mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-07 12:32:26 +00:00
ea33934e0a
- new en.po - update translations accordingly git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@26071 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
21883 lines
486 KiB
Plaintext
21883 lines
486 KiB
Plaintext
# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
|
||
# Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
|
||
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
|
||
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||
# Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
|
||
#
|
||
# Translations:
|
||
#
|
||
# collapse = laskostua
|
||
# minibuffer = tilarivi
|
||
# branch = haara
|
||
# bullet = ransk. viiva
|
||
#
|
||
# LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
|
||
#
|
||
# * Font Sizes:
|
||
# (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
|
||
# tiny = pikkuruinen
|
||
# script = indeksi || smallest = pienin
|
||
# footnote = alaviite || smaller = pienempi
|
||
# small = pieni
|
||
# normal = tavallinen
|
||
# large = suuri
|
||
# Large = suurempi
|
||
# LARGE = suurin
|
||
# huge = valtava
|
||
# Huge = Huger = valtavin
|
||
#
|
||
# * Misc
|
||
# Float = kelluva [upote]
|
||
# Inset = upote
|
||
# Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
|
||
#
|
||
# cross reference = viittaus
|
||
# citation = lainaus
|
||
#
|
||
# float = kelluva upote
|
||
# wrap = tykö?
|
||
# theorem = väittämä
|
||
# encoding = merkistö
|
||
#
|
||
#
|
||
# * Environments and stuff
|
||
# Title = Teoksen nimi
|
||
# Subtitle = Alaotsikko
|
||
# Part = Osa
|
||
# Chapter = Luku
|
||
# Section = Kappale
|
||
# Subsection = Alikappale
|
||
# Subsubsection = Alialikappale
|
||
# Paragraph = Osakappale
|
||
# Subparagraph = Aliosakappale
|
||
# Caption = Kuvateksti
|
||
# Subcaption = Alikuvateksti
|
||
#
|
||
# Affiliation = Järjestö
|
||
#
|
||
# Remark = Huomautus
|
||
# Note = Muistiinpano
|
||
# Comment = Huomautus
|
||
#
|
||
# Slide = Kalvo
|
||
# Overlay = Kalvokerros
|
||
#
|
||
# Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
|
||
# previous page, and shown on the top of the page.)
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: lyx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
|
||
msgid "Version goes here"
|
||
msgstr "Versio tähän"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:198
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Sulje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
|
||
msgid "LyX: Enter text"
|
||
msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
|
||
msgid "&Dummy"
|
||
msgstr "&Testi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
|
||
#: src/Buffer.cpp:836
|
||
#: src/Buffer.cpp:2522
|
||
#: src/Buffer.cpp:2546
|
||
#: src/Buffer.cpp:2581
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:666
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:802
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:980
|
||
#: src/LyXVC.cpp:181
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Peru"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
|
||
msgid "The bibliography key"
|
||
msgstr "Lähdeviitteen avain"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
|
||
msgid "The label as it appears in the document"
|
||
msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
|
||
msgid "&Label:"
|
||
msgstr "&Nimike:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
|
||
msgid "&Key:"
|
||
msgstr "&Avain:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Viitet&yyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
|
||
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
||
msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
||
msgid "&Jurabib"
|
||
msgstr "&Jurabib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
|
||
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
||
msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
||
msgid "&Natbib"
|
||
msgstr "Natbib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
|
||
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
||
msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
||
msgid "&Default (numerical)"
|
||
msgstr "Oletus (numerot)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
|
||
msgid "Natbib &style:"
|
||
msgstr "Natbib-tyyli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
|
||
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
||
msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
|
||
msgid "S&ectioned bibliography"
|
||
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
|
||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||
msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:772
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:104
|
||
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
|
||
msgid "Enter BibTeX database name"
|
||
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "&Selaa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
|
||
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
||
msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
|
||
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
||
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
|
||
msgid "This bibliography section contains..."
|
||
msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
|
||
msgid "&Content:"
|
||
msgstr "Sisältö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||
msgid "all cited references"
|
||
msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
|
||
msgid "all uncited references"
|
||
msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
|
||
msgid "all references"
|
||
msgstr "Kaikki viitteet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
|
||
msgid "Choose a style file"
|
||
msgstr "Valitse tyylitiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
|
||
msgid "Remove the selected database"
|
||
msgstr "Poista valittu tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
|
||
msgid "Add a BibTeX database file"
|
||
msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
|
||
msgid "BibTeX database to use"
|
||
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
|
||
msgid "Databa&ses"
|
||
msgstr "&Tietokannat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
|
||
msgid "The BibTeX style"
|
||
msgstr "BibTeX-tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
|
||
msgid "St&yle"
|
||
msgstr "T&yyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected database upwards in the list"
|
||
msgstr "Poista valittu tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "Ylös"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
||
msgstr "Poista valittu tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do&wn"
|
||
msgstr "Alas"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
|
||
msgid "Check this if the box should break across pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow &page breaks"
|
||
msgstr "sivunvaihto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Tasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
|
||
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Venytä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
|
||
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Yläreuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Keski"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alareuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
|
||
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
||
msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
|
||
msgid "&Box:"
|
||
msgstr "Laatikko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
|
||
msgid "Co&ntent:"
|
||
msgstr "Sisältö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "&Pysty"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "Pala&uta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&Toteuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Korkeus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
|
||
msgid "Inner Bo&x:"
|
||
msgstr "S&isälaatikko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
|
||
msgid "&Decoration:"
|
||
msgstr "Koriste"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Leveys:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
|
||
msgid "Height value"
|
||
msgstr "Korkeusarvo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
|
||
msgid "Width value"
|
||
msgstr "Leveysarvo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
|
||
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
||
msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:149
|
||
msgid "Parbox"
|
||
msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:151
|
||
msgid "Minipage"
|
||
msgstr "Pienoissivu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
|
||
msgid "Supported box types"
|
||
msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
|
||
msgid "&Available branches:"
|
||
msgstr "Olemassa olevat haarat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
|
||
msgid "Select your branch"
|
||
msgstr "Valitse haarasi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
||
msgid "Add a new branch to the list"
|
||
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
||
msgid "A&vailable Branches:"
|
||
msgstr "Olemassa olevat haarat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
||
msgid "&New:"
|
||
msgstr "Uu&si:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
||
msgid "Remove the selected branch"
|
||
msgstr "Poista valittu haara"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
||
msgid "Toggle the selected branch"
|
||
msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
||
msgid "(&De)activate"
|
||
msgstr "Kytke pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
||
msgid "Define or change background color"
|
||
msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
||
msgid "Alter Co&lor..."
|
||
msgstr "&Muuta väri..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "Kirjasin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "K&oko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||
#: src/Font.cpp:182
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Pikkuruinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Pienin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Pienempi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pieni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Tavallinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Suuri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Suurempi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Suurin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Valtava"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
|
||
msgid "Huger"
|
||
msgstr "Valtavin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
|
||
msgid "&Custom Bullet:"
|
||
msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
|
||
msgid "&Level:"
|
||
msgstr "Syvyys:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "Muutos:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
|
||
msgid "Go to next change"
|
||
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
|
||
msgid "&Next change"
|
||
msgstr "Seuraava muutos"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
|
||
msgid "Accept this change"
|
||
msgstr "Hyväksy tämä muutos"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
|
||
msgid "&Accept"
|
||
msgstr "Hyväksy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
|
||
msgid "Reject this change"
|
||
msgstr "Hylkää tämä muutos"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
|
||
msgid "&Reject"
|
||
msgstr "Hylkää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
||
msgid "&Family:"
|
||
msgstr "&Perhe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
|
||
msgid "Font shape"
|
||
msgstr "Kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
||
msgid "S&hape:"
|
||
msgstr "&Muoto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
|
||
msgid "Font series"
|
||
msgstr "Kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:118
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:114
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Kirjasimen väri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "&Kieli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
|
||
msgid "&Series:"
|
||
msgstr "&Sarja:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Väri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
|
||
msgid "Never Toggled"
|
||
msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
|
||
msgid "Other font settings"
|
||
msgstr "Muut kirjasinasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
|
||
msgid "Always Toggled"
|
||
msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
||
msgid "&Misc:"
|
||
msgstr "S&ekal.:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
|
||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||
msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
|
||
msgid "&Toggle all"
|
||
msgstr "Kaikki &pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
|
||
msgid "Apply each change automatically"
|
||
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
|
||
msgid "Apply changes immediately"
|
||
msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
|
||
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
|
||
msgid "Search Citation"
|
||
msgstr "Etsi lähdeviite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
|
||
msgid "F&ind:"
|
||
msgstr "&Etsi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
|
||
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
|
||
msgid "You can also hit Enter in the search box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
|
||
msgid "&Go!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Field:"
|
||
msgstr "Etsintävirhe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Fields"
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
|
||
msgid "Regular E&xpression"
|
||
msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Entry Types:"
|
||
msgstr "Kohta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
|
||
msgid "All Entry Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
|
||
msgid "Case Se&nsitive"
|
||
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
|
||
msgid "Search As You &Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Muotoilu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
|
||
msgid "List all authors"
|
||
msgstr "Luettele kaikki tekijät"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
|
||
msgid "Full aut&hor list"
|
||
msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
|
||
msgid "Force upper case in citation"
|
||
msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force u&pper case"
|
||
msgstr "Pakota &iso kirjain"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
|
||
msgid "Citation st&yle:"
|
||
msgstr "Lähdeviitetyyli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
|
||
msgid "Text &before:"
|
||
msgstr "Edeltävä teksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
|
||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||
msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
|
||
msgid "Text to place before citation"
|
||
msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text a&fter:"
|
||
msgstr "Seuraava teksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
|
||
msgid "Text to place after citation"
|
||
msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "App&ly"
|
||
msgstr "&Toteuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
|
||
msgid "A&vailable Citations:"
|
||
msgstr "Mahdolliset viitteet:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
|
||
msgid "&Selected Citations:"
|
||
msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
|
||
msgid "The Enter key works, too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
|
||
msgid "The delete key works, too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
|
||
msgid "D&elete"
|
||
msgstr "P&oista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
|
||
msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
|
||
msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "Alas"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
|
||
msgid "TeX Code: "
|
||
msgstr "TeX-koodi: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
|
||
msgid "Match delimiter types"
|
||
msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
|
||
msgid "&Keep matched"
|
||
msgstr "&Säilytä vastaavat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "K&oko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
|
||
msgid "Insert the delimiters"
|
||
msgstr "Lisää erottimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
|
||
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
||
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
|
||
msgid "Use Class Defaults"
|
||
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
|
||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||
msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
|
||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
|
||
msgid "Show ERT button only"
|
||
msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
|
||
msgid "&Collapsed"
|
||
msgstr "Suljettuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
|
||
msgid "Show ERT contents"
|
||
msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
|
||
msgid "O&pen"
|
||
msgstr "&Auki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F&ile"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
|
||
msgid "&File:"
|
||
msgstr "Tie&dosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
|
||
msgid "&Draft"
|
||
msgstr "&Luonnostila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Template"
|
||
msgstr "Mallip&ohja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "Mahdolliset mallit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
|
||
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
||
msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX Options"
|
||
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
|
||
msgid "O&ption:"
|
||
msgstr "Valinta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
|
||
msgid "Forma&t:"
|
||
msgstr "Formaatti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
|
||
msgid "&Show in LyX"
|
||
msgstr "&Näytä LyXissä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
|
||
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
||
msgstr "Skaalaus LyXissä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
|
||
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
||
msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Si&ze and Rotation"
|
||
msgstr "Etsi lähdeviite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
|
||
msgid "Angle to rotate image by"
|
||
msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
|
||
msgid "The origin of the rotation"
|
||
msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ori&gin:"
|
||
msgstr "Origo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
|
||
msgid "A&ngle:"
|
||
msgstr "Ku&lma:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaalaus%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
|
||
msgid "Height of image in output"
|
||
msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
|
||
msgid "Width of image in output"
|
||
msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
|
||
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
||
msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
|
||
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "Säilytä &sivusuhde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Leikkaa reunus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
|
||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||
msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
|
||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||
msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
|
||
msgid "&Left bottom:"
|
||
msgstr "Ala&vasen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
|
||
msgid "Right &top:"
|
||
msgstr "Ylä&oikea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
|
||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||
msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
|
||
msgid "&Get from File"
|
||
msgstr "&Lue tiedostosta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
|
||
msgid "Use &default placement"
|
||
msgstr "&Oletussijoittelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
|
||
msgid "Advanced Placement Options"
|
||
msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
|
||
msgid "&Top of page"
|
||
msgstr "Sivun &yläosaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
|
||
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
||
msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
|
||
msgid "Here de&finitely"
|
||
msgstr "Tähän ehdottomasti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
|
||
msgid "&Here if possible"
|
||
msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
|
||
msgid "&Page of floats"
|
||
msgstr "&Erilliselle sivulle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
|
||
msgid "&Bottom of page"
|
||
msgstr "Sivun &alaosaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
|
||
msgid "&Span columns"
|
||
msgstr "&Levity palstoille"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
|
||
msgid "&Rotate sideways"
|
||
msgstr "Kierrä 90°"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
||
msgid "FontUi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C&JK:"
|
||
msgstr "&Avain:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
|
||
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
|
||
msgid "Use old style instead of lining figures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
|
||
msgid "Use &Old Style Figures"
|
||
msgstr "Käytä perinteiset numerot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
|
||
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
|
||
msgid "Use true S&mall Caps"
|
||
msgstr "Aidot kapiteelit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the default family for the document"
|
||
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
|
||
msgid "&Base Size:"
|
||
msgstr "Perusk&oko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
|
||
msgid "&Default Family:"
|
||
msgstr "&Oletusperhe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
|
||
msgid "&Sans Serif:"
|
||
msgstr "Sans seri&f:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
|
||
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
|
||
msgid "S&cale (%):"
|
||
msgstr "Skaalaus%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
|
||
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
|
||
msgid "&Roman:"
|
||
msgstr "A&ntiikva:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
|
||
msgid "Select the roman (serif) typeface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
|
||
msgid "&Typewriter:"
|
||
msgstr "&Kirjoituskone:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
|
||
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
|
||
msgid "Sc&ale (%):"
|
||
msgstr "Skaalaus%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
|
||
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
|
||
msgid "&Graphics"
|
||
msgstr "&Kuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
|
||
msgid "Select an image file"
|
||
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
|
||
msgid "Output Size"
|
||
msgstr "Tulostuskoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
|
||
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
|
||
msgid "Set &height:"
|
||
msgstr "Korkeus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
|
||
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
||
msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
|
||
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
|
||
msgid "Set &width:"
|
||
msgstr "&Leveys:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
|
||
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
|
||
msgid "Rotate Graphics"
|
||
msgstr "Kierrä kuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
|
||
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
||
msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
|
||
msgid "Ro&tate after scaling"
|
||
msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
|
||
msgid "Or&igin:"
|
||
msgstr "Origo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
|
||
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
||
msgstr "Kulma (asteissa):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
|
||
msgid "File name of image"
|
||
msgstr "Kuvan tiedostonimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
|
||
msgid "&Clipping"
|
||
msgstr "&Rajaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
|
||
msgid "y:"
|
||
msgstr "y:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
|
||
msgid "x:"
|
||
msgstr "x:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
|
||
msgid "Additional LaTeX options"
|
||
msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
|
||
msgid "LaTeX &options:"
|
||
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
|
||
msgid "Draft mode"
|
||
msgstr "Luonnostila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
|
||
msgid "&Draft mode"
|
||
msgstr "&Luonnostila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
|
||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||
msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
|
||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||
msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
|
||
msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
|
||
msgid "Sho&w in LyX"
|
||
msgstr "&Näytä LyXissä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
|
||
msgid "&Initialize Group Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
|
||
msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
|
||
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
|
||
msgid "..............."
|
||
msgstr "..............."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
|
||
msgid "________"
|
||
msgstr "________"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
|
||
msgid "<-----------"
|
||
msgstr "<-----------"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
|
||
msgid "----------->"
|
||
msgstr "----------->"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
|
||
msgid "\\-----v-----/"
|
||
msgstr "\\-----v-----/"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
|
||
msgid "/-----^-----\\"
|
||
msgstr "/-----^-----\\"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "R&iviväli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
|
||
msgid "Supported spacing types"
|
||
msgstr "Tuetut välityypit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inter-word space"
|
||
msgstr "Lisää väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thin space"
|
||
msgstr "Ohut väli\t\\,"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative thin space"
|
||
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
|
||
msgid "Half Quad (0.5 em)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
|
||
msgid "Quad (1 em)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double Quad (2 em)"
|
||
msgstr "Kaksink. kohta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
|
||
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Määr. oma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
|
||
msgid "&Value:"
|
||
msgstr "&Arvo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
||
msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Fill Pattern:"
|
||
msgstr "Tie&dosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
|
||
msgid "&Protect:"
|
||
msgstr "Suojaa:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert the spacing even after a line break"
|
||
msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify the link target"
|
||
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
|
||
msgid "Link type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
|
||
msgid "Link to the web or to every other target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
|
||
msgid "&Web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link to an email address"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link to a file"
|
||
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "Tie&dosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:247
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:252
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:34
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:39
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
|
||
msgid "Name associated with the URL"
|
||
msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Target:"
|
||
msgstr "Suurin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Nimi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
|
||
msgid "Listing Parameters"
|
||
msgstr "Listauksen parametrit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
|
||
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
||
msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
|
||
msgid "&Bypass validation"
|
||
msgstr "Ohita valodointia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
|
||
msgid "C&aption:"
|
||
msgstr "&Kuvateksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
|
||
msgid "La&bel:"
|
||
msgstr "&Nimike:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
|
||
msgid "Mo&re parameters"
|
||
msgstr "Lisäparametrejä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
|
||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||
msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
|
||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||
msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
|
||
msgid "Show LaTeX preview"
|
||
msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
|
||
msgid "&Show preview"
|
||
msgstr "&Näytä esikatselukuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
|
||
msgid "File name to include"
|
||
msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
|
||
msgid "&Include Type:"
|
||
msgstr "&Sisällytystyyppi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:324
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Sisällytä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:315
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Syötä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:121
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr "Sinänsä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:915
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:921
|
||
msgid "Program Listing"
|
||
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
|
||
msgid "Edit the file"
|
||
msgstr "Lataa tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Muokkaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information Type:"
|
||
msgstr "TeX-tietoja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information Name:"
|
||
msgstr "TeX-tietoja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "Uu&si:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
|
||
msgid "Select if the current document is included to a master file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select de&fault master document"
|
||
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Master:"
|
||
msgstr "&Ulko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the name of the default master document"
|
||
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Keski"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "De&lete"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
|
||
msgid "A&dd"
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&elected:"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A&vailable:"
|
||
msgstr "Olemassa olevat haarat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Postscript driver:"
|
||
msgstr "PostS&cript-ajuri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
|
||
msgid "&Options:"
|
||
msgstr "&Valinnat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
|
||
msgid "Click to select a local document class definition file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Local Layout..."
|
||
msgstr "Tekstin asettelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
|
||
msgid "Document &class:"
|
||
msgstr "Asiakirja&luokka:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "&Merkistö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language &Default"
|
||
msgstr "Kieliyläotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Other:"
|
||
msgstr "&Ulko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
|
||
msgid "&Quote Style:"
|
||
msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:299
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:320
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:322
|
||
msgid "Listing"
|
||
msgstr "Listaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
|
||
msgid "&Main Settings"
|
||
msgstr "Pääasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
|
||
msgid "The content's base font size"
|
||
msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
|
||
msgid "F&ont size:"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
|
||
msgid "The content's base font style"
|
||
msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
|
||
msgid "Font Famil&y:"
|
||
msgstr "Kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
|
||
msgid "Use extended character table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
|
||
msgid "&Extended character table"
|
||
msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
|
||
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
||
msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
|
||
msgid "Space i&n string as symbol"
|
||
msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
|
||
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
||
msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
|
||
msgid "S&pace as symbol"
|
||
msgstr "Välilyönti symboliksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
|
||
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
||
msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
|
||
msgid "&Break long lines"
|
||
msgstr "Jaa pitkät rivit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
|
||
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
||
msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
|
||
msgid "Check for floating listings"
|
||
msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
|
||
msgid "&Float"
|
||
msgstr "Kelluva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
|
||
msgid "Check for inline listings"
|
||
msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
|
||
msgid "&Inline listing"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
|
||
msgid "&Placement:"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
|
||
msgid "Line numbering"
|
||
msgstr "Rivinumerointi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
|
||
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
||
msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
|
||
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
||
msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
|
||
msgid "Font si&ze:"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
|
||
msgid "S&tep:"
|
||
msgstr "Askel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
|
||
msgid "Difference between two numbered lines"
|
||
msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
|
||
msgid "&Side:"
|
||
msgstr "Puoli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
||
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
||
msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
|
||
msgid "&Dialect:"
|
||
msgstr "Murre:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
|
||
msgid "Lan&guage:"
|
||
msgstr "&Kieli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
|
||
msgid "Select the programming language"
|
||
msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
|
||
msgid "&Last line:"
|
||
msgstr "Viimeinen rivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
|
||
msgid "The last line to be printed"
|
||
msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
|
||
msgid "The first line to be printed"
|
||
msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
|
||
msgid "Fi&rst line:"
|
||
msgstr "Ensimmäinen rivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "Edistyneet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
|
||
msgid "More Parameters"
|
||
msgstr "Lisäparametreja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
|
||
msgid "Feedback window"
|
||
msgstr "Palauteikkuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
|
||
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
|
||
msgid "Copy to Clip&board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
|
||
msgid "Update the display"
|
||
msgstr "Päivitä näyttö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "Päi&vitä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
||
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
||
msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
||
msgid "&Default Margins"
|
||
msgstr "&Oletusmarginaalit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&Yläreuna:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "Ala&reuna:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
||
msgid "&Inner:"
|
||
msgstr "S&isä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
||
msgid "O&uter:"
|
||
msgstr "&Ulko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
||
msgid "Head &sep:"
|
||
msgstr "&Sivuots. väli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
||
msgid "Head &height:"
|
||
msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
||
msgid "&Foot skip:"
|
||
msgstr "Alav&iiteväli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Column Sep:"
|
||
msgstr "&Sarakkeita:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
|
||
msgid "Number of rows"
|
||
msgstr "Rivien määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
|
||
msgid "&Rows:"
|
||
msgstr "&Rivejä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "Sarakkeiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
|
||
msgid "&Columns:"
|
||
msgstr "&Sarakkeita:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
|
||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||
msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "Pystytasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
|
||
msgid "&Vertical:"
|
||
msgstr "&Pysty:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
|
||
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
||
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
|
||
msgid "&Horizontal:"
|
||
msgstr "&Vaaka:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
|
||
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
||
msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
|
||
msgid "Use AMS &math package"
|
||
msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
|
||
msgid "Use esint package &automatically"
|
||
msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
|
||
msgid "Use &esint package"
|
||
msgstr "Käytä esintia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
|
||
msgid "Sort &as:"
|
||
msgstr "Lajittele seuraavasti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "Kuvausluettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
|
||
msgid "&Symbol:"
|
||
msgstr "Symboli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "&Tyyppi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
|
||
msgid "LyX internal only"
|
||
msgstr "Vain LyXin sisällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
|
||
msgid "LyX &Note"
|
||
msgstr "Muistiinpano"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
|
||
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
||
msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
|
||
msgid "&Comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
|
||
msgid "Print as grey text"
|
||
msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
|
||
msgid "&Greyed out"
|
||
msgstr "Harmaana"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
|
||
msgid "&List in Table of Contents"
|
||
msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
|
||
msgid "&Numbering"
|
||
msgstr "Numerointi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
|
||
msgid "&Use hyperref support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "Yleinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
|
||
msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically fi&ll header"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
|
||
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
|
||
msgid "Load in &fullscreen mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header Information"
|
||
msgstr "TeX-tietoja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Title:"
|
||
msgstr "Teoksen nimi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Author:"
|
||
msgstr "Tekijä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Subject:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Keywords:"
|
||
msgstr "&Avainsana:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H&yperlinks"
|
||
msgstr "&Luo hyperlinkki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
|
||
msgid "Allows link text to break across lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&reak links over lines"
|
||
msgstr "Jaa pitkät rivit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
|
||
msgid "No &frames around links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C&olor links"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
|
||
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
|
||
msgid "B&ibliographical backreferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backreference by pa&ge number"
|
||
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G&enerate Bookmarks"
|
||
msgstr "Poista kirjanmerkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Numbered bookmarks"
|
||
msgstr "Numeroitu kaava"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of levels"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Open bookmarks"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional o&ptions"
|
||
msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
|
||
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Sivun asettelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Format"
|
||
msgstr "Päiväysmuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
|
||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
||
msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
|
||
msgid "Style used for the page header and footer"
|
||
msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Headings &style:"
|
||
msgstr "&Sivutyyli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "&Vaaka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "&Pysty"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "&Muoto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Orientation:"
|
||
msgstr "Asento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
|
||
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
||
msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
|
||
msgid "&Two-sided document"
|
||
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
|
||
msgid "I&mmediate Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
|
||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||
msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph's &Default"
|
||
msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ri&ght"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C&enter"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||
msgid "&Justified"
|
||
msgstr "Tasattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Indent Paragraph"
|
||
msgstr "Sisennä kappale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "Nimikeleveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||
msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lo&ngest label"
|
||
msgstr "&Pisin nimike"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line &spacing"
|
||
msgstr "Rivi&välit:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
|
||
#: src/Text.cpp:1377
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Yksink."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
|
||
#: src/Text.cpp:1383
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Kaksink."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
|
||
msgid "&Alter..."
|
||
msgstr "&Muuta..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Math"
|
||
msgstr "Matematiikka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
|
||
msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic in&line completion"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
|
||
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic p&opup"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Text"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
|
||
msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic &inline completion"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
|
||
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic &popup"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
|
||
msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
|
||
msgid "Cursor i&ndicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
|
||
msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "s inline completion dela&y"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
|
||
msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
|
||
msgid "s popup d&elay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
|
||
msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
|
||
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
|
||
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
|
||
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
|
||
msgid "C&onverter:"
|
||
msgstr "Muu&nnin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
|
||
msgid "E&xtra flag:"
|
||
msgstr "Lisäli&ppu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
|
||
msgid "&From format:"
|
||
msgstr "Muodosta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
|
||
msgid "&To format:"
|
||
msgstr "Muotoon:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "Muu&ta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
|
||
msgid "Remo&ve"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
|
||
msgid "Converter Defi&nitions"
|
||
msgstr "Muuntimien määritelmät"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
|
||
msgid "Converter File Cache"
|
||
msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "Päällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
|
||
msgid "&Maximum Age (in days):"
|
||
msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
|
||
msgid "&Date format:"
|
||
msgstr "&Päiväysmuoto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
|
||
msgid "Date format for strftime output"
|
||
msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display &Graphics"
|
||
msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
|
||
msgid "Instant &Preview:"
|
||
msgstr "&Esikatselu heti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Pois päältä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
|
||
msgid "No math"
|
||
msgstr "Ei matematiikka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Päällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Lopetan."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
|
||
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||
msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort &environments alphabetically"
|
||
msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
|
||
msgid "&Group environments by their category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
|
||
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
|
||
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
|
||
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
|
||
msgid "&Limit text width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
|
||
msgid "Screen us&ed (pixels):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide tabba&r"
|
||
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide scr&ollbar"
|
||
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Hide toolbars"
|
||
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "Uu&si:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&hort Name:"
|
||
msgstr "Lajittele seuraavasti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
|
||
msgid "Vector graphi&cs format"
|
||
msgstr "vektorikuvaformaatti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
|
||
msgid "&Document format"
|
||
msgstr "Asiakirjan formaatti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
|
||
msgid "&Viewer:"
|
||
msgstr "K&atselin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
|
||
msgid "Ed&itor:"
|
||
msgstr "Editori:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
|
||
msgid "S&hortcut:"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
|
||
msgid "E&xtension:"
|
||
msgstr "Päät&e:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co&pier:"
|
||
msgstr "Kopiointimuunnin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
||
msgid "&E-mail:"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Nimesi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
|
||
msgid "Your E-mail address"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
|
||
msgid "Use &keyboard map"
|
||
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
|
||
msgid "&First:"
|
||
msgstr "&Ensimmäinen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
|
||
msgid "Br&owse..."
|
||
msgstr "Se&laa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
|
||
msgid "S&econd:"
|
||
msgstr "T&oinen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "S&elaa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
|
||
msgid "&Wheel scrolling speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
|
||
msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&User Interface language:"
|
||
msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the default language of your documents"
|
||
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
|
||
msgid "&Default language:"
|
||
msgstr "&Oletuskieli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
|
||
msgid "Language pac&kage:"
|
||
msgstr "Kieli&paketti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
|
||
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
|
||
msgid "Command s&tart:"
|
||
msgstr "Ko&mennon alku:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
|
||
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
|
||
msgid "Command e&nd:"
|
||
msgstr "Kome&nnon loppu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
|
||
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
|
||
msgid "Use the babel package for multilingual support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
|
||
msgid "Use b&abel"
|
||
msgstr "Käytä &Babelia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
|
||
msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "&Yleinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
|
||
msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
|
||
msgid "Auto &begin"
|
||
msgstr "Automaattinen al&ku"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
|
||
msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
|
||
msgid "Auto &end"
|
||
msgstr "Automaatt&inen loppu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
|
||
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
|
||
msgid "Mark &foreign languages"
|
||
msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right-to-left language support"
|
||
msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2741
|
||
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||
msgstr "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) tuki käyttöön."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
|
||
msgid "Enable &RTL support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor movement:"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Logical"
|
||
msgstr "Aiheellinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
|
||
msgid "&Visual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
|
||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||
msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
|
||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||
msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
|
||
msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
|
||
msgstr "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
|
||
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
||
msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
|
||
msgid "Default paper si&ze:"
|
||
msgstr "Oletuspaperi&koko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
|
||
msgid "Te&X encoding:"
|
||
msgstr "Te&X-merkistö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
|
||
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
||
msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Index command:"
|
||
msgstr "Luo hakemisto -komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
|
||
msgid "&BibTeX command:"
|
||
msgstr "BibTeX-komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&DVI viewer paper size options:"
|
||
msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
|
||
msgid "Chec&kTeX command:"
|
||
msgstr "&CheckTeX-komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
|
||
msgid "BibTeX command and options"
|
||
msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
|
||
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
||
msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
|
||
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
||
msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
|
||
msgid "US letter"
|
||
msgstr "US letter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
|
||
msgid "US legal"
|
||
msgstr "US legal"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
|
||
msgid "US executive"
|
||
msgstr "US executive"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
|
||
msgid "&Working directory:"
|
||
msgstr "&Työhakemisto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Selaa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
|
||
msgid "&Document templates:"
|
||
msgstr "&Malliasiakirjat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Example files:"
|
||
msgstr "Esimerkki #:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
|
||
msgid "&Backup directory:"
|
||
msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
|
||
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
||
msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
|
||
msgid "&Temporary directory:"
|
||
msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
|
||
msgid "&PATH prefix:"
|
||
msgstr "&PATH-etuliite:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2427
|
||
msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
|
||
msgstr "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
|
||
msgid "Output &line length:"
|
||
msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
|
||
msgid "&roff command:"
|
||
msgstr "&roff-komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
|
||
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
||
msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
|
||
msgid "Printer Command Options"
|
||
msgstr "Tulostuskomennon optiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
|
||
msgid "Extension to be used when printing to file."
|
||
msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
|
||
msgid "File ex&tension:"
|
||
msgstr "Tiedosto&pääte:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
|
||
msgid "Option used to print to a file."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
|
||
msgid "Print to &file:"
|
||
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
|
||
msgid "Option used to print to non-default printer."
|
||
msgstr "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
|
||
msgid "Set p&rinter:"
|
||
msgstr "Kohdetul&ostin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
|
||
msgid "Option used with spool command to set printer."
|
||
msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
|
||
msgid "Spool pr&inter:"
|
||
msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
|
||
msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
|
||
msgstr "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan oikeasti."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
|
||
msgid "Spool &command:"
|
||
msgstr "&Jonotuskomento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
|
||
msgid "Option used to reverse page order."
|
||
msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
|
||
msgid "Re&verse pages:"
|
||
msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
|
||
msgid "Lan&dscape:"
|
||
msgstr "&Vaakasuuntainen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
|
||
msgid "Number of Co&pies:"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
|
||
msgid "Option used to set number of copies."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
|
||
msgid "Option used to print a range of pages."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
|
||
msgid "Co&llated:"
|
||
msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
|
||
msgid "Pa&ge range:"
|
||
msgstr "&Sivut välillä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
|
||
msgid "Option used to collate multiple copies."
|
||
msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
|
||
msgid "&Odd pages:"
|
||
msgstr "Pa&rittomat sivut:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
|
||
msgid "&Even pages:"
|
||
msgstr "&Parilliset sivut:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
|
||
msgid "Paper t&ype:"
|
||
msgstr "Pap&erityyppi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
|
||
msgid "Paper si&ze:"
|
||
msgstr "Paperik&oko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
|
||
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
||
msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
|
||
msgid "E&xtra options:"
|
||
msgstr "Lis&äasetukset:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
|
||
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
||
msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
|
||
msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
|
||
msgstr "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
|
||
msgid "Adapt output to printer"
|
||
msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
|
||
msgid "Name of the default printer"
|
||
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
|
||
msgid "Default &printer:"
|
||
msgstr "Oletustulostin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
|
||
msgid "Printer co&mmand:"
|
||
msgstr "Tu&lostuskomento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
|
||
msgid "Sa&ns Serif:"
|
||
msgstr "Sans seri&f:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
|
||
msgid "T&ypewriter:"
|
||
msgstr "&Kirjoituskone:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
|
||
msgid "Screen &DPI:"
|
||
msgstr "Näytön &DPI:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
|
||
msgid "&Zoom %:"
|
||
msgstr "&Suurennos-%:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Kirjasinkoot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
|
||
msgid "Larger:"
|
||
msgstr "Suurempi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
|
||
msgid "Largest:"
|
||
msgstr "Suurin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
|
||
msgid "Huge:"
|
||
msgstr "Valtava:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
|
||
msgid "Hugest:"
|
||
msgstr "Valtavampi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
|
||
msgid "Smallest:"
|
||
msgstr "Pienin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
|
||
msgid "Smaller:"
|
||
msgstr "Pienempi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
|
||
msgid "Small:"
|
||
msgstr "Pieni:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Tavallinen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
|
||
msgid "Tiny:"
|
||
msgstr "Pikkuruinen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
|
||
msgid "Large:"
|
||
msgstr "Suuri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
|
||
msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
|
||
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ne&w"
|
||
msgstr "Uu&si:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
|
||
msgid "&Bind file:"
|
||
msgstr "&Näppäintiedosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
|
||
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
|
||
msgid "Al&ternative language:"
|
||
msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
|
||
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
||
msgstr "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english\"."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
|
||
msgid "Personal &dictionary:"
|
||
msgstr "Oma sa&nasto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
|
||
msgid "Escape cha&racters:"
|
||
msgstr "Poikkeamamerkit:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
|
||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||
msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
|
||
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
||
msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
|
||
msgid "Use input encod&ing"
|
||
msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
|
||
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
||
msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
|
||
msgid "Accept compound &words"
|
||
msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Istunto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
|
||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||
msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
|
||
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
|
||
msgid "Restore cursor positions"
|
||
msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
|
||
msgid "Load opened files from last session"
|
||
msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Asiakirjat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
|
||
msgid "&Maximum last files:"
|
||
msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuutti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&ackup documents, every"
|
||
msgstr "&Varmuuskopiot "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open documents in &tabs"
|
||
msgstr "Asiakirja avautuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic help"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
|
||
msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
|
||
msgid "Enable &tool tips in main work area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "Se&laa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
|
||
msgid "&User interface file:"
|
||
msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:665
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "Ta&llenna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Sivut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
|
||
msgid "Page number to print from"
|
||
msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
|
||
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
||
msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
|
||
msgid "Page number to print to"
|
||
msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
|
||
msgid "Print all pages"
|
||
msgstr "Tulosta joka sivu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
|
||
msgid "Fro&m"
|
||
msgstr "Sivusta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "&Kaikki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
|
||
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
||
msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
|
||
msgid "Print &even-numbered pages"
|
||
msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
|
||
msgid "Print in reverse order"
|
||
msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
|
||
msgid "Re&verse order"
|
||
msgstr "Käänteinen &järjestys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copie&s"
|
||
msgstr "Kopiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
|
||
msgid "Collate copies"
|
||
msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
|
||
msgid "&Collate"
|
||
msgstr "Sidontajärjestykseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "&Tulosta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
|
||
msgid "Print Destination"
|
||
msgstr "Tulosteen kohde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
|
||
msgid "Send output to the printer"
|
||
msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
|
||
msgid "P&rinter:"
|
||
msgstr "T&ulostin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
|
||
msgid "Send output to the given printer"
|
||
msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
|
||
msgid "Send output to a file"
|
||
msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "La&bels in:"
|
||
msgstr "Otsikoitu kappale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
|
||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||
msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
|
||
msgid "<reference>"
|
||
msgstr "<viite>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
|
||
msgid "(<reference>)"
|
||
msgstr "(<viite>)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
|
||
msgid "<page>"
|
||
msgstr "<sivu>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
|
||
msgid "on page <page>"
|
||
msgstr "sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
|
||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
|
||
msgid "Formatted reference"
|
||
msgstr "Muotoiltu viittaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
|
||
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
||
msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
|
||
msgid "&Sort"
|
||
msgstr "Järjestä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
|
||
msgid "Update the label list"
|
||
msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
|
||
msgid "Jump to the label"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
|
||
msgid "&Go to Label"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
|
||
msgid "&Find:"
|
||
msgstr "&Etsi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "K&orvaava teksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
|
||
msgid "Case &sensitive"
|
||
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
|
||
msgid "Match whole words onl&y"
|
||
msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "Etsi &seuraava"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "Ko&rvaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Korvaa k&aikki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
|
||
msgid "Search &backwards"
|
||
msgstr "Etsi e&dellinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
|
||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||
msgstr "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
|
||
msgid "&Export formats:"
|
||
msgstr "&Vientimuodot:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "&Komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit shortcut"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
|
||
msgid "Enter LyX function or command sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
|
||
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete Key"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear current shortcut"
|
||
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "&Tyhjennä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Shortcut:"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Function:"
|
||
msgstr "&Funktiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
|
||
msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
|
||
msgid "Suggestions:"
|
||
msgstr "Ehdotukset:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
|
||
msgid "Replace word with current choice"
|
||
msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
|
||
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
||
msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
|
||
msgid "Ignore this word"
|
||
msgstr "Ohita tämä sana"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Ohita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
|
||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||
msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
|
||
msgid "I&gnore All"
|
||
msgstr "Ohita k&aikki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "Korvaava:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "Nykyinen sana"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
|
||
msgid "Unknown word:"
|
||
msgstr "Tuntematon sana:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
|
||
msgid "Replace with selected word"
|
||
msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
|
||
msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ca&tegory:"
|
||
msgstr "&Kuvateksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
|
||
msgid "Select this to display all available characters at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Display all"
|
||
msgstr "Näyttö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
|
||
msgid "&Table Settings"
|
||
msgstr "&Taulukkoasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Sarakkeen leveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
|
||
msgid "Fixed width of the column"
|
||
msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
|
||
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
||
msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "&Pystytasaus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
|
||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||
msgstr "&Vaakatasaus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
|
||
msgid "Horizontal alignment in column"
|
||
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Tasattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
|
||
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
||
msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
|
||
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
||
msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
|
||
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
||
msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
|
||
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
||
msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Yhdistä solut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
|
||
msgid "&Multicolumn"
|
||
msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
|
||
msgid "LaTe&X argument:"
|
||
msgstr "LaTe&X-parametri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
|
||
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
||
msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
|
||
msgid "&Borders"
|
||
msgstr "&Reunukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
|
||
msgid "All Borders"
|
||
msgstr "Kaikki reunukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
|
||
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
|
||
msgid "&Set"
|
||
msgstr "Päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
|
||
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
|
||
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
||
msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
|
||
msgid "Fo&rmal"
|
||
msgstr "booktabs-tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
|
||
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
||
msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
|
||
msgid "De&fault"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
|
||
msgid "Set Borders"
|
||
msgstr "Aseta reunukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
|
||
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
|
||
msgid "Additional Space"
|
||
msgstr "Lisää valkoista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
|
||
msgid "T&op of row:"
|
||
msgstr "Rivin yläreuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
|
||
msgid "Botto&m of row:"
|
||
msgstr "Rivin alareuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
|
||
msgid "Bet&ween rows:"
|
||
msgstr "Rivien välillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
|
||
msgid "&Longtable"
|
||
msgstr "Pitkä &taulukko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
|
||
msgid "Set a page break on the current row"
|
||
msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
|
||
msgid "Page &break on current row"
|
||
msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
|
||
msgid "Border above"
|
||
msgstr "Reuna yllä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
|
||
msgid "Border below"
|
||
msgstr "Reuna alla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
|
||
msgid "Header:"
|
||
msgstr "Ylätunniste:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
|
||
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "päällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "kaksinkertainen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
|
||
msgid "First header:"
|
||
msgstr "1. yläotsikko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
|
||
msgid "This row is the header of the first page"
|
||
msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
|
||
msgid "Don't output the first header"
|
||
msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "on tyhjä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
|
||
msgid "Footer:"
|
||
msgstr "Alatunniste:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
|
||
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
||
msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
|
||
msgid "Last footer:"
|
||
msgstr "Viim. alaotsikko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
|
||
msgid "This row is the footer of the last page"
|
||
msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
|
||
msgid "Don't output the last footer"
|
||
msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Caption:"
|
||
msgstr "&Kuvateksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
|
||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||
msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
|
||
msgid "&Use long table"
|
||
msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
|
||
msgid "Current cell:"
|
||
msgstr "Nykyinen solu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
|
||
msgid "Current row position"
|
||
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
|
||
msgid "Current column position"
|
||
msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
|
||
msgid "Rebuild the file lists"
|
||
msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
||
msgid "&Rescan"
|
||
msgstr "&Päivitä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
||
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||
msgstr "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät polkuineen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Katsele"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
|
||
msgid "Selected classes or styles"
|
||
msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
|
||
msgid "LaTeX classes"
|
||
msgstr "LaTeX-luokat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
|
||
msgid "LaTeX styles"
|
||
msgstr "LaTeX-tyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
|
||
msgid "BibTeX styles"
|
||
msgstr "BibTeX-tyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
|
||
msgid "Toggles view of the file list"
|
||
msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
|
||
msgid "Show &path"
|
||
msgstr "Näytä p&olku"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate paragraphs with"
|
||
msgstr "Käytä kappale-erottimina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
|
||
msgid "Listing settings"
|
||
msgstr "Listauksen asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
|
||
msgid "Format text into two columns"
|
||
msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
|
||
msgid "Two-&column document"
|
||
msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
|
||
msgid "&Vertical space"
|
||
msgstr "Pystyväli:|#P"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
|
||
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
||
msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
|
||
msgid "&Indentation"
|
||
msgstr "Sise&nnys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
|
||
msgid "&Line spacing:"
|
||
msgstr "&Rivivälit:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "Hakemistoviite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
|
||
msgid "&Keyword:"
|
||
msgstr "&Avainsana:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:64
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Kohta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "Valittu kohta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
|
||
msgid "&Selection:"
|
||
msgstr "&Valinta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
|
||
msgid "Replace the entry with the selection"
|
||
msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
|
||
msgid "Update navigation tree"
|
||
msgstr "Päivitä navigointipuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
|
||
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
|
||
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
|
||
msgid "Move selected item down by one"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
|
||
msgid "Move selected item up by one"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
|
||
msgstr "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon välillä, mikäli olemassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
|
||
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
||
msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
|
||
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
||
msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
|
||
msgid "DefSkip"
|
||
msgstr "Oletusväli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
|
||
msgid "SmallSkip"
|
||
msgstr "Pieni väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
|
||
msgid "MedSkip"
|
||
msgstr "Keskisuuri väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
|
||
msgid "BigSkip"
|
||
msgstr "Suuri väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
|
||
msgid "VFill"
|
||
msgstr "Pystytäyttö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
|
||
msgid "Complete source"
|
||
msgstr "Koko lähdekoodi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
|
||
msgid "Automatic update"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit of width value"
|
||
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "number of needed lines"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use number of lines"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Line span:"
|
||
msgstr "&Rivivälit:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outer (default)"
|
||
msgstr "LaTeXin oletus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner"
|
||
msgstr "S&isä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
|
||
msgid "use overhang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
|
||
msgid "Over&hang:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overhang value"
|
||
msgstr "Korkeusarvo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit of overhang value"
|
||
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
|
||
msgid "Check this to allow flexible placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
|
||
msgid "Allow &floating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:25
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:34
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:24
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:25
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:24
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:39
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:175
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:29
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125
|
||
#: lib/layouts/dtk.layout:31
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:18
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:49
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:16
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:30
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:345
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:34
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:23
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:18
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:30
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:19
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:14
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:106
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:22
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:26
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:19
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:16
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:60
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:15
|
||
#: lib/layouts/stdclass.inc:28
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:27
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:171
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
|
||
msgid "TheoremTemplate"
|
||
msgstr "Lausemalli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:983
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:287
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:278
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:95
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:217
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:371
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:250
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:433
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
|
||
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
|
||
#: lib/layouts/theorems-std.module:21
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr "Todistus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:110
|
||
msgid "Proof:"
|
||
msgstr "Todistus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:989
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:258
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:218
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:18
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:196
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:412
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:200
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:475
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
|
||
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:24
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:25
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:202
|
||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17
|
||
#: lib/layouts/theorems-sec.module:16
|
||
msgid "Theorem"
|
||
msgstr "Lause"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
|
||
msgid "Theorem #:"
|
||
msgstr "Lause #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:314
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:243
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:45
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:251
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:351
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:215
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:412
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:69
|
||
msgid "Lemma"
|
||
msgstr "Lemma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
|
||
msgid "Lemma #:"
|
||
msgstr "Lemma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:919
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:321
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:250
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:55
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:236
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:316
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:222
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:373
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:58
|
||
msgid "Corollary"
|
||
msgstr "Seurauslause"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
|
||
msgid "Corollary #:"
|
||
msgstr "Seurauslause #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:328
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:257
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:256
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:385
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:229
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:447
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:80
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "Väittämä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
|
||
msgid "Proposition #:"
|
||
msgstr "Väittämä #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:363
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:306
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:309
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:366
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:91
|
||
msgid "Conjecture"
|
||
msgstr "Otaksuma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
|
||
msgid "Conjecture #:"
|
||
msgstr "Otaksuma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:335
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
|
||
msgid "Criterion"
|
||
msgstr "Kriteeri"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
|
||
msgid "Criterion #:"
|
||
msgstr "Kriteeri #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:977
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:102
|
||
msgid "Fact"
|
||
msgstr "Fakta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
|
||
msgid "Fact #:"
|
||
msgstr "Fakta #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
|
||
msgid "Axiom"
|
||
msgstr "Aksiooma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
|
||
msgid "Axiom #:"
|
||
msgstr "Aksiooma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:947
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:349
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:264
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:75
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:132
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:330
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:236
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:387
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:113
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Määritelmä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
|
||
msgid "Definition #:"
|
||
msgstr "Määritelmä #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:959
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:370
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:166
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:337
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:394
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:132
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
|
||
msgid "Example #:"
|
||
msgstr "Esimerkki #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Ehto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
|
||
msgid "Condition #:"
|
||
msgstr "Ehto #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:377
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:364
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:426
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:144
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Ongelma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
|
||
msgid "Problem #:"
|
||
msgstr "Ongelma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:344
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:401
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:156
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "Harjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
|
||
msgid "Exercise #:"
|
||
msgstr "Harjoitus #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:174
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:398
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:461
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:168
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
|
||
msgid "Remark #:"
|
||
msgstr "Huomautus #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:398
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:65
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:286
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:302
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:345
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:188
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Väite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
|
||
msgid "Claim #:"
|
||
msgstr "Väite #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:212
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:391
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:92
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:357
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:197
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:167
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:419
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
|
||
msgid "Note #:"
|
||
msgstr "Muistiinpano #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:186
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
|
||
msgid "Notation"
|
||
msgstr "Merkintätapa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
|
||
msgid "Notation #:"
|
||
msgstr "Merkintätapa #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:413
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:281
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:201
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Tapaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
|
||
msgid "Case #:"
|
||
msgstr "Tapaus #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:40
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:217
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:130
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:167
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:64
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:50
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:90
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:307
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:118
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:147
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:148
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:190
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:30
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:29
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:155
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:58
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:41
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:45
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:40
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:56
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:33
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:44
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:223
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:38
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:45
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:42
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:28
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:19
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:27
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:62
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:61
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:62
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:53
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Kappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:43
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:227
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:139
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:179
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:74
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:60
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:317
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:189
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:51
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:166
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:66
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:49
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:53
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:61
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:53
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:56
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:59
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:48
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:41
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:69
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:85
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:62
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "Alikappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:46
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:239
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:150
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:191
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:82
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:68
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:326
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:175
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:75
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:61
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:66
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:62
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:57
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:64
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:76
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:100
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:71
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "Alialikappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:576
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:184
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:81
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:29
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:34
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
|
||
msgid "Section*"
|
||
msgstr "Kappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:222
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:596
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:195
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:88
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
|
||
msgid "Subsection*"
|
||
msgstr "Alikappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:204
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:95
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
|
||
msgid "Subsubsection*"
|
||
msgstr "Alialikappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:83
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:283
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:298
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:193
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:106
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:239
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:69
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:80
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:481
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:203
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:218
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:84
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:147
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:66
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:166
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:181
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:24
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:251
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:100
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:237
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:180
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:132
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:135
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:202
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:142
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:73
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:29
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:34
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96
|
||
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:216
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:249
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:133
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Tiivistelmä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
|
||
msgid "Abstract---"
|
||
msgstr "Tiivistelmä---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:312
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:276
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:64
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:76
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:193
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:51
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:274
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:171
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:241
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:167
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:39
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:270
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Avainsanat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
|
||
msgid "Index Terms---"
|
||
msgstr "Hakemistoviitteet---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:89
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:341
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:210
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:870
|
||
#: lib/layouts/book.layout:21
|
||
#: lib/layouts/book.layout:23
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:552
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:345
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:118
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:258
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:140
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:142
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:148
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:22
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:24
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:13
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:15
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:291
|
||
#: lib/layouts/report.layout:12
|
||
#: lib/layouts/report.layout:14
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:21
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:23
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:181
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:139
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:167
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:169
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:223
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:323
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Viitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:115
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:399
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:334
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:313
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:326
|
||
#: src/rowpainter.cpp:462
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Liite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
|
||
msgid "Appendices"
|
||
msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Elämäkerta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
|
||
msgid "BiographyNoPhoto"
|
||
msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
|
||
msgid "Footernote"
|
||
msgstr "Alareunamuistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
|
||
msgid "MarkBoth"
|
||
msgstr "MerkitseMolemmat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:49
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:48
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:76
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:354
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:53
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:163
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:81
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:241
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:77
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
||
msgid "Itemize"
|
||
msgstr "Luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:52
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:51
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:79
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:372
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:72
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:145
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:64
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:266
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
|
||
msgid "Enumerate"
|
||
msgstr "Numeroitu luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:55
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:54
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:82
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:91
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:181
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:129
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:99
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:27
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:49
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvausluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:58
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:57
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:85
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:54
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:73
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:92
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:128
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:31
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:50
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:72
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:62
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:249
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:73
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:160
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:88
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:204
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:39
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:746
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:187
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:40
|
||
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11
|
||
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
|
||
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:246
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:93
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:39
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:125
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:331
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:55
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:92
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:104
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:100
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:131
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:112
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:39
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:90
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:107
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:119
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:35
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:147
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:65
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:110
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:76
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:778
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:121
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:123
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:44
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:9
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Alaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:68
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:261
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:79
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:171
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:91
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:216
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:113
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:803
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:200
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:57
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:288
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:113
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:49
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:133
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:318
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:40
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:123
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:75
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:157
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:175
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:150
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:122
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:62
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:98
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:115
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:125
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:52
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:52
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:155
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:181
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:71
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:131
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:82
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:233
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:59
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:48
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:141
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:113
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:174
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:116
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:164
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:29
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:123
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:74
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:148
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:88
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:63
|
||
msgid "Offprint"
|
||
msgstr "Eripainos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:77
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:170
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:233
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Posti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:80
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:272
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:94
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:182
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:103
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:228
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:847
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:140
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:801
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:141
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:84
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:106
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:123
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:160
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:136
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:72
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:162
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:227
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
|
||
#: lib/external_templates:297
|
||
#: lib/external_templates:298
|
||
#: lib/external_templates:302
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päiväys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:86
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:192
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:100
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:527
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:423
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:80
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:316
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
|
||
msgid "Acknowledgement"
|
||
msgstr "Kiitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:156
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:71
|
||
msgid "Offprint Requests to:"
|
||
msgstr "Eripainokset pyydetään:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:178
|
||
msgid "Correspondence to:"
|
||
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:203
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:516
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:305
|
||
msgid "Acknowledgements."
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:327
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
|
||
msgid "Key words."
|
||
msgstr "Avainsanat."
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Institute"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:E-Mail"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:61
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:612
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:85
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:302
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:153
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:57
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:229
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:46
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:150
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:91
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:103
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Synonyymit"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:73
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:96
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:335
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:69
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:84
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:69
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:71
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:71
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:72
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:71
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:55
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:83
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:114
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:80
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Osakappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:94
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:258
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:149
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:81
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:133
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Järjestö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:100
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:340
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:112
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:320
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:221
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:502
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:429
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:213
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:293
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:304
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:91
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:291
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:118
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:431
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:443
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:884
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:566
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:267
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:281
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:334
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:346
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:272
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:162
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:192
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:337
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:145
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Viitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:121
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:359
|
||
msgid "PlaceFigure"
|
||
msgstr "Kuvan paikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:124
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:379
|
||
msgid "PlaceTable"
|
||
msgstr "Taulukon paikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:127
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:498
|
||
msgid "TableComments"
|
||
msgstr "Huomautusluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:130
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:478
|
||
msgid "TableRefs"
|
||
msgstr "Viiteluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:134
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:419
|
||
msgid "MathLetters"
|
||
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:137
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:457
|
||
msgid "NoteToEditor"
|
||
msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:140
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:535
|
||
msgid "Facility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:143
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:561
|
||
msgid "Objectname"
|
||
msgstr "Kohteen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:146
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:588
|
||
msgid "Dataset"
|
||
msgstr "Datajoukko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:288
|
||
msgid "Subject headings:"
|
||
msgstr "Aiheotsikot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:330
|
||
msgid "[Acknowledgements]"
|
||
msgstr "[Kiitokset]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:350
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:370
|
||
msgid "Place Figure here:"
|
||
msgstr "Laita kuva tähän:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:390
|
||
msgid "Place Table here:"
|
||
msgstr "Laita taulukko tähän:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:409
|
||
msgid "[Appendix]"
|
||
msgstr "[Liite]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:469
|
||
msgid "Note to Editor:"
|
||
msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:490
|
||
msgid "References. ---"
|
||
msgstr "Viitteet. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:510
|
||
msgid "Note. ---"
|
||
msgstr "Muistiinpano. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:520
|
||
msgid "FigCaption"
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:530
|
||
msgid "Fig. ---"
|
||
msgstr "Fig. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:547
|
||
msgid "Facility:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:573
|
||
msgid "Obj:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:600
|
||
msgid "Dataset:"
|
||
msgstr "Datajoukko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:25
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:26
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:40
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:998
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1022
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1060
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
|
||
#: lib/layouts/stdclass.inc:29
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MainText"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:91
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:92
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:229
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
|
||
msgid "\\arabic{section}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:104
|
||
msgid "Chapter Exercises"
|
||
msgstr "Luvun harjoituksia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
||
msgid "RightHeader"
|
||
msgstr "Oikea yläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
||
msgid "Right header:"
|
||
msgstr "Oikea yläotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:82
|
||
msgid "Abstract:"
|
||
msgstr "Tiivistelmä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:91
|
||
msgid "ShortTitle"
|
||
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:99
|
||
msgid "Short title:"
|
||
msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:128
|
||
msgid "TwoAuthors"
|
||
msgstr "Kaksi tekijää"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:135
|
||
msgid "ThreeAuthors"
|
||
msgstr "Kolme tekijää"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:142
|
||
msgid "FourAuthors"
|
||
msgstr "Neljä tekijää"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:161
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:145
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
||
msgid "Affiliation:"
|
||
msgstr "Järjestö:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:170
|
||
msgid "TwoAffiliations"
|
||
msgstr "Kaksi järjestöä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:177
|
||
msgid "ThreeAffiliations"
|
||
msgstr "Kolme järjestöä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:184
|
||
msgid "FourAffiliations"
|
||
msgstr "Neljä järjestöä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:191
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:332
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Lehti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:205
|
||
msgid "CopNum"
|
||
msgstr "Kopiomäärä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:233
|
||
msgid "Acknowledgements:"
|
||
msgstr "Kiitokset:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:242
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:232
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:245
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:212
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
||
msgid "Acknowledgments"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:247
|
||
msgid "ThickLine"
|
||
msgstr "Paksu viiva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:257
|
||
msgid "CenteredCaption"
|
||
msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:267
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:241
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
|
||
msgid "Senseless!"
|
||
msgstr "Järjetöntä!"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:277
|
||
msgid "FitFigure"
|
||
msgstr "Sovita kuva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:283
|
||
msgid "FitBitmap"
|
||
msgstr "Sovita bittikartta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:344
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:86
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:93
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:78
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:76
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:80
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:90
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:124
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:89
|
||
msgid "Subparagraph"
|
||
msgstr "Aliosakappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:368
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:68
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:177
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:95
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:255
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:91
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:390
|
||
msgid "Seriate"
|
||
msgstr "Luetelma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:406
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:407
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:389
|
||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
|
||
msgid "LatinOn"
|
||
msgstr "Latinalaiset päälle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
|
||
msgid "Latin on"
|
||
msgstr "Latinalaiset päälle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
|
||
msgid "LatinOff"
|
||
msgstr "Latinalaiset pois"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
|
||
msgid "Latin off"
|
||
msgstr "Latinalaiset pois"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article-beamer.layout:22
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:232
|
||
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
|
||
msgid "BeginFrame"
|
||
msgstr "RuudunAlku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:18
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:117
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:132
|
||
#: lib/layouts/mwart.layout:23
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:32
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:24
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:6
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:47
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Osa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:29
|
||
#: lib/layouts/mwart.layout:33
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:34
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
||
msgid "Part*"
|
||
msgstr "Osa*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:107
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:196
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:114
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:65
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:162
|
||
msgid "Section \\arabic{section}"
|
||
msgstr "Kappale \\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:174
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:235
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
|
||
msgid "\\Alph{section}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:181
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:224
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unnumbered"
|
||
msgstr "Numeroitu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:204
|
||
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:217
|
||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:233
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:277
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:317
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:358
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Ruutu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:250
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Ruutu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:276
|
||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||
msgstr "PerusRuudunAlku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:293
|
||
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
||
msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:316
|
||
msgid "AgainFrame"
|
||
msgstr "ToistaRuutu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:333
|
||
msgid "Again frame with label"
|
||
msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:357
|
||
msgid "EndFrame"
|
||
msgstr "LoppuRuutu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:371
|
||
msgid "________________________________"
|
||
msgstr "________________________________"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
||
msgid "FrameSubtitle"
|
||
msgstr "RuudunAlaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:409
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Palsta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:410
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:434
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:435
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:446
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:464
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:495
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Palstoja"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:422
|
||
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
||
msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:463
|
||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||
msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:475
|
||
msgid "Columns (center aligned)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:494
|
||
msgid "ColumnsTopAligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:506
|
||
msgid "Columns (top aligned)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:526
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Tauko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:527
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:553
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:580
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:606
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overlays"
|
||
msgstr "Kalvokerros"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:542
|
||
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:552
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:563
|
||
msgid "Overprint"
|
||
msgstr "Päälletulostus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:579
|
||
msgid "OverlayArea"
|
||
msgstr "KalvoKerros"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:590
|
||
msgid "Overlayarea"
|
||
msgstr "Kalvokerros"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:605
|
||
msgid "Uncover"
|
||
msgstr "Tuo näkyviin"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:616
|
||
msgid "Uncovered on slides"
|
||
msgstr "Näkyvä kalvoissa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:631
|
||
msgid "Only"
|
||
msgstr "Vain"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:642
|
||
msgid "Only on slides"
|
||
msgstr "Vain kalvoissa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:658
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Lohko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:659
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:685
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Lohko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:669
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
||
msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:684
|
||
msgid "ExampleBlock"
|
||
msgstr "EsimerkkiLohko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:695
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
||
msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:714
|
||
msgid "AlertBlock"
|
||
msgstr "HuomioLohko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:725
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
||
msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:747
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:779
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:804
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:826
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:848
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Titling"
|
||
msgstr "Listaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title (Plain Frame)"
|
||
msgstr "PerusRuudunAlku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:825
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:69
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:211
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:209
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "Laitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:871
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:43
|
||
msgid "BackMatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TitleGraphic"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:920
|
||
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorems"
|
||
msgstr "Lause"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:930
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:309
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:282
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
|
||
msgid "Corollary."
|
||
msgstr "Seurauslause."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:950
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:323
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:295
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
|
||
msgid "Definition."
|
||
msgstr "Määritelmä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
||
msgid "Definitions"
|
||
msgstr "Määritelmät"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:956
|
||
msgid "Definitions."
|
||
msgstr "Määritelmät."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:962
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
|
||
msgid "Example."
|
||
msgstr "Esimerkki."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:970
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Esimerkit"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:973
|
||
msgid "Examples."
|
||
msgstr "Esimerkit."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:980
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
|
||
msgid "Fact."
|
||
msgstr "Fakta."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:986
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:281
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:225
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:374
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:253
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:436
|
||
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
|
||
msgid "Proof."
|
||
msgstr "Todistus."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:992
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:295
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:268
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
|
||
msgid "Theorem."
|
||
msgstr "Lause."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:997
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Kappaleväli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1011
|
||
msgid "___"
|
||
msgstr "___"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1021
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:630
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
||
msgid "LyX-Code"
|
||
msgstr "LyX-koodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1059
|
||
msgid "NoteItem"
|
||
msgstr "Muistiinpanokohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1071
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:209
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Muistiinpano:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Alert"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "HuomioLohko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Structure"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1100
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1109
|
||
msgid "Custom:ArticleMode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "&Pysty"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom:PresentationMode"
|
||
msgstr "Asento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Asento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1131
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:377
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:230
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Taulukko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1136
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:381
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
||
msgid "List of Tables"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1143
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:387
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:221
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1148
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:391
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
||
msgid "List of Figures"
|
||
msgstr "Kuvien luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:33
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:40
|
||
msgid "Dialogue"
|
||
msgstr "Vuoropuhelu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:44
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:208
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Kerronta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:60
|
||
msgid "ACT"
|
||
msgstr "NÄYTÖS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:72
|
||
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
||
msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:76
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:103
|
||
msgid "SCENE"
|
||
msgstr "KOHTAUS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:88
|
||
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
||
msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:92
|
||
msgid "SCENE*"
|
||
msgstr "KOHTAUS*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:107
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:118
|
||
msgid "AT RISE:"
|
||
msgstr "NOUSTESSA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:123
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:144
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Puhuja"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:136
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:159
|
||
msgid "Parenthetical"
|
||
msgstr "Sulkeissa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:147
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:170
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:149
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:172
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ")"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:160
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:170
|
||
msgid "CURTAIN"
|
||
msgstr "ESIRIPPU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:213
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:222
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:305
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
|
||
msgid "Right Address"
|
||
msgstr "Oikea osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:35
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr "Pelin kulku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:42
|
||
msgid "Mainline:"
|
||
msgstr "Pelin kulku:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:60
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Muunnelma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:64
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Muunnelma:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:70
|
||
msgid "SubVariation"
|
||
msgstr "Alimuunnelma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:73
|
||
msgid "Subvariation:"
|
||
msgstr "Alimuunnelma:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:79
|
||
msgid "SubVariation2"
|
||
msgstr "Alimuunnelma2"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:82
|
||
msgid "Subvariation(2):"
|
||
msgstr "Alimuunnelma(2):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:88
|
||
msgid "SubVariation3"
|
||
msgstr "Alimuunnelma3"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:91
|
||
msgid "Subvariation(3):"
|
||
msgstr "Alimuunnelma(3):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:97
|
||
msgid "SubVariation4"
|
||
msgstr "Alimuunnelma 4"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:100
|
||
msgid "Subvariation(4):"
|
||
msgstr "Alimuunnelma(4):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:106
|
||
msgid "SubVariation5"
|
||
msgstr "Alimuunnelma5"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:109
|
||
msgid "Subvariation(5):"
|
||
msgstr "Alimuunnelma(5):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:116
|
||
msgid "HideMoves"
|
||
msgstr "Piilosiirrot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:121
|
||
msgid "HideMoves:"
|
||
msgstr "Piilosiirrot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:126
|
||
msgid "ChessBoard"
|
||
msgstr "Shakkilauta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:130
|
||
msgid "[chessboard]"
|
||
msgstr "[shakkilauta]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:139
|
||
msgid "BoardCentered"
|
||
msgstr "Lauta keskellä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:144
|
||
msgid "[centered board]"
|
||
msgstr "[lauta keskellä]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:154
|
||
msgid "HighLight"
|
||
msgstr "Korostus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:159
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Korostukset:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:174
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Nuoli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:179
|
||
msgid "Arrow:"
|
||
msgstr "Nuoli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:185
|
||
msgid "KnightMove"
|
||
msgstr "Ratsun siirto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:190
|
||
msgid "KnightMove:"
|
||
msgstr "Ratsun siirto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13
|
||
#: lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
||
msgid "My Address"
|
||
msgstr "Osoitteeni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
||
msgid "Briefkopf:"
|
||
msgstr "Kirjeotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29
|
||
#: lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
|
||
msgid "Send To Address"
|
||
msgstr "Lähetysosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
|
||
msgid "Adresse:"
|
||
msgstr "Osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:60
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:49
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Aloitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
|
||
msgid "Anrede:"
|
||
msgstr "Puhuttelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:132
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:71
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Allekirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
|
||
msgid "Unterschrift:"
|
||
msgstr "Allekirjoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:70
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:92
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Lopuksi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
|
||
msgid "Gruss:"
|
||
msgstr "Tervehdys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:117
|
||
msgid "encl"
|
||
msgstr "liitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anlagen:"
|
||
msgstr "Laitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
||
msgid "PS:"
|
||
msgstr "PS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:100
|
||
msgid "cc"
|
||
msgstr "jakelu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
|
||
msgid "Verteiler:"
|
||
msgstr "Jakelija:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
|
||
msgid "Betreff"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
|
||
msgid "Betreff:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
||
msgid "Stadt"
|
||
msgstr "Kaupunki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
||
msgid "Stadt:"
|
||
msgstr "Kaupunki:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
|
||
msgid "Datum"
|
||
msgstr "Päiväys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
|
||
msgid "Datum:"
|
||
msgstr "Päiväys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:94
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:312
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Sitaatti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:112
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:29
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:332
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:141
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:86
|
||
msgid "00.00.0000"
|
||
msgstr "00.00.0000"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:203
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:350
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
|
||
msgid "Verse"
|
||
msgstr "Säe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
||
msgid "LaTeX Title"
|
||
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:301
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Tekijä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:310
|
||
msgid "Affil"
|
||
msgstr "Järjestö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:323
|
||
msgid "Affilation:"
|
||
msgstr "Järjestö:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:345
|
||
msgid "Journal:"
|
||
msgstr "Lehti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:354
|
||
msgid "msnumber"
|
||
msgstr "msnumero"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:368
|
||
msgid "MS_number:"
|
||
msgstr "MS_numero:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:378
|
||
msgid "FirstAuthor"
|
||
msgstr "Ensimm. tekijä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:391
|
||
msgid "1st_author_surname:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:400
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Vastaanotettu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:413
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Vastaanotettu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:422
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Hyväksytty"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:435
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
|
||
msgid "Accepted:"
|
||
msgstr "Hyväksytty:"
|
||
|
||
# Now this wasn't very obvious.
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:444
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:457
|
||
msgid "reprint_reqs_to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:495
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:263
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:251
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:154
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:44
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:263
|
||
msgid "Abstract."
|
||
msgstr "Tiivistelmä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:541
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:319
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
|
||
msgid "Acknowledgement."
|
||
msgstr "Kiitos."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
||
msgid "Author Address"
|
||
msgstr "Tekijän osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:140
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:128
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:167
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:142
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:148
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:178
|
||
msgid "Author Email"
|
||
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:157
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:233
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:168
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:193
|
||
msgid "Author URL"
|
||
msgstr "Tekijän URL"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:178
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:198
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:190
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:171
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:274
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:303
|
||
msgid "PROOF."
|
||
msgstr "TODISTUS."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:317
|
||
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:324
|
||
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:331
|
||
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:338
|
||
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:342
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:397
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:239
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:345
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:352
|
||
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:366
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:373
|
||
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:380
|
||
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:387
|
||
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:394
|
||
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:401
|
||
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:405
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:409
|
||
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
||
msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:417
|
||
msgid "Case \\arabic{case}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:73
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:31
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:53
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:73
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:124
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:15
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:34
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:53
|
||
msgid "FrontMatter"
|
||
msgstr "Etuteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:99
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Avainsana"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:109
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:284
|
||
msgid "Key words:"
|
||
msgstr "Avainsanat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:49
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:80
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Kohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:58
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:89
|
||
msgid "Item:"
|
||
msgstr "Kohta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:65
|
||
msgid "BulletedItem"
|
||
msgstr "Ransk. viiva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:68
|
||
msgid "Bulleted Item:"
|
||
msgstr "Ransk. viiva:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:71
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:81
|
||
msgid "Begin of CV"
|
||
msgstr "CV:n alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:88
|
||
msgid "PersonalInfo"
|
||
msgstr "Henkil. tiedot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:92
|
||
msgid "Personal Info"
|
||
msgstr "Henkilök. tiedot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:95
|
||
msgid "MotherTongue"
|
||
msgstr "Äidinkieli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:104
|
||
msgid "Mother Tongue:"
|
||
msgstr "Aidin kieli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:111
|
||
msgid "LangHeader"
|
||
msgstr "Kieliyläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:115
|
||
msgid "Language Header:"
|
||
msgstr "Kieliyläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:121
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:117
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Kieli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:124
|
||
msgid "LastLanguage"
|
||
msgstr "ViimeinenKieli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:127
|
||
msgid "Last Language:"
|
||
msgstr "Viimeinen kieli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:130
|
||
msgid "LangFooter"
|
||
msgstr "Kielialaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:134
|
||
msgid "Language Footer:"
|
||
msgstr "Kielialaotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:137
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Loppu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:147
|
||
msgid "End of CV"
|
||
msgstr "CV:n loppu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
||
msgid "Foilhead"
|
||
msgstr "Kalvon alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
||
msgid "ShortFoilhead"
|
||
msgstr "Lyhyt kalvon alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
||
msgid "Rotatefoilhead"
|
||
msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
||
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
||
msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
||
msgid "TickList"
|
||
msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
||
msgid "_/"
|
||
msgstr "_/"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:101
|
||
msgid "CrossList"
|
||
msgstr "Ruksiluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:116
|
||
msgid "><"
|
||
msgstr "><"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:160
|
||
msgid "My Logo"
|
||
msgstr "Logoni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:168
|
||
msgid "My Logo:"
|
||
msgstr "Logoni:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:177
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr "Rajoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:181
|
||
msgid "Restriction:"
|
||
msgstr "Rajoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:185
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:95
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
||
msgid "Left Header"
|
||
msgstr "Vasen yläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:189
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:88
|
||
msgid "Left Header:"
|
||
msgstr "Vasen yläotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:193
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:112
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
|
||
msgid "Right Header"
|
||
msgstr "Oikea yläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:197
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:102
|
||
msgid "Right Header:"
|
||
msgstr "Oikea yläotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:201
|
||
msgid "Right Footer"
|
||
msgstr "Oikea alaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:205
|
||
msgid "Right Footer:"
|
||
msgstr "Oikea alaotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:232
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:415
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:204
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
||
msgid "Theorem #."
|
||
msgstr "Lause #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:246
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:48
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:354
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:218
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:415
|
||
msgid "Lemma #."
|
||
msgstr "Lemma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:253
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:58
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:319
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:225
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
||
msgid "Corollary #."
|
||
msgstr "Seurauslause #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:260
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:388
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:232
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
||
msgid "Proposition #."
|
||
msgstr "Väittämä #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:267
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:78
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:333
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:239
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
||
msgid "Definition #."
|
||
msgstr "Määritelmä #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:292
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:265
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
|
||
msgid "Theorem*"
|
||
msgstr "Lause*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:299
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:272
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
|
||
msgid "Lemma*"
|
||
msgstr "Lemma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:302
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:275
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
|
||
msgid "Lemma."
|
||
msgstr "Lemma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:306
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:279
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
|
||
msgid "Corollary*"
|
||
msgstr "Seurauslause*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:313
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:286
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
|
||
msgid "Proposition*"
|
||
msgstr "Väittämä*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:316
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:289
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
|
||
msgid "Proposition."
|
||
msgstr "Väittämä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:320
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:292
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
|
||
msgid "Definition*"
|
||
msgstr "Määritelmä*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
|
||
msgid "Brieftext"
|
||
msgstr "Kirjeteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Teksti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:123
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
|
||
msgid "Unterschrift"
|
||
msgstr "Allekirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
|
||
msgid "Strasse"
|
||
msgstr "Katu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
|
||
msgid "Strasse:"
|
||
msgstr "Katu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
|
||
msgid "Zusatz"
|
||
msgstr "Lisäys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
|
||
msgid "Zusatz:"
|
||
msgstr "Lisäys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
|
||
msgid "Ort"
|
||
msgstr "Postitoimipaikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
|
||
msgid "Ort:"
|
||
msgstr "Postitoimipaikka:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
|
||
msgid "Land:"
|
||
msgstr "Maa:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
|
||
msgid "RetourAdresse"
|
||
msgstr "Palautusosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
|
||
msgid "RetourAdresse:"
|
||
msgstr "Palautusosoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
|
||
msgid "MeinZeichen"
|
||
msgstr "Merkintöni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
|
||
msgid "MeinZeichen:"
|
||
msgstr "Merkintöni:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
|
||
msgid "IhrZeichen"
|
||
msgstr "Merkintönne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
|
||
msgid "IhrZeichen:"
|
||
msgstr "Merkintönne:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
|
||
msgid "IhrSchreiben"
|
||
msgstr "Kirjoituksenne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
|
||
msgid "IhrSchreiben:"
|
||
msgstr "Kirjoituksenne:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
|
||
msgid "Telefon"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
|
||
msgid "Telefon:"
|
||
msgstr "Puhelin:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
|
||
msgid "Telefax"
|
||
msgstr "Faksi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
|
||
msgid "Telefax:"
|
||
msgstr "Faksi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
|
||
msgid "Telex:"
|
||
msgstr "Telex:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
|
||
msgid "EMail"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
|
||
msgid "EMail:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
|
||
msgid "HTTP:"
|
||
msgstr "HTTP:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Pankki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Pankki:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
|
||
msgid "BLZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
|
||
msgid "BLZ:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
|
||
msgid "Konto"
|
||
msgstr "Tili"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
|
||
msgid "Konto:"
|
||
msgstr "Tili:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
|
||
msgid "Postvermerk"
|
||
msgstr "Postimerkintä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
|
||
msgid "Postvermerk:"
|
||
msgstr "Postimerkintä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
|
||
msgid "Adresse"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
|
||
msgid "Anrede"
|
||
msgstr "Puhuttelu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
|
||
msgid "Anlagen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
|
||
msgid "Verteiler"
|
||
msgstr "Jakelija"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
|
||
msgid "Gruss"
|
||
msgstr "Lopuksi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:39
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:116
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Kirje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:49
|
||
msgid "Letter:"
|
||
msgstr "Kirje:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:902
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Allekirjoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Katu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Katu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Lisäys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
|
||
msgid "Addition:"
|
||
msgstr "Lisäys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr "Kaupunki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
|
||
msgid "Town:"
|
||
msgstr "Kaupunki:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Maa:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:675
|
||
msgid "ReturnAddress"
|
||
msgstr "Palautusosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:686
|
||
msgid "ReturnAddress:"
|
||
msgstr "Palautusosoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
|
||
msgid "MyRef"
|
||
msgstr "Viitteeni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:748
|
||
msgid "MyRef:"
|
||
msgstr "Viitteeni:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
|
||
msgid "YourRef"
|
||
msgstr "Viitteesi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:769
|
||
msgid "YourRef:"
|
||
msgstr "Viitteesi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
|
||
msgid "YourMail"
|
||
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:790
|
||
msgid "YourMail:"
|
||
msgstr "Vastaanottajan osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Puhelin:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
|
||
msgid "BankCode"
|
||
msgstr "Pankkikoodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
|
||
msgid "BankCode:"
|
||
msgstr "Pankkikoodi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
|
||
msgid "BankAccount"
|
||
msgstr "Pankkitili"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
|
||
msgid "BankAccount:"
|
||
msgstr "Pankkitili:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:696
|
||
msgid "PostalComment"
|
||
msgstr "Postihuomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:706
|
||
msgid "PostalComment:"
|
||
msgstr "Postihuomautus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:811
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:108
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:125
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Päiväys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Viite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:833
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Viite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:856
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:62
|
||
msgid "Opening:"
|
||
msgstr "Aloitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
|
||
msgid "Encl."
|
||
msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
||
msgid "Encl.:"
|
||
msgstr "Liitteet:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:944
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
|
||
msgid "cc:"
|
||
msgstr "jakelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:877
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:96
|
||
msgid "Closing:"
|
||
msgstr "Lopuksi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
|
||
msgid "NameRowA"
|
||
msgstr "Nimirivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
|
||
msgid "NameRowA:"
|
||
msgstr "Nimirivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
|
||
msgid "NameRowB"
|
||
msgstr "Nimirivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
|
||
msgid "NameRowB:"
|
||
msgstr "Nimirivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
|
||
msgid "NameRowC"
|
||
msgstr "Nimirivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
|
||
msgid "NameRowC:"
|
||
msgstr "Nimirivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
|
||
msgid "NameRowD"
|
||
msgstr "Nimirivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
|
||
msgid "NameRowD:"
|
||
msgstr "Nimirivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
|
||
msgid "NameRowE"
|
||
msgstr "Nimirivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
|
||
msgid "NameRowE:"
|
||
msgstr "Nimirivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
|
||
msgid "NameRowF"
|
||
msgstr "Nimirivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
|
||
msgid "NameRowF:"
|
||
msgstr "Nimirivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
|
||
msgid "NameRowG"
|
||
msgstr "Nimirivi G"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
|
||
msgid "NameRowG:"
|
||
msgstr "Nimirivi G:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
|
||
msgid "AddressRowA"
|
||
msgstr "Osoiterivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
|
||
msgid "AddressRowA:"
|
||
msgstr "Osoiterivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
|
||
msgid "AddressRowB"
|
||
msgstr "Osoiterivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
|
||
msgid "AddressRowB:"
|
||
msgstr "Osoiterivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
|
||
msgid "AddressRowC"
|
||
msgstr "Osoiterivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
|
||
msgid "AddressRowC:"
|
||
msgstr "Osoiterivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
|
||
msgid "AddressRowD"
|
||
msgstr "Osoiterivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
|
||
msgid "AddressRowD:"
|
||
msgstr "Osoiterivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
|
||
msgid "AddressRowE"
|
||
msgstr "Osoiterivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
|
||
msgid "AddressRowE:"
|
||
msgstr "Osoiterivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
|
||
msgid "AddressRowF"
|
||
msgstr "Osoiterivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
|
||
msgid "AddressRowF:"
|
||
msgstr "Osoiterivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
|
||
msgid "TelephoneRowA"
|
||
msgstr "Puhelinrivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
|
||
msgid "TelephoneRowA:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
|
||
msgid "TelephoneRowB"
|
||
msgstr "Puhelinrivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
|
||
msgid "TelephoneRowB:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
|
||
msgid "TelephoneRowC"
|
||
msgstr "Puhelinrivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
|
||
msgid "TelephoneRowC:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
|
||
msgid "TelephoneRowD"
|
||
msgstr "Puhelinrivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
|
||
msgid "TelephoneRowD:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
|
||
msgid "TelephoneRowE"
|
||
msgstr "Puhelinrivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
|
||
msgid "TelephoneRowE:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
|
||
msgid "TelephoneRowF"
|
||
msgstr "Puhelinrivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
|
||
msgid "TelephoneRowF:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
|
||
msgid "InternetRowA"
|
||
msgstr "Internetrivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
|
||
msgid "InternetRowA:"
|
||
msgstr "Internetrivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
|
||
msgid "InternetRowB"
|
||
msgstr "Internetrivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
|
||
msgid "InternetRowB:"
|
||
msgstr "Internetrivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
|
||
msgid "InternetRowC"
|
||
msgstr "Internetrivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
|
||
msgid "InternetRowC:"
|
||
msgstr "Internetrivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
|
||
msgid "InternetRowD"
|
||
msgstr "Internetrivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
|
||
msgid "InternetRowD:"
|
||
msgstr "Internetrivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
|
||
msgid "InternetRowE"
|
||
msgstr "Internetrivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
|
||
msgid "InternetRowE:"
|
||
msgstr "Internetrivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
|
||
msgid "InternetRowF"
|
||
msgstr "Internetrivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
|
||
msgid "InternetRowF:"
|
||
msgstr "Internetrivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
|
||
msgid "BankRowA"
|
||
msgstr "Pankkirivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
|
||
msgid "BankRowA:"
|
||
msgstr "Pankkirivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
|
||
msgid "BankRowB"
|
||
msgstr "Pankkirivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
|
||
msgid "BankRowB:"
|
||
msgstr "Pankkirivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
|
||
msgid "BankRowC"
|
||
msgstr "Pankkirivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
|
||
msgid "BankRowC:"
|
||
msgstr "Pankkirivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
|
||
msgid "BankRowD"
|
||
msgstr "Pankkirivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
|
||
msgid "BankRowD:"
|
||
msgstr "Pankkirivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
|
||
msgid "BankRowE"
|
||
msgstr "Pankkirivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
|
||
msgid "BankRowE:"
|
||
msgstr "Pankkirivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
|
||
msgid "BankRowF"
|
||
msgstr "Pankkirivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
|
||
msgid "BankRowF:"
|
||
msgstr "Pankkirivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
||
msgid "Claim #."
|
||
msgstr "Väite #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Huomautukset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
||
msgid "Remarks #."
|
||
msgstr "Huomautukset #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
|
||
msgid "(MORE)"
|
||
msgstr "(LISÄÄ)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:79
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:90
|
||
msgid "FADE IN:"
|
||
msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:99
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:109
|
||
msgid "INT."
|
||
msgstr "SISÄ."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:113
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:123
|
||
msgid "EXT."
|
||
msgstr "ULKO."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
|
||
msgid "Continuing"
|
||
msgstr "Jatkoa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
|
||
msgid "(continuing)"
|
||
msgstr "(Jatkoa)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Siirtyminen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:234
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:245
|
||
msgid "TITLE OVER:"
|
||
msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
|
||
msgid "INTERCUT"
|
||
msgstr "LEIKKAUS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "INTERCUT WITH:"
|
||
msgstr "LEIKKAUS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:264
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:275
|
||
msgid "FADE OUT"
|
||
msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Kohtaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:82
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:203
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:281
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:174
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:246
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:46
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Avainsanat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
|
||
msgid "Classification Codes"
|
||
msgstr "Luokittelukoodit"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definition \\thedefinition."
|
||
msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:149
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Askel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step \\thestep."
|
||
msgstr "Askel \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example \\theexample."
|
||
msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remark \\theremark."
|
||
msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notation \\thenotation."
|
||
msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:209
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corollary \\thecorollary."
|
||
msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
||
msgid "Lemma \\thelemma."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proposition \\theproposition."
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prop"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
|
||
msgid "Prop \\theprop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:284
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:391
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:454
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Kysymys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Question \\thequestion."
|
||
msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
|
||
msgid "Claim \\theclaim."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conjecture \\theconjecture."
|
||
msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
||
msgid "Appendices Section"
|
||
msgstr "Liitteet- kappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:322
|
||
msgid "--- Appendices ---"
|
||
msgstr "--- Liitteet ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
|
||
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
||
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:74
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:80
|
||
msgid "Topical"
|
||
msgstr "Aiheellinen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:86
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:98
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Julkaisutunniste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:104
|
||
msgid "Prelim"
|
||
msgstr "Ei-lopp."
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:110
|
||
msgid "Rapid"
|
||
msgstr "Pika"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:211
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:230
|
||
msgid "PACS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:214
|
||
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:218
|
||
msgid "MSC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:221
|
||
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:225
|
||
msgid "submitto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:228
|
||
msgid "submit to paper:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:253
|
||
msgid "Bibliography (plain)"
|
||
msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:276
|
||
msgid "Bibliography heading"
|
||
msgstr "Viitteiden otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:37
|
||
msgid "ABSTRACT:"
|
||
msgstr "YHTEENVETO:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:65
|
||
msgid "KEY WORDS:"
|
||
msgstr "AVAINSANAT:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:133
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Komitea"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:223
|
||
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
||
msgstr "KIITOKSET"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
|
||
msgid "AddressForOffprints"
|
||
msgstr "Eripainososoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
|
||
msgid "Address for Offprints:"
|
||
msgstr "Eripainososoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
|
||
msgid "RunningTitle"
|
||
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:216
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:158
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:177
|
||
msgid "Running title:"
|
||
msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
|
||
msgid "RunningAuthor"
|
||
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
|
||
msgid "Running author:"
|
||
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:39
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:51
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:16
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:54
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:36
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Luku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:144
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:173
|
||
msgid "Running LaTeX Title"
|
||
msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:167
|
||
msgid "TOC Title"
|
||
msgstr "SIS Otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:171
|
||
msgid "TOC title:"
|
||
msgstr "SIS Otsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:195
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:201
|
||
msgid "Author Running"
|
||
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:199
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:205
|
||
msgid "Author Running:"
|
||
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:203
|
||
msgid "TOC Author"
|
||
msgstr "SIS Tekijä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:207
|
||
msgid "TOC Author:"
|
||
msgstr "SIS Tekijä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:295
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:207
|
||
msgid "Case #."
|
||
msgstr "Tapaus #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:305
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:359
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
|
||
msgid "Claim."
|
||
msgstr "Väite."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:312
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
||
msgid "Conjecture #."
|
||
msgstr "Otaksuma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:340
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:397
|
||
msgid "Example #."
|
||
msgstr "Esimerkki #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:347
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:404
|
||
msgid "Exercise #."
|
||
msgstr "Harjoitus #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:360
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:422
|
||
msgid "Note #."
|
||
msgstr "Muistiinpano #"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:367
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
||
msgid "Problem #."
|
||
msgstr "Ongelma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:378
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:440
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Ominaisuus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:381
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:443
|
||
msgid "Property #."
|
||
msgstr "Ominaisuus #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:394
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:457
|
||
msgid "Question #."
|
||
msgstr "Kysymys #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:401
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
||
msgid "Remark #."
|
||
msgstr "Huomautus #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:405
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:468
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "Ratkaisu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:408
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:471
|
||
msgid "Solution #."
|
||
msgstr "Ratkaisu #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:143
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:160
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:81
|
||
msgid "Chapterprecis"
|
||
msgstr "Selostekappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:101
|
||
msgid "Epigraph"
|
||
msgstr "Alkulainaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:112
|
||
msgid "Poemtitle"
|
||
msgstr "Runon otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:129
|
||
msgid "Poemtitle*"
|
||
msgstr "Runon otsikko*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:153
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
|
||
msgid "Entry:"
|
||
msgstr "Kohta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
|
||
msgid "ListItem"
|
||
msgstr "Listan kohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
|
||
msgid "List Item:"
|
||
msgstr "Listan kohta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
|
||
msgid "DoubleItem"
|
||
msgstr "Kaksink. kohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
|
||
msgid "Double Item:"
|
||
msgstr "Kaksink. kohta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
|
||
msgid "Space:"
|
||
msgstr "Vali:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Tietokone"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
|
||
msgid "Computer:"
|
||
msgstr "Tietokone:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
|
||
msgid "EmptySection"
|
||
msgstr "TyhjäKappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
|
||
msgid "Empty Section"
|
||
msgstr "Tyhjä Kappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
||
msgid "CloseSection"
|
||
msgstr "SuljeKappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
|
||
msgid "Close Section"
|
||
msgstr "Sulje kappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:149
|
||
msgid "SubTitle"
|
||
msgstr "Alaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:160
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "Laitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:119
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:65
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:89
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Kalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
|
||
msgid "EndSlide"
|
||
msgstr "LoppuKalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
|
||
msgid "~=~"
|
||
msgstr "~=~"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
|
||
msgid "WideSlide"
|
||
msgstr "LeveäKalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
|
||
msgid "EmptySlide"
|
||
msgstr "TyhjäKalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
|
||
msgid "Empty slide:"
|
||
msgstr "Tyhjä kalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
|
||
msgid "ItemizeType1"
|
||
msgstr "LuetteloTyyppi1"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
|
||
msgid "EnumerateType1"
|
||
msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:401
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
||
msgid "List of Algorithms"
|
||
msgstr "Algoritmien taulukko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
|
||
msgid "Preprint"
|
||
msgstr "Esipainos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:153
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:158
|
||
msgid "AltAffiliation"
|
||
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:174
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:176
|
||
msgid "Thanks:"
|
||
msgstr "Kiitokset:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
|
||
msgid "Electronic Address:"
|
||
msgstr "S-postiosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
|
||
msgid "acknowledgments"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
|
||
msgid "PACS number:"
|
||
msgstr "PACS-sivunumero:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\thechapter"
|
||
msgstr "Luku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr "Nimekkeet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
|
||
msgid "PS"
|
||
msgstr "PS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr "Jakelu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
|
||
msgid "Encl"
|
||
msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
|
||
msgid "encl:"
|
||
msgstr "liitteet:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:138
|
||
msgid "Telephone:"
|
||
msgstr "Puhelin:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Paikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr "Paikka:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
|
||
msgid "Backaddress"
|
||
msgstr "Palautusosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
|
||
msgid "Backaddress:"
|
||
msgstr "Palautusosoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
|
||
msgid "Specialmail"
|
||
msgstr "Erikoisposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
|
||
msgid "Specialmail:"
|
||
msgstr "Erikoisposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Teoksen nimi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
|
||
msgid "Yourref"
|
||
msgstr "Viitteesi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
|
||
msgid "Your ref.:"
|
||
msgstr "Viitteesi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
|
||
msgid "Yourmail"
|
||
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
|
||
msgid "Your letter of:"
|
||
msgstr "Kirjeesi päivältä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
|
||
msgid "Myref"
|
||
msgstr "Viitteeni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
|
||
msgid "Our ref.:"
|
||
msgstr "Viitteemme:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
|
||
msgid "Customer no.:"
|
||
msgstr "Asiakas nro:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Lasku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
|
||
msgid "Invoice no.:"
|
||
msgstr "Lasku nro:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
|
||
msgid "NextAddress"
|
||
msgstr "Seuraava osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
|
||
msgid "Next Address:"
|
||
msgstr "Seuraava osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
|
||
msgid "Post Scriptum:"
|
||
msgstr "Jalkikirjoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
|
||
msgid "Sender Name:"
|
||
msgstr "Lähettäjän nimi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
|
||
msgid "SenderAddress"
|
||
msgstr "Lähettäjän osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
|
||
msgid "Sender Address:"
|
||
msgstr "Lähettäjän osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
|
||
msgid "Sender Phone:"
|
||
msgstr "Lähettäjän puh.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
|
||
#: lib/configure.py:318
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Faksi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
|
||
msgid "Sender Fax:"
|
||
msgstr "Lähettäjän faksi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
|
||
msgid "Sender E-Mail:"
|
||
msgstr "Läh. sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
|
||
msgid "Sender URL:"
|
||
msgstr "Läh. URL"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "Logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EndLetter"
|
||
msgstr "Kirje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of letter"
|
||
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:44
|
||
msgid "LandscapeSlide"
|
||
msgstr "Vaakakalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:50
|
||
msgid "Landscape Slide"
|
||
msgstr "Vaakakalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:55
|
||
msgid "PortraitSlide"
|
||
msgstr "Pystykalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:61
|
||
msgid "Portrait Slide"
|
||
msgstr "Pystykalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:70
|
||
msgid "Slide*"
|
||
msgstr "Kalvo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:75
|
||
msgid "SlideHeading"
|
||
msgstr "Kalvon otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:81
|
||
msgid "SlideSubHeading"
|
||
msgstr "Kalvon alaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:87
|
||
msgid "ListOfSlides"
|
||
msgstr "Kalvoluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:93
|
||
msgid "List Of Slides"
|
||
msgstr "Kalvoluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:97
|
||
msgid "SlideContents"
|
||
msgstr "Kalvon sisältö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:103
|
||
msgid "Slidecontents"
|
||
msgstr "Kalvon sisältö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:107
|
||
msgid "ProgressContents"
|
||
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:113
|
||
msgid "Progress Contents"
|
||
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:102
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:66
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
|
||
msgid "Paragraph*"
|
||
msgstr "Osakappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
|
||
msgid "AMS subject classifications."
|
||
msgstr "AMS aihekategoriat."
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
|
||
msgid "MMMMM"
|
||
msgstr "MMMMM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:105
|
||
msgid "New Slide:"
|
||
msgstr "Uusi kalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:127
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Kalvokerros"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
||
msgid "New Overlay:"
|
||
msgstr "uusi kalvokerros"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:182
|
||
msgid "New Note:"
|
||
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:207
|
||
msgid "InvisibleText"
|
||
msgstr "Näkymätön_teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:214
|
||
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:231
|
||
msgid "VisibleText"
|
||
msgstr "Näkyvä teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:238
|
||
msgid "<Visible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
||
msgid "Authorinfo"
|
||
msgstr "Tekijätiedot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
||
msgid "Authorinfo:"
|
||
msgstr "Tekijätiedot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
||
msgid "ABSTRACT"
|
||
msgstr "YHTEENVETO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
||
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
||
msgstr "KIITOKSET"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
|
||
msgid "email:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
|
||
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
||
msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Firstname"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Firstname"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Fname"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fname"
|
||
msgstr "Ruutu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Surname"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Filename"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Literal"
|
||
msgstr "Sanatarkasti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Literal"
|
||
msgstr "Sanatarkasti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Emph"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
|
||
msgid "Emph"
|
||
msgstr "Korostus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
|
||
msgid "Element:Abbrev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
|
||
msgid "Abbrev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Citation-number"
|
||
msgstr "Lähdeviitteen nro"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
||
msgid "Citation-number"
|
||
msgstr "Lähdeviitteen nro"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Volume"
|
||
msgstr "Palsta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Palsta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Day"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Month"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Matematiikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Year"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "&Tyhjennä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Issue-number"
|
||
msgstr "msnumero"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Issue-number"
|
||
msgstr "msnumero"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
|
||
msgid "Element:Issue-day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
|
||
msgid "Issue-day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
|
||
msgid "Element:Issue-months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
|
||
msgid "Issue-months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
||
msgid "Subsubparagraph"
|
||
msgstr "Alialiosakappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Yläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
||
msgid "-- Header --"
|
||
msgstr "-- Yläotsikko --"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
||
msgid "Special-section"
|
||
msgstr "Erikoiskappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
||
msgid "Special-section:"
|
||
msgstr "Erikoiskappale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
||
msgid "AGU-journal"
|
||
msgstr "AGU-lehti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
||
msgid "AGU-journal:"
|
||
msgstr "AGU-lehti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Citation-number:"
|
||
msgstr "Lähdeviitteen nro:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
||
msgid "AGU-volume"
|
||
msgstr "AGU-sidos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
||
msgid "AGU-volume:"
|
||
msgstr "AGU-sidos:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
||
msgid "AGU-issue"
|
||
msgstr "AGU-numero"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
||
msgid "AGU-issue:"
|
||
msgstr "AGU-numero:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
||
msgid "Index-terms"
|
||
msgstr "Hakemistoviitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
||
msgid "Index-terms..."
|
||
msgstr "Hakemistoviittteet..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
||
msgid "Index-term"
|
||
msgstr "Hakemistoviite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
||
msgid "Index-term:"
|
||
msgstr "Hakemistoviite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross-term"
|
||
msgstr "Viittausluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross-term:"
|
||
msgstr "Viittausluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supplementary"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
||
msgid "Supplementary..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supp-note"
|
||
msgstr "muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
||
msgid "Sup-mat-note:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cite-other"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cite-other:"
|
||
msgstr "&Lainaustyyli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:114
|
||
msgid "Revised"
|
||
msgstr "Tarkastettu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:118
|
||
msgid "Revised:"
|
||
msgstr "Tarkastettu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ident-line"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ident-line:"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Runhead"
|
||
msgstr "Juokseva otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
||
msgid "Runhead:"
|
||
msgstr "Juokseva otsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
||
msgid "Published-online:"
|
||
msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Lähdeviite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
||
msgid "Citation:"
|
||
msgstr "Lähdeviite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
||
msgid "Posting-order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
||
msgid "Posting-order:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
||
msgid "AGU-pages"
|
||
msgstr "AGU-sivut"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
||
msgid "AGU-pages:"
|
||
msgstr "AGU-sivut:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Sanat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "Sanat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
||
msgid "Figures"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
||
msgid "Figures:"
|
||
msgstr "Kuvat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Taulukot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "Taulukot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
||
msgid "Datasets"
|
||
msgstr "Datajoukot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
||
msgid "Datasets:"
|
||
msgstr "Datajoukot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:ISSN"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:CODEN"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CODEN"
|
||
msgstr "KOHTAUS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:SS-Code"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SS-Code"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:SS-Title"
|
||
msgstr "Teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SS-Title"
|
||
msgstr "Teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:CCC-Code"
|
||
msgstr "CCC-koodi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CCC-Code"
|
||
msgstr "CCC-koodi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Code"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Dscr"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dscr"
|
||
msgstr "Heitä pois"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Keyword"
|
||
msgstr "Avainsana"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
|
||
msgid "Element:Orgdiv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
|
||
msgid "Orgdiv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Orgname"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orgname"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Street"
|
||
msgstr "Katu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:City"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "äärettömmyys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:State"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Postcode"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Country"
|
||
msgstr "Kohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Kohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
|
||
msgid "CCC"
|
||
msgstr "CCC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
|
||
msgid "CCC code:"
|
||
msgstr "CCC-koodi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
|
||
msgid "PaperId"
|
||
msgstr "Julkaisutunniste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
|
||
msgid "Paper Id:"
|
||
msgstr "Julkaisutunniste:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
|
||
msgid "AuthorAddr"
|
||
msgstr "Tekijän osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
|
||
msgid "Author Address:"
|
||
msgstr "Tekijän osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
|
||
msgid "SlugComment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slug Comment:"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr "Kiiltokuva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
|
||
msgid "Planotable"
|
||
msgstr "Kokosivutaulukko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
|
||
msgid "Table Caption"
|
||
msgstr "Taulukon_teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
|
||
msgid "TableCaption"
|
||
msgstr "Taulukon_teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
|
||
msgid "Current Address"
|
||
msgstr "Nykyinen osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Nykyinen osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "Palautusosoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
|
||
msgid "Key words and phrases:"
|
||
msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
|
||
msgid "Dedicatory"
|
||
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:125
|
||
msgid "Dedication:"
|
||
msgstr "Omistuskirjoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Kääntäjä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
||
msgid "Translator:"
|
||
msgstr "Kääntäjä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
||
msgid "Subjectclass"
|
||
msgstr "Aiheluokka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
||
msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Directory"
|
||
msgstr "Hakemistot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Hakemistot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Email"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:KeyCombo"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KeyCombo"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
|
||
msgid "Element:KeyCap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
|
||
msgid "KeyCap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
|
||
msgid "Element:GuiMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
|
||
msgid "GuiMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
|
||
msgid "Element:GuiMenuItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
|
||
msgid "GuiMenuItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
|
||
msgid "Element:GuiButton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
|
||
msgid "GuiButton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
|
||
msgid "Element:MenuChoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
|
||
msgid "MenuChoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
|
||
msgid "Chapter*"
|
||
msgstr "Luku*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
|
||
msgid "Subparagraph*"
|
||
msgstr "Aliosakappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
||
msgid "Authorgroup"
|
||
msgstr "Tekijäryhmä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
||
msgid "RevisionHistory"
|
||
msgstr "Versiohistoriikki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
|
||
msgid "Revision History"
|
||
msgstr "Versiohistoriikki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
|
||
msgid "RevisionRemark"
|
||
msgstr "Versiohuomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Koodinpätkä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:13
|
||
msgid "\\arabic{chapter}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:14
|
||
msgid "\\Alph{chapter}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\arabic{footnote}"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
||
msgid "\\Roman{section}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
||
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
msgstr "Liite \\Alph{section}:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
||
msgid "\\Alph{subsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
||
msgid "\\arabic{subsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
||
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
||
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
||
msgid "\\alph{paragraph}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
|
||
msgid "Addpart"
|
||
msgstr "Lisäosa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
|
||
msgid "Addchap"
|
||
msgstr "Lisäluku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
|
||
msgid "Addsec"
|
||
msgstr "Lisäkappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
|
||
msgid "Addchap*"
|
||
msgstr "Lisäluku*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
|
||
msgid "Addsec*"
|
||
msgstr "Lisäkappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
|
||
msgid "Minisec"
|
||
msgstr "Pienoiskappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Julkaisijat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:181
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:121
|
||
msgid "Dedication"
|
||
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
|
||
msgid "Titlehead"
|
||
msgstr "Nimisivun ylätunniste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
||
msgid "Uppertitleback"
|
||
msgstr "Ylätunnisteteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
||
msgid "Lowertitleback"
|
||
msgstr "Alatunnisteteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
||
msgid "Extratitle"
|
||
msgstr "Lisäotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
||
msgid "Captionabove"
|
||
msgstr "Kuvateksti yllä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
|
||
msgid "Captionbelow"
|
||
msgstr "Kuvateksti alla"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
|
||
msgid "Dictum"
|
||
msgstr "Lausunto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
|
||
#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
|
||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
|
||
msgid "UNDEFINED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\Roman{part}"
|
||
msgstr "Osa \\Roman{osa}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marginal"
|
||
msgstr "reunahuomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:55
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
|
||
msgid "margin"
|
||
msgstr "reunahuomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foot"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note:Comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note:Note"
|
||
msgstr "Muistiinpano:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:298
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note:Greyedout"
|
||
msgstr "Harmaa teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "greyedout"
|
||
msgstr "Harmaa teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:133
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:134
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:166
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:168
|
||
msgid "ERT"
|
||
msgstr "ERT"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:152
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listings"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:171
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:25
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Haara"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:8
|
||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:149
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Hakusana"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:181
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Idx"
|
||
msgstr ", Tunnus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:203
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:145
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Laatikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Box:Shaded"
|
||
msgstr "Varjollinen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "figure"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "table"
|
||
msgstr "Taulukko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
|
||
msgid "OptArg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
|
||
msgid "opt"
|
||
msgstr "valinn"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
|
||
msgid "--Separator--"
|
||
msgstr "--Kappaleväli--"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
|
||
msgid "--- Separate Environment ---"
|
||
msgstr "--- Koontiympäristö ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Part \\thepart"
|
||
msgstr "Osa \\Roman{osa}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chapter \\thechapter"
|
||
msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appendix \\thechapter"
|
||
msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:98
|
||
msgid "Headnote"
|
||
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
||
msgid "Headnote (optional):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:237
|
||
msgid "Corr Author:"
|
||
msgstr "Kirjeenv.tekijä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:241
|
||
msgid "Offprints"
|
||
msgstr "Eripainokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:245
|
||
msgid "Offprints:"
|
||
msgstr "Eripainokset:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corollary \\thetheorem."
|
||
msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:73
|
||
msgid "Lemma \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proposition \\thetheorem."
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conjecture \\thetheorem."
|
||
msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:106
|
||
msgid "Fact \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definition \\thetheorem."
|
||
msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example \\thetheorem."
|
||
msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Problem \\thetheorem."
|
||
msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
||
msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remark \\thetheorem."
|
||
msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:191
|
||
msgid "Claim \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
|
||
msgid "Conjecture*"
|
||
msgstr "Otaksuma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
|
||
msgid "Example*"
|
||
msgstr "Esimerkki*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
|
||
msgid "Problem*"
|
||
msgstr "Ongelma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
|
||
msgid "Exercise*"
|
||
msgstr "Harjoitus*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
|
||
msgid "Remark*"
|
||
msgstr "Huomautus*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
|
||
msgid "Claim*"
|
||
msgstr "Väite*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
|
||
msgid "Conjecture."
|
||
msgstr "Otaksuma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
|
||
msgid "Fact*"
|
||
msgstr "Fakta*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
|
||
msgid "Problem."
|
||
msgstr "Ongelma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
|
||
msgid "Exercise."
|
||
msgstr "Harjoitus."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
|
||
msgid "Remark."
|
||
msgstr "Huomautus."
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "samansuunt."
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:5
|
||
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Braille (default)"
|
||
msgstr "LaTeXin oletus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:34
|
||
#: lib/layouts/braille.module:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Braille:"
|
||
msgstr "Pienempi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:42
|
||
msgid "Braille (textsize)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:64
|
||
msgid "Braille (dots on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:79
|
||
msgid "Braille_dots_on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:87
|
||
msgid "Braille (dots off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:102
|
||
msgid "Braille_dots_off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:110
|
||
msgid "Braille (mirror on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:125
|
||
msgid "Braille_mirror_on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:133
|
||
msgid "Braille (mirror off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:148
|
||
msgid "Braille mirror off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:6
|
||
msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom:Endnote"
|
||
msgstr "muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "endnote"
|
||
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foottoend.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foot to End"
|
||
msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foottoend.module:6
|
||
msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hanging.module:2
|
||
#: lib/layouts/hanging.module:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hanging"
|
||
msgstr "reunahuomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hanging.module:6
|
||
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linguistics"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:6
|
||
msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:12
|
||
msgid "Numbered Example (multiline)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:36
|
||
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "Esimerkit"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subexample"
|
||
msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subexample:"
|
||
msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom:Glosse"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glosse"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom:Tri-Glosse"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:94
|
||
msgid "Tri-Glosse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Expression"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:116
|
||
msgid "expr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Concepts"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "concept"
|
||
msgstr "Hyväksy"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Meaning"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "meaning"
|
||
msgstr "Aloitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logical Markup"
|
||
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
|
||
msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Noun"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "noun"
|
||
msgstr "ei mikään"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Emph"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emph"
|
||
msgstr "Korostus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Strong"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "Listaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Code"
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "code"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimalistic"
|
||
msgstr "Pienoiskappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
|
||
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
|
||
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
|
||
msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
||
msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Criterion*"
|
||
msgstr "Kriteeri"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
|
||
msgid "Criterion."
|
||
msgstr "Kriteeri."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Algorithm \\thetheorem."
|
||
msgstr "Algoritmi #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Algorithm*"
|
||
msgstr "Algoritmi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
|
||
msgid "Algorithm."
|
||
msgstr "Algoritmi."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
|
||
msgid "Axiom \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Axiom*"
|
||
msgstr "Aksiooma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
|
||
msgid "Axiom."
|
||
msgstr "Aksiooma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Condition \\thetheorem."
|
||
msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
|
||
msgid "Condition*"
|
||
msgstr "Ehto*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
|
||
msgid "Condition."
|
||
msgstr "Ehto."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
|
||
msgid "Note \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
|
||
msgid "Note*"
|
||
msgstr "Muistiinpano*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
|
||
msgid "Note."
|
||
msgstr "Muistiinpano."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notation \\thetheorem."
|
||
msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
|
||
msgid "Notation*"
|
||
msgstr "Merkintätapa*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
|
||
msgid "Notation."
|
||
msgstr "Merkintätapa."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summary \\thetheorem."
|
||
msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summary*"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
|
||
msgid "Summary."
|
||
msgstr "Yhteenveto."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
|
||
msgstr "Kiitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
|
||
msgid "Acknowledgement*"
|
||
msgstr "Kiitos*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "Päätelmä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conclusion \\thetheorem."
|
||
msgstr "Päätelmä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
|
||
msgid "Conclusion*"
|
||
msgstr "Päätelmä*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
|
||
msgid "Conclusion."
|
||
msgstr "Päätelmä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
|
||
msgid "Assumption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assumption \\thetheorem."
|
||
msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
|
||
msgid "Assumption*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assumption."
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorems (AMS)"
|
||
msgstr "Lause"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
|
||
msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
|
||
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
|
||
msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
|
||
msgid "Theorems (Order By Section)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
|
||
msgid "Numbers theorems and the like by section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
|
||
msgid "Theorems (Starred)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
|
||
msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
|
||
msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:3
|
||
#: src/Font.cpp:51
|
||
#: src/Font.cpp:54
|
||
#: src/Font.cpp:58
|
||
#: src/Font.cpp:63
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ohita"
|
||
|
||
#: lib/languages:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latex"
|
||
msgstr "Päiväys"
|
||
|
||
#: lib/languages:6
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "afrikaans"
|
||
|
||
#: lib/languages:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "armenia"
|
||
|
||
#: lib/languages:8
|
||
msgid "American"
|
||
msgstr "amerikanenglanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:10
|
||
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
||
msgstr "arabia (ArabTeX)"
|
||
|
||
#: lib/languages:11
|
||
msgid "Arabic (Arabi)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/languages:12
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "armenia"
|
||
|
||
#: lib/languages:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Austrian (old spelling)"
|
||
msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
|
||
|
||
#: lib/languages:14
|
||
msgid "Austrian"
|
||
msgstr "itävaltalainen"
|
||
|
||
#: lib/languages:15
|
||
msgid "Bahasa Indonesia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:16
|
||
msgid "Bahasa Malaysia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:17
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "baski"
|
||
|
||
#: lib/languages:18
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "valkovenäjä"
|
||
|
||
#: lib/languages:19
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "portugali (Brasilia)"
|
||
|
||
#: lib/languages:20
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "bretoni"
|
||
|
||
#: lib/languages:21
|
||
msgid "British"
|
||
msgstr "brittienglanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:22
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "bulgaria"
|
||
|
||
#: lib/languages:23
|
||
msgid "Canadian"
|
||
msgstr "kanadanenglanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:24
|
||
msgid "French Canadian"
|
||
msgstr "kanadanranska"
|
||
|
||
#: lib/languages:25
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "katalaani"
|
||
|
||
#: lib/languages:26
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "kiina (yksinkert.)"
|
||
|
||
#: lib/languages:27
|
||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||
msgstr "kiina (perinteinen)"
|
||
|
||
#: lib/languages:28
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "kroatia"
|
||
|
||
#: lib/languages:29
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "tshekki"
|
||
|
||
#: lib/languages:30
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "tanska"
|
||
|
||
#: lib/languages:31
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "hollanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:32
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "englanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:34
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#: lib/languages:35
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "viro"
|
||
|
||
#: lib/languages:37
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "farsi"
|
||
|
||
#: lib/languages:38
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "suomi"
|
||
|
||
#: lib/languages:40
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "ranska"
|
||
|
||
#: lib/languages:41
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "galicia"
|
||
|
||
#: lib/languages:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "German (old spelling)"
|
||
msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
|
||
|
||
#: lib/languages:43
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "saksa"
|
||
|
||
#: lib/languages:44
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "kreikka"
|
||
|
||
#: lib/languages:45
|
||
msgid "Greek (polytonic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:46
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "heprea"
|
||
|
||
#: lib/languages:50
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "islanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "Lisää integraali"
|
||
|
||
#: lib/languages:53
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "iiri"
|
||
|
||
#: lib/languages:54
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "italia"
|
||
|
||
#: lib/languages:55
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: lib/languages:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Japanese (CJK)"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: lib/languages:57
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "kazakh"
|
||
|
||
#: lib/languages:59
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "korea"
|
||
|
||
#: lib/languages:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "Latinalaiset päälle"
|
||
|
||
#: lib/languages:62
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "latvia"
|
||
|
||
#: lib/languages:63
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "liettua"
|
||
|
||
#: lib/languages:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower Sorbian"
|
||
msgstr "ylisorbia"
|
||
|
||
#: lib/languages:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "bulgaria"
|
||
|
||
#: lib/languages:66
|
||
msgid "Norsk"
|
||
msgstr "norja"
|
||
|
||
#: lib/languages:67
|
||
msgid "Nynorsk"
|
||
msgstr "norja (nynorsk)"
|
||
|
||
#: lib/languages:68
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "puola"
|
||
|
||
#: lib/languages:69
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "portugali"
|
||
|
||
#: lib/languages:70
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "romania"
|
||
|
||
#: lib/languages:71
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "venäjä"
|
||
|
||
#: lib/languages:72
|
||
msgid "North Sami"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:73
|
||
msgid "Scottish"
|
||
msgstr "gaeli (Skotlanti)"
|
||
|
||
#: lib/languages:74
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "serbia"
|
||
|
||
#: lib/languages:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "serbia"
|
||
|
||
#: lib/languages:76
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "slovakki"
|
||
|
||
#: lib/languages:77
|
||
msgid "Slovene"
|
||
msgstr "sloveeni"
|
||
|
||
#: lib/languages:78
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "espanja"
|
||
|
||
#: lib/languages:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
msgstr "espanja"
|
||
|
||
#: lib/languages:80
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "ruotsi"
|
||
|
||
#: lib/languages:81
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "thai"
|
||
|
||
#: lib/languages:82
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "turkki"
|
||
|
||
#: lib/languages:83
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ukraina"
|
||
|
||
#: lib/languages:84
|
||
msgid "Upper Sorbian"
|
||
msgstr "ylisorbia"
|
||
|
||
#: lib/languages:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: lib/languages:86
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "kymri"
|
||
|
||
#: lib/encodings:14
|
||
msgid "Unicode (utf8)"
|
||
msgstr "Unicode (utf8)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:19
|
||
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:23
|
||
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:26
|
||
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:29
|
||
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "South European (ISO 8859-3)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:38
|
||
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:45
|
||
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:48
|
||
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:51
|
||
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:58
|
||
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:61
|
||
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:64
|
||
msgid "DOS (CP 437)"
|
||
msgstr "DOS (CP 437)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:68
|
||
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:71
|
||
msgid "Western European (CP 850)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:74
|
||
msgid "Central European (CP 852)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyrillic (CP 855)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:80
|
||
msgid "Western European (CP 858)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:83
|
||
msgid "Hebrew (CP 862)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nordic languages (CP 865)"
|
||
msgstr "Ei kieliä"
|
||
|
||
#: lib/encodings:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyrillic (CP 866)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:92
|
||
msgid "Central European (CP 1250)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:98
|
||
msgid "Western European (CP 1252)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hebrew (CP 1255)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arabic (CP 1256)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baltic (CP 1257)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:111
|
||
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:114
|
||
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:117
|
||
msgid "Cyrillic (pt 154)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:120
|
||
msgid "Cyrillic (pt 254)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
|
||
msgstr "kiina (yksinkert.)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
|
||
msgstr "kiina (yksinkert.)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: lib/encodings:157
|
||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:161
|
||
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
|
||
msgstr "kiina (perinteinen)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: lib/encodings:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: lib/encodings:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: lib/encodings:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: lib/encodings:187
|
||
msgid "Thai (TIS 620-0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:192
|
||
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:196
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:32
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:20
|
||
msgid "File|F"
|
||
msgstr "Tiedosto|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:33
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:21
|
||
msgid "Edit|E"
|
||
msgstr "Muokkaa|k"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:34
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:23
|
||
msgid "Insert|I"
|
||
msgstr "Lisää|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:35
|
||
msgid "Layout|L"
|
||
msgstr "Muotoilu|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:36
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:22
|
||
msgid "View|V"
|
||
msgstr "Näytä|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:37
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:24
|
||
msgid "Navigate|N"
|
||
msgstr "Siirry|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:38
|
||
msgid "Documents|D"
|
||
msgstr "Asiakirjat|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:39
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:27
|
||
msgid "Help|H"
|
||
msgstr "Ohje|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:47
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
|
||
msgid "New|N"
|
||
msgstr "Uusi|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:48
|
||
msgid "New from Template...|T"
|
||
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:49
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
|
||
msgid "Open...|O"
|
||
msgstr "Avaa...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:51
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:40
|
||
msgid "Close|C"
|
||
msgstr "Sulje|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:52
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:41
|
||
msgid "Save|S"
|
||
msgstr "Tallenna|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:53
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:42
|
||
msgid "Save As...|A"
|
||
msgstr "Tallenna nimellä...|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:54
|
||
msgid "Revert|R"
|
||
msgstr "Hylkää muutokset|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:55
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
|
||
msgid "Version Control|V"
|
||
msgstr "Versiohallinta|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:57
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
|
||
msgid "Import|I"
|
||
msgstr "Tuo|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:58
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
|
||
msgid "Export|E"
|
||
msgstr "Vie|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:59
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
|
||
msgid "Print...|P"
|
||
msgstr "Tulosta...|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:60
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
|
||
msgid "Fax...|F"
|
||
msgstr "Faksaa...|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:62
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
|
||
msgid "Exit|x"
|
||
msgstr "Lopeta|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:68
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:63
|
||
msgid "Register...|R"
|
||
msgstr "Rekisteröi...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:69
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
|
||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:70
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:65
|
||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:71
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert to Repository Version|R"
|
||
msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:72
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:67
|
||
msgid "Undo Last Check In|U"
|
||
msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:73
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show History...|H"
|
||
msgstr "Näytä historia|h"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:82
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
|
||
msgid "Custom...|C"
|
||
msgstr "Muu...|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:90
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
|
||
msgid "Undo|U"
|
||
msgstr "Kumoa|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:91
|
||
msgid "Redo|d"
|
||
msgstr "Tee uudelleen|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:93
|
||
msgid "Cut|C"
|
||
msgstr "Leikkaa|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:94
|
||
msgid "Copy|o"
|
||
msgstr "Kopioi|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:95
|
||
msgid "Paste|a"
|
||
msgstr "Liitä|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:96
|
||
msgid "Paste External Selection|x"
|
||
msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:98
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:96
|
||
msgid "Find & Replace...|F"
|
||
msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:100
|
||
msgid "Tabular|T"
|
||
msgstr "Taulukko|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:101
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
|
||
msgid "Math|M"
|
||
msgstr "Matematiikka|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:104
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:500
|
||
msgid "Spellchecker...|S"
|
||
msgstr "Oikoluku...|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:105
|
||
msgid "Thesaurus..."
|
||
msgstr "Synonyymit..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics...|i"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:107
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
|
||
msgid "Check TeX|h"
|
||
msgstr "Tarkista TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:108
|
||
msgid "Change Tracking|g"
|
||
msgstr "Muutostenseuranta"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:110
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
|
||
msgid "Preferences...|P"
|
||
msgstr "Asetukset...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:111
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:509
|
||
msgid "Reconfigure|R"
|
||
msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:115
|
||
msgid "Selection as Lines|L"
|
||
msgstr "Riveinä|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:116
|
||
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
||
msgstr "Kappaleina|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:120
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:326
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
|
||
msgid "Multicolumn|M"
|
||
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:122
|
||
msgid "Line Top|T"
|
||
msgstr "Viiva yllä|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:123
|
||
msgid "Line Bottom|B"
|
||
msgstr "Viiva alla|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:124
|
||
msgid "Line Left|L"
|
||
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:125
|
||
msgid "Line Right|R"
|
||
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:127
|
||
msgid "Alignment|i"
|
||
msgstr "Tasaus|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:129
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:341
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
|
||
msgid "Add Row|A"
|
||
msgstr "Lisää rivi|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:130
|
||
msgid "Delete Row|w"
|
||
msgstr "Poista rivi|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:131
|
||
#: lib/ui/classic.ui:172
|
||
msgid "Copy Row"
|
||
msgstr "Kopioi rivi"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:132
|
||
#: lib/ui/classic.ui:173
|
||
msgid "Swap Rows"
|
||
msgstr "Vaihda rivit"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:134
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:346
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
|
||
msgid "Add Column|u"
|
||
msgstr "Lisää sarake|ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:135
|
||
msgid "Delete Column|D"
|
||
msgstr "Poista sarake|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:136
|
||
#: lib/ui/classic.ui:177
|
||
msgid "Copy Column"
|
||
msgstr "Kopioi sarake"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:137
|
||
#: lib/ui/classic.ui:178
|
||
msgid "Swap Columns"
|
||
msgstr "Vaihda sarakkeet"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:141
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:333
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
|
||
msgid "Left|L"
|
||
msgstr "Vasen|#V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:142
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:334
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
|
||
msgid "Center|C"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:143
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:335
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
|
||
msgid "Right|R"
|
||
msgstr "Oikea|#O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:145
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:337
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:175
|
||
msgid "Top|T"
|
||
msgstr "Yläreuna|#ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:146
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:338
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:176
|
||
msgid "Middle|M"
|
||
msgstr "Keski"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:147
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:339
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
|
||
msgid "Bottom|B"
|
||
msgstr "Alareuna|#A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:159
|
||
msgid "Toggle Numbering|N"
|
||
msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:160
|
||
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
||
msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:162
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:193
|
||
msgid "Change Limits Type|L"
|
||
msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:164
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
|
||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||
msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:166
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
|
||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||
msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:168
|
||
msgid "Alignment|A"
|
||
msgstr "Tasaus|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:170
|
||
msgid "Add Row|R"
|
||
msgstr "Lisää rivi|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:171
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:342
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
|
||
msgid "Delete Row|D"
|
||
msgstr "Poista rivi|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:175
|
||
msgid "Add Column|C"
|
||
msgstr "Lisää sarake|ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:176
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:347
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
|
||
msgid "Delete Column|e"
|
||
msgstr "Poista sarake|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:182
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
|
||
msgid "Default|t"
|
||
msgstr "Oletus|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:183
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:231
|
||
msgid "Display|D"
|
||
msgstr "Esitys|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:184
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:232
|
||
msgid "Inline|I"
|
||
msgstr "Tekstin seassa|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:188
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:189
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:190
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:192
|
||
msgid "Maple, simplify"
|
||
msgstr "Maple, simplify"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:193
|
||
msgid "Maple, factor"
|
||
msgstr "Maple, factor"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:194
|
||
msgid "Maple, evalm"
|
||
msgstr "Maple, evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:195
|
||
msgid "Maple, evalf"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:199
|
||
#: lib/ui/classic.ui:265
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:41
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:272
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
|
||
msgid "Inline Formula|I"
|
||
msgstr "Kaava tekstissä|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:200
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:42
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:273
|
||
msgid "Displayed Formula|D"
|
||
msgstr "Kaavaesitys|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:201
|
||
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
||
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:202
|
||
msgid "Align Environment|A"
|
||
msgstr "Tasausympäristö|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:203
|
||
msgid "AlignAt Environment"
|
||
msgstr "AlignAt-ympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:204
|
||
msgid "Flalign Environment|F"
|
||
msgstr "Flalign-ympäristö|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:207
|
||
msgid "Gather Environment"
|
||
msgstr "Koontiympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:208
|
||
msgid "Multline Environment"
|
||
msgstr "Moniriviympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:214
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:522
|
||
msgid "Math|h"
|
||
msgstr "Matematiikka|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:216
|
||
msgid "Special Character|S"
|
||
msgstr "Erikoismerkki|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:217
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
|
||
msgid "Citation...|C"
|
||
msgstr "Lähdeviite...|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:218
|
||
msgid "Cross-reference...|r"
|
||
msgstr "Viittaus...|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:219
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
|
||
msgid "Label...|L"
|
||
msgstr "Nimike...|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:220
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
||
msgid "Footnote|F"
|
||
msgstr "Alaviite|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:221
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
|
||
msgid "Marginal Note|M"
|
||
msgstr "Reunahuomautus|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:222
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:223
|
||
msgid "Index Entry|I"
|
||
msgstr "Hakemistoviite...|H"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:224
|
||
msgid "Nomenclature Entry"
|
||
msgstr "Termistöviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:225
|
||
msgid "URL...|U"
|
||
msgstr "URL...|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:226
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
|
||
msgid "Note|N"
|
||
msgstr "Muistiinpano|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:227
|
||
msgid "Lists & TOC|O"
|
||
msgstr "Luettelo|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:229
|
||
msgid "TeX Code|T"
|
||
msgstr "TeX-koodi"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:230
|
||
msgid "Minipage|p"
|
||
msgstr "Pienoissivu|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:231
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
||
msgid "Graphics...|G"
|
||
msgstr "Grafiikka...|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:232
|
||
msgid "Tabular Material...|b"
|
||
msgstr "Taulukko...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:233
|
||
msgid "Floats|a"
|
||
msgstr "Irrallinen osa|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:235
|
||
msgid "Include File...|d"
|
||
msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:236
|
||
msgid "Insert File|e"
|
||
msgstr "Lisää tiedosto|ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:237
|
||
msgid "External Material...|x"
|
||
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:241
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbols...|b"
|
||
msgstr "Symboli"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:242
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
|
||
msgid "Superscript|S"
|
||
msgstr "Yläindeksi|Y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:243
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
|
||
msgid "Subscript|u"
|
||
msgstr "Alaindeksi|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:244
|
||
msgid "Hyphenation Point|P"
|
||
msgstr "Tavutuskohta|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:245
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Hyphen|y"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:246
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
|
||
msgid "Ligature Break|k"
|
||
msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:247
|
||
msgid "Protected Space|r"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:248
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
|
||
msgid "Inter-word Space|w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:249
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:172
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
|
||
msgid "Thin Space|T"
|
||
msgstr "Ohut väli"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:250
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Space...|o"
|
||
msgstr "Pystyväli..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:251
|
||
msgid "Vertical Space..."
|
||
msgstr "Pystyväli..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:252
|
||
msgid "Line Break|L"
|
||
msgstr "Rivinvaihto|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:253
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
|
||
msgid "Ellipsis|i"
|
||
msgstr "Ellipsis (...)|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:254
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
|
||
msgid "End of Sentence|E"
|
||
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Dash|D"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:256
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:357
|
||
msgid "Breakable Slash|a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:257
|
||
msgid "Single Quote|Q"
|
||
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:258
|
||
msgid "Ordinary Quote|O"
|
||
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:259
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:358
|
||
msgid "Menu Separator|M"
|
||
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:260
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "Vaakaviiva"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:261
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Sivunvaihto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:266
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
|
||
msgid "Display Formula|D"
|
||
msgstr "Kaavaesitys|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:267
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:43
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:274
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
|
||
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
||
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:268
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:33
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:275
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
|
||
msgid "AMS align Environment|a"
|
||
msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:269
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:34
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
|
||
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
||
msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:270
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:35
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:277
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
||
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
||
msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:273
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:36
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:278
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
|
||
msgid "AMS gather Environment|g"
|
||
msgstr "AMS-koontiympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:274
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:37
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:279
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
|
||
msgid "AMS multline Environment|m"
|
||
msgstr "AMS-moniriviympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:276
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:20
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
|
||
msgid "Array Environment|y"
|
||
msgstr "Taulukkoympäristö|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:277
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:21
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
|
||
msgid "Cases Environment|C"
|
||
msgstr "Tapausympäristö|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:278
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:25
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
||
msgid "Split Environment|S"
|
||
msgstr "Tasausympäristö|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:280
|
||
msgid "Font Change|o"
|
||
msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:284
|
||
msgid "Math Normal Font"
|
||
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:286
|
||
msgid "Math Calligraphic Family"
|
||
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:287
|
||
msgid "Math Fraktur Family"
|
||
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:288
|
||
msgid "Math Roman Family"
|
||
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:289
|
||
msgid "Math Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:291
|
||
msgid "Math Bold Series"
|
||
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:293
|
||
msgid "Text Normal Font"
|
||
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:295
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:247
|
||
msgid "Text Roman Family"
|
||
msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:296
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:248
|
||
msgid "Text Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:297
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
|
||
msgid "Text Typewriter Family"
|
||
msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:299
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
|
||
msgid "Text Bold Series"
|
||
msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:300
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:252
|
||
msgid "Text Medium Series"
|
||
msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:302
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:254
|
||
msgid "Text Italic Shape"
|
||
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:303
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:255
|
||
msgid "Text Small Caps Shape"
|
||
msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:304
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:256
|
||
msgid "Text Slanted Shape"
|
||
msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:305
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
|
||
msgid "Text Upright Shape"
|
||
msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:310
|
||
msgid "Floatflt Figure"
|
||
msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:314
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
|
||
msgid "Table of Contents|C"
|
||
msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:316
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
|
||
msgid "Index List|I"
|
||
msgstr "Hakemisto|H"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:317
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
|
||
msgid "Nomenclature|N"
|
||
msgstr "Termistö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:318
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
|
||
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
||
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:322
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
|
||
msgid "LyX Document...|X"
|
||
msgstr "LyX-asiakirja...|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:323
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
|
||
msgid "Plain Text...|T"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:324
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
||
msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:328
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:462
|
||
msgid "Track Changes|T"
|
||
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:329
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:463
|
||
msgid "Merge Changes...|M"
|
||
msgstr "Yhdistä muutokset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:330
|
||
msgid "Accept All Changes|A"
|
||
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:331
|
||
msgid "Reject All Changes|R"
|
||
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:332
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
|
||
msgid "Show Changes in Output|S"
|
||
msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:339
|
||
msgid "Character...|C"
|
||
msgstr "Merkki...|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:340
|
||
msgid "Paragraph...|P"
|
||
msgstr "Kappale...|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:341
|
||
msgid "Document...|D"
|
||
msgstr "Asiakirja...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:342
|
||
msgid "Tabular...|T"
|
||
msgstr "Taulukko...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:344
|
||
msgid "Emphasize Style|E"
|
||
msgstr "Korostus|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:345
|
||
msgid "Noun Style|N"
|
||
msgstr "Nimityyli|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:346
|
||
msgid "Bold Style|B"
|
||
msgstr "Lihavointi|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:349
|
||
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
||
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:350
|
||
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
||
msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:351
|
||
msgid "Start Appendix Here|S"
|
||
msgstr "Aloita liite tästä|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:360
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
|
||
msgid "Build Program|B"
|
||
msgstr "Käännä ohjelma|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:361
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
||
msgid "Update|U"
|
||
msgstr "Päivitä|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:363
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
|
||
msgid "LaTeX Log|L"
|
||
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:364
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:453
|
||
msgid "Outline|O"
|
||
msgstr "Aktiivisisällys"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:365
|
||
msgid "TeX Information|X"
|
||
msgstr "TeX-tietoja|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:378
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:476
|
||
msgid "Next Note|N"
|
||
msgstr "Seuraava muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:379
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
|
||
msgid "Go to Label|L"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:380
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:475
|
||
msgid "Bookmarks|B"
|
||
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:384
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
|
||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:385
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:486
|
||
msgid "Save Bookmark 2"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:386
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:487
|
||
msgid "Save Bookmark 3"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:387
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:488
|
||
msgid "Save Bookmark 4"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:388
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:489
|
||
msgid "Save Bookmark 5"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:390
|
||
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:391
|
||
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:392
|
||
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:393
|
||
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:394
|
||
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:409
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
|
||
msgid "Introduction|I"
|
||
msgstr "Johdanto|J"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:410
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:518
|
||
msgid "Tutorial|T"
|
||
msgstr "Opastus|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:411
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:519
|
||
msgid "User's Guide|U"
|
||
msgstr "Käyttöopas|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:412
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:520
|
||
msgid "Extended Features|E"
|
||
msgstr "Lisäominaisuudet|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:413
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:521
|
||
msgid "Embedded Objects|m"
|
||
msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:414
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:523
|
||
msgid "Customization|C"
|
||
msgstr "Mukauttaminen|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:416
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:525
|
||
msgid "FAQ|F"
|
||
msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:417
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
|
||
msgid "Table of Contents|a"
|
||
msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:418
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:528
|
||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||
msgstr "LaTeX-asetukset|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:420
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:530
|
||
msgid "About LyX|X"
|
||
msgstr "LyXistä|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:428
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
|
||
msgid "About LyX"
|
||
msgstr "LyXistä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:429
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Asetukset...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:430
|
||
msgid "Quit LyX"
|
||
msgstr "Poistu LyXistä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:22
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
||
msgid "Aligned Environment|l"
|
||
msgstr "Aligned-ympäristö|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:23
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
||
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
||
msgstr "AlignedAt-ympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:24
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
||
msgid "Gathered Environment|h"
|
||
msgstr "Gatheredympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:27
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delimiters...|r"
|
||
msgstr "Erottimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:28
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matrix...|x"
|
||
msgstr "Matriisi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:29
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
|
||
msgid "Macro|o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Equation Label|L"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
|
||
msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:49
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
||
msgid "Split Cell|C"
|
||
msgstr "Jaa solu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert|n"
|
||
msgstr "Lisää|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Line Above|o"
|
||
msgstr "Viiva yllä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
|
||
msgid "Add Line Below|B"
|
||
msgstr "Viiva alla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:55
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
|
||
msgid "Delete Line Above|D"
|
||
msgstr "Poista viiva yllä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:56
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
|
||
msgid "Delete Line Below|e"
|
||
msgstr "Poista viiva alla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
|
||
msgid "Add Line to Left"
|
||
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
|
||
msgid "Add Line to Right"
|
||
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:60
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:211
|
||
msgid "Delete Line to Left"
|
||
msgstr "Poista viiva vasemmalla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:61
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
|
||
msgid "Delete Line to Right"
|
||
msgstr "Poista viiva oikealla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
||
msgid "Toggle Math Toolbar"
|
||
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
|
||
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
||
msgid "Toggle Table Toolbar"
|
||
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:73
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Cross-Reference|N"
|
||
msgstr "Seuraava viite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Label|G"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<reference>|r"
|
||
msgstr "<viite>"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(<reference>)|e"
|
||
msgstr "(<viite>)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<page>|p"
|
||
msgstr "<sivu>"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "on page <page>|o"
|
||
msgstr "sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<reference> on page <page>|f"
|
||
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatted reference|t"
|
||
msgstr "Muotoiltu viittaus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:83
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:103
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:111
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:125
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:132
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:150
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:188
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:215
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:296
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:304
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:316
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:351
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:360
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
|
||
msgid "Settings...|S"
|
||
msgstr "Asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
|
||
msgid "Go back to Reference|G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Database(s) externally...|x"
|
||
msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:121
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Inset|O"
|
||
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:122
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Inset|C"
|
||
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:124
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:149
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:162
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dissolve Inset|D"
|
||
msgstr "Sulaa upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Label|L"
|
||
msgstr "Kaikki &pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frameless|l"
|
||
msgstr "Kehyksetön"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simple frame|f"
|
||
msgstr "upotteen kehys"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:142
|
||
msgid "Simple frame, page breaks|p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval, thin|O"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval, thick|v"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
|
||
msgid "Drop Shadow|w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shaded background|b"
|
||
msgstr "muistiinpanon tausta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double frame|D"
|
||
msgstr "kaksinkertainen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:158
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
||
msgid "LyX Note|N"
|
||
msgstr "Muistiinpano|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:159
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
|
||
msgid "Comment|C"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:160
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
|
||
msgid "Greyed Out|G"
|
||
msgstr "Harmaa teksti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interword Space|w"
|
||
msgstr "sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Space|o"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative Thin Space|N"
|
||
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
|
||
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quad Space|Q"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double Quad Space|u"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:178
|
||
msgid "Horizontal Fill|F"
|
||
msgstr "Vaakatäyte:|#V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Length|C"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DefSkip|D"
|
||
msgstr "Oletusväli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SmallSkip|S"
|
||
msgstr "Pieni väli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MedSkip|M"
|
||
msgstr "Keskisuuri väli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BigSkip|B"
|
||
msgstr "Suuri väli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VFill|F"
|
||
msgstr "Pystytäyttö"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom|C"
|
||
msgstr "Määr. oma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings...|e"
|
||
msgstr "Asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include|c"
|
||
msgstr "Sisällytä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input|p"
|
||
msgstr "Syötä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verbatim|V"
|
||
msgstr "Sinänsä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
|
||
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listing|L"
|
||
msgstr "Listaus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit included file...|E"
|
||
msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:224
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Page|N"
|
||
msgstr "Uusi|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:225
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
||
msgid "Page Break|a"
|
||
msgstr "&Sivunvaihto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:226
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
||
msgid "Clear Page|C"
|
||
msgstr "Uusi sivu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:227
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
||
msgid "Clear Double Page|D"
|
||
msgstr "Uusi sivupari"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:234
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ragged Line Break|R"
|
||
msgstr "Rivinvaihto|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Justified Line Break|J"
|
||
msgstr "Rivinvaihto|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:242
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:287
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
|
||
#: src/Text3.cpp:973
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Leikkaa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:243
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:288
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
|
||
#: src/Text3.cpp:978
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:244
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:289
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:90
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
|
||
#: src/Text3.cpp:933
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:290
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
|
||
msgid "Paste Recent|e"
|
||
msgstr "Liitä äskeinen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
|
||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||
msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
|
||
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
||
msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Promote Section|r"
|
||
msgstr "Tyhjä Kappale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Demote Section|m"
|
||
msgstr "Tyhjä Kappale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Section down|d"
|
||
msgstr "Sulje kappale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Section up|u"
|
||
msgstr "Sulje kappale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Last Text Style|A"
|
||
msgstr "Tekstityyli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:258
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
||
msgid "Text Style|S"
|
||
msgstr "Tekstityyli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:259
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||
msgstr "Kappaleasetukset...|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
|
||
msgid "Fullscreen Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:269
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Parameter"
|
||
msgstr "Lisäparametreja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:270
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Last Parameter"
|
||
msgstr "Listauksen parametrit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:272
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
|
||
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:273
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:220
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
|
||
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:274
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Optional Parameter"
|
||
msgstr "Listauksen parametrit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:275
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:222
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Optional Parameter"
|
||
msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:277
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:224
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
|
||
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:278
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:225
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
|
||
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:279
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:226
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
|
||
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:306
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit externally...|x"
|
||
msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:328
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
|
||
msgid "Top Line|T"
|
||
msgstr "Yläreuna|#ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:329
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
|
||
msgid "Bottom Line|B"
|
||
msgstr "Alareuna|#A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:330
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
|
||
msgid "Left Line|L"
|
||
msgstr "Vasen reuna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
|
||
msgid "Right Line|R"
|
||
msgstr "Oikea reuna|#O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:343
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
|
||
msgid "Copy Row|o"
|
||
msgstr "Kopioi rivi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:348
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
|
||
msgid "Copy Column|p"
|
||
msgstr "Kopioi sarake"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
||
msgid "Document|D"
|
||
msgstr "Asiakirja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
||
msgid "Tools|T"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
||
msgid "New from Template...|m"
|
||
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
||
msgid "Open Recent|t"
|
||
msgstr "Avaa äskeinen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
|
||
msgid "Save All|l"
|
||
msgstr "Tallenna kaikki..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
|
||
msgid "Revert to Saved|R"
|
||
msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
||
msgid "New Window|W"
|
||
msgstr "Uusi ikkuna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
||
msgid "Close Window|d"
|
||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
|
||
msgid "Redo|R"
|
||
msgstr "Kumoa kumous"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Liitä (erik.)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
||
msgid "Table|T"
|
||
msgstr "Taulukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
|
||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||
msgstr "Rivit & sarakkeet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
||
msgid "Increase List Depth|I"
|
||
msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
||
msgid "Decrease List Depth|D"
|
||
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
||
msgid "Dissolve Inset|l"
|
||
msgstr "Sulaa upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||
msgstr "TeX-koodiasetukset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
||
msgid "Float Settings...|a"
|
||
msgstr "Kelluvien asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
||
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
||
msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
||
msgid "Note Settings...|N"
|
||
msgstr "Huomautusten asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
||
msgid "Branch Settings...|B"
|
||
msgstr "Haarojen asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
|
||
msgid "Box Settings...|x"
|
||
msgstr "Laatikoiden asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
|
||
msgid "Table Settings...|a"
|
||
msgstr "Taulukkoasetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
||
msgid "Plain Text|T"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
||
msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
||
msgid "Selection|S"
|
||
msgstr "&Valinta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
|
||
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
||
msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
|
||
msgid "Paste As LinkBack PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
|
||
msgid "Paste As PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
||
msgid "Paste As PNG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
||
msgid "Paste As JPEG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dissolve CharStyle"
|
||
msgstr "Sulaa upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
||
msgid "Customized...|C"
|
||
msgstr "Räätälöity...|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
|
||
msgid "Capitalize|a"
|
||
msgstr "Iso alkukirjain"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
|
||
msgid "Uppercase|U"
|
||
msgstr "Versaalit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
||
msgid "Lowercase|L"
|
||
msgstr "Pienet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number whole Formula|N"
|
||
msgstr "Numeroitu kaava"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number this Line|u"
|
||
msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Macro Definition"
|
||
msgstr "Määritelmä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
||
msgid "Text Style|T"
|
||
msgstr "Tekstityyli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
||
msgid "Add Line Above|A"
|
||
msgstr "Viiva yllä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
|
||
msgid "Math Normal Font|N"
|
||
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
|
||
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
||
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
||
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
||
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
||
msgid "Math Roman Family|R"
|
||
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
|
||
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
||
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
||
msgid "Math Bold Series|B"
|
||
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
||
msgid "Text Normal Font|T"
|
||
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
|
||
msgid "Octave|O"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
|
||
msgid "Maxima|M"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
|
||
msgid "Mathematica|a"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
||
msgid "Maple, simplify|s"
|
||
msgstr "Maple, simplify"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
|
||
msgid "Maple, factor|f"
|
||
msgstr "Maple, factor"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
|
||
msgid "Maple, evalm|e"
|
||
msgstr "Maple, evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
|
||
msgid "Maple, evalf|v"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
|
||
msgid "Open All Insets|O"
|
||
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
|
||
msgid "Close All Insets|C"
|
||
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
|
||
msgid "Unfold Math Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fold Math Macro"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
||
msgid "View Source|S"
|
||
msgstr "Näytä lähdekoodi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
||
msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
||
msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
||
msgid "Close Tab Group|G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
|
||
msgid "Fullscreen|l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
||
msgid "Toolbars|b"
|
||
msgstr "Työkalupalkit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
|
||
msgid "Special Character|p"
|
||
msgstr "Erikoismerkki|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
|
||
msgid "Formatting|o"
|
||
msgstr "Muotoilu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
||
msgid "List / TOC|i"
|
||
msgstr "Luettelo/sisältö|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
|
||
msgid "Float|a"
|
||
msgstr "Kelluva upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
|
||
msgid "Branch|B"
|
||
msgstr "Haara"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom insets"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
|
||
msgid "File|e"
|
||
msgstr "Tiedosto|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
|
||
msgid "Box[[Menu]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
|
||
msgid "Cross-Reference...|R"
|
||
msgstr "Viittaus...|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
||
msgid "Index Entry|d"
|
||
msgstr "Hakemistoviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
||
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
||
msgstr "Termistökohta..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
|
||
msgid "Table...|T"
|
||
msgstr "Taulukko...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
||
msgid "Hyperlink|k"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
||
msgid "Short Title|S"
|
||
msgstr "Lyhyt otsikko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
||
msgid "TeX Code|X"
|
||
msgstr "TeX-koodi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
|
||
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
||
msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
|
||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
|
||
msgid "Single Quote|S"
|
||
msgstr "Yksink. lainausmerkki"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phonetic Symbols|P"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
|
||
msgid "Protected Space|P"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
|
||
msgid "Horizontal Line|L"
|
||
msgstr "&Vaakaviiva"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
|
||
msgid "Vertical Space...|V"
|
||
msgstr "Pystyväli..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
|
||
msgid "Hyphenation Point|H"
|
||
msgstr "Tavutuskohta|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
||
msgid "Numbered Formula|N"
|
||
msgstr "Numeroitu kaava"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Figure Wrap Float|F"
|
||
msgstr "Tekstin tykö -upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table Wrap Float|T"
|
||
msgstr "Tekstin tykö -upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
||
msgid "External Material...|M"
|
||
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
||
msgid "Child Document...|d"
|
||
msgstr "Aliasiakirja...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
|
||
msgid "Change Tracking|C"
|
||
msgstr "Muutosten seurantai"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
|
||
msgid "Start Appendix Here|A"
|
||
msgstr "Aloita liite tästä|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
|
||
msgid "Save in Bundled Format|F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
|
||
msgid "Compressed|m"
|
||
msgstr "Zipattu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
|
||
msgid "Accept Change|A"
|
||
msgstr "Hyväksy muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
|
||
msgid "Reject Change|R"
|
||
msgstr "Hylkää muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
|
||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
|
||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
|
||
msgid "Next Change|C"
|
||
msgstr "Seuraava muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
|
||
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
||
msgstr "Seuraava viite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
|
||
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
||
msgstr "Poista kirjanmerkit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
|
||
msgid "Thesaurus...|T"
|
||
msgstr "Synonyymit..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics...|a"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
|
||
msgid "TeX Information|I"
|
||
msgstr "TeX-tietoja|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcuts|S"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Functions|y"
|
||
msgstr "&Funktiot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Uusi asiakirja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Asiakirja avautuu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "Tallenna asiakirja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
|
||
msgid "Check spelling"
|
||
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
|
||
#: src/BufferView.cpp:1021
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Kumoa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
|
||
#: src/BufferView.cpp:1030
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Kumoa kumous"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
||
msgid "Find and replace"
|
||
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
||
msgid "Toggle emphasis"
|
||
msgstr "Korostus pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
||
msgid "Toggle noun"
|
||
msgstr "Nimityyli pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply last"
|
||
msgstr "&Toteuta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
||
msgid "Insert math"
|
||
msgstr "Lisää matematiikka"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
||
msgid "Insert graphics"
|
||
msgstr "Lisää kuva"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Lisää taulukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
||
msgid "Toggle Outline"
|
||
msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Lisä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "Numeroitu lista"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
||
msgid "Itemized list"
|
||
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
||
msgid "Increase depth"
|
||
msgstr "Lisää syvyyttä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
||
msgid "Decrease depth"
|
||
msgstr "Pienennä syvyyttä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
||
msgid "Insert figure float"
|
||
msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
||
msgid "Insert table float"
|
||
msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
||
msgid "Insert label"
|
||
msgstr "Lisää nimike"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
||
msgid "Insert cross-reference"
|
||
msgstr "Lisää viittaus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
||
msgid "Insert citation"
|
||
msgstr "Lisää lähdeviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "Lisää hakemistoviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
||
msgid "Insert nomenclature entry"
|
||
msgstr "Lisää termistöviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Lisää alaviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
||
msgid "Insert margin note"
|
||
msgstr "Lisää reunahuomautus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
|
||
msgid "Insert note"
|
||
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert box"
|
||
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||
msgstr "&Luo hyperlinkki"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
||
msgid "Insert TeX code"
|
||
msgstr "Lisää TeX-koodi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert math macro"
|
||
msgstr "Lisää matematiikka"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Sisällytä tiedosto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
||
msgid "Text style"
|
||
msgstr "Tekstityyli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
||
msgid "Paragraph settings"
|
||
msgstr "Kappaleasetukset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "Lisää rivi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "Lisää sarake"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Poista rivi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Poista sarake"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
||
msgid "Set top line"
|
||
msgstr "Yläviiva päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
||
msgid "Set bottom line"
|
||
msgstr "Alaviiva päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
||
msgid "Set left line"
|
||
msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
||
msgid "Set right line"
|
||
msgstr "Viiva oikealla päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set border lines"
|
||
msgstr "Aseta reunukset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
|
||
msgid "Set all lines"
|
||
msgstr "Kaikki viivat päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
||
msgid "Unset all lines"
|
||
msgstr "Kaikki viivat pois"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Tasaa vasemmalle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
||
msgid "Align center"
|
||
msgstr "Keskitä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Tasaa oikealle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
||
msgid "Align top"
|
||
msgstr "Pystytasaa ylös"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
||
msgid "Align middle"
|
||
msgstr "Pystyasaus keskelle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
||
msgid "Align bottom"
|
||
msgstr "Pystytasaa alas"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
||
msgid "Rotate cell"
|
||
msgstr "Kierrä solua"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
||
msgid "Rotate table"
|
||
msgstr "Kierrä taulukkoa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
|
||
msgid "Set multi-column"
|
||
msgstr "Monisarake päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "Matematiikka"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
||
msgid "Set display mode"
|
||
msgstr "esitystila päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Alaindeksi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Yläindeksi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
||
msgid "Insert square root"
|
||
msgstr "Lisää neliöjuuri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
||
msgid "Insert root"
|
||
msgstr "Lisää juuri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
|
||
msgid "Insert standard fraction"
|
||
msgstr "Lisää standardimurtoluku"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
||
msgid "Insert sum"
|
||
msgstr "Lisää summa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
|
||
msgid "Insert integral"
|
||
msgstr "Lisää integraali"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
||
msgid "Insert product"
|
||
msgstr "Lisää tulo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
||
msgid "Insert ( )"
|
||
msgstr "Lisää ( )"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
||
msgid "Insert [ ]"
|
||
msgstr "Lisää [ ]"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
||
msgid "Insert { }"
|
||
msgstr "Lisää { }"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
|
||
msgid "Insert delimiters"
|
||
msgstr "Lisää erottimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
||
msgid "Insert matrix"
|
||
msgstr "Lisää matriisi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
||
msgid "Insert cases environment"
|
||
msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
||
msgid "Toggle Math Panels"
|
||
msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Macros"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
|
||
msgid "Command Buffer"
|
||
msgstr "Komentopuskuri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
||
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
||
msgid "Track changes"
|
||
msgstr "Kirjaa muutokset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
||
msgid "Show changes in output"
|
||
msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
||
msgid "Next change"
|
||
msgstr "Seuraava muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept change inside selection"
|
||
msgstr "Hyväksy muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject change inside selection"
|
||
msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
||
msgid "Merge changes"
|
||
msgstr "Yhdistä muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
|
||
msgid "Accept all changes"
|
||
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
|
||
msgid "Reject all changes"
|
||
msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
|
||
msgid "Next note"
|
||
msgstr "Seuraava muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
|
||
msgid "View/Update"
|
||
msgstr "Katsele/Päivitä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
|
||
msgid "View DVI"
|
||
msgstr "Katsele DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
|
||
msgid "Update DVI"
|
||
msgstr "Päi&vitä DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
|
||
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
|
||
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
|
||
msgid "View PostScript"
|
||
msgstr "Katsele PostScript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
|
||
msgid "Update PostScript"
|
||
msgstr "Päivitä PostScript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "Versiohallinta|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Rekisteröi...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check-out for edit"
|
||
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check-in changes"
|
||
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View revision log"
|
||
msgstr "Versiohallintaloki"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert changes"
|
||
msgstr "Kumoa muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
|
||
msgid "Math Panels"
|
||
msgstr "Matematiikkapaneelit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
|
||
msgid "Math Spacings"
|
||
msgstr "Matematiikkavälit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Tyylet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
||
msgid "Fractions"
|
||
msgstr "Murtoluvut"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Kirjasimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "&Funktiot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
|
||
msgid "arccos"
|
||
msgstr "arccos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
|
||
msgid "arcsin"
|
||
msgstr "arcsin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
|
||
msgid "arctan"
|
||
msgstr "arctan"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
|
||
msgid "arg"
|
||
msgstr "arg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
||
msgid "bmod"
|
||
msgstr "bmod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr "cos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
||
msgid "cosh"
|
||
msgstr "cosh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
|
||
msgid "cot"
|
||
msgstr "cot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
|
||
msgid "coth"
|
||
msgstr "coth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
|
||
msgid "csc"
|
||
msgstr "csc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
|
||
msgid "deg"
|
||
msgstr "deg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
|
||
msgid "det"
|
||
msgstr "det"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr "dim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
|
||
msgid "exp"
|
||
msgstr "exp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
||
msgid "gcd"
|
||
msgstr "suurin yht. jakaja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
|
||
msgid "hom"
|
||
msgstr "hom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
|
||
msgid "inf"
|
||
msgstr "inf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
|
||
msgid "ker"
|
||
msgstr "ker"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
|
||
msgid "lg"
|
||
msgstr "lg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
|
||
msgid "lim"
|
||
msgstr "lim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
|
||
msgid "liminf"
|
||
msgstr "liminf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
|
||
msgid "limsup"
|
||
msgstr "limsup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr "ln"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr "log"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "max"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "sec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr "sin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
|
||
msgid "sinh"
|
||
msgstr "sinh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
|
||
msgid "sup"
|
||
msgstr "sup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr "tan"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
|
||
msgid "tanh"
|
||
msgstr "tanh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
|
||
msgid "Pr"
|
||
msgstr "Pr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
|
||
msgid "Spacings"
|
||
msgstr "Välit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
|
||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||
msgstr "Ohut väli\t\\,"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
|
||
msgid "Medium space\t\\:"
|
||
msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
|
||
msgid "Thick space\t\\;"
|
||
msgstr "Leveä väli\t\\;"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
||
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
||
msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
|
||
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
||
msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
|
||
msgid "Negative space\t\\!"
|
||
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
|
||
msgid "Placeholder\t\\phantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
|
||
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
||
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "Juuret"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
|
||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||
msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
|
||
msgid "Other root\t\\root"
|
||
msgstr "Muu juuri\t\\root"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
||
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
||
msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
|
||
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
||
msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
|
||
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
||
msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
|
||
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
||
msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
|
||
msgid "Standard\t\\frac"
|
||
msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
||
msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Nice fraction (3/4)\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaunis murtoluku\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
|
||
msgid "Unit (km)\t\\unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
|
||
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaunis murtoluku\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaunis murtoluku\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Binomial\t\\binom"
|
||
msgstr "Binomiaali\t\\choose"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
|
||
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
|
||
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
||
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
||
msgstr "Pysty\t\\mathrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
||
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
||
msgstr "Lihava\t\\mathbf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
|
||
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
||
msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
|
||
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||
msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||
msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
||
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
||
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
||
msgstr "Kauno\t\\mathcal"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
|
||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||
msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
|
||
msgid "ldots"
|
||
msgstr "Pisteet alh."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
|
||
msgid "cdots"
|
||
msgstr "Pisteet kesk."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
|
||
msgid "vdots"
|
||
msgstr "Pisteet ylh."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
||
msgid "ddots"
|
||
msgstr "Pisteet diag."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
||
msgid "Frame Decorations"
|
||
msgstr "Kehyskoristeet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
||
msgid "hat"
|
||
msgstr "hat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
||
msgid "tilde"
|
||
msgstr "tilde"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
||
msgid "bar"
|
||
msgstr "bar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
||
msgid "grave"
|
||
msgstr "grave"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
||
msgid "dot"
|
||
msgstr "dot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
||
msgid "check"
|
||
msgstr "check"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
||
msgid "widehat"
|
||
msgstr "widehat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
||
msgid "widetilde"
|
||
msgstr "widetilde"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
||
msgid "vec"
|
||
msgstr "vec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
||
msgid "acute"
|
||
msgstr "acute"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
||
msgid "ddot"
|
||
msgstr "ddot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
||
msgid "breve"
|
||
msgstr "breve"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
||
msgid "overline"
|
||
msgstr "overline"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
||
msgid "overbrace"
|
||
msgstr "overbrace"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
||
msgid "overleftarrow"
|
||
msgstr "overleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
|
||
msgid "overrightarrow"
|
||
msgstr "overrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
|
||
msgid "overleftrightarrow"
|
||
msgstr "overleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
|
||
msgid "overset"
|
||
msgstr "overset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
|
||
msgid "underline"
|
||
msgstr "underline"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
||
msgid "underbrace"
|
||
msgstr "underbrace"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
||
msgid "underleftarrow"
|
||
msgstr "underleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
||
msgid "underrightarrow"
|
||
msgstr "underrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
||
msgid "underleftrightarrow"
|
||
msgstr "underleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
||
msgid "underset"
|
||
msgstr "underset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Nuolet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
|
||
msgid "leftarrow"
|
||
msgstr "leftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
|
||
msgid "rightarrow"
|
||
msgstr "rightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
||
msgid "downarrow"
|
||
msgstr "downarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
||
msgid "uparrow"
|
||
msgstr "uparrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
||
msgid "updownarrow"
|
||
msgstr "updownarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
||
msgid "leftrightarrow"
|
||
msgstr "leftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
||
msgid "Leftarrow"
|
||
msgstr "Leftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
||
msgid "Rightarrow"
|
||
msgstr "Rightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
||
msgid "Downarrow"
|
||
msgstr "Downarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
||
msgid "Uparrow"
|
||
msgstr "Uparrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
||
msgid "Updownarrow"
|
||
msgstr "Updownarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
|
||
msgid "Leftrightarrow"
|
||
msgstr "Leftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
||
msgid "Longleftrightarrow"
|
||
msgstr "Longleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
||
msgid "Longleftarrow"
|
||
msgstr "Longleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
||
msgid "Longrightarrow"
|
||
msgstr "Longrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
||
msgid "longleftrightarrow"
|
||
msgstr "longleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
|
||
msgid "longleftarrow"
|
||
msgstr "longleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
|
||
msgid "longrightarrow"
|
||
msgstr "longrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
||
msgid "leftharpoondown"
|
||
msgstr "leftharpoondown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
||
msgid "rightharpoondown"
|
||
msgstr "rightharpoondown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
||
msgid "mapsto"
|
||
msgstr "mapsto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
||
msgid "longmapsto"
|
||
msgstr "longmapsto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
|
||
msgid "nwarrow"
|
||
msgstr "nwarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
|
||
msgid "nearrow"
|
||
msgstr "nearrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
|
||
msgid "leftharpoonup"
|
||
msgstr "leftharpoonup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
||
msgid "rightharpoonup"
|
||
msgstr "rightharpoonup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
||
msgid "hookleftarrow"
|
||
msgstr "hookleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
||
msgid "hookrightarrow"
|
||
msgstr "hookrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
||
msgid "swarrow"
|
||
msgstr "swarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
||
msgid "searrow"
|
||
msgstr "searrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
||
msgid "rightleftharpoons"
|
||
msgstr "rightleftharpoons"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operaattorit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
|
||
msgid "pm"
|
||
msgstr "pm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
|
||
msgid "cap"
|
||
msgstr "cap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
||
msgid "diamond"
|
||
msgstr "diamond"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
||
msgid "oplus"
|
||
msgstr "oplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
||
msgid "mp"
|
||
msgstr "mp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
||
msgid "cup"
|
||
msgstr "cup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
||
msgid "bigtriangleup"
|
||
msgstr "bigtriangleup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
||
msgid "ominus"
|
||
msgstr "ominus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr "times"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
||
msgid "uplus"
|
||
msgstr "uplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
||
msgid "bigtriangledown"
|
||
msgstr "bigtriangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
||
msgid "otimes"
|
||
msgstr "otimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
||
msgid "div"
|
||
msgstr "div"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
||
msgid "sqcap"
|
||
msgstr "sqcap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
|
||
msgid "triangleright"
|
||
msgstr "triangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
||
msgid "oslash"
|
||
msgstr "oslash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
||
msgid "cdot"
|
||
msgstr "cdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
||
msgid "sqcup"
|
||
msgstr "sqcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
||
msgid "triangleleft"
|
||
msgstr "triangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
||
msgid "odot"
|
||
msgstr "odot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
||
msgid "star"
|
||
msgstr "star"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
||
msgid "vee"
|
||
msgstr "vee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
||
msgid "amalg"
|
||
msgstr "amalg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
|
||
msgid "bigcirc"
|
||
msgstr "bigcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
|
||
msgid "setminus"
|
||
msgstr "setminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
|
||
msgid "wedge"
|
||
msgstr "wedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
||
msgid "dagger"
|
||
msgstr "dagger"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
|
||
msgid "circ"
|
||
msgstr "circ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
||
msgid "bullet"
|
||
msgstr "bullet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
||
msgid "wr"
|
||
msgstr "wr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
||
msgid "ddagger"
|
||
msgstr "ddagger"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relaatiot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
|
||
msgid "leq"
|
||
msgstr "leq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
|
||
msgid "geq"
|
||
msgstr "geq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
||
msgid "equiv"
|
||
msgstr "equiv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
||
msgid "models"
|
||
msgstr "models"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
|
||
msgid "prec"
|
||
msgstr "prec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
|
||
msgid "succ"
|
||
msgstr "succ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
||
msgid "sim"
|
||
msgstr "sim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
||
msgid "perp"
|
||
msgstr "perp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
||
msgid "preceq"
|
||
msgstr "preceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
||
msgid "succeq"
|
||
msgstr "succeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
||
msgid "simeq"
|
||
msgstr "simeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
||
msgid "mid"
|
||
msgstr "mid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
||
msgid "ll"
|
||
msgstr "ll"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
||
msgid "gg"
|
||
msgstr "gg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
||
msgid "asymp"
|
||
msgstr "asymp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
||
msgid "parallel"
|
||
msgstr "samansuunt."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
|
||
msgid "subset"
|
||
msgstr "alijoukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
||
msgid "supset"
|
||
msgstr "Ylijoukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
||
msgid "approx"
|
||
msgstr "noin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
||
msgid "smile"
|
||
msgstr "hymy"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
|
||
msgid "subseteq"
|
||
msgstr "subseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
||
msgid "supseteq"
|
||
msgstr "supseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
|
||
msgid "cong"
|
||
msgstr "cong"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
||
msgid "frown"
|
||
msgstr "kurtistus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
||
msgid "sqsubseteq"
|
||
msgstr "sqsubseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
||
msgid "sqsupseteq"
|
||
msgstr "sqsupseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
||
msgid "doteq"
|
||
msgstr "doteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
|
||
msgid "neq"
|
||
msgstr "neq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
||
msgid "ni"
|
||
msgstr "ni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
|
||
msgid "propto"
|
||
msgstr "propto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
||
msgid "notin"
|
||
msgstr "notin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
|
||
msgid "vdash"
|
||
msgstr "vdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
||
msgid "dashv"
|
||
msgstr "dashv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
||
msgid "bowtie"
|
||
msgstr "mirri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alpha"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
||
msgid "beta"
|
||
msgstr "beta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
||
msgid "gamma"
|
||
msgstr "gamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
||
msgid "epsilon"
|
||
msgstr "epsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
|
||
msgid "varepsilon"
|
||
msgstr "varepsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
|
||
msgid "zeta"
|
||
msgstr "zeta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
||
msgid "eta"
|
||
msgstr "eta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
||
msgid "theta"
|
||
msgstr "theta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
|
||
msgid "vartheta"
|
||
msgstr "vartheta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
|
||
msgid "iota"
|
||
msgstr "iota"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
||
msgid "kappa"
|
||
msgstr "kappa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
||
msgid "lambda"
|
||
msgstr "lambda"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "mu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
||
msgid "nu"
|
||
msgstr "nu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
||
msgid "xi"
|
||
msgstr "xi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr "pi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
||
msgid "varpi"
|
||
msgstr "varpi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
||
msgid "rho"
|
||
msgstr "rho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
||
msgid "varrho"
|
||
msgstr "varrho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
||
msgid "sigma"
|
||
msgstr "sigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
||
msgid "varsigma"
|
||
msgstr "varsigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
||
msgid "tau"
|
||
msgstr "tau"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
||
msgid "upsilon"
|
||
msgstr "upsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
||
msgid "phi"
|
||
msgstr "phi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
||
msgid "varphi"
|
||
msgstr "varphi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
|
||
msgid "chi"
|
||
msgstr "chi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
||
msgid "psi"
|
||
msgstr "psi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
||
msgid "omega"
|
||
msgstr "omega"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Delta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
||
msgid "Theta"
|
||
msgstr "Theta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "Lambda"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
|
||
msgid "Xi"
|
||
msgstr "Xi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr "Pi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr "Sigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
||
msgid "Upsilon"
|
||
msgstr "Upsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
||
msgid "Phi"
|
||
msgstr "Phi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
||
msgid "Psi"
|
||
msgstr "Psi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
||
msgid "Omega"
|
||
msgstr "Omega"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Sekalaiset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
||
msgid "nabla"
|
||
msgstr "nabla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
||
msgid "partial"
|
||
msgstr "osittais-"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
||
msgid "infty"
|
||
msgstr "äärettömmyys"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
||
msgid "prime"
|
||
msgstr "primi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
||
msgid "ell"
|
||
msgstr "ell"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
|
||
msgid "emptyset"
|
||
msgstr "tyhjä joukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
|
||
msgid "exists"
|
||
msgstr "on olemassa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
|
||
msgid "forall"
|
||
msgstr "kaikille"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
||
msgid "imath"
|
||
msgstr "imath"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
||
msgid "jmath"
|
||
msgstr "jmath"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
||
msgid "Re"
|
||
msgstr "Re"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
||
msgid "Im"
|
||
msgstr "Im"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
||
msgid "aleph"
|
||
msgstr "aleph"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
|
||
msgid "wp"
|
||
msgstr "wp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
||
msgid "hbar"
|
||
msgstr "hbar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "kulma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "top"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
||
msgid "bot"
|
||
msgstr "bot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
||
msgid "Vert"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
||
msgid "neg"
|
||
msgstr "neg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
||
msgid "flat"
|
||
msgstr "molli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
||
msgid "natural"
|
||
msgstr "luonnollinen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
||
msgid "sharp"
|
||
msgstr "duuri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
||
msgid "surd"
|
||
msgstr "surd"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "kolmio"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
||
msgid "diamondsuit"
|
||
msgstr "ruudut"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
||
msgid "heartsuit"
|
||
msgstr "hertat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
||
msgid "clubsuit"
|
||
msgstr "ristit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
||
msgid "spadesuit"
|
||
msgstr "padat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
||
msgid "textrm \\AA"
|
||
msgstr "textrm \\AA"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
||
msgid "textrm \\O"
|
||
msgstr "textrm \\O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
||
msgid "mathcircumflex"
|
||
msgstr "mathcircumflex"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
|
||
msgid "_"
|
||
msgstr "_"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
||
msgid "mathrm T"
|
||
msgstr "mathrm T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
||
msgid "mathbb N"
|
||
msgstr "mathbb N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
|
||
msgid "mathbb Z"
|
||
msgstr "mathbb Z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
|
||
msgid "mathbb Q"
|
||
msgstr "mathbb Q"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
|
||
msgid "mathbb R"
|
||
msgstr "mathbb R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
||
msgid "mathbb C"
|
||
msgstr "mathbb C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
||
msgid "mathbb H"
|
||
msgstr "mathbb H"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
||
msgid "mathcal F"
|
||
msgstr "mathcal F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
||
msgid "mathcal L"
|
||
msgstr "mathcal L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
||
msgid "mathcal H"
|
||
msgstr "mathcal H"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
||
msgid "mathcal O"
|
||
msgstr "mathcal O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
||
msgid "Big Operators"
|
||
msgstr "Suuret operaattorit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
||
msgid "intop"
|
||
msgstr "intop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
||
msgid "int"
|
||
msgstr "int"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
||
msgid "iint"
|
||
msgstr "iint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
|
||
msgid "iintop"
|
||
msgstr "iintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
||
msgid "iiint"
|
||
msgstr "iiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
||
msgid "iiintop"
|
||
msgstr "iiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
||
msgid "iiiint"
|
||
msgstr "iiiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
||
msgid "iiiintop"
|
||
msgstr "iiiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
||
msgid "dotsint"
|
||
msgstr "dotsint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
||
msgid "dotsintop"
|
||
msgstr "dotsintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
||
msgid "oint"
|
||
msgstr "oint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
||
msgid "ointop"
|
||
msgstr "ointop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
||
msgid "oiint"
|
||
msgstr "oiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
||
msgid "oiintop"
|
||
msgstr "oiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
||
msgid "ointctrclockwiseop"
|
||
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
||
msgid "ointctrclockwise"
|
||
msgstr "ointctrclockwise"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
||
msgid "ointclockwiseop"
|
||
msgstr "ointclockwiseop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
||
msgid "ointclockwise"
|
||
msgstr "ointclockwise"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
||
msgid "sqint"
|
||
msgstr "sqint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
||
msgid "sqintop"
|
||
msgstr "sqintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
||
msgid "sqiint"
|
||
msgstr "sqiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
||
msgid "sqiintop"
|
||
msgstr "sqiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
||
msgid "sum"
|
||
msgstr "sum"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "prod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
||
msgid "coprod"
|
||
msgstr "coprod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
||
msgid "bigsqcup"
|
||
msgstr "bigsqcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
|
||
msgid "bigotimes"
|
||
msgstr "bigotimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
|
||
msgid "bigodot"
|
||
msgstr "bigodot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
||
msgid "bigoplus"
|
||
msgstr "bigoplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
||
msgid "bigcap"
|
||
msgstr "bigcap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
|
||
msgid "bigcup"
|
||
msgstr "bigcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
||
msgid "biguplus"
|
||
msgstr "biguplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
|
||
msgid "bigvee"
|
||
msgstr "bigvee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
||
msgid "bigwedge"
|
||
msgstr "bigwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
||
msgid "AMS Miscellaneous"
|
||
msgstr "AMS-sekalaista"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
||
msgid "digamma"
|
||
msgstr "digamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
||
msgid "varkappa"
|
||
msgstr "varkappa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
||
msgid "beth"
|
||
msgstr "beth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
||
msgid "daleth"
|
||
msgstr "daleth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
|
||
msgid "gimel"
|
||
msgstr "gimel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
|
||
msgid "ulcorner"
|
||
msgstr "ulcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
||
msgid "urcorner"
|
||
msgstr "urcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
||
msgid "llcorner"
|
||
msgstr "llcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
||
msgid "lrcorner"
|
||
msgstr "lrcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
||
msgid "hslash"
|
||
msgstr "hslash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
||
msgid "vartriangle"
|
||
msgstr "vartriangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
||
msgid "triangledown"
|
||
msgstr "triangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "neliö"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
||
msgid "lozenge"
|
||
msgstr "salmiakki"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
||
msgid "circledS"
|
||
msgstr "circledS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
||
msgid "measuredangle"
|
||
msgstr "measuredangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
||
msgid "nexists"
|
||
msgstr "nexists"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
||
msgid "mho"
|
||
msgstr "mho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
||
msgid "Finv"
|
||
msgstr "Finv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Pakka"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
|
||
msgid "Bbbk"
|
||
msgstr "Bbbk"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
||
msgid "backprime"
|
||
msgstr "backprime"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
||
msgid "varnothing"
|
||
msgstr "varnothing"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
||
msgid "blacktriangle"
|
||
msgstr "blacktriangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
||
msgid "blacktriangledown"
|
||
msgstr "blacktriangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
|
||
msgid "blacksquare"
|
||
msgstr "blacksquare"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
|
||
msgid "blacklozenge"
|
||
msgstr "blacklozenge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
||
msgid "bigstar"
|
||
msgstr "bigstar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
||
msgid "sphericalangle"
|
||
msgstr "sphericalangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
||
msgid "complement"
|
||
msgstr "complement"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
||
msgid "eth"
|
||
msgstr "eth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
||
msgid "diagup"
|
||
msgstr "diagup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
||
msgid "diagdown"
|
||
msgstr "diagdown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
||
msgid "AMS Arrows"
|
||
msgstr "AMS-nuolet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
||
msgid "dashleftarrow"
|
||
msgstr "dashleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
||
msgid "dashrightarrow"
|
||
msgstr "dashrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
||
msgid "leftleftarrows"
|
||
msgstr "leftleftarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
||
msgid "leftrightarrows"
|
||
msgstr "leftrightarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
||
msgid "rightrightarrows"
|
||
msgstr "rightrightarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
||
msgid "rightleftarrows"
|
||
msgstr "rightleftarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
|
||
msgid "Lleftarrow"
|
||
msgstr "Lleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
|
||
msgid "Rrightarrow"
|
||
msgstr "Rrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
||
msgid "twoheadleftarrow"
|
||
msgstr "twoheadleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
||
msgid "twoheadrightarrow"
|
||
msgstr "twoheadrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
||
msgid "leftarrowtail"
|
||
msgstr "leftarrowtail"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
||
msgid "rightarrowtail"
|
||
msgstr "rightarrowtail"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
||
msgid "looparrowleft"
|
||
msgstr "looparrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
||
msgid "looparrowright"
|
||
msgstr "looparrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
||
msgid "curvearrowleft"
|
||
msgstr "curvearrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
||
msgid "curvearrowright"
|
||
msgstr "curvearrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
||
msgid "circlearrowleft"
|
||
msgstr "circlearrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
||
msgid "circlearrowright"
|
||
msgstr "circlearrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
||
msgid "Lsh"
|
||
msgstr "Lsh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
||
msgid "Rsh"
|
||
msgstr "Rsh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
||
msgid "upuparrows"
|
||
msgstr "upuparrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
|
||
msgid "downdownarrows"
|
||
msgstr "downdownarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
||
msgid "upharpoonleft"
|
||
msgstr "upharpoonleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
||
msgid "upharpoonright"
|
||
msgstr "upharpoonright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
||
msgid "downharpoonleft"
|
||
msgstr "downharpoonleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
||
msgid "downharpoonright"
|
||
msgstr "downharpoonright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
||
msgid "leftrightharpoons"
|
||
msgstr "leftrightharpoons"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
||
msgid "rightsquigarrow"
|
||
msgstr "rightsquigarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
|
||
msgid "leftrightsquigarrow"
|
||
msgstr "leftrightsquigarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
|
||
msgid "nleftarrow"
|
||
msgstr "nleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
||
msgid "nrightarrow"
|
||
msgstr "nrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
||
msgid "nleftrightarrow"
|
||
msgstr "nleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
||
msgid "nLeftarrow"
|
||
msgstr "nLeftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
||
msgid "nRightarrow"
|
||
msgstr "nRightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
||
msgid "nLeftrightarrow"
|
||
msgstr "nLeftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
||
msgid "multimap"
|
||
msgstr "multimap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
||
msgid "AMS Relations"
|
||
msgstr "AMS-relaatiot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
||
msgid "leqq"
|
||
msgstr "leqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
||
msgid "geqq"
|
||
msgstr "geqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
||
msgid "leqslant"
|
||
msgstr "leqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
||
msgid "geqslant"
|
||
msgstr "geqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
||
msgid "eqslantless"
|
||
msgstr "eqslantless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
||
msgid "eqslantgtr"
|
||
msgstr "eqslantgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
||
msgid "lesssim"
|
||
msgstr "lesssim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
||
msgid "gtrsim"
|
||
msgstr "gtrsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
||
msgid "lessapprox"
|
||
msgstr "lessapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
||
msgid "gtrapprox"
|
||
msgstr "gtrapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
||
msgid "approxeq"
|
||
msgstr "approxeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
||
msgid "triangleq"
|
||
msgstr "triangleq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
||
msgid "lessdot"
|
||
msgstr "lessdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
||
msgid "gtrdot"
|
||
msgstr "gtrdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
||
msgid "lll"
|
||
msgstr "lll"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
||
msgid "ggg"
|
||
msgstr "ggg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
||
msgid "lessgtr"
|
||
msgstr "lessgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
||
msgid "gtrless"
|
||
msgstr "gtrless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
||
msgid "lesseqgtr"
|
||
msgstr "lesseqgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
||
msgid "gtreqless"
|
||
msgstr "gtreqless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
||
msgid "lesseqqgtr"
|
||
msgstr "lesseqqgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
||
msgid "gtreqqless"
|
||
msgstr "gtreqqless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
||
msgid "eqcirc"
|
||
msgstr "eqcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
||
msgid "circeq"
|
||
msgstr "circeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
||
msgid "thicksim"
|
||
msgstr "thicksim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
||
msgid "thickapprox"
|
||
msgstr "thickapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
||
msgid "backsim"
|
||
msgstr "backsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
||
msgid "backsimeq"
|
||
msgstr "backsimeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
||
msgid "subseteqq"
|
||
msgstr "subseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
||
msgid "supseteqq"
|
||
msgstr "supseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr "Subset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
||
msgid "Supset"
|
||
msgstr "Supset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
||
msgid "sqsubset"
|
||
msgstr "sqsubset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
||
msgid "sqsupset"
|
||
msgstr "sqsupset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
|
||
msgid "preccurlyeq"
|
||
msgstr "preccurlyeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
|
||
msgid "succcurlyeq"
|
||
msgstr "succcurlyeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
|
||
msgid "curlyeqprec"
|
||
msgstr "curlyeqprec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
||
msgid "curlyeqsucc"
|
||
msgstr "curlyeqsucc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
||
msgid "precsim"
|
||
msgstr "precsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
||
msgid "succsim"
|
||
msgstr "succsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
||
msgid "precapprox"
|
||
msgstr "precapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
||
msgid "succapprox"
|
||
msgstr "succapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
||
msgid "vartriangleleft"
|
||
msgstr "vartriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
||
msgid "vartriangleright"
|
||
msgstr "vartriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
||
msgid "trianglelefteq"
|
||
msgstr "trianglelefteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
||
msgid "trianglerighteq"
|
||
msgstr "trianglerighteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
||
msgid "bumpeq"
|
||
msgstr "bumpeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
||
msgid "Bumpeq"
|
||
msgstr "Bumpeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
||
msgid "doteqdot"
|
||
msgstr "doteqdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
||
msgid "risingdotseq"
|
||
msgstr "risingdotseq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
||
msgid "fallingdotseq"
|
||
msgstr "fallingdotseq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
||
msgid "vDash"
|
||
msgstr "vDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
||
msgid "Vvdash"
|
||
msgstr "Vvdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
||
msgid "Vdash"
|
||
msgstr "Vdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
||
msgid "shortmid"
|
||
msgstr "shortmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
||
msgid "shortparallel"
|
||
msgstr "shortparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
||
msgid "smallsmile"
|
||
msgstr "smallsmile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
||
msgid "smallfrown"
|
||
msgstr "smallfrown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
|
||
msgid "blacktriangleleft"
|
||
msgstr "blacktriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
|
||
msgid "blacktriangleright"
|
||
msgstr "blacktriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
||
msgid "because"
|
||
msgstr "koska"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
||
msgid "therefore"
|
||
msgstr "siis"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
||
msgid "backepsilon"
|
||
msgstr "backepsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
||
msgid "varpropto"
|
||
msgstr "varpropto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "between"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
||
msgid "pitchfork"
|
||
msgstr "pitchfork"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
||
msgid "AMS Negative Relations"
|
||
msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
||
msgid "nless"
|
||
msgstr "nless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
||
msgid "ngtr"
|
||
msgstr "ngtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
||
msgid "nleq"
|
||
msgstr "nleq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
||
msgid "ngeq"
|
||
msgstr "ngeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
||
msgid "nleqslant"
|
||
msgstr "nleqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
||
msgid "ngeqslant"
|
||
msgstr "ngeqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
||
msgid "nleqq"
|
||
msgstr "nleqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
||
msgid "ngeqq"
|
||
msgstr "ngeqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
||
msgid "lneq"
|
||
msgstr "lneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
||
msgid "gneq"
|
||
msgstr "gneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
||
msgid "lneqq"
|
||
msgstr "lneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
||
msgid "gneqq"
|
||
msgstr "gneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
||
msgid "lvertneqq"
|
||
msgstr "lvertneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
||
msgid "gvertneqq"
|
||
msgstr "gvertneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
||
msgid "lnsim"
|
||
msgstr "lnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
||
msgid "gnsim"
|
||
msgstr "gnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
||
msgid "lnapprox"
|
||
msgstr "lnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
||
msgid "gnapprox"
|
||
msgstr "gnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
||
msgid "nprec"
|
||
msgstr "nprec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
|
||
msgid "nsucc"
|
||
msgstr "nsucc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
|
||
msgid "npreceq"
|
||
msgstr "npreceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
||
msgid "nsucceq"
|
||
msgstr "nsucceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
||
msgid "precnsim"
|
||
msgstr "precnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
||
msgid "succnsim"
|
||
msgstr "succnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
||
msgid "precnapprox"
|
||
msgstr "precnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
||
msgid "succnapprox"
|
||
msgstr "succnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
||
msgid "subsetneq"
|
||
msgstr "subsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
||
msgid "supsetneq"
|
||
msgstr "supsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
||
msgid "subsetneqq"
|
||
msgstr "subsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
||
msgid "supsetneqq"
|
||
msgstr "supsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
||
msgid "nsubseteq"
|
||
msgstr "nsubseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
||
msgid "nsupseteq"
|
||
msgstr "nsupseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
||
msgid "nsupseteqq"
|
||
msgstr "nsupseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
||
msgid "nvdash"
|
||
msgstr "nvdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
||
msgid "nvDash"
|
||
msgstr "nvDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
||
msgid "nVDash"
|
||
msgstr "nVDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
||
msgid "varsubsetneq"
|
||
msgstr "varsubsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
||
msgid "varsupsetneq"
|
||
msgstr "varsupsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
||
msgid "varsubsetneqq"
|
||
msgstr "varsubsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
||
msgid "varsupsetneqq"
|
||
msgstr "varsupsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
||
msgid "ntriangleleft"
|
||
msgstr "ntriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
||
msgid "ntriangleright"
|
||
msgstr "ntriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
|
||
msgid "ntrianglelefteq"
|
||
msgstr "ntrianglelefteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
|
||
msgid "ntrianglerighteq"
|
||
msgstr "ntrianglerighteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
||
msgid "ncong"
|
||
msgstr "ncong"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
|
||
msgid "nsim"
|
||
msgstr "nsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
|
||
msgid "nmid"
|
||
msgstr "nmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
|
||
msgid "nshortmid"
|
||
msgstr "nshortmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
|
||
msgid "nparallel"
|
||
msgstr "nparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
|
||
msgid "nshortparallel"
|
||
msgstr "nshortparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
|
||
msgid "AMS Operators"
|
||
msgstr "AMS-operaattorit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
|
||
msgid "dotplus"
|
||
msgstr "dotplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
|
||
msgid "smallsetminus"
|
||
msgstr "smallsetminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
|
||
msgid "Cap"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
|
||
msgid "Cup"
|
||
msgstr "Cup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
|
||
msgid "barwedge"
|
||
msgstr "barwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
|
||
msgid "veebar"
|
||
msgstr "veebar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
|
||
msgid "doublebarwedge"
|
||
msgstr "doublebarwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
|
||
msgid "boxminus"
|
||
msgstr "boxminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
|
||
msgid "boxtimes"
|
||
msgstr "boxtimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
|
||
msgid "boxdot"
|
||
msgstr "boxdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
|
||
msgid "boxplus"
|
||
msgstr "boxplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
|
||
msgid "divideontimes"
|
||
msgstr "divideontimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
|
||
msgid "ltimes"
|
||
msgstr "ltimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
|
||
msgid "rtimes"
|
||
msgstr "rtimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
|
||
msgid "leftthreetimes"
|
||
msgstr "leftthreetimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
|
||
msgid "rightthreetimes"
|
||
msgstr "rightthreetimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
|
||
msgid "curlywedge"
|
||
msgstr "curlywedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
|
||
msgid "curlyvee"
|
||
msgstr "curlyvee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
|
||
msgid "circleddash"
|
||
msgstr "circleddash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
|
||
msgid "circledast"
|
||
msgstr "circledast"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
|
||
msgid "circledcirc"
|
||
msgstr "circledcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
|
||
msgid "centerdot"
|
||
msgstr "centerdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
|
||
msgid "intercal"
|
||
msgstr "intercal"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:37
|
||
msgid "RasterImage"
|
||
msgstr "Pikselikuva"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:40
|
||
#: lib/external_templates:46
|
||
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:45
|
||
msgid "A bitmap file.\n"
|
||
msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:109
|
||
msgid "XFig"
|
||
msgstr "XFig"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:110
|
||
#: lib/external_templates:113
|
||
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:112
|
||
msgid "An Xfig figure.\n"
|
||
msgstr "Xfig-kuva.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:162
|
||
msgid "ChessDiagram"
|
||
msgstr "Shakkilauta"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:163
|
||
#: lib/external_templates:182
|
||
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:165
|
||
msgid ""
|
||
"A chess position diagram.\n"
|
||
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
||
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
||
"the position that you want to display.\n"
|
||
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
||
"and remember to type in a relative path\n"
|
||
"to the LyX document location.\n"
|
||
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
||
"to enable general editing of the board.\n"
|
||
"You might also check out the\n"
|
||
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
||
"remember to middle and right click to\n"
|
||
"insert new material in the board.\n"
|
||
"In order for this to work, you have to\n"
|
||
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
||
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
||
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shakkilautakuvio.\n"
|
||
"Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
|
||
"editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
|
||
" XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
|
||
"Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
|
||
"suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
|
||
"Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
|
||
"keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
|
||
"Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
|
||
"installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
|
||
"sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:208
|
||
msgid "LilyPond"
|
||
msgstr "LilyPond"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:209
|
||
#: lib/external_templates:215
|
||
msgid "Lilypond typeset music"
|
||
msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:211
|
||
msgid ""
|
||
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
||
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
||
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
||
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
|
||
"muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
|
||
".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
|
||
".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDFPages"
|
||
msgstr "Sivut"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:258
|
||
#: lib/external_templates:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:260
|
||
msgid ""
|
||
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
|
||
"To include multiple pages, use the pages-option,\n"
|
||
"which must be inserted to Options.\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
|
||
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
|
||
"* pages=- (to include all pages)\n"
|
||
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
|
||
"for further options and details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:300
|
||
msgid ""
|
||
"Today's date.\n"
|
||
"Read 'info date' for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän päivän päivämäärä.\n"
|
||
"Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:236
|
||
msgid "Tgif"
|
||
msgstr "Tgif"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:239
|
||
msgid "FIG"
|
||
msgstr "FIG"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:242
|
||
msgid "Grace"
|
||
msgstr "Grace"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:245
|
||
msgid "FEN"
|
||
msgstr "FEN"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:249
|
||
msgid "BMP"
|
||
msgstr "BMP"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:250
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:251
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:252
|
||
msgid "PBM"
|
||
msgstr "PBM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:253
|
||
msgid "PGM"
|
||
msgstr "PGM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:254
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:255
|
||
msgid "PPM"
|
||
msgstr "PPM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:256
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:257
|
||
msgid "XBM"
|
||
msgstr "XBM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:258
|
||
msgid "XPM"
|
||
msgstr "XPM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:263
|
||
msgid "Plain text (chess output)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/configure.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain text (image)"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:265
|
||
msgid "Plain text (Xfig output)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/configure.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date (output)"
|
||
msgstr "&Mukauta tuloste"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:267
|
||
msgid "DocBook"
|
||
msgstr "DocBook"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:267
|
||
msgid "DocBook|B"
|
||
msgstr "DocBook|B"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:268
|
||
msgid "Docbook (XML)"
|
||
msgstr "Docbook (XML)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:269
|
||
msgid "Graphviz Dot"
|
||
msgstr "Graphviz Dot"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:270
|
||
msgid "NoWeb"
|
||
msgstr "NoWeb"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:270
|
||
msgid "NoWeb|N"
|
||
msgstr "NoWeb|N"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LilyPond music"
|
||
msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX (plain)"
|
||
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX (plain)|L"
|
||
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:273
|
||
msgid "LinuxDoc"
|
||
msgstr "LinuxDoc"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:273
|
||
msgid "LinuxDoc|x"
|
||
msgstr "LinuxDoc|x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:274
|
||
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
||
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:275
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain text|a"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain text (pstotext)"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain text (ps2ascii)"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain text (catdvi)"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:279
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
||
msgstr "Perusteksti riveinä"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:286
|
||
msgid "BibTeX"
|
||
msgstr "BibTeX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:291
|
||
msgid "EPS"
|
||
msgstr "EPS"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:292
|
||
msgid "Postscript"
|
||
msgstr "Postscript"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:292
|
||
msgid "Postscript|t"
|
||
msgstr "Postscript|t"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:296
|
||
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
||
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:296
|
||
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
||
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:297
|
||
msgid "PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:297
|
||
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
||
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:298
|
||
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
||
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:298
|
||
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
|
||
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:301
|
||
msgid "DVI"
|
||
msgstr "DVI"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:301
|
||
msgid "DVI|D"
|
||
msgstr "DVI|D"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:304
|
||
msgid "DraftDVI"
|
||
msgstr "DraftDVI"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:307
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:307
|
||
msgid "HTML|H"
|
||
msgstr "HTML|H"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noteedit"
|
||
msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:313
|
||
msgid "OpenDocument"
|
||
msgstr "OpenDocument"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date command"
|
||
msgstr "Seuraava komento"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table (CSV)"
|
||
msgstr "Taulukko"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:319
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
|
||
msgid "LyX"
|
||
msgstr "LyX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:320
|
||
msgid "LyX 1.3.x"
|
||
msgstr "LyX 1.3.x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:321
|
||
msgid "LyX 1.4.x"
|
||
msgstr "LyX 1.4.x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:322
|
||
msgid "LyX 1.5.x"
|
||
msgstr "LyX 1.5.x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:323
|
||
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:324
|
||
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:325
|
||
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu|#E"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:327
|
||
msgid "PDFTEX"
|
||
msgstr "PDFTEX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:329
|
||
msgid "PSTEX"
|
||
msgstr "PSTEX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rich Text Format"
|
||
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:331
|
||
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
|
||
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:332
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows Metafile"
|
||
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:333
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
|
||
msgid "Enhanced Metafile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/configure.py:334
|
||
msgid "MS Word"
|
||
msgstr "MS Word"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:334
|
||
msgid "MS Word|W"
|
||
msgstr "MS Word|W"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:335
|
||
msgid "HTML (MS Word)"
|
||
msgstr "HTML (MS Word)"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:118
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s et al."
|
||
msgstr "%1$s ym."
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:135
|
||
msgid "No year"
|
||
msgstr "Ei vuotta"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:317
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to bibliography only."
|
||
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:373
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "edeltävä teksti"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:237
|
||
msgid "Disk Error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:238
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:290
|
||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:506
|
||
msgid "Unknown document class"
|
||
msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||
msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:511
|
||
#: src/Text.cpp:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||
msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:515
|
||
#: src/Buffer.cpp:522
|
||
#: src/Buffer.cpp:542
|
||
msgid "Document header error"
|
||
msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:521
|
||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||
msgstr "\\begin_header puuttuu"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:541
|
||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||
msgstr "\\begin_document puuttuu"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:557
|
||
#: src/Buffer.cpp:563
|
||
#: src/BufferView.cpp:1140
|
||
#: src/BufferView.cpp:1146
|
||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||
msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:558
|
||
#: src/BufferView.cpp:1141
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
|
||
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät ole installoituina.\n"
|
||
"Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:564
|
||
#: src/BufferView.cpp:1147
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
|
||
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
|
||
"Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:705
|
||
#: src/Buffer.cpp:788
|
||
msgid "Document format failure"
|
||
msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:706
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||
msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||
msgid "Conversion failed"
|
||
msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
|
||
msgstr "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista varten ei voitu luoda."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:753
|
||
msgid "Conversion script not found"
|
||
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
|
||
msgstr "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä eilöytynyt."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:773
|
||
msgid "Conversion script failed"
|
||
msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
|
||
msgstr "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||
msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:822
|
||
msgid "Backup failure"
|
||
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa sen tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:835
|
||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||
msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:836
|
||
#: src/Exporter.cpp:49
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:980
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
|
||
msgid "&Overwrite"
|
||
msgstr "Päällekirjoitus"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " could not write file!"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:880
|
||
msgid " done."
|
||
msgstr " valmis."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:959
|
||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||
msgid ""
|
||
"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
|
||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää valitussasi merkistössä.\n"
|
||
"merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "iconv conversion failed"
|
||
msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "conversion failed"
|
||
msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1268
|
||
msgid "Running chktex..."
|
||
msgstr "chktex on käynnissä..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||
msgid "chktex failure"
|
||
msgstr "chktex epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||
msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2112
|
||
msgid "Preview source code"
|
||
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2124
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||
msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||
msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2271
|
||
msgid "Autosave failed!"
|
||
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2294
|
||
msgid "Autosaving current document..."
|
||
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2342
|
||
msgid "Couldn't export file"
|
||
msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2380
|
||
msgid "File name error"
|
||
msgstr "Tiedostonimessä virhe"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2381
|
||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||
msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2423
|
||
msgid "Document export cancelled."
|
||
msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2505
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjan %1$s\n"
|
||
"lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2507
|
||
msgid "Could not read document"
|
||
msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2517
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
|
||
"Ladataanko hätätallennus?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2520
|
||
msgid "Load emergency save?"
|
||
msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2521
|
||
msgid "&Recover"
|
||
msgstr "Pelasta"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Load Original"
|
||
msgstr "Lataa alkuperäinen"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2541
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load the backup instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2544
|
||
msgid "Load backup?"
|
||
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2545
|
||
msgid "&Load backup"
|
||
msgstr "Lataa varmuuskopio"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2545
|
||
msgid "Load &original"
|
||
msgstr "Lataa alkuperäinen"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2580
|
||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||
msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2581
|
||
msgid "&Retrieve"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No file open!"
|
||
msgstr "Ei tiedostoa!"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||
msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:243
|
||
#: src/BufferList.cpp:256
|
||
#: src/BufferList.cpp:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
|
||
msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:246
|
||
#: src/BufferList.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Save failed! Trying...\n"
|
||
msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:274
|
||
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||
msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The layout file requested by this document,\n"
|
||
"%1$s.layout,\n"
|
||
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
||
"class or style file required by it is not\n"
|
||
"available. See the Customization documentation\n"
|
||
"for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
|
||
"luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
|
||
"dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:481
|
||
msgid "Document class not available"
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:482
|
||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||
msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document class not found"
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1447
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:697
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjan %1$s\n"
|
||
"lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1449
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not load class"
|
||
msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1535
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The module %1$s has been requested by\n"
|
||
"this document but has not been found in the list of\n"
|
||
"available modules. If you recently installed it, you\n"
|
||
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not available"
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some layouts may not be available."
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1547
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The module %1$s requires a package that is\n"
|
||
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
|
||
"may not be possible.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package not available"
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1556
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr "Etsintävirhe"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading internal layout information"
|
||
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:178
|
||
msgid "No more insets"
|
||
msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:672
|
||
msgid "Save bookmark"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1024
|
||
msgid "No further undo information"
|
||
msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1033
|
||
msgid "No further redo information"
|
||
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1194
|
||
#: src/lyxfind.cpp:295
|
||
#: src/lyxfind.cpp:313
|
||
msgid "String not found!"
|
||
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1218
|
||
msgid "Mark off"
|
||
msgstr "Merkintä pois päältä"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1225
|
||
msgid "Mark on"
|
||
msgstr "Merkintä päälle"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1232
|
||
msgid "Mark removed"
|
||
msgstr "Merkintä poistettu"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1235
|
||
msgid "Mark set"
|
||
msgstr "Merkintä asetettu"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||
msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics for the document:"
|
||
msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1287
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$d words"
|
||
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One word"
|
||
msgstr "Avainsana"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1295
|
||
msgid "One character (including blanks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1301
|
||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||
msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2282
|
||
msgid "Could not read file"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2289
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s\n"
|
||
" is not readable."
|
||
msgstr "%1$s ei voitu lukea"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2290
|
||
#: src/output.cpp:39
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2297
|
||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||
msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2298
|
||
msgid ""
|
||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||
"If this does not give the correct result\n"
|
||
"then please change the encoding of the file\n"
|
||
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
|
||
"Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
|
||
"Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
|
||
"muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
|
||
"LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
||
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:65
|
||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:95
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ei mikään"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:96
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "musta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:97
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "valkoinen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:98
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "punainen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:99
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "vihreä"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:100
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "sininen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:101
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "syaani"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:102
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magenta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:103
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "keltainen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:104
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "kohdistin"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:105
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:106
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:107
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "valinta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "selected text"
|
||
msgstr "Poistettu teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:110
|
||
msgid "LaTeX text"
|
||
msgstr "LaTeX-teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "inline completion"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "non-unique inline completion"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:115
|
||
msgid "previewed snippet"
|
||
msgstr "esikatselupalanen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "note label"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:117
|
||
msgid "note background"
|
||
msgstr "muistiinpanon tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "comment label"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:119
|
||
msgid "comment background"
|
||
msgstr "komento-upotteen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "greyedout inset label"
|
||
msgstr "harmaa-teksti upote"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:121
|
||
msgid "greyedout inset background"
|
||
msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:122
|
||
msgid "shaded box"
|
||
msgstr "varjollinen laatikko"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "branch label"
|
||
msgstr "haara"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "footnote label"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "index label"
|
||
msgstr "Lisää nimike"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "margin note label"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL label"
|
||
msgstr "Nimike"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL text"
|
||
msgstr "teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:129
|
||
msgid "depth bar"
|
||
msgstr "syvyyspalkki"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:130
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "kieli"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:131
|
||
msgid "command inset"
|
||
msgstr "komento-upote"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:132
|
||
msgid "command inset background"
|
||
msgstr "komento-upotteen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:133
|
||
msgid "command inset frame"
|
||
msgstr "komento-upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:134
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "erikoismerkki"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:135
|
||
msgid "math"
|
||
msgstr "matematiikka"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:136
|
||
msgid "math background"
|
||
msgstr "matematiikan tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:137
|
||
msgid "graphics background"
|
||
msgstr "grafiikan tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:138
|
||
#: src/Color.cpp:142
|
||
msgid "Math macro background"
|
||
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:139
|
||
msgid "math frame"
|
||
msgstr "matematiikkakehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:140
|
||
msgid "math corners"
|
||
msgstr "matematiikkanurkat"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:141
|
||
msgid "math line"
|
||
msgstr "matematiikkarivi"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro hovered background"
|
||
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro label"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro frame"
|
||
msgstr "matematiikkakehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro blended out"
|
||
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro old parameter"
|
||
msgstr "matematiikkakehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro new parameter"
|
||
msgstr "matematiikkakehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:149
|
||
msgid "caption frame"
|
||
msgstr "kuvatekstin kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:150
|
||
msgid "collapsable inset text"
|
||
msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:151
|
||
msgid "collapsable inset frame"
|
||
msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:152
|
||
msgid "inset background"
|
||
msgstr "upotteen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:153
|
||
msgid "inset frame"
|
||
msgstr "upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:154
|
||
msgid "LaTeX error"
|
||
msgstr "LaTeX-virhe"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:155
|
||
msgid "end-of-line marker"
|
||
msgstr "rivin lopun merkki"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:156
|
||
msgid "appendix marker"
|
||
msgstr "liitteen merkintäviiva"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:157
|
||
msgid "change bar"
|
||
msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:158
|
||
msgid "Deleted text"
|
||
msgstr "Poistettu teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:159
|
||
msgid "Added text"
|
||
msgstr "Lisätty teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:160
|
||
msgid "added space markers"
|
||
msgstr "lisättiin välimerkinnät"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:161
|
||
msgid "top/bottom line"
|
||
msgstr "ylä/alarivi"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:162
|
||
msgid "table line"
|
||
msgstr "taulukkoviiva"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:163
|
||
msgid "table on/off line"
|
||
msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:165
|
||
msgid "bottom area"
|
||
msgstr "alaosa"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "new page"
|
||
msgstr "sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "page break / line break"
|
||
msgstr "sivunvaihto"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:168
|
||
msgid "frame of button"
|
||
msgstr "painikkeen kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:169
|
||
msgid "button background"
|
||
msgstr "painikkeen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:170
|
||
msgid "button background under focus"
|
||
msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:171
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr "peri"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:172
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ohita"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:305
|
||
#: src/Converter.cpp:448
|
||
#: src/Converter.cpp:471
|
||
#: src/Converter.cpp:514
|
||
msgid "Cannot convert file"
|
||
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||
"Define a converter in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
|
||
"Määritä muunnin asetuksissa."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:403
|
||
#: src/Format.cpp:305
|
||
#: src/Format.cpp:377
|
||
msgid "Executing command: "
|
||
msgstr "Komento on käynnissä:"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:443
|
||
msgid "Build errors"
|
||
msgstr "Käännösvirheet"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:444
|
||
msgid "There were errors during the build process."
|
||
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:449
|
||
#: src/Format.cpp:312
|
||
#: src/Format.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||
msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:472
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:573
|
||
msgid "Running LaTeX..."
|
||
msgstr "LaTeX käynnissä..."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
|
||
msgstr "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:594
|
||
msgid "LaTeX failed"
|
||
msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:596
|
||
msgid "Output is empty"
|
||
msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:597
|
||
msgid "An empty output file was generated."
|
||
msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:545
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||
"%2$s to %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
|
||
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undefined flex inset"
|
||
msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:44
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:47
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:979
|
||
msgid "Overwrite file?"
|
||
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:49
|
||
msgid "Overwrite &all"
|
||
msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:50
|
||
msgid "&Cancel export"
|
||
msgstr "Peru vienti"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:90
|
||
msgid "Couldn't copy file"
|
||
msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
||
msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:49
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "Antiikva"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:49
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "Sans serif"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:49
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:49
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Symboli"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:51
|
||
#: src/Font.cpp:54
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
#: src/Font.cpp:63
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Peri"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:54
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Keskivahva"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:54
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoitu"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Pysty"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursiivi"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
|
||
msgid "Slanted"
|
||
msgstr "Kalteva"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
msgid "Smallcaps"
|
||
msgstr "Kapiteeli"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Suurenna"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Pienennä"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Emphasis %1$s, "
|
||
msgstr "Korostus %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underline %1$s, "
|
||
msgstr "Alleviivaus %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Noun %1$s, "
|
||
msgstr "Nimityyli %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language: %1$s, "
|
||
msgstr "Kieli: %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Number %1$s"
|
||
msgstr " Numero %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:253
|
||
#: src/Format.cpp:266
|
||
#: src/Format.cpp:276
|
||
#: src/Format.cpp:311
|
||
msgid "Cannot view file"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:254
|
||
#: src/Format.cpp:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||
msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:324
|
||
#: src/Format.cpp:336
|
||
#: src/Format.cpp:349
|
||
#: src/Format.cpp:360
|
||
#: src/Format.cpp:383
|
||
msgid "Cannot edit file"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:337
|
||
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for editing %1$s"
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||
msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:227
|
||
#: src/ISpell.cpp:234
|
||
#: src/ISpell.cpp:243
|
||
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:248
|
||
#: src/ISpell.cpp:253
|
||
#: src/ISpell.cpp:258
|
||
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create an ispell process.\n"
|
||
"You may not have the right languages installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
|
||
"Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:290
|
||
msgid ""
|
||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
|
||
"Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
|
||
msgstr "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2$s'."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:406
|
||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||
msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
|
||
msgstr "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2$s'."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
|
||
msgstr "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2$s'."
|
||
|
||
#: src/KeySequence.cpp:167
|
||
msgid " options: "
|
||
msgstr " valinnat: "
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
||
msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:264
|
||
#: src/LaTeX.cpp:338
|
||
msgid "Running MakeIndex."
|
||
msgstr "MakeIndex on käynnissä."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:284
|
||
msgid "Running BibTeX."
|
||
msgstr "BibTeX on käynnissä."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:418
|
||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||
msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:101
|
||
msgid "Could not read configuration file"
|
||
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:102
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading the configuration file\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
|
||
"Tarkista installaatiosi."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:111
|
||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||
msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:115
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Valmis!"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:374
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:384
|
||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||
msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No textclass is found"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:488
|
||
msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Reconfigure"
|
||
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Use Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:494
|
||
#: src/LyX.cpp:857
|
||
msgid "&Exit LyX"
|
||
msgstr "Lopeta LyX"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:641
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
|
||
msgid "LyX: "
|
||
msgstr "LyX: "
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:766
|
||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:767
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||
"\"%1$s\"\n"
|
||
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
|
||
"%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
|
||
"olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:850
|
||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||
"It is needed to keep your own configuration."
|
||
msgstr "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi säylyttämiseen."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:856
|
||
msgid "&Create directory"
|
||
msgstr "Luo hakemiston"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:858
|
||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||
msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:867
|
||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:939
|
||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||
msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||
msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
|
||
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
|
||
"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
|
||
"\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
|
||
"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
|
||
"\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
|
||
"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
|
||
" valitse ominaisuudet, joista näytetään tarvittaessa\n"
|
||
" lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi \n"
|
||
" luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
|
||
"\t-x [--execute] komento\n"
|
||
" suorita annettu LyXin komento.\n"
|
||
"\t-e [--export] muoto\n"
|
||
" vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
|
||
"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
|
||
" tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
|
||
" -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
|
||
"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:994
|
||
msgid "No system directory"
|
||
msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:995
|
||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1006
|
||
msgid "No user directory"
|
||
msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1007
|
||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||
msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1018
|
||
msgid "Incomplete command"
|
||
msgstr "Epätäydellinen komento"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1019
|
||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||
msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1030
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1043
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1048
|
||
msgid "Missing filename for --import"
|
||
msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:113
|
||
msgid "Running configure..."
|
||
msgstr "\"configure\" käynnissä..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:124
|
||
msgid "Reloading configuration..."
|
||
msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System reconfiguration failed"
|
||
msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
||
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
|
||
"Please reconfigure again if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:137
|
||
msgid "System reconfigured"
|
||
msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:138
|
||
msgid ""
|
||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||
"updated document class specifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:362
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Tuntematon funktio."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:391
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Ei mitään tehtävää"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:410
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Tuntematon toiminto"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:416
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:648
|
||
msgid "Command disabled"
|
||
msgstr "Komento ei käytössä"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:423
|
||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:633
|
||
msgid "Document is read-only"
|
||
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||
msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:664
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
|
||
msgid "Save changed document?"
|
||
msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:682
|
||
msgid "Print document failed"
|
||
msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:801
|
||
msgid "Revert to saved document?"
|
||
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:802
|
||
#: src/LyXVC.cpp:181
|
||
msgid "&Revert"
|
||
msgstr "Hylkää muutokset"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1016
|
||
#: src/Text3.cpp:1483
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "Argumentti puuttuu"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||
msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening child document %1$s..."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1417
|
||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1694
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1696
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not reload document %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1733
|
||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1754
|
||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||
msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2414
|
||
msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
|
||
msgstr "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein kirjoitettuina?"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2419
|
||
msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
|
||
msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2423
|
||
msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
|
||
msgstr "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2431
|
||
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
|
||
msgstr "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat kirjoittaa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2435
|
||
msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
|
||
msgstr "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2439
|
||
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||
msgstr "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, että automaattitallennus ei ole käytössä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2446
|
||
msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
|
||
msgstr "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2450
|
||
msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2454
|
||
msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
|
||
msgstr "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2458
|
||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||
msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2462
|
||
msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||
msgstr "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2472
|
||
msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||
msgstr "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2476
|
||
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2480
|
||
msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2491
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
msgstr "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
|
||
msgstr "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2499
|
||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||
msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2503
|
||
msgid "Specify the default paper size."
|
||
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2507
|
||
msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
|
||
msgstr "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain uusiin valintaikkunoihin."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2511
|
||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||
msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2515
|
||
msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX käynnistettiin."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2520
|
||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
|
||
"merkkien lisäksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee LyXin käynnistyshakemistoa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2528
|
||
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
|
||
msgstr "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu valinta ei-englantilaisille kielille."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2535
|
||
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2544
|
||
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
||
msgstr "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2548
|
||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||
msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2552
|
||
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
|
||
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2556
|
||
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2560
|
||
msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
|
||
msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi \"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen nimellä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2564
|
||
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
||
msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2568
|
||
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
||
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2572
|
||
msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
|
||
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin parametreja."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2576
|
||
msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
msgstr "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" tai \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2580
|
||
msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
|
||
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli on oletuskieli."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2584
|
||
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
||
msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2588
|
||
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
||
msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2592
|
||
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
||
msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2596
|
||
msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
|
||
msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2600
|
||
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The completion popup delay."
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2609
|
||
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2613
|
||
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2617
|
||
msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2621
|
||
msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The inline completion delay."
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2629
|
||
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2633
|
||
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2637
|
||
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
|
||
"valikossa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2646
|
||
msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
|
||
msgstr "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2653
|
||
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||
msgstr "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2657
|
||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||
msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2661
|
||
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
||
msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2665
|
||
msgid "Scale the preview size to suit."
|
||
msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2669
|
||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2673
|
||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2677
|
||
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
|
||
msgstr "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2681
|
||
msgid "The option to print only even pages."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2685
|
||
msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
|
||
msgstr "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2689
|
||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||
msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2693
|
||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2697
|
||
msgid "The option to print only odd pages."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2701
|
||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||
msgstr "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla erotettuina."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2705
|
||
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2709
|
||
msgid "The option to specify paper type."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2713
|
||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2717
|
||
msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
|
||
msgstr "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa annettujen valitsimien kanssa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2721
|
||
msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
|
||
msgstr "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2725
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2729
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||
msgstr "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2733
|
||
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
|
||
msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2737
|
||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
msgstr "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2745
|
||
msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2749
|
||
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
|
||
msgstr "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2755
|
||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||
msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2764
|
||
msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
||
msgstr "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa skaalauksen sijasta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2768
|
||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||
msgstr "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2773
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
|
||
msgstr "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2777
|
||
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2781
|
||
msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
|
||
msgstr "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2788
|
||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2792
|
||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||
msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2796
|
||
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
|
||
msgstr "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se myös poistaa ne, kun lopetat sen."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2800
|
||
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee LyXin käynnistyshakemistoa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2810
|
||
msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
|
||
msgstr "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2823
|
||
msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
|
||
msgstr "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2827
|
||
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2831
|
||
msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2838
|
||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||
msgstr "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:100
|
||
msgid "Document not saved"
|
||
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:101
|
||
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
||
msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:133
|
||
msgid "LyX VC: Initial description"
|
||
msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:134
|
||
msgid "(no initial description)"
|
||
msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:150
|
||
msgid "LyX VC: Log Message"
|
||
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:153
|
||
msgid "(no log message)"
|
||
msgstr "(ei lokiviestejä)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the older version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:180
|
||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||
msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1552
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
|
||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1618
|
||
msgid "Alignment not permitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1619
|
||
msgid ""
|
||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||
"Setting to default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2087
|
||
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:182
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:190
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:214
|
||
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Warning: "
|
||
msgstr "LyX-versio "
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2088
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:183
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:191
|
||
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "uncodable character"
|
||
msgstr "erikoismerkki"
|
||
|
||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||
msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:146
|
||
msgid "Unknown Inset"
|
||
msgstr "Tuntematon upote"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:219
|
||
#: src/Text.cpp:232
|
||
msgid "Change tracking error"
|
||
msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||
msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||
msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:240
|
||
msgid "Unknown token"
|
||
msgstr "Tuntematon merkintä"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:522
|
||
msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:533
|
||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1343
|
||
msgid "[Change Tracking] "
|
||
msgstr "[Muutostenseuranta]"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1349
|
||
msgid "Change: "
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1353
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " hetkellä "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font: %1$s"
|
||
msgstr "Kirjasin: %1$s"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||
msgstr ", Syvyys: %1$d"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1374
|
||
msgid ", Spacing: "
|
||
msgstr ", Välit: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1380
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
|
||
msgid "OneHalf"
|
||
msgstr "Puolikas"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1386
|
||
msgid "Other ("
|
||
msgstr "Muu ("
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1395
|
||
msgid ", Inset: "
|
||
msgstr ", Upote: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1396
|
||
msgid ", Paragraph: "
|
||
msgstr ", Kappale: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1397
|
||
msgid ", Id: "
|
||
msgstr ", Tunnus:"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1398
|
||
msgid ", Position: "
|
||
msgstr ", Paikka: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1404
|
||
msgid ", Char: 0x"
|
||
msgstr ", Merkki: 0x"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1406
|
||
msgid ", Boundary: "
|
||
msgstr ", Raja: "
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:373
|
||
msgid "No font change defined."
|
||
msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:413
|
||
msgid "Nothing to index!"
|
||
msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:415
|
||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||
msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:173
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
|
||
msgid "Math editor mode"
|
||
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:797
|
||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1038
|
||
msgid "Layout "
|
||
msgstr "Muotoilu "
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1039
|
||
msgid " not known"
|
||
msgstr " tuntematon"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1590
|
||
#: src/Text3.cpp:1602
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Merkistö"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1748
|
||
#: src/Text3.cpp:1759
|
||
msgid "Paragraph layout set"
|
||
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Layout"
|
||
msgstr "Sivun asettelu"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing File"
|
||
msgstr "Argumentti puuttuu"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:581
|
||
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corrupt File"
|
||
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:585
|
||
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:60
|
||
msgid "Thesaurus failure"
|
||
msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Aiksaurus returned the following error:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:52
|
||
#: src/VCBackend.cpp:479
|
||
#: src/VCBackend.cpp:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revision control error."
|
||
msgstr "Versiohallinta"
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:53
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some problem occured while running the command:\n"
|
||
"'%1$s'."
|
||
msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:468
|
||
#: src/VCBackend.cpp:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: Could not generate logfile."
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:480
|
||
msgid ""
|
||
"Error when commiting to repository.\n"
|
||
"You have to manually resolve the problem.\n"
|
||
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error when updating from repository.\n"
|
||
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
|
||
"'%1$s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:472
|
||
msgid "Default skip"
|
||
msgstr "Oletuskappaleväli"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:475
|
||
msgid "Small skip"
|
||
msgstr "Pieni väli"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:478
|
||
msgid "Medium skip"
|
||
msgstr "Keskiväli"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:481
|
||
msgid "Big skip"
|
||
msgstr "Suuri väli"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:484
|
||
msgid "Vertical fill"
|
||
msgstr "Pystytäyttö"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "protected"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
|
||
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload saved document?"
|
||
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Reload"
|
||
msgstr "Ko&rvaa"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Keep Changes"
|
||
msgstr "Yhdistä sarakkeet"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not readable!"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
||
msgid "Create new document?"
|
||
msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:104
|
||
msgid "&Create"
|
||
msgstr "Luo"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document template\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjan %1$s\n"
|
||
"lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:134
|
||
msgid "Could not read template"
|
||
msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||
msgstr "Askel \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||
msgstr "Askel \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||
msgstr "Askel \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:412
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:293
|
||
msgid "Senseless!!! "
|
||
msgstr "Järjetöntä!!! "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
|
||
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
|
||
msgid "Maths"
|
||
msgstr "Matematiikka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
|
||
msgid "Dings 1"
|
||
msgstr "Dings 1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
|
||
msgid "Dings 2"
|
||
msgstr "Dings 2"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
|
||
msgid "Dings 3"
|
||
msgstr "Dings 3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
|
||
msgid "Dings 4"
|
||
msgstr "Dings 4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Hakemistot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
|
||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
||
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
|
||
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
||
msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
|
||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||
msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2008 LyX Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
|
||
"1995-2001 LyX-tiimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
|
||
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
msgstr "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
|
||
msgid "LyX Version "
|
||
msgstr "LyX-versio "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
|
||
msgid "Library directory: "
|
||
msgstr "Kirjastohakemisto: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
|
||
msgid "User directory: "
|
||
msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: %1$s"
|
||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "LyXistä %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
|
||
msgid "Reconfigure"
|
||
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
|
||
msgid "Quit %1"
|
||
msgstr "Poistu %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "Lopetan."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
|
||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi määritellä uudelleen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current document was closed."
|
||
msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
|
||
msgid ""
|
||
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
|
||
msgid "Software exception Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
|
||
msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not find UI definition file"
|
||
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
|
||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
|
||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
|
||
msgid "Documents|#o#O"
|
||
msgstr "Asiakirjat|#A#a"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
||
msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
|
||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||
msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
||
msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
|
||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||
msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No frame"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simple rectangular frame"
|
||
msgstr "upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval frame, thin"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval frame, thick"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shaded background"
|
||
msgstr "muistiinpanon tausta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double rectangular frame"
|
||
msgstr "kaksinkertainen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "&Korkeus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr ", Syvyys: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Height"
|
||
msgstr "Yläoikealla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
|
||
msgid "Box Settings"
|
||
msgstr "Laatikoiden asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
|
||
msgid "Branch Settings"
|
||
msgstr "Haarojen asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Päällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "&Kyllä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "&Ei"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Changes"
|
||
msgstr "Yhdistä sarakkeet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Change by %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change made at %1$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Ei muutosta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "Kapiteeli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
|
||
msgid "Underbar"
|
||
msgstr "Alleviivaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "Nimityyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Ei väriä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Musta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Valkoinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Syaani"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Style"
|
||
msgstr "Asiakirjan tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "&Avain:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
|
||
msgid "LinkBack PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pasted"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s Files"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
||
msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
|
||
msgid "Canceled."
|
||
msgstr "Peruttu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite external file?"
|
||
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
|
||
msgid "Next command"
|
||
msgstr "Seuraava komento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
|
||
msgid "big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "big[[erottimen koko]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
|
||
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Big[[erottimen koko]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
|
||
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
|
||
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
|
||
msgid "Math Delimiter"
|
||
msgstr "Matematiikkaerotin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Ei mikään)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Muuttuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Computer Modern Roman"
|
||
msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin Modern Roman"
|
||
msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
|
||
msgid "AE (Almost European)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
|
||
msgid "Times Roman"
|
||
msgstr "Times Antiikva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palatino"
|
||
msgstr "Latinalaiset päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
|
||
msgid "Bitstream Charter"
|
||
msgstr "Bitstream Charter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
|
||
msgid "New Century Schoolbook"
|
||
msgstr "New Century Schoolbook"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookman"
|
||
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Utopia"
|
||
msgstr "Aiheellinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bera Serif"
|
||
msgstr "Sans serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Concrete Roman"
|
||
msgstr "Epätäydellinen komento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
||
msgid "Zapf Chancery"
|
||
msgstr "Zapf Chancery"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Computer Modern Sans"
|
||
msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin Modern Sans"
|
||
msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
||
msgid "Helvetica"
|
||
msgstr "Helvetica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
||
msgid "Avant Garde"
|
||
msgstr "Avant Garde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bera Sans"
|
||
msgstr "Sans serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CM Bright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
|
||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
|
||
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Courier"
|
||
msgstr "Toistimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
|
||
msgid "Bera Mono"
|
||
msgstr "Bera Mono"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
|
||
msgid "LuxiMono"
|
||
msgstr "LuxiMono"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
|
||
msgid "CM Typewriter Light"
|
||
msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not found!"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
|
||
msgid "Document Settings"
|
||
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Pituus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
|
||
msgid " (not installed)"
|
||
msgstr "(ei installoitu)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "tyhjä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "tavallinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
|
||
msgid "headings"
|
||
msgstr "yläotsikot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
|
||
msgid "fancy"
|
||
msgstr "hienot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr "B3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
|
||
msgid "LaTeX default"
|
||
msgstr "LaTeXin oletus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
|
||
msgid "``text''"
|
||
msgstr "“teksti”"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
|
||
msgid "''text''"
|
||
msgstr "”teksti”"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
|
||
msgid ",,text``"
|
||
msgstr "„teksti“"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
|
||
msgid ",,text''"
|
||
msgstr "„teksti”"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
|
||
msgid "<<text>>"
|
||
msgstr "«teksti»"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
|
||
msgid ">>text<<"
|
||
msgstr "»teksti«"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
|
||
msgid "Numbered"
|
||
msgstr "Numeroitu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
|
||
msgid "Appears in TOC"
|
||
msgstr "Näkyy sisällyksessä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
|
||
msgid "Author-year"
|
||
msgstr "Tekijä ja vuosi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "Numerotyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable: %1$s"
|
||
msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
|
||
msgid "Document Class"
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
|
||
msgid "Text Layout"
|
||
msgstr "Tekstin asettelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
|
||
msgid "Page Margins"
|
||
msgstr "Sivureunat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
|
||
msgid "Numbering & TOC"
|
||
msgstr "Numerointi ja sisällys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF Properties"
|
||
msgstr "Ominaisuus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
|
||
msgid "Math Options"
|
||
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
|
||
msgid "Float Placement"
|
||
msgstr "Kelluvien sijoitus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Haarat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
|
||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layouts|#o#O"
|
||
msgstr "Muotoilu|u"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Layout (*.layout)"
|
||
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local layout file"
|
||
msgstr "Tekstin asettelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
|
||
msgid ""
|
||
"The layout file you have selected is a local layout\n"
|
||
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
|
||
"document may not work with this layout if you do not\n"
|
||
"keep the layout file in the document directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Set Layout"
|
||
msgstr "Tekstin asettelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Nuoli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to read local layout file."
|
||
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select master document"
|
||
msgstr "Pääasiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Files (*.lyx)"
|
||
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to set document class."
|
||
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unapplied changes"
|
||
msgstr "Kirjaa muutokset..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
|
||
msgid ""
|
||
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
|
||
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
|
||
msgid "&Dismiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Package(s) required: %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module required: %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modules excluded: %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
|
||
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't set layout!"
|
||
msgstr "Muotoilu vaihtoi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
|
||
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Ei näy."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
|
||
msgid "TeX Code Settings"
|
||
msgstr "LaTeX-asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error List"
|
||
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "Vasen yläkulma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Oikea alakulma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baseline left"
|
||
msgstr "Keskitä|K"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
||
msgid "Top center"
|
||
msgstr "Ylhäällä keskellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
||
msgid "Bottom center"
|
||
msgstr "Alhaalla keskellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baseline center"
|
||
msgstr "Keskitä|K"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Yläoikealla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "Alaoikealla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baseline right"
|
||
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
|
||
msgid "External Material"
|
||
msgstr "Ulkoinen aineisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
|
||
msgid "Scale%"
|
||
msgstr "Skaalaus%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
|
||
msgid "Select external file"
|
||
msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
|
||
msgid "Float Settings"
|
||
msgstr "Kelluvien asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
|
||
msgid "Select graphics file"
|
||
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
|
||
msgid "Clipart|#C#c"
|
||
msgstr "Leikekuva|#L#l"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Space Settings"
|
||
msgstr "Pystyväliasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Insert the spacing even after a line break.\n"
|
||
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
|
||
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "&Luo hyperlinkki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
|
||
msgid "Child Document"
|
||
msgstr "Aliasiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
|
||
msgid "Select document to include"
|
||
msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||
msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr " tuntematon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shortcut"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shortcuts"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
msgid "lyxrc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "package"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "textclass"
|
||
msgstr "Aiheluokka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "mu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "icon"
|
||
msgstr "päällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffer"
|
||
msgstr "sininen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Kumoa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Nimike"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
|
||
msgid "No language"
|
||
msgstr "Ei kieliä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
|
||
msgid "Program Listing Settings"
|
||
msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
|
||
msgid "No dialect"
|
||
msgstr "Ei murretta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
|
||
msgid "LaTeX Log"
|
||
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||
msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||
msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
|
||
msgid "Version Control Log"
|
||
msgstr "Versiohallintaloki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
|
||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||
msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||
msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
|
||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||
msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
|
||
msgid "No version control log file found."
|
||
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
|
||
msgid "Math Matrix"
|
||
msgstr "Matematiikkamatriisi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
|
||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
|
||
msgid "Nomenclature"
|
||
msgstr "Termistö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
|
||
msgid "Note Settings"
|
||
msgstr "Muistiinpanoasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
|
||
msgid "Paragraph Settings"
|
||
msgstr "Kappaleasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System files|#S#s"
|
||
msgstr "Järj. PN.|#J#j"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User files|#U#u"
|
||
msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
|
||
msgid "Look & Feel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "kieliasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Tulosteet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Handling"
|
||
msgstr "Kirjasinten käsittely"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Päiväysmuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard/Mouse"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input Completion"
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
|
||
msgid "Screen fonts"
|
||
msgstr "Näyttökirjasimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Polut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select directory for example files"
|
||
msgstr "Valitse mallitiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
|
||
msgid "Select a document templates directory"
|
||
msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
|
||
msgid "Select a temporary directory"
|
||
msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
|
||
msgid "Select a backups directory"
|
||
msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
|
||
msgid "Select a document directory"
|
||
msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
|
||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||
msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
|
||
msgid "Spellchecker"
|
||
msgstr "Oikoluku"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
|
||
msgid "ispell"
|
||
msgstr "ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
|
||
msgid "aspell"
|
||
msgstr "aspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
|
||
msgid "hspell"
|
||
msgstr "hspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
|
||
msgid "pspell (library)"
|
||
msgstr "pspell (kirjasto)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
|
||
msgid "aspell (library)"
|
||
msgstr "aspell (kirjasto)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
|
||
msgid "Converters"
|
||
msgstr "Muuntimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Tiedostomuodot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
|
||
msgid "Format in use"
|
||
msgstr "Käytössä oleva muoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
|
||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||
msgstr "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista muunnin ensin."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
|
||
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
|
||
msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Tulostin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Kohta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "&Funktiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
|
||
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mathematical Symbols"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document and Window"
|
||
msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
|
||
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System and Miscellaneous"
|
||
msgstr "AMS-sekalaista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Res&tore"
|
||
msgstr "Pala&uta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to create shortcut"
|
||
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||
msgstr "Tuntematon funktio."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
|
||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
|
||
msgid "Shortcut is already defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Kuka olen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
|
||
msgid "Choose bind file"
|
||
msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
|
||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||
msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
|
||
msgid "Choose UI file"
|
||
msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||
msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
|
||
msgid "Choose keyboard map"
|
||
msgstr "Valitse näppäinkartta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
|
||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||
msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
|
||
msgid "Choose personal dictionary"
|
||
msgstr "Valitse oma sanasto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
|
||
msgid "*.pws"
|
||
msgstr "*.pws"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*.ispell"
|
||
msgstr "ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
|
||
msgid "Print Document"
|
||
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
|
||
msgid "Print to file"
|
||
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
|
||
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||
msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
|
||
msgid "Cross-reference"
|
||
msgstr "Viittaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
|
||
msgid "&Go Back"
|
||
msgstr "&Palaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "Palaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
|
||
msgid "Jump to label"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
|
||
msgid "Send Document to Command"
|
||
msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
|
||
msgid "Show File"
|
||
msgstr "Näytä tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error -> Cannot load file!"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
|
||
msgid "Spellchecker error"
|
||
msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
|
||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||
msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||
"Maybe it has been killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
|
||
"Se saatettiin sulkea väkisin."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
|
||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||
msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
|
||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||
msgstr "Oikoluku epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words checked."
|
||
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
|
||
msgid "One word checked."
|
||
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spelling check completed"
|
||
msgstr "Oikoluku on valmis"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basic Latin"
|
||
msgstr "BibTeX-tyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin-1 Supplement"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
|
||
msgid "Latin Extended-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
|
||
msgid "Latin Extended-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPA Extensions"
|
||
msgstr "Päät&e:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
|
||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
|
||
msgid "Devanagari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Alku"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Alimuunnelma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Posti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "kanadanenglanti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Muotoilu "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "saksa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
|
||
msgid "Hangul Jamo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phonetic Extensions"
|
||
msgstr "Päät&e:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
|
||
msgid "Latin Extended Additional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
|
||
msgid "Greek Extended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Punctuation"
|
||
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||
msgstr "Yläindeksi|Y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Currency Symbols"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number Forms"
|
||
msgstr "Rivien määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||
msgstr "Sekalaiset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control Pictures"
|
||
msgstr "Otaksuma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
|
||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
|
||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Box Drawing"
|
||
msgstr "Laatikoiden asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block Elements"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Geometric Shapes"
|
||
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||
msgstr "Sekalaiset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
|
||
msgid "Dingbats"
|
||
msgstr "Dingbats"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||
msgstr "Sekalaiset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
|
||
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "katalaani"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bopomofo"
|
||
msgstr "Rivin alareuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
|
||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kanbun"
|
||
msgstr "kanadanenglanti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
|
||
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
|
||
msgid "CJK Compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
|
||
msgid "Hangul Syllables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
|
||
msgid "High Surrogates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
|
||
msgid "Private Use High Surrogates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
|
||
msgid "Low Surrogates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
|
||
msgid "Private Use Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
|
||
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
||
msgstr "Asento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
|
||
msgid "Combining Half Marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
|
||
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
|
||
msgid "Small Form Variants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
||
msgstr "Asento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
|
||
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Erikoisposti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linear B Syllabary"
|
||
msgstr "Seurauslause"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
|
||
msgid "Linear B Ideograms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aegean Numbers"
|
||
msgstr "Sivunumero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
||
msgstr "Sivunumero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old Italic"
|
||
msgstr "Kursiivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
|
||
msgid "Gothic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
|
||
msgid "Ugaritic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
|
||
msgid "Old Persian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deseret"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shavian"
|
||
msgstr "latvia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
|
||
msgid "Osmanya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cypriot Syllabary"
|
||
msgstr "Seurauslause"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
|
||
msgid "Kharoshthi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Musical Symbols"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
|
||
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
|
||
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Sivut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character: "
|
||
msgstr "Merkistö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
|
||
msgid "Code Point: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Symboli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
|
||
msgid "Table Settings"
|
||
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Lisää taulukko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
|
||
msgid "TeX Information"
|
||
msgstr "TeX-tietoja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Aktiivisisällys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
|
||
msgid "Filtering layouts with \""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
|
||
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (unknown)"
|
||
msgstr " tuntematon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "automaattinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "pois päältä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
||
msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
|
||
msgid "Vertical Space Settings"
|
||
msgstr "Pystyväliasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "version "
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
|
||
msgid "unknown version"
|
||
msgstr "tuntematon versio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
|
||
msgid "Small-sized icons"
|
||
msgstr "Pienet ikoonit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
|
||
msgid "Normal-sized icons"
|
||
msgstr "Tavalliset ikoonit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
|
||
msgid "Big-sized icons"
|
||
msgstr "Isot ikoonit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
||
msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
|
||
msgid "Select template file"
|
||
msgstr "Valitse mallitiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
|
||
msgid "Templates|#T#t"
|
||
msgstr "Mallipohjat|#o#O"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
|
||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document not loaded."
|
||
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
|
||
msgid "Select document to open"
|
||
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
|
||
msgid "Examples|#E#e"
|
||
msgstr "Esimerkit|#E#e"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
|
||
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
|
||
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
|
||
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s opened."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version control detected."
|
||
msgstr "Versiohallinta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
|
||
msgid "Couldn't import file"
|
||
msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||
msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
|
||
msgid "Overwrite document?"
|
||
msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %1$s..."
|
||
msgstr "Tuo: %1$s..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
|
||
msgid "imported."
|
||
msgstr "tuotu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file not imported!"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
|
||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||
msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
|
||
msgid "Select file to insert"
|
||
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
|
||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||
msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "Muuta nimeä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
|
||
msgid "Rename and save?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Retry"
|
||
msgstr "Pala&uta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "Heitä pois"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
|
||
msgid "Saving all documents..."
|
||
msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
|
||
msgid "All documents saved."
|
||
msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s unknown command!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
|
||
msgid "LaTeX Source"
|
||
msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DocBook Source"
|
||
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Literate Source"
|
||
msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
|
||
msgid " (changed)"
|
||
msgstr " (muutettu)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
|
||
msgid " (read only)"
|
||
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close File"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide tab"
|
||
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrap Float Settings"
|
||
msgstr "Kelluvien asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
|
||
msgid "Click to detach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
|
||
msgid "No Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
|
||
msgid "No Documents Open!"
|
||
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
|
||
msgid "No Document Open!"
|
||
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
|
||
msgid "Master Document"
|
||
msgstr "Pääasiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
|
||
msgid "Open Navigator..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Lists"
|
||
msgstr "Muut kelluvat upotteet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
|
||
msgid "No Table of contents"
|
||
msgstr "Ei sisällysluetteloa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Toolbars"
|
||
msgstr "Työkalupalkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
|
||
msgid "No Branch in Document!"
|
||
msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Citation in Scope!"
|
||
msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No action defined!"
|
||
msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
|
||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:443
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
|
||
msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not update TeX information"
|
||
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The script `%s' failed."
|
||
msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Files "
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
|
||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Sisällysluettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Documents"
|
||
msgstr "Aliasiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Graphics"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Equations"
|
||
msgstr "Listausten luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Footnotes"
|
||
msgstr "Kuvien luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Listings"
|
||
msgstr "Listausten luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Indexes"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Marginal notes"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Notes"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Citations"
|
||
msgstr "Listausten luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Labels and References"
|
||
msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Branches"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:444
|
||
msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/Inset.cpp:333
|
||
msgid "Opened inset"
|
||
msgstr "Upote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
|
||
msgid "Keys must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The key %1$s already exists,\n"
|
||
"it will be changed to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
|
||
"If you proceed, all of them will be opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Databases?"
|
||
msgstr "&Tietokannat"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
||
msgid "&Proceed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
|
||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||
msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Databases:"
|
||
msgstr "&Tietokannat"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style File:"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lists:"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
|
||
msgid "included in TOC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
|
||
msgid "Export Warning!"
|
||
msgstr "Vientivaroitus!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "simple frame"
|
||
msgstr "upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "frameless"
|
||
msgstr "Kehyksetön"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "simple frame, page breaks"
|
||
msgstr "upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "oval, thin"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "oval, thick"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
|
||
msgid "drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shaded background"
|
||
msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "double frame"
|
||
msgstr "kaksinkertainen"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:112
|
||
msgid "Opened Box Inset"
|
||
msgstr "Laatikko-upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
|
||
msgid "Opened Branch Inset"
|
||
msgstr "Haara-upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
|
||
msgid "Branch: "
|
||
msgstr "Haara: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
|
||
msgid "Undef: "
|
||
msgstr "Ei määr.:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
|
||
msgid "branch"
|
||
msgstr "haara"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
|
||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||
msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sub-%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not cited"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:137
|
||
msgid "Left-click to collapse the inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:139
|
||
msgid "Left-click to open the inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
|
||
msgid "LaTeX Command: "
|
||
msgstr "LaTeX-komento:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommand Error: "
|
||
msgstr "Upotteen komento:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incompatible command name."
|
||
msgstr "Epätäydellinen komento"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommandParams Error: "
|
||
msgstr "Upotteen komento:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommandParams: "
|
||
msgstr "Upotteen komento:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
|
||
msgid "Unknown parameter name: "
|
||
msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:136
|
||
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
||
msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:66
|
||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||
msgstr "ERT-upote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||
msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Flex Inset"
|
||
msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:119
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:393
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:403
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:413
|
||
msgid "float: "
|
||
msgstr "kelluva: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
|
||
msgid "Opened Float Inset"
|
||
msgstr "Kelluva upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:352
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr "kelluva"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:405
|
||
msgid " (sideways)"
|
||
msgstr "(käännettynä)"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "subfloat: "
|
||
msgstr "kelluva: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
|
||
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
||
msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List of %1$s"
|
||
msgstr "Luettelo: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
|
||
msgid "Opened Footnote Inset"
|
||
msgstr "Alaviiteupote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:521
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy the file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"into the temporary directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedoston \n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
|
||
"hakemistoon %2$s epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||
msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||
msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:318
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr "Sinänsä"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
|
||
msgid "Verbatim Input*"
|
||
msgstr "Sinänsä*"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:609
|
||
msgid "Recursive input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:418
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"has textclass `%2$s'\n"
|
||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Different textclasses"
|
||
msgstr "Aiheluokka"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"uses module `%2$s'\n"
|
||
"which is not used in parent file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not found"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information regarding "
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:305
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "Tyylet"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:305
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "Kumoa"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown buffer info"
|
||
msgstr "Tuntematon käyttäjä"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
|
||
msgid "Label names must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The label %1$s already exists,\n"
|
||
"it will be changed to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
|
||
msgid "DUPLICATE: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:126
|
||
msgid "Opened Listing Inset"
|
||
msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:215
|
||
msgid "no more lstline delimiters available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running out of delimiters"
|
||
msgstr "Lisää erottimet"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:221
|
||
msgid ""
|
||
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
|
||
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
|
||
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
|
||
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
|
||
"must investigate!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
||
msgstr "erikoismerkki"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
||
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
|
||
msgid "A value is expected."
|
||
msgstr "Arvoa tarvitaan."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
|
||
msgid "Unbalanced braces!"
|
||
msgstr "Roikkuvat sulut!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
|
||
msgid "Please specify true or false."
|
||
msgstr "Anna true tai false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
|
||
msgid "Only true or false is allowed."
|
||
msgstr "Vain true tai false sallittu."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
|
||
msgid "Please specify an integer value."
|
||
msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
|
||
msgid "An integer is expected."
|
||
msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
|
||
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
||
msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
|
||
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
||
msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please specify one of %1$s."
|
||
msgstr "Anna true tai false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Try one of %1$s."
|
||
msgstr "Anna true tai false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I guess you mean %1$s."
|
||
msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
||
msgstr "Anna true tai false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
||
msgstr "Anna true tai false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
|
||
msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
|
||
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
|
||
msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
|
||
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
|
||
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
|
||
msgid "auto, last or a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
|
||
msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
|
||
msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
|
||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||
msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||
msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||
msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||
msgstr "Parametri %s: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||
msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||
msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
|
||
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||
msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Uusi sivu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
|
||
msgid "Clear Page"
|
||
msgstr "Uusi sivu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
|
||
msgid "Clear Double Page"
|
||
msgstr "Uusi tuplasivu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nom"
|
||
msgstr "&Ei"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
|
||
msgid "Note[[InsetNote]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
|
||
msgid "Greyed out"
|
||
msgstr "Harmaa teksti"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:133
|
||
msgid "Opened Note Inset"
|
||
msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
|
||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||
msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
|
||
msgid "BROKEN: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:171
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref: "
|
||
msgstr "Viitteeni:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:172
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "Kaava"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:172
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EqRef: "
|
||
msgstr "Viitteeni:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:173
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Sivunumero"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:173
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr "Sivut"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:174
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
msgid "Textual Page Number"
|
||
msgstr "Sivunumero tekstinä"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:174
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TextPage: "
|
||
msgstr "Teksti:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:175
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||
msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:175
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref+Text: "
|
||
msgstr "Teksti:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:176
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
||
msgid "PrettyRef"
|
||
msgstr "Muotoiltu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:176
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FormatRef: "
|
||
msgstr "Formaatti:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interword Space"
|
||
msgstr "sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Space"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thin Space"
|
||
msgstr "Ohut väli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quad Space"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "QQuad Space"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enspace"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enskip"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative Thin Space"
|
||
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
|
||
msgstr "Vaakaviiva"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
|
||
msgid "Unknown TOC type"
|
||
msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
|
||
msgid "Opened table"
|
||
msgstr "Avaa taulukko"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetText.cpp:212
|
||
msgid "Opened Text Inset"
|
||
msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
|
||
msgid "Vertical Space"
|
||
msgstr "Pystyväli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:121
|
||
msgid "wrap: "
|
||
msgstr "tykö: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
|
||
msgid "Opened Wrap Inset"
|
||
msgstr "Tykö-upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
|
||
msgid "wrap"
|
||
msgstr "tykö"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
|
||
msgid "Not shown."
|
||
msgstr "Ei näy."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Latautuu..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
|
||
msgid "Converting to loadable format..."
|
||
msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
|
||
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
||
msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
|
||
msgid "Scaling etc..."
|
||
msgstr "Skaalautuu ym..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
|
||
msgid "Ready to display"
|
||
msgstr "Valmis näkymään"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
|
||
msgid "No file found!"
|
||
msgstr "Ei tiedostoa!"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
|
||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||
msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
|
||
msgid "Error loading file into memory"
|
||
msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
|
||
msgid "Error generating the pixmap"
|
||
msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "Ei kuvaa"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
|
||
msgid "Preview loading"
|
||
msgstr "Esikatselu latautuu"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
|
||
msgid "Preview ready"
|
||
msgstr "Esikatselu valmis"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
|
||
msgid "Preview failed"
|
||
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "sp"
|
||
msgstr "sp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "bp"
|
||
msgstr "bp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "dd"
|
||
msgstr "dd"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "ex"
|
||
msgstr "ex"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "em"
|
||
msgstr "em"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Text Width %"
|
||
msgstr "Tekstin leveys %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Column Width %"
|
||
msgstr "Sarakkeen leveys %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Page Width %"
|
||
msgstr "Sivun leveys %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Line Width %"
|
||
msgstr "Rivin leveys %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Text Height %"
|
||
msgstr "Tekstin korkeus %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Page Height %"
|
||
msgstr "Sivukorkeus %"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:115
|
||
msgid "Search error"
|
||
msgstr "Etsintävirhe"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:115
|
||
msgid "Search string is empty"
|
||
msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:299
|
||
msgid "String has been replaced."
|
||
msgstr "Merkkijono korvattu."
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:302
|
||
msgid " strings have been replaced."
|
||
msgstr " merkkijonoa korvattu."
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||
msgstr " Makro: %1$s: "
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
|
||
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
|
||
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
||
msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
|
||
msgid "Only one row"
|
||
msgstr "Vain yksi rivi"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
|
||
msgid "Only one column"
|
||
msgstr "Vain yksi sarake"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
|
||
msgid "No hline to delete"
|
||
msgstr "Ei ole hline poistettavana"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
|
||
msgid "No vline to delete"
|
||
msgstr "Ei ole vline poistettavana"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||
msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
|
||
msgid "No number"
|
||
msgstr "Ei numeroa"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numero"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||
msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||
msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
|
||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||
msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
|
||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||
msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
||
msgid "Standard[[mathref]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "optional"
|
||
msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
|
||
msgid "TeX"
|
||
msgstr "TeX"
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
|
||
msgid "math macro"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:136
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Tiivistelmä: "
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:148
|
||
msgid "References: "
|
||
msgstr "Viitteet: "
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:38
|
||
msgid "No debugging message"
|
||
msgstr "Ei virheviestiä"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:39
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:40
|
||
msgid "Program initialisation"
|
||
msgstr "Ohjelman käynnistys"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:41
|
||
msgid "Keyboard events handling"
|
||
msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:42
|
||
msgid "GUI handling"
|
||
msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:43
|
||
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
||
msgstr "Lyxlex-jäsennin"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:44
|
||
msgid "Configuration files reading"
|
||
msgstr "Asetustiedostojen luku"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:45
|
||
msgid "Custom keyboard definition"
|
||
msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:46
|
||
msgid "LaTeX generation/execution"
|
||
msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:47
|
||
msgid "Math editor"
|
||
msgstr "Matematiikkaeditori"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:48
|
||
msgid "Font handling"
|
||
msgstr "Kirjasinten käsittely"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:49
|
||
msgid "Textclass files reading"
|
||
msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:50
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr "Versiohallinta"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:51
|
||
msgid "External control interface"
|
||
msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:52
|
||
msgid "Keep *roff temporary files"
|
||
msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:53
|
||
msgid "User commands"
|
||
msgstr "Käyttäjän komennot"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:54
|
||
msgid "The LyX Lexxer"
|
||
msgstr "LyX-Lex"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:55
|
||
msgid "Dependency information"
|
||
msgstr "Riippuvuustiedot"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:56
|
||
msgid "LyX Insets"
|
||
msgstr "LyX-upotteet"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:57
|
||
msgid "Files used by LyX"
|
||
msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:58
|
||
msgid "Workarea events"
|
||
msgstr "Työalueen tapahtumat"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:59
|
||
msgid "Insettext/tabular messages"
|
||
msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:60
|
||
msgid "Graphics conversion and loading"
|
||
msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change tracking"
|
||
msgstr "Vaihda kieli"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External template/inset messages"
|
||
msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:63
|
||
msgid "RowPainter profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:64
|
||
msgid "scrolling debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macros"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:66
|
||
msgid "RTL/Bidi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:67
|
||
msgid "Locale/Internationalisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection copy/paste mechanism"
|
||
msgstr "Riveinä|R"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Developers' general debug messages"
|
||
msgstr "Kaikki virheviestit"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:70
|
||
msgid "All debugging messages"
|
||
msgstr "Kaikki virheviestit"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||
msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.cpp:247
|
||
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
||
msgstr "fi"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:297
|
||
msgid "System file not found"
|
||
msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:298
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||
"Please install."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voi ladata shfolder.dll\n"
|
||
"Ole hyvä ja installoi."
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:303
|
||
msgid "System function not found"
|
||
msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:304
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
"En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
|
||
"En osaa jatkua. Valitan."
|
||
|
||
#: src/support/userinfo.cpp:45
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "Tuntematon käyttäjä"
|
||
|
||
#~ msgid "LyX binary not found"
|
||
#~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
|
||
#~ "perusteella"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||
#~ "\t%1$s\n"
|
||
#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
||
#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
|
||
#~ "käytiin läpi hakemistot\n"
|
||
#~ "\t%1$s\n"
|
||
#~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
|
||
#~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
|
||
#~ "ltx\"."
|
||
#~ msgid "File not found"
|
||
#~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid %1$s switch.\n"
|
||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
|
||
#~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
|
||
#~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
#~ "%2$s is not a directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
|
||
#~ "%2$s ei ole hakemisto."
|
||
#~ msgid "Directory not found"
|
||
#~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Asiakirjan %1$s\n"
|
||
#~ "lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Class not found"
|
||
#~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Layout had to be changed from\n"
|
||
#~ "%1$s to %2$s\n"
|
||
#~ "because of class conversion from\n"
|
||
#~ "%3$s to %4$s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Muotoilun piti muuttua\n"
|
||
#~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
|
||
#~ "koska luokka muuttui\n"
|
||
#~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
||
#~ msgid "Changed Layout"
|
||
#~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
|
||
#~ msgid "Unknown layout"
|
||
#~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||
#~ "Trying to use the default instead.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
|
||
#~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
|
||
#~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
|
||
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
|
||
#~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
|
||
#~ msgid "Display image in LyX"
|
||
#~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
|
||
#~ msgid "Screen display"
|
||
#~ msgstr "Näkymä ruudulla"
|
||
#~ msgid "Monochrome"
|
||
#~ msgstr "Mustavalkoinen"
|
||
#~ msgid "Grayscale"
|
||
#~ msgstr "Harmaasävyinen"
|
||
#~ msgid "Preview"
|
||
#~ msgstr "Esikatselu|#E"
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
#~ msgid "&Display:"
|
||
#~ msgstr "Näyttö:"
|
||
#~ msgid "Sca&le:"
|
||
#~ msgstr "Skaalaus:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Scr&een Display:"
|
||
#~ msgstr "Näkymä ruudulla"
|
||
#~ msgid "Do not display"
|
||
#~ msgstr "Älä näytä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unknown Info: "
|
||
#~ msgstr "Tuntematon sana:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unknown action %1$s"
|
||
#~ msgstr "Tuntematon toiminto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
|
||
#~ msgstr "Termistöviite"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear group"
|
||
#~ msgstr "Uusi sivu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " (auto)"
|
||
#~ msgstr "automaattinen"
|
||
#~ msgid "Plain Text"
|
||
#~ msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Other floats: "
|
||
#~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
|
||
#~ msgid "Edit the file externally"
|
||
#~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
|
||
#~ msgid "&Edit File..."
|
||
#~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
|
||
#~ msgid "LyX View"
|
||
#~ msgstr "LyX-näkymä"
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Valinnat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Movie"
|
||
#~ msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
#~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
#~ msgid "<- C&lear"
|
||
#~ msgstr "&Tyhjennä"
|
||
#~ msgid "A&pply"
|
||
#~ msgstr "&Toteuta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "&Tyhjennä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "EmbeddedFiles"
|
||
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "E&mbed"
|
||
#~ msgstr "Kehyksessä"
|
||
#~ msgid "&Center"
|
||
#~ msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
|
||
#~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to read embedded files"
|
||
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " writing embedded files."
|
||
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " could not write embedded files!"
|
||
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to extract file"
|
||
#~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
#~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy file failure"
|
||
#~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
|
||
#~ "Please check whether the path is writeable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
|
||
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to embed file"
|
||
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
|
||
#~ "Please check whether this file exists and is readable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
#~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
|
||
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
|
||
#~ "Please check whether the source file is available"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to open file"
|
||
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sync file failure"
|
||
#~ msgstr "chktex epäonnistui"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Packing all files"
|
||
#~ msgstr "Tulosta joka sivu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to write file"
|
||
#~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save failure"
|
||
#~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot create file %1$s.\n"
|
||
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Embedded Files"
|
||
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Embedded layout"
|
||
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Extra embedded file"
|
||
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
#~ msgid "Error setting multicolumn"
|
||
#~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
|
||
#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||
#~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enspace|E"
|
||
#~ msgstr "Väli"
|
||
#~ msgid "Document could not be read"
|
||
#~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
|
||
#~ msgid "%1$s could not be read."
|
||
#~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
|
||
#~ msgstr "Upotteen komento:"
|
||
#~ msgid "All files (*)"
|
||
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Properties...|P"
|
||
#~ msgstr "Asetukset...|A"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Line|e"
|
||
#~ msgstr "Vasen reuna"
|
||
#~ msgid "Line Break|B"
|
||
#~ msgstr "Rivinvaihto|R"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "line break"
|
||
#~ msgstr "Rivinvaihto|R"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Widgets"
|
||
#~ msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save this document in bundled format"
|
||
#~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Lista"
|
||
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
|
||
#~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
|
||
#~ msgid "Swap Rows|S"
|
||
#~ msgstr "Vaihda rivit"
|
||
#~ msgid "Swap Columns|w"
|
||
#~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Asiakirjan %1$s\n"
|
||
#~ "lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "true"
|
||
#~ msgstr "Katu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "false"
|
||
#~ msgstr "Tapaus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&float"
|
||
#~ msgstr "kelluva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Float"
|
||
#~ msgstr "Kelluva"
|
||
#~ msgid "S&ubfigure"
|
||
#~ msgstr "&Alikuva"
|
||
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
|
||
#~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
||
#~ msgid "Ca&ption:"
|
||
#~ msgstr "&Kuvateksti:"
|
||
#~ msgid "Show ERT inline"
|
||
#~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
|
||
#~ msgid "&Inline"
|
||
#~ msgstr "Ilman painiketta"
|
||
#~ msgid "&Use language's default encoding"
|
||
#~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
|
||
#~ msgid "Framed in box"
|
||
#~ msgstr "Kehyksessä"
|
||
#~ msgid "&Shaded"
|
||
#~ msgstr "Varjostettu"
|
||
#~ msgid "Paper Size"
|
||
#~ msgstr "Paperikoko"
|
||
#~ msgid "&Colors"
|
||
#~ msgstr "&Värit"
|
||
#~ msgid "C&opiers"
|
||
#~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
|
||
#~ msgid "&File formats"
|
||
#~ msgstr "&Tiedostomuodot"
|
||
#~ msgid "F&ormat:"
|
||
#~ msgstr "&Muoto:"
|
||
#~ msgid "&GUI name:"
|
||
#~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
|
||
#~ msgid "External Applications"
|
||
#~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
||
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
||
#~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
|
||
#~ msgid "Save/restore window position"
|
||
#~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
|
||
#~ msgid " every"
|
||
#~ msgstr " joka"
|
||
#~ msgid "Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Vieritys"
|
||
#~ msgid "&URL:"
|
||
#~ msgstr "&URL:"
|
||
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
|
||
#~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
|
||
#~ msgid "&Units:"
|
||
#~ msgstr "&Yksiköt:"
|
||
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
#~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
||
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
|
||
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
#~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
||
#~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
|
||
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
|
||
#~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
||
#~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
|
||
#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
||
#~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
|
||
#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
||
#~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
|
||
#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
||
#~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
|
||
#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
||
#~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
|
||
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
||
#~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
|
||
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
||
#~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
|
||
#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
||
#~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
|
||
#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
||
#~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
|
||
#~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
|
||
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
|
||
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
|
||
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgid "Bahasa"
|
||
#~ msgstr "bahasa"
|
||
#~ msgid "Magyar"
|
||
#~ msgstr "unkari"
|
||
#~ msgid "Serbo-Croatian"
|
||
#~ msgstr "serbokroatia"
|
||
#~ msgid "Framed|F"
|
||
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
||
#~ msgid "Shaded|S"
|
||
#~ msgstr "Varjostettu"
|
||
#~ msgid "Insert URL"
|
||
#~ msgstr "Lisää URL"
|
||
#~ msgid "Can't load document class"
|
||
#~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
|
||
#~ "loaded."
|
||
#~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
|
||
#~ msgid "Undefined character style"
|
||
#~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The document could not be converted\n"
|
||
#~ "into the document class %1$s."
|
||
#~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
|
||
#~ msgid "&Switch to document"
|
||
#~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not open the specified document\n"
|
||
#~ "%1$s\n"
|
||
#~ "due to the error: %2$s"
|
||
#~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
||
#~ msgid "Formatting document..."
|
||
#~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shadow box"
|
||
#~ msgstr "Varjolaatikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Double box"
|
||
#~ msgstr "Kaksink."
|
||
#~ msgid "Index Entry"
|
||
#~ msgstr "Hakemistoviite"
|
||
#~ msgid "Previous command"
|
||
#~ msgstr "Edellinen komento"
|
||
#~ msgid "LyX: Delimiters"
|
||
#~ msgstr "LyX: Erottimet"
|
||
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
|
||
#~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
|
||
#~ msgid "Copiers"
|
||
#~ msgstr "Toistimet"
|
||
#~ msgid "Boxed"
|
||
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
||
#~ msgid "ovalbox"
|
||
#~ msgstr "ovaalilaatikko"
|
||
#~ msgid "Ovalbox"
|
||
#~ msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
#~ msgid "Shadowbox"
|
||
#~ msgstr "Varjolaatikko"
|
||
#~ msgid "Doublebox"
|
||
#~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
|
||
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||
#~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
|
||
#~ msgid "Unknown inset name: "
|
||
#~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Program Listing "
|
||
#~ msgstr "Ohjelmalistaus"
|
||
#~ msgid "Framed"
|
||
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
||
#~ msgid "theorem"
|
||
#~ msgstr "lause"
|
||
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
|
||
#~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
|
||
#~ msgid "Url: "
|
||
#~ msgstr "Url: "
|
||
#~ msgid "HtmlUrl: "
|
||
#~ msgstr "HtmlUrl: "
|
||
#~ msgid "Default (outer)"
|
||
#~ msgstr "Oletus (ulko)"
|
||
#~ msgid "Outer"
|
||
#~ msgstr "Ulko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text Wrap Settings"
|
||
#~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
|
||
#~ msgid "%1$d words in selection."
|
||
#~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
|
||
#~ msgid "%1$d words in document."
|
||
#~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
|
||
#~ msgid "One word in selection."
|
||
#~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
|
||
#~ msgid "One word in document."
|
||
#~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
|
||
#~ msgid "Count words"
|
||
#~ msgstr "Laske sanat"
|
||
#~ msgid "Encoding error"
|
||
#~ msgstr "Merkistövirhe"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Placeholders"
|
||
#~ msgstr "Taulukon paikka"
|
||
#~ msgid "&Right"
|
||
#~ msgstr "Oikea"
|
||
#~ msgid "Case."
|
||
#~ msgstr "Tapaus."
|
||
#~ msgid "&Load"
|
||
#~ msgstr "&Lataa"
|
||
#~ msgid "To &file:"
|
||
#~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
|
||
#~ msgid "Co&pies:"
|
||
#~ msgstr "K&opioita:"
|
||
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
||
#~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
|
||
#~ msgid "Printer &name:"
|
||
#~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Columns "
|
||
#~ msgstr "Palstoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Overprint "
|
||
#~ msgstr "Eripainos"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Conjecture "
|
||
#~ msgstr "Otaksuma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Font st&yle:"
|
||
#~ msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
#~ msgid "Use printer name explicitely"
|
||
#~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
|
||
#~ msgid "&Type:"
|
||
#~ msgstr "T&yyppi:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Part "
|
||
#~ msgstr "Osa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "columns "
|
||
#~ msgstr "Palstoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "overprint "
|
||
#~ msgstr "Esipainos"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "overlayarea"
|
||
#~ msgstr "Kalvokerros"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Corollary_"
|
||
#~ msgstr "Seurauslause"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Definition. "
|
||
#~ msgstr "Määritelmä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Example. "
|
||
#~ msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fact. "
|
||
#~ msgstr "Fakta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Proof. "
|
||
#~ msgstr "Todistus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "note: "
|
||
#~ msgstr "muistiinpano"
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "oletus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "common"
|
||
#~ msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
|
||
#~ msgstr "Sisällysluettelo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toc"
|
||
#~ msgstr "Aihe"
|
||
#~ msgid "Table of Contents|T"
|
||
#~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "&OK"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "Kopiot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Upper"
|
||
#~ msgstr "Päivitä|v"
|
||
#~ msgid "Table of contents"
|
||
#~ msgstr "Sisällysluettelo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number style"
|
||
#~ msgstr " Numero "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error closing file"
|
||
#~ msgstr "Virhe luettaessa "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "block "
|
||
#~ msgstr "Lohko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Corollary. "
|
||
#~ msgstr "Seurauslause"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Caption"
|
||
#~ msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
|
||
#~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Label"
|
||
#~ msgstr "&Nimike:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A Label for the caption"
|
||
#~ msgstr "Taulukon_teksti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<- P&romote"
|
||
#~ msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "D&own"
|
||
#~ msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Upd&ate"
|
||
#~ msgstr "Päi&vitä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SubSection"
|
||
#~ msgstr "Alikappale"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
|
||
#~ "font change."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
|
||
#~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
|
||
#~ msgid "Unknown toc list"
|
||
#~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insert glossary entry"
|
||
#~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Glo"
|
||
#~ msgstr "&Yleinen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "TeX Code:"
|
||
#~ msgstr "TeX|X"
|
||
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
|
||
#~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
|
||
#~ msgid "&Detach panel"
|
||
#~ msgstr "&Irrota paneeli"
|
||
#~ msgid "Set limits style"
|
||
#~ msgstr "Aseta rajatyyli"
|
||
#~ msgid "Set math font"
|
||
#~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
|
||
#~ msgid "Insert fraction"
|
||
#~ msgstr "Lisää osamäärä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
|
||
#~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
|
||
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
||
#~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
|
||
#~ msgid "Math Panel|l"
|
||
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Math Panel|P"
|
||
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show math panel"
|
||
#~ msgstr "Näytä p&olku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "LyX: Math Roots"
|
||
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
|
||
#~ msgid "Cube root\t\\root"
|
||
#~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "LyX: Math Styles"
|
||
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
|
||
#~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
||
#~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insert math delimiters"
|
||
#~ msgstr "Lisää erottimet"
|
||
#~ msgid "E&xtra options"
|
||
#~ msgstr "Lis&äasetukset"
|
||
#~ msgid "Alig&nment:"
|
||
#~ msgstr "T&asaus:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&From:"
|
||
#~ msgstr "Läh&de:"
|
||
#~ msgid "&Converters"
|
||
#~ msgstr "&Muuntimet"
|
||
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
|
||
#~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Class Settings"
|
||
#~ msgstr "Irrallisten asetukset"
|
||
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
|
||
#~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
|
||
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
||
#~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
|
||
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
|
||
#~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "#*"
|
||
#~ msgstr "*"
|
||
#~ msgid "PrettyRef: "
|
||
#~ msgstr "Hieno viite: "
|
||
#~ msgid "Opening child document "
|
||
#~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Special Insets|S"
|
||
#~ msgstr "Irrallinen avattu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insets|n"
|
||
#~ msgstr "Lisää|L"
|
||
|