color.cpp:136
msgid "math line"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÁŃ ÓÔŇĎËÁ"
#: src/Color.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Math macro hovered background"
msgstr "ćĎÎ ÍÁÔĹÍ. ÍÁËŇĎÓĎ×"
#: src/Color.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Math macro label"
msgstr "ćĎÎ ÍÁÔĹÍ. ĆĎŇÍŐĚŮ"
#: src/Color.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Math macro frame"
msgstr "ňÁÍËÁ ÍÁÔĹÍ. ŇĹÖÉÍÁ"
#: src/Color.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Math macro blended out"
msgstr "ćĎÎ ÍÁÔĹÍ. ÍÁËŇĎÓĎ×"
#: src/Color.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Math macro old parameter"
msgstr "ňÁÍËÁ ÍÁÔĹÍ. ŇĹÖÉÍÁ"
#: src/Color.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Math macro new parameter"
msgstr "ňÁÍËÁ ÍÁÔĹÍ. ŇĹÖÉÍÁ"
#: src/Color.cpp:144
msgid "caption frame"
msgstr "ňÁÍËÁ ĐĎÄĐÉÓÉ"
#: src/Color.cpp:145
msgid "collapsable inset text"
msgstr "ôĹËÓÔ Ó×ĎŇÁŢÉ×ÁĹÍĎĘ ×ËĚÁÄËÉ"
#: src/Color.cpp:146
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "ňÁÍËÁ Ó×ĎŇÁŢÉ×ÁĹÍĎĘ ×ËĚÁÄËÉ"
#: src/Color.cpp:147
msgid "inset background"
msgstr "ćĎÎ ×ËĚÁÄËÉ"
#: src/Color.cpp:148
msgid "inset frame"
msgstr "ňÁÍËÁ ×ËĚÁÄËÉ"
#: src/Color.cpp:149
msgid "LaTeX error"
msgstr "ďŰÉÂËÁ LaTeX"
#: src/Color.cpp:150
msgid "end-of-line marker"
msgstr "íÁŇËĹŇ ËĎÎĂÁ ÓÔŇĎËÉ"
#: src/Color.cpp:151
msgid "appendix marker"
msgstr "ÍÁŇËĹŇ, ĎÔÄĹĚŃŔÝÉĘ ĐŇÉĚĎÖĹÎÉĹ"
#: src/Color.cpp:152
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr "âĹÚ ÉÚÍĹÎĹÎÉĘ"
#: src/Color.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Deleted text"
msgstr "őÄÁ&ĚÉÔŘ"
#: src/Color.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Added text"
msgstr "ÔĹËÓÔ LaTeX"
#: src/Color.cpp:155
msgid "added space markers"
msgstr "íÁŇËĹŇŮ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÔŇÁÎÓÔ×Á"
#: src/Color.cpp:156
msgid "top/bottom line"
msgstr "÷ĹŇČÎŃŃ/ÎÉÖÎŃŃ ĚÉÎÉŃ"
#: src/Color.cpp:157
msgid "table line"
msgstr "ĚÉÎÉŃ ÔÁÂĚÉĂŮ"
#: src/Color.cpp:158
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "÷ËĚŔŢĹÎÁ/×ŮËĚŔŢĹÎÁ ÓÔŇĎËÁ ÔÁÂĚÉĂŮ"
#: src/Color.cpp:160
msgid "bottom area"
msgstr "îÉÖÎŃŃ ĎÂĚÁÓÔŘ"
#: src/Color.cpp:161
msgid "new page"
msgstr "ÎĎ×ÁŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ"
#: src/Color.cpp:162
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "ňÁÚŇŮ× ÓÔŇÁÎÉĂ"
#: src/Color.cpp:163
#, fuzzy
msgid "frame of button"
msgstr "ěĹ×ŮĘ ËŇÁĘ ËÎĎĐËÉ"
#: src/Color.cpp:164
msgid "button background"
msgstr "ćĎÎ ËÎĎĐĎË"
#: src/Color.cpp:165
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "ćĎÎ ËÎĎĐĎË"
#: src/Color.cpp:166
msgid "inherit"
msgstr "ÎÁÓĚĹÄĎ×ÁÔŘ"
#: src/Color.cpp:167
msgid "ignore"
msgstr "ÉÇÎĎŇÉŇĎ×ÁÔŘ"
#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
#: src/Converter.cpp:515
msgid "Cannot convert file"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/Converter.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr "îĹÔ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ ÄĚŃ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉŃ ÉÚ %1$s × %2$s"
#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
msgstr "éÓĐĎĚÎŃĹÔÓŃ ËĎÍÁÎÄÁ:"
#: src/Converter.cpp:444
msgid "Build errors"
msgstr "ďŰÉÂËÉ ÓÂĎŇËÉ"
#: src/Converter.cpp:445
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "÷Ď ×ŇĹÍŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ ×ĎÚÎÉËĚÉ ĎŰÉÂËÉ."
#: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "đŇĎÉÚĎŰĚÁ ĎŰÉÂËÁ ĐŇÉ ÚÁĐŐÓËĹ ÓĂĹÎÁŇÉĘ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉŃ."
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ ×\n"
#: src/Converter.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ ×\n"
#: src/Converter.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ ×\n"
#: src/Converter.cpp:574
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "úÁĐŐÓË LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:592
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:595
msgid "LaTeX failed"
msgstr "ďŰÉÂËÁ LaTeX"
#: src/Converter.cpp:597
msgid "Output is empty"
msgstr "÷Ů×ĎÄ ĐŐÓÔ"
#: src/Converter.cpp:598
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
"ćĎŇÍÁÔ ÂŮĚ ÉÚÍĹÎŁÎ ÉÚ\n"
"%1$s × %2$s\n"
"ÉÚ-ÚÁ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉŃ ËĚÁÓÓÁ ÉÚ\n"
"%3$s × %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "óÔÉĚŘ ÓÉÍ×ĎĚĎ×"
#: src/CutAndPaste.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
"ćĎŇÍÁÔ ÂŮĚ ÉÚÍĹÎŁÎ ÉÚ\n"
"%1$s × %2$s\n"
"ÉÚ-ÚÁ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉŃ ËĚÁÓÓÁ ÉÚ\n"
"%3$s × %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ÔĹËÓÔĎ×ÁŃ ×ËĚÁÄËÁ"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Failed to extract file"
msgstr "÷ŮÄĹĚÉÔŘ ×ÎĹŰÎÉĘ ĆÁĘĚ"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"Cannot extract file '%1$s'.\n"
"Source file %2$s does not exist"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ.\n"
"\n"
"čĎÔÉÔĹ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ĹÇĎ?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
#: src/EmbeddedFiles.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Copy file failure"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ ĆÁĘĚÁ ÎĹ×ĎÚÍĎÖĹÎ"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file path '%1$s'.\n"
"Please check whether the path is writeable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
#: src/EmbeddedFiles.cpp:362
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Failed to embed file"
msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĹ ĎÂßĹËÔŮ:"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to embed file %1$s.\n"
"Please check whether this file exists and is readable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:233
msgid "Update embedded file?"
msgstr "ďÂÎĎ×ÉÔŘ ×ÎĹÄŇŁÎÎŮĘ ĆÁĘĚ?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ.\n"
"\n"
"čĎÔÉÔĹ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ĹÇĎ?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Sync file failure"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ ĆÁĘĚÁ ÎĹ×ĎÚÍĎÖĹÎ"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embeddable files are embedded.\n"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Packing all files"
msgstr "îÁĐĹŢÁÔÁÔŘ ×ÓĹ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embedded files are extracted.\n"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:418
msgid "Unpacking all files"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:434
msgid "Wrong embedding status."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
"status. Assuming embedding status."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Failed to write file"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÚÁĐÉÓÉ ĆÁĘĚÁ!"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
msgstr ""
"äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ.\n"
"\n"
"čĎÔÉÔĹ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ĹÇĎ?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Save failure"
msgstr "ňĹÚĹŇ×ÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:495
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
msgid "Overwrite file?"
msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ĆÁĘĚ?"
#: src/Exporter.cpp:49
msgid "Overwrite &all"
msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ×ÓĹ"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
msgstr "&ďÔÍĹÎÉÔŘ ÜËÓĐĎŇÔ"
#: src/Exporter.cpp:90
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Roman"
msgstr "ó ÚÁÓĹŢËÁÍÉ"
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Sans Serif"
msgstr "ňŐÂĚĹÎŮĘ"
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Typewriter"
msgstr "íÁŰÉÎĎĐÉÓÎŮĘ"
#: src/Font.cpp:48
msgid "Symbol"
msgstr "óÉÍ×ĎĚŘÎŮĘ"
#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
#: src/Font.cpp:65
msgid "Inherit"
msgstr "îÁÓĚĹÄĎ×ÁÔŘ"
#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
#: src/Font.cpp:65
msgid "Ignore"
msgstr "éÇÎĎŇÉŇĎ×ÁÔŘ"
#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Medium"
msgstr "îĎŇÍÁĚŘÎŮĘ"
#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "đĎĚŐÖÉŇÎŮĘ"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
msgid "Upright"
msgstr "đŇŃÍĎĘ"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
msgid "Italic"
msgstr "ëŐŇÓÉ×ÎŮĘ"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
msgid "Slanted"
msgstr "îÁËĚĎÎÎŮĘ"
#: src/Font.cpp:56
msgid "Smallcaps"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎĎĘ"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
msgid "Increase"
msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
msgid "Decrease"
msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ"
#: src/Font.cpp:65
msgid "Toggle"
msgstr "đĹŇĹËĚŔŢÉÔŘ"
#: src/Font.cpp:170
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "÷ŮÄĹĚÉÔĹĚŘÎŮĘ %1$s, "
#: src/Font.cpp:173
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "đĎÄŢŁŇËÎŐÔŮĘ %1$s, "
#: src/Font.cpp:176
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "ëÁĐÉÔĹĚŘ %1$s, "
#: src/Font.cpp:190
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "ńÚŮË: %1$s, "
#: src/Font.cpp:193
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " ţÉÓĚĎ %1$s"
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
msgid "Cannot view file"
msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ ĆÁĘĚÁ ÎĹ×ĎÚÍĎÖĹÎ"
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "ćÁĘĚ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ."
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "îĹÔ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ %1$s"
#: src/Format.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "á×ÔĎÓĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÎĹ ŐÄÁĚĎÓŘ!"
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÚÁĐÉÓÉ ĆÁĘĚÁ"
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "îĹÔ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ %1$s"
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ËÁÎÁĚ ÄĚŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ."
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ËÁÎÁĚ ÄĚŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ."
#: src/ISpell.cpp:267
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ ĐŇĎĂĹÓÓ ispell.\n"
"÷ĎÚÍĎÖÎĎ Ő ×ÁÓ ÎĹÔ ËĎŇŇĹËÔÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÎŮČ ŃÚŮËĎ×."
#: src/ISpell.cpp:290
#, fuzzy
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
"đŇĎĂĹÓÓ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ ×ĎÚ×ŇÁÔÉĚ ĎŰÉÂËŐ.\n"
"÷ĎÚÍĎÖÎĎ, ĎÎ ÂŮĚ ÎĹ×ĹŇÎĎ ÎÁÓÔŇĎĹÎ?"
#: src/ISpell.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÂÍĹÎŃÔŘÓŃ ÄÁÎÎŮÍÉ Ó ĐŇĎÇŇÁÍÍĎĘ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ."
#: src/ISpell.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:169
msgid " options: "
msgstr " ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ: "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "÷ŮĐĎĚÎŃĹÔÓŃ ĐŇĎČĎÄ LaTeX ÎĎÍĹŇ %1$d"
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "÷ŮĐĎĚÎŃŔ MakeIndex."
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
msgstr "÷ŮĐĎĚÎŃŔ BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "÷ŮĐĎĚÎŃŔ MakeIndex."
#: src/LyX.cpp:99
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "îĹ ŐÄÁŁÔÓŃ ĐŇĎŢÉÔÁÔŘ ĆÁĘĚ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉÉ"
#: src/LyX.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:109
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÓĎÚÄÁŁÔÓŃ ÚÁÎĎ×Ď"
#: src/LyX.cpp:113
msgid "Done!"
msgstr "çĎÔĎ×Ď!"
#: src/LyX.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
#: src/LyX.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
#: src/LyX.cpp:508
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ËĎÍÁÎÄÎĎĘ ÓÔŇĎËÉ `%1$s'. ÷ŮČĎÄÉÍ."
#: src/LyX.cpp:581
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:582
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:586
msgid "&Reconfigure"
msgstr "đĹŇĹËĎÎĆÉÇŐŇÉŇĎ×ÁÔŘ"
#: src/LyX.cpp:587
msgid "&Use Default"
msgstr "đĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
msgid "&Exit LyX"
msgstr "÷ŮĘÔÉ ÉÚ LyXÁ"
#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:858
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
#: src/LyX.cpp:859
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ ×\n"
"%1$s. đŇĎ×ĹŇŘÔĹ, ŢÔĎ ÜÔĎÔ ĐŐÔŘ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ,\n"
"ÄĎÓÔŐĐĹÎ ÄĚŃ ÚÁĐÉÓÉ É ĐĎĐŇĎÂŐĘÔĹ ĹÝŁ ŇÁÚ."
#: src/LyX.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "îĹÔ ËÁÔÁĚĎÇÁ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ LyX. úÁ×ĹŇŰĹÎÉĹ ŇÁÂĎÔŮ."
#: src/LyX.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr "÷Ů ŐËÁÚÁĚÉ ÎĹÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ LyX."
#: src/LyX.cpp:974
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "LyX: ÓĎÚÄÁŔ ËÁÔÁĚĎÇ "
#: src/LyX.cpp:976
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "îĹÔ ËÁÔÁĚĎÇÁ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ LyX. úÁ×ĹŇŰĹÎÉĹ ŇÁÂĎÔŮ."
#: src/LyX.cpp:980
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: óĎÚÄÁŁÔÓŃ ËÁÔÁĚĎÇ %1$s"
#: src/LyX.cpp:985
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ÓĎÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁĚĎÇÁ. úÁ×ĹŇŰĹÎÉĹ ŇÁÂĎÔŮ."
#: src/LyX.cpp:1153
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "óĐÉÓĎË ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮČ ĆĚÁÇĎ× ĎÔĚÁÄËÉ:"
#: src/LyX.cpp:1157
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŐŇĎ×ĹÎŘ ĎÔĚÁÄËÉ ÎÁ %1$s"
#: src/LyX.cpp:1168
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"úÁĐŐÓË: lyx [ ËĚŔŢÉ ËĎÍÁÎÄÎĎĘ ÓÔŇĎËÉ ] [ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ_ĆÁĘĚÁ.lyx ... ]\n"
"÷ĎÚÍĎÖÎŮĹ ËĚŔŢÉ (ÂŐÄŘÔĹ ×ÎÉÍÁÔĹĚŘÎŮ Ë ŇĹÇÉÓÔŇŐ ÂŐË×):\n"
"\t-help ÄÁÎÎÁŃ ĐĎÄÓËÁÚËÁ\n"
"\t-userdir dir ĐĎĐŇĎÂĎ×ÁÔŘ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ × dir\n"
"\t-sysdir dir ĐĎĐŇĎÂĎ×ÁÔŘ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÓÉÓÔĹÍÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ × dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ ĐŇÉ ÚÁĐŐÓËĹ\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" ×ŮÂĎŇ ŇĹÖÉÍĎ× ĎÔĚÁÄËÉ\n"
" úÁĐŐÓÔÉÔĹ `lyx -dbg' ŢÔĎÂŮ Ő×ÉÄĹÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇĹÖÉÍĎ×\n"
"\t-x [--execute] ËĎÍÁÎÄÁ\n"
" ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ŐËÁÚÁÎÎŐŔ ËĎÍÁÎÄŐ lyx.\n"
"\t-e [--export] ĆĎŇÍÁÔ\n"
" ÜËÓĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ ĆÁĘĚ × ŐËÁÚÁÎÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ.\n"
"\t-i [--import] ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚ\n"
" ÉÍĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ ÚÁÄÁÎÎŮĘ ĆÁĘĚ × ŐËÁÚÁÎÎĎÍ ĆĎŇÍÁÔÁ\n"
"âĎĚĹĹ ĐĎÄŇĎÂÎĎĹ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ËĎÍÁÎÄÎĎĘ ÓÔŇĎËÉ ÍĎÖÎĎ ÎÁĘÔÉ × ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ (man)."
#: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "ëÁÔÁĚĎÇ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ: "
#: src/LyX.cpp:1209
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "ďÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ËĚŔŢÁ -sysdir"
#: src/LyX.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "ëÁÔÁĚĎÇ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ: "
#: src/LyX.cpp:1221
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "ďÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ËĚŔŢÁ -userdir"
#: src/LyX.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ"
#: src/LyX.cpp:1233
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "ďÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ ËĎÍÁÎÄÁ ĐĎÓĚĹ ËĚŔŢÁ --execute"
#: src/LyX.cpp:1244
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "ďÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ ÔÉĐ ĆÁĘĚÁ [ÎÁĐŇÉÍĹŇ, latex, ps...] ĐĎÓĚĹ ËĚŔŢÁ --export"
#: src/LyX.cpp:1257
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "ďÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ ÔÉĐ ĆÁĘĚÁ [ÎÁĐŇÉÍĹŇ, latex, ps...] ĐĎÓĚĹ ËĚŔŢÁ --import"
#: src/LyX.cpp:1262
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "îĹ ŐËÁÚÁÎĎ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ --import"
#: src/LyXFunc.cpp:111
msgid "Running configure..."
msgstr "÷ŮĐĎĚÎŃŔ ËĎÎĆÉÇŐŇÉŇĎ×ÁÎÉĹ..."
#: src/LyXFunc.cpp:121
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "đĹŇĹÚÁÇŇŐÖÁŔ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉŔ..."
#: src/LyXFunc.cpp:127
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "óÉÓÔĹÍÁ ÂŮĚÁ ĐĹŇĹËĎÎĆÉÇŐŇÉŇĎ×ÁÎÁ."
#: src/LyXFunc.cpp:128
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:134
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "óÉÓÔĹÍÁ ÂŮĚÁ ĐĹŇĹËĎÎĆÉÇŐŇÉŇĎ×ÁÎÁ."
#: src/LyXFunc.cpp:135
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:358
msgid "Unknown function."
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ."
#: src/LyXFunc.cpp:390
msgid "Nothing to do"
msgstr "÷ŮĐĎĚÎŃÔŘ ÎĹŢĹÇĎ"
#: src/LyXFunc.cpp:409
msgid "Unknown action"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ"
#: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
msgid "Command disabled"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ĎÔËĚŔŢĹÎÁ"
#: src/LyXFunc.cpp:422
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÎĹÄĎĐŐÓÔÉÍÁ ÂĹÚ ĎÔËŇŮÔŮČ ÄĎËŐÍĹÎÔĎ×"
#: src/LyXFunc.cpp:657
msgid "Document is read-only"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ÄĎÓÔŐĐĹÎ ÔĎĚŘËĎ ÄĚŃ ŢÔĹÎÉŃ"
#: src/LyXFunc.cpp:666
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "üÔÁ ŢÁÓÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ŐÄÁĚĹÎÁ"
#: src/LyXFunc.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
msgid "Save changed document?"
msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÔĹËŐÝÉĘ ÄĎËŐÍĹÎÔ?"
#: src/LyXFunc.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ × ĆÁĘĚ"
#: src/LyXFunc.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ!"
#: src/LyXFunc.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:835
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "÷ĹŇÎŐÔŘÓŃ Ë ÓĎČŇÁÎŁÎÎĎĘ ×ĹŇÓÉÉ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ?"
#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
msgid "&Revert"
msgstr "÷ĹŇÎŐÔŘÓŃ Ë ÓĎČŇÁÎŁÎÎĎÍŐ"
#: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
msgid "Missing argument"
msgstr "ďÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ ÁŇÇŐÍĹÎÔ"
#: src/LyXFunc.cpp:1060
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "ďÔËŇŮ×ÁĹÍ ĆÁĘĚ ĐĎÍĎÝÉ %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:1303
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "ďÔËŇŮ×ÁĹÔÓŃ ÄĎËŐÍĹÎÔ-ĐĎÔĎÍĎË %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:1412
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ: set-color <lyx_name> <x11_name>"
#: src/LyXFunc.cpp:1423
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"őÓÔÁÎĎ×ËÁ Ă×ĹÔÁ ÎĹ ŐÄÁĚÁÓŘ \"%1$s\" - Ă×ĹÔ ÎĹ ĎĐŇĹÄĹĚŁÎ ÉĚÉ ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÂŮÔŘ "
"ĐĹŇĹĎĐŇĹÄĹĚŁÎ"
#: src/LyXFunc.cpp:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "đĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ÄĚŃ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ|#ä"
#: src/LyXFunc.cpp:1520
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÄĎËŐÍĹÎÔ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/LyXFunc.cpp:1788
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ĐĹŇĹÚÁÇŇŐÖĹÎ."
#: src/LyXFunc.cpp:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ "
#: src/LyXFunc.cpp:1827
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "äĎÂŇĎ ĐĎÖÁĚĎ×ÁÔŘ × LyX!"
#: src/LyXFunc.cpp:1848
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚŐŔ ÄĎËŐÍĹÎÔ Ë ÎĎ×ĎÍŐ ËĚÁÓÓŐ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ..."
#: src/LyXRC.cpp:2585
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
"ďĐŇĹÄĹĚŃĹÔ, ÓŢÉÔÁÔŘ ĚÉ ŇÁÚÄĹĚŘÎĎ ÎÁĐÉÓÁÎÎŮĹ ÓĚĎ×Á, ÎÁĐŇÉÍĹŇ \"diskdrive\" "
"ÄĚŃ \"disk drive\", ÄĎĐŐÓÔÉÍŮÍÉ ÓĚĎ×ÁÍÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2590
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "őËÁÖÉÔĹ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĘ ŃÚŮË. đĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ŃÚŮË ÄĎËŐÍĹÎÔÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2594
#, fuzzy
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
"éÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ×ÎĹŰÎĹĘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ, ĎÔŇÉÓĎ×Ů×ÁŔÝĹĘ ÔÁÂĚÉĂŮ ĐŇÉ "
"×Ů×ĎÄĹ × ĐŇĎÓÔĎĘ ÔĹËÓÔ. îÁĐŇÉÍĹŇ \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ÇÄĹ $$FName "
"-- ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ. ĺÓĚÉ ŐËÁÚÁÎĎ \"none\" ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ×ÎŐÔŇĹÎÎŃŃ "
"ĐĎÄĐŇĎÇŇÁÍÍÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2602
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"óÎÉÍÉÔĹ ĎÔÍĹÔËŐ, ĹÓĚÉ ×Ů ÎĹ ČĎÔÉÔĹ, ŢÔĎÂŮ ×ŮÄĹĚĹÎÎŮĘ ÔĹËÓÔ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ "
"ÚÁÍĹÝÁĚÓŃ ÔĹÍ, ŢÔĎ ×Ů ĐĹŢÁÔÁĹÔĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2606
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"óÎÉÍÉÔĹ ĎÔÍĹÔËŐ, ĹÓĚÉ ÎĹ ČĎÔÉÔĹ, ŢÔĎÂŮ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ËĚÁÓÓÁ ŐÓÔÁÎÁ×ĚÉ×ÁĚÉÓŘ ĐĎ "
"ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ĐĎÓĚĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ËĚÁÓÓÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2610
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"đŇĎÍĹÖŐÔĎË ×ŇĹÍĹÎÉ ÍĹÖÄŐ Á×ÔĎÓĎČŇÁÎĹÎÉŃÍÉ (× ÓĹËŐÎÄÁČ). 0 ĎÚÎÁŢÁĹÔ ÎĹ "
"×ŮĐĎĚÎŃÔŘ Á×ÔĎÓĎČŇÁÎĹÎÉĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2617
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
"úÄĹÓŘ ŐËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ ĐŐÔŘ ÄĚŃ ŇÁÓĐĎĚĎÖĹÎÉŃ ŇĹÚĹŇ×ÎŮČ ĆÁĘĚĎ×. ĺÓĚÉ ŐËÁÚÁÎÁ "
"ĐŐÓÔÁŃ ÓÔŇĎËÁ, LyX ÂŐÄĹÔ ÓĎÚÄÁ×ÁÔŘ ŇĹÚĹŇ×ÎŮĘ ĆÁĘĚ × ÔĎÍ ËÁÔÁĚĎÇĹ, ÇÄĹ "
"ÎÁČĎÄÉÔÓŃ ŇĹÄÁËÔÉŇŐĹÍŮĘ ĆÁĘĚ."
#: src/LyXRC.cpp:2621
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2625
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"ćÁĘĚ Ó ŇÁÓËĚÁÄËÁÍÉ ËĚÁ×ÉÁÔŐŇŮ. íĎÖÎĎ ŐËÁÚÁÔŘ ĐĎĚÎŮĘ ĐŐÔŘ, ÉĚÉ ÖĹ LyX ÂŐÄĹÔ "
"ÉÓËÁÔŘ ĆÁĘĚ × ËÁÔÁĚĎÇÁČ bind/ ÇĚĎÂÁĚŘÎŮČ É ĚĎËÁĚŘÎŮČ ÎÁÓÔŇĎĹË. éÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ "
"ÜÔŐ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ, ĹÓĚÉ X-ÓĹŇ×ĹŇ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ĐĹŇĹËĚŔŢĹÎÉĹ ÎŐÖÎŮČ ×ÁÍ "
"ŇÁÓËĚÁÄĎË."
#: src/LyXRC.cpp:2629
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
"ďÔÍĹÔŘÔĹ, ŢÔĎÂŮ ĎÓŐÝĹÓÔ×ĚŃĚÁÓŘ ĐŇĎ×ĹŇËÁ, ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ ĚÉ ĹÝŁ ĆÁĘĚ, ËĎÔĎŇŮĘ "
"ĹÓÔŘ × ÓĐÉÓËĹ ÎĹÄÁ×ÎÉČ."
#: src/LyXRC.cpp:2633
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"ďĐŇĹÄĹĚŃĹÔ ËÁË ÚÁĐŐÓËÁÔŘ chktex. îÁĐŇÉÍĹŇ, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
"-n25 -n30 -n38\" ďÂŇÁÝÁĘÔĹÓŘ Ë ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ ĐĎ ChkTeX."
#: src/LyXRC.cpp:2643
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"ďÂŮŢÎĎ × LyX'Ĺ ĐŇÉ ĐĹŇĹÍĹÝĹÎÉÉ ĐĎ ÔĹËÓÔŐ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ ĐĎĚĎÓŮ ĐŇĎËŇŐÔËÉ ĐĎÚÉĂÉŃ "
"ËŐŇÓĎŇÁ ÎĹ ĎÂÎĎ×ĚŃĹÔÓŃ. ďÔÍĹÔŘÔĹ ÜÔĎÔ ĐŐÎËÔ, ĹÓĚÉ ×Ů ĐŇĹÄĐĎŢÉÔÁĹÔĹ ×ÓĹÇÄÁ "
"×ÉÄĹÔŘ ËŐŇÓĎŇ ÎÁ ÜËŇÁÎĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2647
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2658
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"úÄĹÓŘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ĎÂŮËÎĎ×ĹÎÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ strftime; ÓÍĎÔŇÉÔĹ man strftime ÄĚŃ "
"ĐĎÄŇĎÂÎĎĘ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ. îÁĐŇÉÍĹŇ \"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/LyXRC.cpp:2662
#, fuzzy
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
"ćÁĘĚ Ó ŇÁÓËĚÁÄËÁÍÉ ËĚÁ×ÉÁÔŐŇŮ. íĎÖÎĎ ŐËÁÚÁÔŘ ĐĎĚÎŮĘ ĐŐÔŘ, ÉĚÉ ÖĹ LyX ÂŐÄĹÔ "
"ÉÓËÁÔŘ ĆÁĘĚ × ËÁÔÁĚĎÇÁČ bind/ ÇĚĎÂÁĚŘÎŮČ É ĚĎËÁĚŘÎŮČ ÎÁÓÔŇĎĹË. éÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ "
"ÜÔŐ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ, ĹÓĚÉ X-ÓĹŇ×ĹŇ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ĐĹŇĹËĚŔŢĹÎÉĹ ÎŐÖÎŮČ ×ÁÍ "
"ŇÁÓËĚÁÄĎË."
#: src/LyXRC.cpp:2666
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "îĎ×ŮĹ ÄĎËŐÍĹÎÔŮ ÂŐÄŐÔ ÓĎÚÄÁ×ÁÔŘÓŃ ÎÁ ÜÔĎÍ ŃÚŮËĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2670
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "őËÁÖÉÔĹ ŇÁÚÍĹŇ ÂŐÍÁÇÉ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ."
#: src/LyXRC.cpp:2674
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
"ó×ĎŇÁŢÉ×ÁÔŘ ĚÉ ÄÉÁĚĎÇÉ ĐŇÉ Ó×ĎŇÁŢÉ×ÁÎÉÉ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ. "
"(đĎÄĹĘÓÔ×ŐĹÔ ÔĎĚŘËĎ ÎÁ ×ÎĎ×Ř ĎÔËŇŮ×ÁĹÍŮĹ ÄÉÁĚĎÇÉ.)"
#: src/LyXRC.cpp:2678
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "őËÁÖÉÔĹ ËÁË LyX ÂŐÄĹÔ ĐĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ×ÓŔ ÇŇÁĆÉËŐ × ÄĎËŐÍĹÎÔĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2682
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
"đŐÔŘ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ÄĚŃ ×ÁŰÉČ ÄĎËŐÍĹÎÔĎ×. đŐÓÔĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ×ŮÂÉŇÁĹÔ ËÁÔÁĚĎÇ, ÉÚ "
"ËĎÔĎŇĎÇĎ ÂŐÄĹÔ ÚÁĐŐÓËÁÔŘÓŃ LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2687
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "őËÁÖÉÔĹ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ÓÉÍ×ĎĚŮ, ËĎÔĎŇŮĹ ÍĎÇŐÔ ÂŮÔŘ ŢÁÓÔŘŔ ÓĚĎ×Á."
#: src/LyXRC.cpp:2691
#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"đŐÔŘ, ĐĎ ËĎÔĎŇĎÍŐ LyX ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹČĎÄÉÔŘ ĐŇÉ ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎÓÔÉ ×ŮÂŇÁÔŘ ŰÁÂĚĎÎ. "
"đŐÓÔĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĎÚÎÁŢÁĹÔ, ŢÔĎ ÂŐÄĹÔ ×ŮÂŇÁÎ ËÁÔÁĚĎÇ, ÉÚ ËĎÔĎŇĎÇĎ LyX ÂŮĚ "
"ÚÁĐŐÝĹÎ."
#: src/LyXRC.cpp:2695
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
"ëĎÄÉŇĎ×ËÁ ÓÉÍ×ĎĚĎ×, ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÍÁŃ ĐÁËĹÔĎÍ fontenc LaTeX. äĚŃ ×ÓĹČ ŃÚŮËĎ×, "
"ËŇĎÍĹ ÁÎÇĚÉĘÓËĎÇĎ, ĎÓĎÂĹÎÎĎ ŇĹËĎÍĹÎÄŐĹÔÓŃ ËĎÄÉŇĎ×ËÁ T1."
#: src/LyXRC.cpp:2702
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2711
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
"éÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ ÜÔĎ ÄĚŃ ŐÓÔÁÎĎ×ËÉ ËĎŇŇĹËÔÎĎĘ ŇÁÓËĚÁÄËÉ ÄĚŃ ×ÁŰĹĘ ËĚÁ×ÉÁÔŐŇŮ. ÷ÁÍ "
"ĐĎÔŇĹÂŐĹÔÓŃ ÜÔÁ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ, ĹÓĚÉ ×Ů, ÎÁĐŇÉÍĹŇ, ÚÁČĎÔÉÔĹ ÎÁÂÉŇÁÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔŮ "
"ÎÁ ÎĹÍĹĂËĎÍ ŃÚŮËĹ ÎÁ ÁÍĹŇÉËÁÎÓËĎĘ ËĚÁ×ÉÁÔŐŇĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2715
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎĎĹ ŢÉÓĚĎ ÓĚĎ× × ÉÎÉĂÉÁĚÉÚÁĂÉĎÎÎĎĘ ÓÔŇĎËĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎĘ ÍĹÔËÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2719
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
"ďÔÍĹÔŘÔĹ, ĹÓĚÉ × ÎÁŢÁĚĹ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ÔŇĹÂŐĹÔÓŃ ËĎÍÁÎÄÁ ĐĹŇĹËĚŔŢĹÎÉŃ ŃÚŮËÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2723
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "ďÔÍĹÔŘÔĹ, ĹÓĚÉ × ËĎÎĂĹ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ÔŇĹÂŐĹÔÓŃ ËĎÍÁÎÄÁ ĐĹŇĹËĚŔŢĹÎÉŃ ŃÚŮËÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2727
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"ëĎÍÁÎÄÁ LaTeX ÄĚŃ ĐĹŇĹËĚŔŢĹÎÉŃ ĎÔ ŃÚŮËÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ Ë ÄŇŐÇĎÍŐ ŃÚŮËŐ. îÁĐŇÉÍĹŇ "
"\\selectlanguage{$$lang}, ÇÄĹ $$lang ÚÁÍĹÎŃĹÔÓŃ ÎÁÚ×ÁÎÉĹÍ ÄŇŐÇĎÇĎ ŃÚŮËÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2731
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ LaTeX ÄĚŃ ×ĎÚ×ŇÁÝĹÎÉŃ ĎÂŇÁÔÎĎ Ë ŃÚŮËŐ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2735
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ LaTeX ÄĚŃ ĚĎËÁĚŘÎĎÇĎ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ŃÚŮËÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2739
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"óÎÉÍÉÔĹ ĎÔÍĹÔËŐ ŢÔĎÂŮ ŃÚŮË(É) ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁĚÓŃ ËÁË ÁŇÇŐÍĹÎÔ × \\documentclass."
#: src/LyXRC.cpp:2743
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"ëĎÍÁÎÄÁ LaTeX ÄĚŃ ÚÁÇŇŐÚËÉ ŃÚŮËĎ×ĎÇĎ ĐÁËĹÔÁ. îÁĐŇÉÍĹŇ \"\\usepackage{babel}"
"\", \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:2747
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"óÎÉÍÉÔĹ ĎÔÍĹÔËŐ, ŢÔĎÂŮ babel ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁĚÓŃ, ËĎÇÄÁ ŃÚŮË ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ÓĎ×ĐÁÄÁĹÔ Ó "
"ŃÚŮËĎÍ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/LyXRC.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "óÎÉÍÉÔĹ ĎÔÍĹÔËŐ, ŢÔĎÂŮ LyX ÎĹ ÓĎÚÄÁ×ÁĚ ŇĹÚĹŇ×ÎŮĹ ĆÁĘĚŮ."
#: src/LyXRC.cpp:2755
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"óÎÉÍÉÔĹ ĎÔÍĹÔËŐ, ŢÔĎÂŮ ÎĹ ÚÁÇŇŐÖÁÔŘ ĆÁĘĚŮ, ĎÔËŇŮÔŮĹ × ĐĎÓĚĹÄÎĹĘ ÓĹÓÓÉÉ LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2759
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "óÎÉÍÉÔĹ ĎÔÍĹÔËŐ, ŢÔĎÂŮ LyX ÎĹ ÓĎÚÄÁ×ÁĚ ŇĹÚĹŇ×ÎŮĹ ĆÁĘĚŮ."
#: src/LyXRC.cpp:2763
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
"ďÔÍĹÔŘÔĹ ÄĚŃ ×ËĚŔŢĹÎÉŃ ĐĎÄŢŁŇËÉ×ÁÎÉŃ ÓĚĎ×, ÎÁĐÉÓÁÎÎŮČ × ŃÚŮËĹ, ĎÔĚÉŢÎĎÍ ĎÔ "
"ŃÚŮËÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2767
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2772
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2776
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2780
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2784
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2788
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2792
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2796
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2800
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2804
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"íÁËÓÉÍÁĚŘÎĎĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÎĹÄÁ×ÎÉČ ĆÁĘĚĎ× (%1$d), ËĎÔĎŇŮĹ ÂŐÄŐÔ ĐĎËÁÚŮ×ÁÔŘÓŃ × "
"ÍĹÎŔ ćÁĘĚ."
#: src/LyXRC.cpp:2809
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"üÔÉ ËÁÔÁĚĎÇÉ ÂŐÄŐÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎŮ ÄĎ ĎÂŇÁÂĎÔËÉ ĐĹŇĹÍĹÎÎĎĘ ÓŇĹÄŮ PATH. "
"őËÁÚŮ×ÁĘÔĹ ÉČ × ÔĎÍ ×ÉÄĹ, ËÁË ĐŇÉÎŃÔĎ × ×ÁŰĹĘ ĎĐĹŇÁĂÉĎÎÎĎĘ ÓÉÓÔĹÍĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2816
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
"őËÁÖÉÔĹ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĘ ĚÉŢÎŮĘ ÓĚĎ×ÁŇÎŮĘ ĆÁĘĚ. îÁĐŇÉÍĹŇ \".ispell_english\"."
#: src/LyXRC.cpp:2820
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĆĎŇÍŐĚŮ ÔÁË, ËÁË ĎÎÉ ÂŐÄŐÔ ×ŮÇĚŃÄĹÔŘ ĐŇÉ ĐĹŢÁÔÉ"
#: src/LyXRC.cpp:2824
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"ő ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎ ĐĎËÁÚŮ×ÁĹÍŮČ ĆĎŇÍŐĚ ÂŐÄŐÔ ÍĹÔËÉ \"(#)\" ×ÍĹÓÔĎ ÎĎÍĹŇĎ×"
#: src/LyXRC.cpp:2828
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐĎËÁÚÁ ÄĎ ĐĎÄČĎÄŃÝĹÇĎ ."
#: src/LyXRC.cpp:2832
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ÎŐÖÎĎ ĚÉ ÓĎÂÉŇÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ ËÁÖÄĎĘ ËĎĐÉÉ ×ÍĹÓÔĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2836
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ŢÉÓĚÁ ËĎĐÉĘ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2840
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
"đŇÉÎÔĹŇ ÄĚŃ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉŃ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ. ĺÓĚÉ ÎÉŢĹÇĎ ÎĹ ŐËÁÚÁÎĎ, LyX ÂŐÄĹÔ "
"ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐĹŇĹÍĹÎÎŐŔ ĎËŇŐÖĹÎÉŃ PRINTER."
#: src/LyXRC.cpp:2844
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ ÔĎĚŘËĎ ŢŁÔÎŮČ ÓÔŇÁÎÉĂ."
#: src/LyXRC.cpp:2848
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ, ËĎÔĎŇŮĹ ÂŐÄŐÔ ĐĹŇĹÄÁÎŮ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ĐĹŢÁÔÉ ĐĎÓĚĹ ×ÓĹČ "
"ĎÓÔÁĚŘÎŮČ, ÎĎ ĐĹŇĹÄ ÎÁÚ×ÁÎÉĹÍ ĆÁĘĚÁ DVI, ËĎÔĎŇŮĘ ÄĎĚÖĹÎ ÂŮÔŘ ŇÁÓĐĹŢÁÔÁÎ."
#: src/LyXRC.cpp:2852
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "ňÁÓŰÉŇĹÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ ĐĹŢÁÔÁŔÝĹĘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ. ďÂŮŢÎĎ \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:2856
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ × ĚÁÎÄŰÁĆÔÎĎĘ ĎŇÉĹÎÔÁĂÉÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2860
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ ÔĎĚŘËĎ ÎĹŢŁÔÎŮČ ÓÔŇÁÎÉĂ."
#: src/LyXRC.cpp:2864
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ŇÁÚÄĹĚŁÎÎĎÇĎ ÚÁĐŃÔŮÍÉ ÓĐÉÓËÁ ÓÔŇÁÎÉĂ ÄĚŃ ĐĹŢÁÔÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2868
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ÚÁÄÁÎÉŃ ŇÁÚÍĹŇĎ× ÂŐÍÁÇÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2872
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ĆĎŇÍÁÔ ÂŐÍÁÇÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2876
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ÚÁÄÁÎÉŃ ĎÂŇÁÔÎĎÇĎ ĐĎŇŃÄËÁ ĐĹŢÁÔÉ ÓÔŇÁÎÉĂ."
#: src/LyXRC.cpp:2880
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"ëĎÇÄÁ ÜÔĎÔ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ĎÔÍĹŢĹÎ, ÄĎËŐÍĹÎÔ ĐĹŢÁÔÁĹÔÓŃ × ĆÁĘĚ, Á ĐĎÔĎÍ ×ŮÚŮ×ÁĹÔÓŃ "
"ĎÔÄĹĚŘÎÁŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ÜÔĎÇĎ ĆÁĘĚÁ Ó ÄÁÎÎŮÍ ÎÁÚ×ÁÎÉĹÍ É ĐÁŇÁÍĹÔŇÁÍÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2884
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
"ĺÓĚÉ ×Ů ŐËÁÖĹÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ × ÄÉÁĚĎÇĹ ĐĹŢÁÔÉ, ÓĚĹÄŐŔÝÉĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔ "
"prepended along Ó ÎÁÚ×ÁÎÉĹÍ ĐŇÉÎÔĹŇÁ ĐĎÓĚĹ ËĎÍÁÎÄŮ ĐĹŢÁÔÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2888
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÝĹĘ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ĐĹŢÁÔÁÔŘ × ĆÁĘĚ."
#: src/LyXRC.cpp:2892
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ĐĹŢÁÔÉ ĐĹŢÁÔÁÔŘ ÎÁ ŐËÁÚÁÎÎĎÍ ĐŇÉÎÔĹŇĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2896
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "ďÔÍĹÔŘÔĹ, ŢÔĎÂŮ LyX ĐĹŇĹÄÁ×ÁĚ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ ×ÁŰĹĘ ËĎÍÁÎÄĹ ĐĹŢÁÔÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2900
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
"đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐĹŢÁÔÉ, ËĎÔĎŇĎĘ ×Ů ĐĎĚŘÚŐĹÔĹÓŘ, ÎÁĐŇÉÍĹŇ \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/LyXRC.cpp:2908
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2912
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
"DPI (ËĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÔĎŢĹË ÎÁ ÄŔĘÍ) ×ÁŰĹÇĎ ÍĎÎÉÔĎŇÁ ĎĐŇĹÄĹĚŃĹÔÓŃ LyX "
"Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ.ĺÓĚÉ LyX ÓÄĹĚÁĚ ÜÔĎ ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎ, ×Ů ÍĎÖĹÔĹ ŐËÁÚÁÔŘ ĐŇÁ×ÉĚŘÎĎĹ "
"ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÚÄĹÓŘ."
#: src/LyXRC.cpp:2918
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "üËŇÁÎÎŮĹ ŰŇÉĆÔŮ, ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĹ ÄĚŃ ĐĎËÁÚÁ ÔĹËÓÔÁ ĐŇÉ ŇĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÎÉÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2927
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
"ňÁÚŇĹŰÉÔŘ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉĹ ŇÁÓÔŇĎ×ŮČ ŰŇÉĆÔĎ×. đŇÉ ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÎĎĘ ĎÔÍĹÔËĹ "
"ÎĹËĎÔĎŇŮĹ ŰŇÉĆÔŮ ÍĎÇŐÔ ×ŮÇĚŃÄĹÔŘ ÚÁÚŐÂŇĹÎÎŮÍÉ. ĺÓĚÉ ĎÔÍĹÔËÁ ÓÎŃÔÁ, LyX "
"×ÍĹÓÔĎ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÂĚÉÖÁĘŰÉĘ ĐĎ ŇÁÚÍĹŇŐ ÄĎÓÔŐĐÎŮĘ "
"ŰŇÉĆÔ."
#: src/LyXRC.cpp:2931
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "ňÁÚÍĹŇŮ ŰŇÉĆÔĎ×, ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĹ ÄĚŃ ×ŮŢÉÓĚĹÎÉŃ ŇÁÚÍĹŇÁ ÜËŇÁÎÎŮČ ŰŇÉĆÔĎ×."
#: src/LyXRC.cpp:2936
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
"íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÄĚŃ ÜËŇÁÎÎŮČ ŰŇÉĆÔĎ×. őËÁÚÁÎÉĹ 100% ÂŐÄĹÔ ÄÁ×ÁÔŘ ŰŇÉĆÔŮ "
"ÔÁËĎÇĎ ÖĹ ŇÁÚÍĹŇÁ, ËÁË É ÎÁ ÂŐÍÁÇĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2940
#, fuzzy
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr "ňÁÚŇĹŰÉÔŘ ÍĹÎĹÄÖĹŇŐ ÓĹÁÎÓĎ× ÓĎČŇÁÎŃÔŘ É ×ĎÓÓÔÁÎÁ×ĚÉ×ÁÔŘ ŇÁÚÍĹŇŮ ĎËÎÁ."
#: src/LyXRC.cpp:2944
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
"őËÁÚÁÎÉĹ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ÚÄĹÓŘ ÚÁĐŐÓËÁĹÔ lyxserver. ôŇŐÂŮ ĐĎĚŐŢÁŔÔ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ "
"ŇÁÓŰÉŇĹÎÉĹ \"in\" É \"out\". ôĎĚŘËĎ ÄĚŃ ĐŇĎÄ×ÉÎŐÔŮČ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹĘ."
#: src/LyXRC.cpp:2951
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "óÎÉÍÉÔĹ ĎÔÍĹÔËŐ, ĹÓĚÉ ×Ů ÎĹ ČĎÔÉÔĹ ×ÉÄĹÔŘ ÚÁÓÔÁ×ËŐ ĐŇÉ ÚÁĐŐÓËĹ."
#: src/LyXRC.cpp:2955
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÔŇĹÂŐĹÍŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ"
#: src/LyXRC.cpp:2959
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"LyX ÂŐÄĹÔ ŇÁÚÍĹÝÁÔŘ Ó×ĎÉ ×ŇĹÍĹÎÎŮĹ ËÁÔÁĚĎÇÉ ĐĎ ÜÔĎÍŐ ĐŐÔÉ. ďÎÉ ÂŐÄŐÔ ŐÄÁĚĹÎŮ "
"ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ ÉÚ LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2963
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"đŐÔŘ, ĐĎ ËĎÔĎŇĎÍŐ LyX ÂŐÄĹÔ ĐĹŇĹČĎÄÉÔŘ ĐŇÉ ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎÓÔÉ ×ŮÂŇÁÔŘ ŰÁÂĚĎÎ. "
"đŐÓÔĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĎÚÎÁŢÁĹÔ, ŢÔĎ ÂŐÄĹÔ ×ŮÂŇÁÎ ËÁÔÁĚĎÇ, ÉÚ ËĎÔĎŇĎÇĎ LyX ÂŮĚ "
"ÚÁĐŐÝĹÎ."
#: src/LyXRC.cpp:2973
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
"ćÁĘĚ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘÓËĎÇĎ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓÁ (UI). íĎÖĹÔ ÂŮÔŘ ĚÉÂĎ ŐËÁÚÁÎ ÁÂÓĎĚŔÔÎŮĘ "
"ĐŐÔŘ, ĚÉÂĎ LyX ÂŐÄĹÔ ÉÓËÁÔŘ ĹÇĎ × ÇĚĎÂÁĚŘÎĎÍ ÉĚÉ ĚĎËÁĚŘÎĎÍ ËÁÔÁĚĎÇĹ ui/."
#: src/LyXRC.cpp:2986
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"őËÁÚŮ×ÁĹÔ, ĐĹŇĹÄÁ×ÁÔŘ ĚÉ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ×ČĎÄÎĎĘ ËĎÄÉŇĎ×ËÉ (-T) × ispell. ďÔÍĹÔŘÔĹ "
"ÜÔĎÔ ĐŐÎËÔ, ĹÓĚÉ ×Ů ÎĹ ÍĎÖĹÔĹ ĐŇĎ×ĹŇÉÔŘ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ ÓĚĎ× Ó ÎĹÁÎÇĚÉĘÓËÉÍÉ "
"ÂŐË×ÁÍÉ × ÎÉČ. üÔĎ ÍĎÖĹÔ ŇÁÂĎÔÁÔŘ ÎĹ ÓĎ ×ÓĹÍÉ ÓĚĎ×ÁŇŃÍÉ."
#: src/LyXRC.cpp:2990
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2994
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3001
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"őËÁÖÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ŐÓÔÁÎĎ×ËÉ ĆĎŇÍÁÔÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÝÉËÁ DVI (ĎÓÔÁ×ŘÔĹ "
"ĐŐÓÔŮÍ ÉĚÉ ××ĹÄÉÔĹ \"-paper\")"
#: src/LyXVC.cpp:91
msgid "Document not saved"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ÎĹ ÓĎČŇÁÎŁÎ"
#: src/LyXVC.cpp:92
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "÷Ů ÄĎĚÖÎŮ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ ĐĹŇĹÄ ÔĹÍ ËÁË ÚÁŇĹÇÉÓÔŇÉŇĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ."
#: src/LyXVC.cpp:117
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: đĹŇ×ĎÎÁŢÁĚŘÎĎĹ ĎĐÉÓÁÎÉĹ"
#: src/LyXVC.cpp:118
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ÎĹÔ ÎÁŢÁĚŘÎĎÇĎ ĎĐÉÓÁÎÉŃ)"
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: óĎĎÂÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ÖŐŇÎÁĚÁ ÓĎĎÂÝĹÎÉĘ"
#: src/LyXVC.cpp:136
msgid "(no log message)"
msgstr "(ÎĹÔ ÓĎĎÂÝĹÎÉĘ)"
#: src/LyXVC.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
"÷ĎÚ×ŇÁÔ Ë ÓĎČŇÁÎŁÎÎĎĘ ×ĹŇÓÉÉ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ %1$s ĐŇÉ×ĹÄŁÔ Ë ĐĎÔĹŇĹ ×ÓĹČ ÔĹËŐÝÉČ "
"ÉÚÍĹÎĹÎÉĘ.\n"
"čĎÔÉÔĹ ĚÉ ÷Ů ×ĹŇÎŐÔŘÓŃ Ë ÓĎČŇÁÎŁÎÎĎĘ ×ĹŇÓÉÉ?"
#: src/LyXVC.cpp:159
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "÷ĹŇÎŐÔŘÓŃ Ë ÓĎČŇÁÎŁÎÎĎĘ ×ĹŇÓÉÉ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ?"
#: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "âĹÓÓÍŮÓĚĹÎÎĎ × ÜÔĎÍ ĆĎŇÍÁÔĹ!"
#: src/Paragraph.cpp:1569
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "÷ŮŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉĹ ÎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎĎ"
#: src/Paragraph.cpp:1570
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX ×ĹŇÓÉÉ "
#: src/Paragraph.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "óĐĹĂÉÁĚŘÎŮĘ ÓÉÍ×ĎĚ"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "ĺÝŁ OS API ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ"
#: src/Text.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ"
#: src/Text.cpp:121
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔÉĐ ÓĐÉÓËÁ toc"
#: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŃÚŮË"
#: src/Text.cpp:263
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:276
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:283
msgid "Unknown token"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔĎËĹÎ"
#: src/Text.cpp:536
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"÷Ů ÎĹ ÍĎÖĹÔĹ ×ÓÔÁ×ĚŃÔŘ ĐŇĎÂĹĚŮ × ÎÁŢÁĚĹ ÁÂÚÁĂÁ. đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ĐŇĎŢÉÔÁĘÔĹ "
"óÁÍĎŐŢÉÔĹĚŘ."
#: src/Text.cpp:547
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"÷Ů ÎĹ ÍĎÖĹÔĹ ××ĎÄÉÔŘ Ä×Á ĐŇĎÂĹĚÁ ĐĎÄŇŃÄ ÔÁËÉÍ ÓĐĎÓĎÂĎÍ. đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, "
"ĐŇĎŢÉÔÁĘÔĹ óÁÍĎŐŢÉÔĹĚŘ."
#: src/Text.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŃÚŮË"
#: src/Text.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "óÔŇ. ĎÔ:"
#: src/Text.cpp:1243
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " × "
# c-format
#: src/Text.cpp:1253
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "űŇÉĆÔ: %1$s"
# c-format
#: src/Text.cpp:1258
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", őŇĎ×ĹÎŘ: %1$d"
#: src/Text.cpp:1264
msgid ", Spacing: "
msgstr ", đŇĎÍĹÖŐÔËÉ: "
#: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
msgid "OneHalf"
msgstr "đĎĚŐÔĎŇÎŮĘ"
#: src/Text.cpp:1276
msgid "Other ("
msgstr "äŇŐÇĎĘ ("
#: src/Text.cpp:1285
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", őŇĎ×ĹÎŘ: "
#: src/Text.cpp:1286
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", áÂÚÁĂ: "
#: src/Text.cpp:1287
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1288
msgid ", Position: "
msgstr ", ňÁÓĐĎĚĎÖĹÎÉĹ: "
#: src/Text.cpp:1294
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1296
msgid ", Boundary: "
msgstr ", çŇÁÎÉĂÁ: "
#: src/Text2.cpp:391
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÓĚĹÄŐŔÝĹĘ ĎŰÉÂËĹ"
#: src/Text2.cpp:431
msgid "Nothing to index!"
msgstr "îĹŢĹÇĎ ÉÎÄĹËÓÉŇĎ×ÁÔŘ!"
#: src/Text2.cpp:433
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "îĹĚŘÚŃ ÉÎÄĹËÓÉŇĎ×ÁÔŘ ÂĎĚĹĹ ŢĹÍ ĎÄÉÎ ÁÂÚÁĂ!"
#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
msgid "Math editor mode"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇĹÖÉÍ"
#: src/Text3.cpp:804
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÍĹÖÓÔŇĎŢÎŮĘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË: "
#: src/Text3.cpp:1018
msgid "Layout "
msgstr "ćĎŇÍÁÔ "
#: src/Text3.cpp:1019
msgid " not known"
msgstr " ÎĹÉÚ×ĹÓÔĹÎ"
#: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
msgid "Character set"
msgstr "ëĎÄÉŇĎ×ËÁ ÓÉÍ×ĎĚĎ×"
#: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "őÓÔÁÎĎ×ĚĹÎĎ ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÁÂÚÁĂÁ"
#: src/TextClass.cpp:134
#, fuzzy
msgid "PlainLayout"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/TextClass.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "ďÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ ÁŇÇŐÍĹÎÔ"
#: src/TextClass.cpp:524
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "ëĎŇĎÔËĎĹ ÚÁÇĚÁ×ÉĹ"
#: src/TextClass.cpp:528
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/Thesaurus.cpp:60
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÔĹÚÁŐŇŐÓÁ"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:469
msgid "Default skip"
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĘ ĎÔÓÔŐĐ ĐĎ ÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Small skip"
msgstr "íÁĚĹÎŘËÉĘ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĘ ĎÔÓÔŐĐ"
#: src/VSpace.cpp:475
msgid "Medium skip"
msgstr "îĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĘ ĎÔÓÔŐĐ"
#: src/VSpace.cpp:478
msgid "Big skip"
msgstr "âĎĚŘŰĎĘ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĘ ĎÔÓÔŐĐ"
#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Vertical fill"
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĘ ŇÁÓÔŃÇÉ×ÁŔÝÉĘÓŃ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË"
#: src/VSpace.cpp:488
msgid "protected"
msgstr "ÚÁÝÉÝŁÎÎŮĘ"
#: src/buffer_funcs.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
"äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ŐÖĹ ÚÁÇŇŐÖĹÎ É ÓĎÄĹŇÖÉÔ ÎĹÓĎČŇÁÎŁÎÎŮĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ.\n"
"čĎÔÉÔĹ ĚÉ ÷Ů ĎÔÂŇĎÓÉÔŘ ÜÔÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ É ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ×ĹŇÓÉŔ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ Ó ÄÉÓËÁ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:70
msgid "Reload saved document?"
msgstr "÷ĹŇÎŐÔŘÓŃ Ë ÓĎČŇÁÎŁÎÎĎÍŐ ÄĎËŐÍĹÎÔŐ"
#: src/buffer_funcs.cpp:71
msgid "&Reload"
msgstr "&đĹŇĹÚÁÇŇŐÚÉÔŘ"
#: src/buffer_funcs.cpp:71
msgid "&Keep Changes"
msgstr "čŇÁÎÉÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
#: src/buffer_funcs.cpp:82
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr ""
"%1$s\n"
" ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐŇĎŢĹÓÔŘ."
#: src/buffer_funcs.cpp:99
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
"äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ĐĎËÁ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ.\n"
"\n"
"čĎÔÉÔĹ ÓĎÚÄÁÔŘ ĹÇĎ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:102
msgid "Create new document?"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ÎĎ×ŮĘ ÄĎËŐÍĹÎÔ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "&Create"
msgstr "óĎÚÄÁÔŘ"
#: src/buffer_funcs.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"őËÁÚÁÎÎŮĘ ŰÁÂĚĎÎ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ\n"
"%1$s\n"
"ÎĹĚŘÚŃ ĐŇĎŢĹÓÔŘ."
#: src/buffer_funcs.cpp:133
msgid "Could not read template"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐŇĎŢÉÔÁÔŘ ŰÁÂĚĎÎ"
#: src/buffer_funcs.cpp:385
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:391
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:394
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Senseless!!! "
msgstr "îĹŢŐ×ÓÔ×ÉÔĹĚŘÎĎÓÔŘ: "
#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
msgstr "îĹÔ ĎÔĚÁÄĎŢÎĎÇĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ"
#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
msgid "General information"
msgstr "ďÂÝÁŃ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ"
#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "÷ÓĹ ĎÔĚÁÄĎŢÎŮĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ"
#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
msgid "All debugging messages"
msgstr "÷ÓĹ ĎÔĚÁÄĎŢÎŮĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ"
#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "ďÔĚÁÄËÁ `%1$s' (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Maths"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Dings 1"
msgstr "íÁŇËĹŇ 1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 2"
msgstr "íÁŇËĹŇ 2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 3"
msgstr "íÁŇËĹŇ 3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 4"
msgstr "íÁŇËĹŇ 4"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁĚĎÇÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "ďŰÉÂËÁ: îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐŇĎŢÉÔÁÔŘ ĆÁĘĚ CREDITS\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔĹ ×ÓŁ ËĎŇŇĹËÔÎĎ, ŢÔĎÂŮ ĎĂĹÎÉÔŘ\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "ÔĎÔ ĎÇŇĎÍÎŮĘ ÔŇŐÄ, ËĎÔĎŇŮĘ ÍÎĎÖĹÓÔ×Ď ĚŔÄĹĘ ×ĚĎÖÉĚÉ × LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"á×ÔĎŇÓËĎĹ ĐŇÁ×Ď ÎÁ LyX (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-2007 çŇŐĐĐÁ ŇÁÚŇÁÂĎÔËÉ LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"üÔÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ - Ó×ĎÂĎÄÎÁŃ; ×Ů ÍĎÖĹÔĹ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃÔŘ ĹŁ É/ÉĚÉ ÉÚÍĹÎŃÔŘ\n"
"× ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ GNU General Public License, ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ\n"
"Free Software Foundation; × ěÉĂĹÎÚÉÉ ×ĹŇÓÉÉ 2, ÉĚÉ (ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ŐÓÍĎÔŇĹÎÉŔ)\n"
"ĚŔÂĎĘ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ Ó ÎÁÄĹÖÄĎĘ, ŢÔĎ ĎÎ ÂŐÄĹÔ ĐĎĚĹÚĹÎ, ÎĎ âĺú ÷óńëéč "
"çáňáîôéę; ÄÁÖĹ ÂĹÚ ĐĎÄŇÁÚŐÍĹ×ÁŔÝĹĘÓŃ äďđőóôéíďóôé đňďäáöé ÉĚÉ đňéçďäîďóôé "
"äěń ďâůţîůč ăĺěĺę. đĎÄŇĎÂÎĹĹ ÓÍ. GNU General Public License; ĹÓĚÉ ÷Ů ÎĹ "
"ĐĎĚŐŢÉĚÉ ĹŁ ËĎĐÉŔ ×ÍĹÓÔĹ Ó ĐŇĎÇŇÁÍÍĎĘ, ĐÉŰÉÔĹ × the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX ×ĹŇÓÉÉ "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
msgid "Library directory: "
msgstr "ëÁÔÁĚĎÇ ÂÉÂĚÉĎÔĹË: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
msgid "User directory: "
msgstr "ëÁÔÁĚĎÇ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ: "
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
msgid "About %1"
msgstr "ď %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
msgid "Preferences"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
msgid "Reconfigure"
msgstr "đĹŇĹËĎÎĆÉÇŐŇÉŇĎ×ÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
msgid "Quit %1"
msgstr "÷ŮĘÔÉ ÉÚ %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
msgid "Exiting."
msgstr "÷ŮČĎÖŐ."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The current document was closed."
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ × ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
"LyX ĐĎĚŐŢÉĚ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ ĎÂ ĎŰÉÂËĹ, ÓĹĘŢÁÓ ĎÎ ĐĎĐŮÔÁĹÔÓŃ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ×ÓĹ "
"ÄĎËŐÍĹÎÔŮ É ×ŮĘÔÉ.\n"
"\n"
"ďŰÉÂËÁ: "
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
"LyX ĐĎĚŐŢÉĚ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ Ď ÓĹŇŘŁÚÎĎĘ ĎŰÉÂËĹ, ÓĹĘŢÁÓ ĎÎ ĐĎĐŮÔÁĹÔÓŃ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ×ÓĹ "
"ÄĎËŐÍĹÎÔŮ É ×ŮĘÔÉ."
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÂÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "âÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŃ BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "őĚÉĂÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "÷ÁŇÉÁÎÔ"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔŮ|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "âÁÚŮ ÄÁÎÎŮČ BibTeX (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ÂÁÚŐ ÄÁÎÎŮČ BiBTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "óÔÉĚÉ BibTeX (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ cÔÉĚŘ BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "âĹÚ ŇÁÍËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr "đŇĎÓÔÁŃ ĐŇŃÍĎŐÇĎĚŘÎÁŃ ŇÁÍËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "ôĎÎËÁŃ Ď×ÁĚŘÎÁŃ ŇÁÍËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Oval frame, thick"
msgstr "ôĎĚÓÔÁŃ Ď×ÁĚŘÎÁŃ ŇÁÍËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Shaded background"
msgstr "úÁÔĹÎŁÎÎŮĘ ĆĎÎ"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Double rectangular frame"
msgstr "ä×ĎĘÎÁŃ ĐŇŃÍĎŐÇĎĚŘÎÁŃ ŇÁÍËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
msgid "Height"
msgstr "÷ŮÓĎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", őŇĎ×ĹÎŘ: "
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
msgid "Total Height"
msgstr "đĎĚÎÁŃ ×ŮÓĎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
msgid "Width"
msgstr "űÉŇÉÎÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
msgid "Box Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÂĚĎËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
msgid "Branch Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ×ĹÔËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
msgid "Branch"
msgstr "÷ĹÔËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Activated"
msgstr "÷ËĚŔŢĹÎĎ"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
msgid "No"
msgstr "îĹÔ"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
msgid "Merge Changes"
msgstr "ďÂßĹÄÉÎÉÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
msgid "No change"
msgstr "âĹÚ ÉÚÍĹÎĹÎÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
msgid "Small Caps"
msgstr "ëÁĐÉÔĹĚŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
msgid "Reset"
msgstr "óÂŇĎÓÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
msgid "Underbar"
msgstr "đĎÄŢŁŇËÎŐÔŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
msgid "Noun"
msgstr "đŇĎĐÉÓÎĎĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
msgid "No color"
msgstr "îĹÔ Ă×ĹÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
msgid "Black"
msgstr "ţŁŇÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
msgid "White"
msgstr "âĹĚŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
msgid "Red"
msgstr "ëŇÁÓÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
msgid "Green"
msgstr "úĹĚŁÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
msgid "Blue"
msgstr "óÉÎÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
msgid "Cyan"
msgstr "çĎĚŐÂĎĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
msgid "Magenta"
msgstr "đŐŇĐŐŇÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "Yellow"
msgstr "öŁĚÔŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
msgid "Text Style"
msgstr "óÔÉĚŘ ÔĹËÓÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&ëĚŔŢ"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
msgid "PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
msgid "PNG"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÓĎČŇÁÎŃĹÍĎÇĎ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
msgid "Canceled."
msgstr "ďÔÍĹÎĹÎĎ."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ.\n"
"\n"
"čĎÔÉÔĹ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ĹÇĎ?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
msgid "Next command"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "ďÇŇÁÎÉŢÉÔĹĚÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
msgid "(None)"
msgstr "(îĹÔ)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "ěÉÎÉÉ ÔÁÂĚÉĂ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "Times Roman"
msgstr "ôÁĘÍÓ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "Palatino"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "Bookman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Utopia"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Bera Serif"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Concrete Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Helvetica"
msgstr "çĹĚŘ×ĹÔÉËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "CM Bright"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Courier"
msgstr "ëŐŇŘĹŇ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "íĎÄŐĚŘ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎ."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
msgid "Document Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
msgid "Length"
msgstr "őËÁÚÁÔŘ ÄĚÉÎŐ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
msgid " (not installed)"
msgstr " (ÎĹ ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎ)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "empty"
msgstr "ĐŐÓÔĎĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
msgid "plain"
msgstr "ĐŇĎÓÔĎĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
msgid "headings"
msgstr "Ó ÚÁÇĎĚĎ×ËÁÍÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
msgid "fancy"
msgstr "ËŇÁÓÉ×ŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
msgid "LaTeX default"
msgstr "LaTeX ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
msgid "``text''"
msgstr "``ÔĹËÓÔ''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
msgid "''text''"
msgstr "''ÔĹËÓÔ''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
msgid ",,text``"
msgstr ",,ÔĹËÓÔ``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
msgid ",,text''"
msgstr ",,ÔĹËÓÔ''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
msgid "<<text>>"
msgstr "<<ÔĹËÓÔ>>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
msgid ">>text<<"
msgstr ">>ÔĹËÓÔ<<"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
msgid "Numbered"
msgstr "îŐÍĹŇĎ×ÁÎÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid "Author-year"
msgstr "á×ÔĎŇ-ÇĎÄ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
msgid "Numerical"
msgstr "ţÉÓĚĎ×ŮĹ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "îĹÄĎÓÔŐĐÎĎ: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
msgid "Document Class"
msgstr "ëĚÁÓÓ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
msgid "Text Layout"
msgstr "íÁËĹÔ ÔĹËÓÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
msgid "Page Margins"
msgstr "đĎĚŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "îŐÍĹŇÁĂÉŃ É ÓĎÄĹŇÖÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
msgid "PDF Properties"
msgstr "ó×ĎĘÓÔ×Á PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
msgid "Math Options"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ÍÁÔĹÍÁÔÉËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
msgid "Float Placement"
msgstr "ňÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ĐĚÁ×ÁŔÝÉČ ĎÂßĹËÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
msgid "Bullets"
msgstr "íÁŇËĹŇŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "Branches"
msgstr "÷ĹÔËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
msgid "Embedded Files"
msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĹ ĆÁĘĚŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "đŇĹÁÍÂŐĚÁ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
msgid "Local layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the same directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "íÁËĹÔ ÔĹËÓÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "óÔŇĹĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÄĎËŐÍĹÎÔ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "ďÔÓĚĹÄÉÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s É %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s É %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "óÔÉĚŘ ÓÉÍ×ĎĚĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÄĎËŐÍĹÎÔ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ËĎÄÁ TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "ěÉÓÔÉÎÇ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s ĎŰÉÂËÉ (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
msgid "Top left"
msgstr "ěĹ×ŮĘ ×ĹŇČÎÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
msgid "Bottom left"
msgstr "ěĹ×ŮĘ ÎÉÖÎÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
msgid "Baseline left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
msgid "Top center"
msgstr "đĎÓĹŇĹÄÉÎĹ Ó×ĹŇČŐ"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
msgid "Bottom center"
msgstr "đĎÓĹŇĹÄÉÎĹ ÓÎÉÚŐ"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "đĎ ÓĹŇĹÄÉÎĹ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎĎ|ă"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
msgid "Top right"
msgstr "óĐŇÁ×Á Ó×ĹŇČŐ"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
msgid "Bottom right"
msgstr "óĐŇÁ×Á ÓÎÉÚŐ"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "ěÉÎÉŃ ÓĐŇÁ×Á|đ"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
msgid "External Material"
msgstr "÷ÎĹŰÎÉĘ ĎÂßĹËÔ"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
msgid "Scale%"
msgstr "íÁÓŰÔÁÂ%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
msgid "Select external file"
msgstr "÷ŮÄĹĚÉÔŘ ×ÎĹŰÎÉĘ ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ĐĚÁ×ÁŔÝÉČ ĎÂßĹËÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
msgid "Graphics"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
msgid "Select graphics file"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆÁĘĚ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "çÁĚĹŇĹŃ|#ç#Ç"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgstr "çÉĐĹŇÓÓŮĚËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
msgid "Child Document"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ-ĐĎÔĎÍĎË"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
msgid "Select document to include"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÄĎËŐÍĹÎÔ ÄĚŃ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔŮ LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
msgid "Label"
msgstr "íĹÔËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
msgid "No language"
msgstr "îĹÔ ŃÚŮËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ĚÉÓÔÉÎÇÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
msgid "No dialect"
msgstr "îĹÔ ÄÉÁĚĹËÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
msgid "LaTeX Log"
msgstr "öŐŇÎÁĚ ÓĎĎÂÝĹÎÉĘ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "LyX: öŐŇÎÁĚ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ĐŇÉ ÂŐË×ÁĚŘÎĎÍ ĐŇĎÇŇÁÍÍÉŇĎ×ÁÎÉÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "öŐŇÎÁĚ ĎŰÉÂĎË lyx2lyx"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
msgid "Version Control Log"
msgstr "öŐŇÎÁĚ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ×ĹŇÓÉŃÍÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "îĹ ÎÁĘÄĹÎ ĚĎÇ-ĆÁĘĚ LaTeX."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "îĹ ÎÁĘÄĹÎ ÖŐŇÎÁĚ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ĐŇÉ ÂŐË×ÁĚŘÎĎÍ ĐŇĎÇŇÁÍÍÉŇĎ×ÁÎÉÉ."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "îĹ ÎÁĘÄĹÎ ĚĎÇ-ĆÁĘĚ lyx2lyx."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
msgid "No version control log file found."
msgstr "öŐŇÎÁĚ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ×ĹŇÓÉŃÍÉ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎ."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
msgid "Math Matrix"
msgstr "íÁÔŇÉĂÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
msgid "Nomenclature"
msgstr "óĐÉÓĎË ĎÂĎÚÎÁŢĹÎÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÚÁÍĹÔËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÁÂÚÁĂÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
msgid "System files|#S#s"
msgstr "óÉÓÔĹÍÎŮĹ ĆÁĘĚŮ|#ó#Ó"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
msgid "User files|#U#u"
msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘÓËÉĹ ĆÁĘĚŮ|#đ#Đ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
msgid "Plain text"
msgstr "ôĎĚŘËĎ ÔĹËÓÔ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
msgid "Date format"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÄÁÔŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "ëĚÁ×ÉÁÔŐŇÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
msgid "Screen fonts"
msgstr "üËŇÁÎÎŮĹ ŰŇÉĆÔŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
msgid "Colors"
msgstr "ă×ĹÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
msgid "Paths"
msgstr "đŐÔÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
msgid "Select directory for example files"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ËÁÔÁĚĎÇ Ó ĆÁĘĚÁÍÉ ĐŇÉÍĹŇĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ËÁÔÁĚĎÇ Ó ŰÁÂĚĎÎÁÍÉ ÄĎËŐÍĹÎÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
msgid "Select a backups directory"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ŇĹÚĹŇ×ÎŮČ ËĎĐÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
msgid "Select a document directory"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ÄĎËŐÍĹÎÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "őËÁÖÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ËÁÎÁĚÁ LyX-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
msgid "Spellchecker"
msgstr "đŇĎ×ĹŇËÁ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
msgid "aspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
msgid "Converters"
msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÔĹĚÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
msgid "File formats"
msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ ĆÁĘĚĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
msgid "Format in use"
msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĘ ĆĎŇÍÁÔ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÄÁĚÉÔŘ ĆĎŇÍÁÔ, ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĘ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ. őÄÁĚÉÔĹ ÓÎÁŢÁĚÁ "
"ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÔĹĚŘ."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
msgid "Printer"
msgstr "đŇÉÎÔĹŇ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
msgid "User interface"
msgstr "éÎÔĹŇĆĹĘÓ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
msgid "Shortcuts"
msgstr "çĎŇŃŢÉĹ ËĚÁ×ÉŰÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
msgid "Function"
msgstr "ćŐÎËĂÉŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ÓĎÚÄÁÎÉÉ ÇĎŇŃŢĹĘ ËĚÁ×ÉŰÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎÁŃ ÉĚÉ ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "îĹ×ĹŇÎÁŃ ÉĚÉ ĐŐÓÔÁŃ ÇĎŇŃŢÁŃ ËĚÁ×ÉŰÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
msgid "Shortcut is already defined"
msgstr "çĎŇŃŢÁŃ ËĚÁ×ÉŰÁ ŐÖĹ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ÇĎŇŃŢŐŔ ËĚÁ×ÉŰŐ × ÓĐÉÓĎË"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
msgid "Identity"
msgstr "ěÉŢÎŮĹ ÄÁÎÎŮĹ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
msgid "Choose bind file"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆÁĘĚ ËĚÁ×ÉÁÔŐŇÎŮČ ÓĎËŇÁÝĹÎÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "đŇÉ×ŃÚËÉ ËĚÁ×ÉŰ LyX (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
msgid "Choose UI file"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆÁĘĚ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓÁ (UI)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "ćÁĘĚŮ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓÁ LyX (*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ŇÁÓËĚÁÄËŐ ËĚÁ×ÉÁÔŐŇŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "ňÁÓËĚÁÄËÉ ËĚÁ×ÉÁÔŐŇŮ LyX (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĚÉŢÎŮĘ ÓĚĎ×ÁŇŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
msgid "*.pws"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
msgid "*.ispell"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
msgid "Print Document"
msgstr "đĹŢÁÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "Print to file"
msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ × ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "ćÁĘĚŮ PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
msgid "Cross-reference"
msgstr "đĹŇĹËŇŁÓÔÎÁŃ ÓÓŮĚËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
msgid "&Go Back"
msgstr "&îÁÚÁÄ"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
msgid "Jump back"
msgstr "÷ĹŇÎŐÔŘÓŃ ĎÂŇÁÔÎĎ"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
msgid "Jump to label"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÍĹÔËĹ"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "îÁĘÔÉ É ÚÁÍĹÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
msgid "Send Document to Command"
msgstr "đĹŇĹÓĚÁÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ × ËĎÍÁÎÄŐ"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "ďŰÉÂËÁ -> ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĆÁĘĚ!"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
msgid "Spellchecker error"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÂŮÔŘ ÚÁĐŐÝĹÎÁ.\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ ĐĎŢĹÍŐ-ÔĎ ÚÁ×ĹŇŰÉĚÁÓŘ.\n"
"÷ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÎÁ ÂŮĚÁ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÁ ĐŇÉÎŐÄÉÔĹĚŘÎĎ."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ.\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ĐŇĎ×ĹŇËÉ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d ÓĚĎ× ĐŇĎ×ĹŇĹÎĎ."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
msgid "One word checked."
msgstr "ďÄÎĎ ÓĚĎ×Ď ĐŇĎ×ĹŇĹÎĎ."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
msgid "Spelling check completed"
msgstr "đŇĎ×ĹŇËÁ ĐŇÁ×ĎĐÉÓÁÎÉŃ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "ěÁÔÉÎÓËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "ó×ĎÄËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "ňÁÓ&ŰÉŇĹÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "áŇÁÂÓËÉĘ (áŇÁ×ÉŃ)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "đĎÄ×ÁŇÉÁÎÔ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "đĎŢÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "ëÁÎÁÄÓËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "ćĎŇÍÁÔ "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "ÂĹÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "îĹÍĹĂËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "ňÁÓ&ŰÉŇĹÎÉĹ:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "ďÂÝÁŃ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "÷ĹŇČÎÉĘ ÉÎÄĹËÓ|É"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "óÉÍ×ĎĚŮ ĆĎÎĹÔÉËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÓÔŇĎË"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematica|a"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "ňÁÚĚÉŢÎĎĹ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÂĚĎËÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "âĚÁÇĎÄÁŇÎĎÓÔÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "ëŐŇÓÉ× ÔĹËÓÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "ňÁÚĚÉŢÎĎĹ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Dingbats"
msgstr "íÁŇËĹŇ 1"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "ëÁÔÁĚĎÎÓËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "îÉÚ ŇŃÄÁ:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "Specialmail"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "îĎÍĹŇ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "ëŐŇÓÉ×ÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "űĎÔĚÁÎÄÓËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "óÂŇĎÓÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "ěÁÔŮŰÓËÉĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "÷Ů×ĎÄ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Musical Symbols"
msgstr "óÉÍ×ĎĚŮ ĆĎÎĹÔÉËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "óÔŇÁÎÉĂ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "óÉÍ×ĎĚŘÎŮĘ"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "ëĎÄÉŇĎ×ËÁ ÓÉÍ×ĎĚĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
msgid "Code Point: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
msgid "Table Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ÔÁÂĚÉĂŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÔÁÂĚÉĂŐ"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
msgid "Outline"
msgstr "óÔŇŐËÔŐŇÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
msgid "Table of Contents"
msgstr "óĎÄĹŇÖÁÎÉĹ"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "List of Equations"
msgstr "óĐÉÓĎË ĚÉÓÔÉÎÇĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "List of Foot notes"
msgstr "óĐÉÓĎË ŇÉÓŐÎËĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "óĐÉÓĎË ĚÉÓÔÉÎÇĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
msgstr "óĐÉÓĎË ÔÁÂĚÉĂ"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
msgstr "óĐÉÓĎË ÔÁÂĚÉĂ"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "List of Notes"
msgstr "óĐÉÓĎË ÔÁÂĚÉĂ"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "List of Citations"
msgstr "óĐÉÓĎË ĚÉÓÔÉÎÇĎ×"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "×ÓĹ ÎĹĐŇĎĂÉÔÉŇĎ×ÁÎÎŮĹ ÓÓŮĚËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
msgid "unknown version"
msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎÁŃ ×ĹŇÓÉŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
msgid "Small-sized icons"
msgstr "íÁĚĹÎŘËÉĹ ÚÎÁŢËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "óŇĹÄÎÉĹ ÚÎÁŢËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
msgid "Big-sized icons"
msgstr "&âĎĚŘŰÉĹ ÚÎÁŢËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
msgid "Select template file"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆÁĘĚ ŰÁÂĚĎÎÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "űÁÂĚĎÎŮ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔŮ LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
msgid "Document not loaded."
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
msgid "Select document to open"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÄĎËŐÍĹÎÔ ÄĚŃ ĎÔËŇŮÔÉŃ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "đŇÉÍĹŇŮ|#E#e"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "ďÔËŇŮ×ÁĹÔÓŃ ÄĎËŐÍĹÎÔ %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ĎÔËŇŮÔ."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÍĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ ĆÁĘĚ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "îĹÔ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ ÄĚŃ ÉÍĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÉÚ %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ %1$s ĆÁĘĚ ÄĚŃ ÉÍĐĎŇÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
"äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ.\n"
"\n"
"čĎÔÉÔĹ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ĹÇĎ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
msgid "Overwrite document?"
msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "éÍĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÎÉĹ %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
msgid "imported."
msgstr "ÉÍĐĎŇÔÉŇĎ×ÁÎ."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "óÔŇĎËÁ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎÁ!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÄĎËŐÍĹÎÔ LyX ÄĚŃ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
msgid "Select file to insert"
msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÓĎČŇÁÎŃĹÍĎÇĎ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
msgid "&Rename"
msgstr "đĹ&ŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
"îĹĚŘÚŃ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ %1$s.\n"
"\n"
"čĎÔÉÔĹ ĚÉ ÷Ů ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ É ĐĎĐŮÔÁÔŘÓŃ ĹÝŁ ŇÁÚ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
msgid "Rename and save?"
msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ É ÓĎČŇÁÎÉÔŘ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
msgid "&Retry"
msgstr "&÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
"äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ÓĎÄĹŇÖÉÔ ÎĹÓĎČŇÁÎŁÎÎŮĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ.\n"
"\n"
"čĎÔÉÔĹ ĚÉ ÷Ů ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ ÉĚÉ ĎÔÂŇĎÓÉÔŘ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "&Discard"
msgstr "ďÔ&ËĚĎÎÉÔŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
msgid "Saving all documents..."
msgstr "óĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ ×ÓĹ ÄĎËŐÍĹÎÔŮ..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
msgid "All documents saved."
msgstr "÷ÓĹ ÄĎËŐÍĹÎÔŮ ÓĎČŇÁÎĹÎŮ."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎÁŃ ĐÁÎĹĚŘ ÉÎÓÔŇŐÍĹÎÔĎ× \"%1$s\""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
msgid "off"
msgstr "×ŮËĚŔŢĹÎ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
msgid "auto"
msgstr "Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ ĐÁÎĹĚÉ \"%1$s\" ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎĎ × %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
#, c-format
msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
msgid "LaTeX Source"
msgstr "éÓČĎÄÎŮĘ ÔĹËÓÔ LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
msgid "DocBook Source"
msgstr "éÓČĎÄÎŮĘ ÔĹËÓÔ DocBook"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
msgid "Literate Source"
msgstr "çŇÁÍĎÔÎŮĘ ÉÓČĎÄÎŮĘ ÔĹËÓÔ"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
msgid " (changed)"
msgstr " (éÚÍĹÎĹÎĎ)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
msgid " (read only)"
msgstr " (ÔĎĚŘËĎ ÄĚŃ ŢÔĹÎÉŃ)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "úÁËŇŮÔŘ"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "ÄĹĚŘÔÁ"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ĐĚÁ×ÁŔÝÉČ ĎÂßĹËÔĎ×"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
msgid "No Documents Open!"
msgstr "îĹÔ ĎÔËŇŮÔŮČ ÄĎËŐÍĹÎÔĎ×!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
msgid "No Document Open!"
msgstr "îĹÔ ĎÔËŇŮÔĎÇĎ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
msgid "Plain Text"
msgstr "đŇĎÓÔĎĘ ÔĹËÓÔ"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "đŇĎÓÔĎĘ ÔĹËÓÔ, ĎÂßĹÄÉÎÉÔŘ ÓÔŇĎËÉ"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
msgid "Master Document"
msgstr "çĎĚĎ×ÎĎĘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
msgid "Other floats"
msgstr "äŇŐÇÉĹ ĐĚÁ×ÁŔÝÉĹ ĎÂßĹËÔŮ"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
msgid "No Table of contents"
msgstr "îĹÔ ÓĎÄĹŇÖÁÎÉŃ"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
msgid " (auto)"
msgstr " (Á×ÔĎ)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
#, fuzzy
msgid "No action defined!"
msgstr "đĹŇĹĘÔÉ Ë ÓĚĹÄŐŔÝĹĘ ĎŰÉÂËĹ"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
msgid "space"
msgstr "ĐŇĎÂĹĚ"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449
msgid "Invalid filename"
msgstr "îĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
"LyX ÎĹ ĎÂĹÓĐĹŢÉ×ÁĹÔ ĐĎÄÄĹŇÖËŐ LaTeXĎÍ ÎÁÚ×ÁÎÉĘ ĆÁĘĚĎ×, ÓĎÄĹŇÖÁÝÉČ ÓĚĹÄŐŔÝÉĹ "
"ÓÉÍ×ĎĚŮ:\n"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "îĹÔ ÄÁĚŘÎĹĘŰĹĘ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ ÄĚŃ ĐĎ×ÔĎŇĹÎÉŃ ĎÔÍĹÎŁÎÎĎÇĎ ÄĹĘÓÔ×ÉŃ"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "ďŰÉÂËÁ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ ÓĂĹÎÁŇÉŃ `%s'."
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:302
msgid "Opened inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
msgid "Keys must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "óÇĹÎĹŇÉŇĎ×ÁÎÎÁŃ ÂÉÂĚÉĎÇŇÁĆÉŃ BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
msgid "Export Warning!"
msgstr "úÁÍĹŢÁÎÉĹ ÜËÓĐĎŇÔÁ!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:60
msgid "simple frame"
msgstr "ĐŇĎÓÔÁŃ ŇÁÍËÁ"
#: src/insets/InsetBox.cpp:61
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "ÂĹÚ ŇÁÍËÉ"
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
#, fuzzy
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr "ĐŇĎÓÔÁŃ ŇÁÍËÁ"
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
#, fuzzy
msgid "oval, thin"
msgstr "ÔĎÎËÉĘ Ď×ÁĚ"
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "oval, thick"
msgstr "ÔĎĚÓÔŮĘ Ď×ÁĚ"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "úÁÔĹÎŁÎÎŮĘ ĆĎÎ"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "double frame"
msgstr "Ä×ĎĘÎÁŃ ŇÁÍËÁ"
#: src/insets/InsetBox.cpp:104
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ-ÂĚĎË"
#: src/insets/InsetBox.cpp:137
msgid "Box"
msgstr "âĚĎË"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "ňÁÓËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ĎÂÔĹËÁÎÉŃ"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
msgid "Branch: "
msgstr "÷ĹÔËÁ: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "óÓŮĚËÁ: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:235
msgid "branch"
msgstr "÷ĹÔËÁ"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:85
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ĐĎÄĐÉÓÉ"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:292
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:217
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr "ÚÁÝÉÝŁÎÎŮĘ"
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
msgid "Left-click to collapse the inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
msgid "Left-click to open the inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommand.cpp:86
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ LaTeX: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
msgid "Attempt to change type of parameters."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams error:"
msgstr "óĚĹÄŐŔÝÁŃ ËĎÍÁÎÄÁ"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
msgid "Can't find LatexCommand line."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ×ËĚÁÄËÉ: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÍĹÖÓÔŇĎŢÎŮĘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetERT.cpp:66
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ŇĹÖÉÍÁ LaTeX"
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "ňÁÓËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔĎ×"
#: src/insets/InsetExternal.cpp:598
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFlex.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ÔĹËÓÔĎ×ÁŃ ×ËĚÁÄËÁ"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
#: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
msgid "float: "
msgstr "ĐĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:292
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ĐĚÁ×ÁŔÝĹÇĎ ĎÂßĹËÔÁ"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:363
msgid "float"
msgstr "ĐĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:425
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "ĐĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ: "
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "ďűéâëá: đĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ ÎĹÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹÇĎ ÔÉĐÁ!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "óĐÉÓĎË ÉÚ %1$s"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:45
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ÓÎĎÓËÉ"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
msgid "footnote"
msgstr "úÁÍĹÔËÁ × ĐĎÄ×ÁĚ"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ: %1$s"
#: src/insets/InsetHFill.cpp:65
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "çĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎĎĹ ĐŇĎÂĹĚŘÎĎĹ ÚÁĐĎĚÎĹÎÉÉĹ"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
msgid "Verbatim Input"
msgstr "âŐË×ÁĚŘÎÁŃ ×ÓÔÁ×ËÁ ĆÁĘĚÁ"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:324
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "âŐË×ÁĚŘÎÁŃ ×ÓÔÁ×ËÁ* ĆÁĘĚÁ"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
#, fuzzy
msgid " (embedded)"
msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĹ ĎÂßĹËÔŮ:"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
msgid "Recursive input"
msgstr "ňĹËŐŇÓÉ×ÎŮĘ ××ĎÄ"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:478
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:494
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "íĎÄŐĚŘ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎ."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:93
msgid "Index"
msgstr "đŇĹÄÍĹÔÎŮĘ ŐËÁÚÁÔĹĚŘ"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Information regarding "
msgstr "îĹÔ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ %1$s"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:68
msgid " "
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unknown Info: "
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎĎĹ ÓĚĎ×Ď:"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
msgid "no"
msgstr "ÎĹÔ"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
#, fuzzy
msgid "No menu entry for "
msgstr "üĚĹÍĹÎÔ ÓĐÉÓËÁ ĎÂĎÚÎÁŢĹÎÉĘ"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘ"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
msgid "Label names must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
msgid "DUPLICATE: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ĐĎÄĐÉÓÉ"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
msgid "A value is expected."
msgstr "ďÖÉÄÁĹÔÓŃ ŢÉÓĚĎ×ĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr "îĹÓÂÁĚÁÎÓÉŇĎ×ÁÎÎŮĹ ÓËĎÂËÉ"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
msgid "Please specify true or false."
msgstr "đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ŐËÁÖÉÔĹ \"ÉÓÔÉÎŐ\" ÉĚÉ \"ĚĎÖŘ\""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr "đĎÚ×ĎĚĹÎÁ ÔĎĚŘËĎ \"ÉÓÔÉÎÁ\" ÉĚÉ \"ĚĎÖŘ\""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
msgid "Please specify an integer value."
msgstr "đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ŐËÁÖÉÔĹ ĂĹĚĎĹ ŢÉÓĚĎ."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
msgid "An integer is expected."
msgstr "ďÖÉÄÁĹÔÓŃ ĂĹĚĎĹ ŢÉÓĚĎ."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr "đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ŐËÁÖÉÔĹ ×ŮŇÁÖĹÎÉĹ ÄĚÉÎŮ LaTeX."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr "îĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎĹ ×ŮŇÁÖĹÎÉĹ ÄĚÉÎŮ LaTeX."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr "đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ŐËÁÖÉÔĹ ĎÄÉÎ ÉÚ %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr "đĎĐŇĎÂŐĘÔĹ ĎÄÉÎ ÉÚ %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr "đŇĹÄĐĎĚÁÇÁŔ, ÷Ů ĐĎÄŇÁÚŐÍĹ×ÁĚÉ %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr "đĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ŐËÁÖÉÔĹ ĎÄÉÎ ÉĚÉ ÂĎĚĹĹ ÉÚ %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÍĹÖÓÔŇĎŢÎŮĘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÍĹÖÓÔŇĎŢÎŮĘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÍĹÖÓÔŇĎŢÎŮĘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ĐŇÉÍĹŢÁÎÉŃ ÎÁ ĐĎĚŃČ"
#: src/insets/InsetNewline.h:64
msgid "line break"
msgstr "ŇÁÚŇŮ× ÓÔŇĎËÉ"
#: src/insets/InsetNewpage.h:46
msgid "New Page"
msgstr "îĎ×ÁŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ (\\newpage)"
#: src/insets/InsetNewpage.h:76
msgid "Clear Page"
msgstr "îĎ×ÁŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ (\\clearpage)"
#: src/insets/InsetNewpage.h:89
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
msgid "Nom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:63
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:65
msgid "Greyed out"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:130
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "ňÁÓËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ĐŇÉÍĹŢÁÎÉŃ"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "ňÁÓËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔĎ×"
#: src/insets/InsetRef.cpp:162
msgid "BROKEN: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Ref: "
msgstr "óÓŮĚËÁ: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "Equation"
msgstr "őŇÁ×ÎĹÎÉĹ"
#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "EqRef: "
msgstr "óÓŮĚËÁ ÎÁ ĆĎŇÍŐĚŐ: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page Number"
msgstr "îĎÍĹŇ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page: "
msgstr "óÔŇ. ĎÔ:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Textual Page Number"
msgstr "ôĹËÓÔĎ×ŮĘ ÎĎÍĹŇ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "TextPage: "
msgstr "ôĹËÓÔóÔŇ.:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "ďÂŮŢÎŮĘ+ôĹËÓÔĎ×ŮĘ ÎĎÍĹŇ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Ref+Text: "
msgstr "óÓŮĚËÁ+ôĹËÓÔ:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "PrettyRef"
msgstr "ëŇÁÓÉ×ÁŃ ÓÓŮĚËÁ"
#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "ć&ĎŇÍÁÔ:"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔÉĐ ÓĎÄĹŇÖÁÎÉŃ"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
msgid "Opened table"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ÔÁÂĚÉĂÁ"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/InsetText.cpp:235
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ÔĹËÓÔĎ×ÁŃ ×ËĚÁÄËÁ"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
msgid "Vertical Space"
msgstr "÷ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĘ ĎÔÓÔŐĐ"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
msgid "wrap: "
msgstr "ĎÂÔĹËÁÔŘ: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "ňÁÓËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ĎÂÔĹËÁÎÉŃ"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:229
msgid "wrap"
msgstr "ĎÂÔĹËÁÔŘ"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Not shown."
msgstr "îĹ ĐĎËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
msgid "Loading..."
msgstr "úÁÇŇŐÚËÁ..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ × ĐŇÉĹÍĚĹÍŮĘ ĆĎŇÍÁÔ..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "úÁÇŇŐÖĹÎĎ × ĐÁÍŃÔŘ. çĹÎĹŇÉŇŐĹÔÓŃ ŇÁÓÔŇĎ×ĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
msgid "Scaling etc..."
msgstr "íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉĹ É ÄŇ..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
msgid "Ready to display"
msgstr "çĎÔĎ× ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘ"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
msgid "No file found!"
msgstr "ćÁĘĚ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎ!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉÉ × ĐŇÉĹÍĚĹÍŮĘ ĆĎŇÍÁÔ"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ÚÁÇŇŐÚËÉ ĆÁĘĚÁ × ĐÁÍŃÔŘ"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ÓĎÚÄÁÎÉÉ ŇÁÓÔŇĎ×ĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
msgid "No image"
msgstr "îĹÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
msgstr "úÁÇŇŐÚËÁ ĆÁĘĚÁ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ..."
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ ÇĎÔĎ×"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮĘ ĐŇĎÓÍĎÔŇ ÎĹ ŐÄÁĚÓŃ"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr "ĐŐÎËÔ"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "ĐŐÎËÔ äÉÄĎ"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr "ÍÍ"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr "ĐÉËÁ"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "ÓÍ"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "ďÔ ŰÉŇÉÎŮ ÔĹËÓÔÁ × %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Column Width %"
msgstr "ďÔ ŰÉŇÉÎŮ ÓÔĎĚÂĂÁ × %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Page Width %"
msgstr "ďÔ ŰÉŇÉÎŮ ÓÔŇÁÎÉĂŮ × %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Line Width %"
msgstr "ďÔ ŰÉŇÉÎŮ ÓÔŇĎËÉ × %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Text Height %"
msgstr "ďÔ ×ŮÓĎÔŮ ÔĹËÓÔÁ × %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Height %"
msgstr "ďÔ ×ŮÓĎÔŮ ÓÔŇÁÎÉĂŮ × %"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐĎÉÓËÁ"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search string is empty"
msgstr "éÓËĎÍĎĹ ×ŮŇÁÖĹÎÉĹ ĐŐÓÔĎ"
#: src/lyxfind.cpp:299
msgid "String has been replaced."
msgstr "óÔŇĎËÁ ÂŮĚÁ ÚÁÍĹÎĹÎÁ."
#: src/lyxfind.cpp:302
msgid " strings have been replaced."
msgstr " ÓÔŇĎË ÂŮĚĎ ÚÁÍĹÎĹÎĎ."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮĹ ĚÉÎÉÉ × '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
msgid "Only one row"
msgstr "ôĎĚŘËĎ ĎÄÎŐ ÓÔŇĎËŐ"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
msgid "Only one column"
msgstr "ôĎĚŘËĎ ĎÄÎŐ ËĎĚĎÎËŐ"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
msgid "No hline to delete"
msgstr "îĹÔ ÇĎŇ. ĚÉÎÉÉ ÄĚŃ ŐÄÁĚĹÎÉŃ"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
msgid "No vline to delete"
msgstr "îĹÔ ×ĹŇÔ. ĚÉÎÉÉ ÄĚŃ ŐÄÁĚĹÎÉŃ"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎĎĹ Ó×ĎĘÓÔ×Ď ĎËŇŐÖĹÎÉŃ tabular '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
msgid "No number"
msgstr "îĹÔ ŢÉÓĚÁ"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "îŐÍĹŇÁĂÉŃ"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ŢÉÓĚĎ ÓÔŇĎË × '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ŢÉÓĚĎ ËĎĚĎÎĎË × '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎŮĹ ĚÉÎÉÉ × '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "ÓĎÚÄÁÔŘ ÎĎ×ŐŔ ×ÎŐÔŇÉÔĹËÓÔĎ×ŐŔ ĆĎŇÍŐĚŐ ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "ÔĹËÓÔĎ×ŮĘ ŇĹÖÉÍ ×ÎŐÔŇÉ ĆĎŇÍŐĚŮ (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "çĎŇÉÚĎÎÔÁĚŘÎĎĹ"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
msgid "math macro"
msgstr "ÍÁÔĹÍĹÍÁÔÉŢĹÓËÁŃ ÍÁËŇĎËĎÍÁÎÄÁ"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr ""
"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ŐËÁÚÁÎÎŮĘ ÄĎËŐÍĹÎÔ\n"
"%1$s."
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
msgstr "áÎÎĎÔÁĂÉŃ: "
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "References: "
msgstr "óÓŮĚËÉ: "
#: src/support/FileFilterList.cpp:102
msgid "All files (*)"
msgstr "÷ÓĹ ĆÁĘĚŮ (*)"
#: src/support/Package.cpp:441
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "óÔŇĎËÁ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎÁ!"
#: src/support/Package.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:561
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "íĎÄŐĚŘ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎ."
#: src/support/Package.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:670
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "óÔŇĎËÁ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎÁ!"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
msgstr "éÎÉĂÉÁĚÉÚÁĂÉŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "ďÂŇÁÂĎÔËÁ ÓĎÂŮÔÉĘ ËĚÁ×ÉÁÔŐŇŮ"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "GUI handling"
msgstr "ďÂŇÁÂĎÔËÁ GUI"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "çŇÁÍÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ÁÎÁĚÉÚÁÔĎŇ Lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Configuration files reading"
msgstr "ţÉÔÁĹÍ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉĎÎÎŮĘ ĆÁĘĚ"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "ëĚÁ×ÉÁÔŐŇÎŮĹ ÓĎËŇÁÝĹÎÉŃ"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "çĹÎĹŇÁĂÉŃ/×ŮĐĎĚÎĹÎÉĹ LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Math editor"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇĹÄÁËÔĎŇ"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Font handling"
msgstr "ďÂŇÁÂĎÔËÁ ŰŇÉĆÔĎ×"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Textclass files reading"
msgstr "úÁÇŇŐÚËÁ ËĚÁÓÓÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Version control"
msgstr "őĐŇÁ×ĚĹÎÉĹ ×ĹŇÓÉŃÍÉ"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "External control interface"
msgstr "÷ÎĹŰÎÉĘ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĹ ĆÁĘĚŮ *roff"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
msgstr "ëĎÍÁÎÄŮ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "ěĹËÓÉŢĹÓËÉĘ ÁÎÁĚÉÚÁÔĎŇ LyX"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Dependency information"
msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ÚÁ×ÉÓÉÍĎÓÔŃČ"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "LyX Insets"
msgstr "÷ËĚÁÄËÉ LyX"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr "ćÁĘĚŮ, ËĎÔĎŇŮĹ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔ LyX"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
msgstr "óĎÂŮÔÉŃ ŇÁÂĎŢĹĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "óĎĎÂÝĹÎÉŃ × ÔÁÂĚÉĂÁČ ÉĚÉ ÔĹËÓÔĎ×ŮČ ×ËĚÁÄËÁČ"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ É ÚÁÇŇŐÚËÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Change tracking"
msgstr "îÁŢÁÔŘ/ďÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÓĚĹÖĹÎÉĹ"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "External template/inset messages"
msgstr "óĎĎÂÝĹÎÉŃ ×ÎĹŰÎĹÇĎ ŰÁÂĚĎÎÁ/×ËĚĹĘËÉ"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "Math macros"
msgstr "íÁÔĹÍÁÔÉŢĹÓËÉĹ ÍÁËŇĎËĎÍÁÎÄŮ"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/filetools.cpp:247
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "ru"
#: src/support/os_win32.cpp:297
msgid "System file not found"
msgstr "óÉÓÔĹÍÎŮĘ ĆÁĘĚ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎ"
#: src/support/os_win32.cpp:298
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ shfolder.dll\n"
"őÓÔÁÎĎ×ÉÔĹ ĐĎÖÁĚŐĘÓÔÁ."
#: src/support/os_win32.cpp:303
msgid "System function not found"
msgstr "óÉÓÔĹÍÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ ÎĹ ÎÁĘÄĹÎÁ"
#: src/support/os_win32.cpp:304
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘ"
#, fuzzy
#~ msgid "&float"
#~ msgstr "ĐĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ"
#, fuzzy
#~ msgid "Float"
#~ msgstr "&đĚÁ×ÁŔÝÉĘ ĎÂßĹËÔ"
#~ msgid "S&ubfigure"
#~ msgstr "đĎ&ÄŇÉÓŐÎĎË"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
#~ msgstr "đĎÄĐÉÓŘ ÄĚŃ ×ĚĎÖĹÎÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
#~ msgid "Ca&ption:"
#~ msgstr "đĎ&ÄĐÉÓŘ:"
#~ msgid "Databa&ses"
#~ msgstr "âÁÚŮ &ÄÁÎÎŮČ"
#, fuzzy
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÓĎÄĹŇÖÉÍĎĹ ERT"
#, fuzzy
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĘ × ÓÔŇĎËŐ|Ó"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "÷ČĎÄÎÁŃ ËĎ&ÄÉŇĎ×ËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed in box"
#~ msgstr "ňÁÍËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Framed"
#~ msgstr "ňÁÍËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Box with shaded background"
#~ msgstr "ÚÁÔĹÎŁÎÎŮĘ ĆĎÎ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "&óĎČŇÁÎÉÔŘ"
#, fuzzy
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "ňÁÚÍĹŇ &ÂŐÍÁÇÉ:"
#, fuzzy
#~ msgid "C&enter"
#~ msgstr "đĎ ÓĹŇĹÄÉÎĹ"
#, fuzzy
#~ msgid "L&ine spacing:"
#~ msgstr "&íĹÖÄŐÓÔŇĎŢÎŮĘ ĐŇĎÍĹÖŐÔĎË:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "ă×ĹÔÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "ëĎĐÉÉ"
#, fuzzy
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ ĆÁĘĚĎ×"
#, fuzzy
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "ć&ĎŇÍÁÔ:"
#, fuzzy
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "&éÍŃ:"
#, fuzzy
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ &ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ĐĎÚÉĂÉÉ ËŐŇÓĎŇÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ĐĎÚÉĂÉÉ ËŐŇÓĎŇÁ"
#, fuzzy
#~ msgid " every"
#~ msgstr "đĹŇĹËŇŮÔÉĹ"
#, fuzzy
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "ďÔÓÔŐĐ"
#~ msgid "Pixmap Cache"
#~ msgstr "ëÜŰ ŇÁÓÔŇĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
#~ msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÜŰ ŇÁÓÔŇĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
#, fuzzy
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "űŇÉĆÔ: "
#, fuzzy
#~ msgid "Step \\arabic{step}."
#~ msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Prop \\arabic{prop}."
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "Question \\arabic{question}."
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ"
#, fuzzy
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgstr "đŇÉÍĹŇ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgstr "÷Ů×ĎÄ"
#, fuzzy
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ"
#, fuzzy
#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
#~ msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#, fuzzy
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ"
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\thetheorem."
#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
#~ msgstr "áËÓÉĎÍÁ \\arabic{axiom}."
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
#~ msgstr "äĎĐŐÝĹÎÉĹ \\thetheorem."
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "÷Ů×ĎÄ"
#, fuzzy
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "őÔ×ĹŇÖÄĹÎÉĹ"
#, fuzzy
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "đŇĹÄĐĎĚĎÖĹÎÉĹ"
#, fuzzy
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ďĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ"
#, fuzzy
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "đŇÉÍĹŇ"
#, fuzzy
#~ msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "ôĹĎŇĹÍÁ \\arabic{theorem}."
#, fuzzy
#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚ \\arabic{section}"
#, fuzzy
#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#, fuzzy
#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "đĎÄŇÁÚÄĹĚ"
#, fuzzy
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "đŐŇĐŐŇÎŮĘ"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "čĎŇ×ÁÔÓËÉĘ"
#~ msgid "Count Words|W"
#~ msgstr "óĎÓŢÉÔÁÔŘ ÓĚĎ×Á|ó"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "ňÁÍËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ|Č"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔŘ"
#, fuzzy
#~ msgid "Binomial\t\\choose"
#~ msgstr "âÉÎĎÍÉÁĚŘÎŮĘ ËĎÜĆ.\t\\binom"
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ËĚÁÓÓ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ "
#~ msgid ""
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
#~ "loaded."
#~ msgstr ""
#~ "éÓĐĎĚŘÚŐŔ ËĚÁÓÓ ÄĎËŐÍĹÎÔÁ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ, Ô.Ë. ËĚÁÓÓ %1$s ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÂŮÔŘ "
#~ "ÚÁÇŇŐÖĹÎ."
#, fuzzy
#~ msgid "page break"
#~ msgstr "ňÁÚŇŮ× ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
#, fuzzy
#~ msgid "Undefined character style"
#~ msgstr "ňÁÓŰÉŇĹÎÎÁŃ ÔÁÂĚÉĂÁ ÓÉÍ×ĎĚĎ×"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "îĹĚŘÚŃ ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ %1$s.\n"
#~ "\n"
#~ "čĎÔÉÔĹ ĚÉ ÷Ů ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ É ĐĎĐŮÔÁÔŘÓŃ ĹÝŁ ŇÁÚ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The document %1$s is already loaded.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to revert to the saved version?"
#~ msgstr ""
#~ "äĎËŐÍĹÎÔ %1$s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ.\n"
#~ "\n"
#~ "čĎÔÉÔĹ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ ĹÇĎ?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "đĹŢÁÔÁÔŘ ÄĎËŐÍĹÎÔ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "due to the error: %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ŐËÁÚÁÎÎŮĘ ÄĎËŐÍĹÎÔ\n"
#~ "%1$s."
#, fuzzy
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "óĎČŇÁÎŃĹÔÓŃ ÄĎËŐÍĹÎÔ %1$s..."
#, fuzzy
#~ msgid "Double box"
#~ msgstr "ä×ĎĘÎĎĘ"
#~ msgid "Index Entry"
#~ msgstr "đŐÎËÔ × ŐËÁÚÁÔĹĚĹ"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous command"
#~ msgstr "ËĎÍÁÎÄÁ &roff:"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "ňÁÚÄĹĚÉÔĹĚÉ"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ÍÁÔŇÉĂŐ"
#, fuzzy
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ĚÉÓÔÉÎÇÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "÷Ů×ĎÄ"
#, fuzzy
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "ëĎĐÉÉ"
#, fuzzy
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "âĚĎË"
#, fuzzy
#~ msgid "ovalbox"
#~ msgstr "âĚĎË-ÁÂÚÁĂ"
#, fuzzy
#~ msgid "Ovalbox"
#~ msgstr "âĚĎË-ÁÂÚÁĂ"
#, fuzzy
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "ä×ĎĘÎĎĘ"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
#~ msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ÔĹËÓÔĎ×ÁŃ ×ËĚÁÄËÁ"
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ËĚÁÄËÉ: "
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "ěÉÓÔÉÎÇ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ "
#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "ňÁÍËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "îÁ&ŢĹŇÔÁÎÉĹ:"
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "ÔĹĎŇĹÍÁ"
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "ďÔËŇŮÔÁŃ ×ËĚÁÄËÁ ÔĹĎŇĹÍŮ"
#~ msgid " Macro: %1$s: "
#~ msgstr " íÁËŇĎËĎÍÁÎÄÁ: %1$s: "
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle: "
#~ msgstr "óÔŇ. ĎÔ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "đĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ (ÎŐÍĹŇÁĂÉŃ)"
#, fuzzy
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "&óÎÁŇŐÖÉ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ ĐĚÁ×ÁŔÝÉČ ĎÂßĹËÔĎ×"
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "÷ŮÄĹĚĹÎÎŮĘ ĆŇÁÇÍĹÎÔ ÓĎÄĹŇÖÉÔ %1$d ÓĚĎ×."
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "äĎËŐÍĹÎÔ ÓĎÄĹŇÖÉÔ %1$d ÓĚĎ×."
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "ďÄÎĎ ÓĚĎ×Ď × ×ŮÄĹĚĹÎÉÉ."
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "ďÄÎĎ ÓĚĎ×Ď × ÄĎËŐÍĹÎÔĹ."
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÓĚĎ×"
#~ msgid " error while writing embedded files."
#~ msgstr " ĎŰÉÂËÁ ĐŇÉ ÚÁĐÉÓÉ ×ÎĹÄŇŁÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×."
#, fuzzy
#~ msgid "External FIle Name:"
#~ msgstr "÷ÎĹŰÎÉĘ ĎÂßĹËÔ"
#, fuzzy
#~ msgid "Embed selected files"
#~ msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĹ ĎÂßĹËÔŮ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed selected files"
#~ msgstr "ďŰÉÂËÁ ÚÁĐÉÓÉ ×ÎĹÄŇŁÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×!"
#, fuzzy
#~ msgid "Update selected file with external files"
#~ msgstr "÷ŮÄĹĚÉÔŘ ×ÎĹŰÎÉĘ ĆÁĘĚ"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
#~ msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "óĐŇÁ×Á"
#, fuzzy
#~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
#~ msgstr "îŐÖÎĎĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ÓÔŇĎË"
#, fuzzy
#~ msgid "&Overhang (optional):"
#~ msgstr "űÉŇÉÎÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "÷ÁŇÉÁÎÔ"
#, fuzzy
#~ msgid "Algorithm #."
#~ msgstr "áĚÇĎŇÉÔÍ."
#, fuzzy
#~ msgid "framed"
#~ msgstr "ňÁÍËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded Files|E"
#~ msgstr "÷ÓÔŇĎĹÎÎŮĹ ĆÁĘĚŮ"
#, fuzzy
#~ msgid "phantom"
#~ msgstr "üÓĐĹŇÁÎÔĎ"
#~ msgid "Encoding error"
#~ msgstr "ďŰÉÂËÁ ËĎÄÉŇĎ×ËÉ"
#, fuzzy
#~ msgid "\\begin_file is missing"
#~ msgstr "\\begin_header ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
#, fuzzy
#~ msgid "Manifest error"
#~ msgstr "ďŰÉÂËÁ LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "\\begin_manifest is missing"
#~ msgstr "\\begin_documen ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
#, fuzzy
#~ msgid "All file (*.*)"
#~ msgstr "÷ÓĹ ĆÁĘĚŮ (*)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file to embed"
#~ msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ×ÓÔÁ×ËÉ"