lyx_mirror/po/ko.po
Uwe Stöhr 4cf1406eda po-files: remerge
de.po: some translations

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@31235 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2009-08-29 19:57:48 +00:00

23024 lines
497 KiB
Plaintext

# Korean LyX po.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# ChangGil Han <cghan@pusan.ac.kr>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 16:13+0900\n"
"Last-Translator: cghan <cghan@pusan.ac.kr>\n"
"Language-Team: hangul <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
#: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
#: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
#: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
msgid "&Label:"
msgstr "레이블(&Label):"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
msgid "Citation Style"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "BibTeX의 기본 숫자 형식(default numerical styles)을 사용하시오"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
msgid "&Default (numerical)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
msgstr "자연과학이나 예술 문서는 natbib 형식을 사용하시오"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
msgid "&Natbib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
msgid "Natbib &style:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "법률이나 인문과학 문서는 jurabib 형식을 사용하시오 "
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
msgid "&Processor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select a processor"
msgstr "문서 directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
msgid "&Options:"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
msgid "&Add"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
msgid "The BibTeX style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
msgid "St&yle"
msgstr "형식(St&yle)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
msgid "Choose a style file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
msgid "&Content:"
msgstr "내용물(&Content):"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
msgid "all cited references"
msgstr "인용된 모든 참고 문헌들"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
msgid "all uncited references"
msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 "
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
msgid "all references"
msgstr "모든 참고 문헌들"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "화살표"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
msgid "&Up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
msgid "BibTeX database to use"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
msgid "Databa&ses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
msgid "&Delete"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
msgid "Allow &page breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
msgid "Center"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
msgid "Bottom"
msgstr "바닥(Bottom)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
msgstr "상자(&Box):"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
msgstr "내용물(Co&ntent):"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
msgid "&Height:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "안 쪽 상자(Inner Bo&x):"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
msgid "None"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Parbox"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
msgid "Minipage"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
msgid "&Available branches:"
msgstr "이용가능한(&Available) branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
msgid "Select your branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "파일이름 "
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr "문서 인쇄"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "열려있는 Branch 삽입구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
msgid "Remove the selected branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
#: src/Buffer.cpp:3133
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Re&name..."
msgstr "새이름 짓기(&Rename)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr "문서 인쇄"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
msgid "Default"
msgstr "기본 설정(Default)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
msgid "&Level:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to previous change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Previous change"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
msgid "Go to next change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
msgid "&Next change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Accept"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
msgid "&Reject"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
msgid "&Language:"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "인용(Citation)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
msgid "F&ind:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
msgid "You can also hit Enter in the search box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
msgid "&Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Search Field:"
msgstr "검색 에러"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
msgid "All Fields"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
msgid "Entry Types:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
msgid "All Entry Types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
msgid "Search As You &Type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
msgid "Formatting"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
msgid "Full aut&hor list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
msgid "Force u&pper case"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Text &before:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
#, fuzzy
msgid "Text a&fter:"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
msgid "App&ly"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
msgid "&Selected Citations:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
msgid "The Enter key works, too"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
msgid "The delete key works, too"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
msgid "D&elete"
msgstr "지우기(D&elete)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
msgid "&Down"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX 코드(Code)|T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
msgid "Match delimiter types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
msgid "&Size:"
msgstr "크기(&Size):"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
msgid "&Insert"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
msgstr "열기(O&pen)"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Errors:"
msgstr "에러"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "F&ile"
msgstr "파일"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "파일이름 "
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "&Draft"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Template"
msgstr "본보기 파일(Template)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
msgid "Available templates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
msgid "O&ption:"
msgstr "선택 사항(O&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
msgid "Forma&t:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
#, fuzzy
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "인용(Citation)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
msgstr "선택 사항(O&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
msgid "A&ngle:"
msgstr "각(A&ngle):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
msgid "Scale"
msgstr "축적(Scale)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
msgid "Height of image in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
msgid "Width of image in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
msgid "x"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "&Get from File"
msgstr "파일로 부터 가져오기(&Get)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
msgid "y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Find LyX Text"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&Basic"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "&Replace with..."
msgstr "교체하기(&Replace)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
msgid "Prev"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
msgid "Replace &All"
msgstr "모두(&All) 교체하기"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
msgid ""
"Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
"letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
#, fuzzy
msgid "&Keep case"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
#, fuzzy
msgid "Close this panel"
msgstr "수식 판 보이기"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
msgid "&Find..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
#, fuzzy
msgid "Match..."
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
msgid "Anything"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
msgid "Any non-empty"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
#, fuzzy
msgid "Any word"
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
#, fuzzy
msgid "Any number"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
#, fuzzy
msgid "Whole &words"
msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
msgid "Restrict the search horizon to:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
#, fuzzy
msgid "Sco&pe"
msgstr "축적(Sca&le):"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
#, fuzzy
msgid "Current paragraph"
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
#, fuzzy
msgid "Current &Paragraph"
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
#, fuzzy
msgid "Document in current file"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
#, fuzzy
msgid "Current &Document"
msgstr "문서 인쇄"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
#, fuzzy
msgid "&Master Document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
#, fuzzy
msgid "All open documents"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
#, fuzzy
msgid "&Open Documents"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
#, fuzzy
msgid "All Ma&nuals"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
#, fuzzy
msgid "Ignore &Format"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "고급 배치 선택 사항(Advanced Placement Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
msgstr "뜨내기 페이지(&Page of Float)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
msgid "C&JK:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
msgid "&Typewriter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
msgid "S&cale (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
msgid "&Sans Serif:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
msgid "&Roman:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
msgid "&Base Size:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
msgid "&Default Family:"
msgstr "기본 설정 가족(&Default Family):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "Select an image file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
msgid "Output Size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "본문 높이(Text Height) %"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "그림 돌리기"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "테이블 돌리기"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Or&igin:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "File name of image"
msgstr "이미지의 파일 이름"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
msgid "&Clipping"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
msgid "y:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
msgid "x:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "LaTeX &options:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
msgid "Draft mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
msgid "&Draft mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
msgid "&Spacing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "&Value:"
msgstr "값(&Value):"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "&Protect:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
msgid "Specify the link target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Link type"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
msgid "Link to an email address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
msgid "&Email"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Link to a file"
msgstr "To 파일(&file):"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
#: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
#: lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "&Name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "레이블(&Label):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
msgstr "포함시킬 파일 이름"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "To 파일(&file):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&Edit)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "A&vailable indices:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#, fuzzy
msgid "Index generation"
msgstr "상자 구성(Box Settings)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
msgid "1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
msgid "Remove the selected index"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
msgid "Rename the selected index"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "새이름 짓기(&Rename)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "Information Type:"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Information Name:"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "새 파일(New)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Document &class"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Local Layout..."
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "Class options"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "P&redefined:"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "Cust&om:"
msgstr "잘라냄(Cut)|C"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
#, fuzzy
msgid "&Master:"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
msgid "Suppress default date on front page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
msgstr "인용 형식(&Quote Style):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
#: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "나가기"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "배치(&Placement):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
msgid "&Inline listing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "뜨내기(Float)|a"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "배치(&Placement):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
msgid "Line numbering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "크기(&Size):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "축적(Sca&le):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
msgid "Style"
msgstr "형식(Style)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
msgid "&Break long lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
msgid "S&pace as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
#, fuzzy
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "테이블|T"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
msgid "&Extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "처음(&First):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
msgid "&Last line:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
msgid "More Parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
msgid "Jump to the next error message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Next &Error"
msgstr "에러"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Next &Warning"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
msgid "Update the display"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
msgid "&Vertical:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
msgid "&Horizontal:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "Decoration"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "제목:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
msgid "(x)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
msgid "{x}"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
msgid "|x|"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
msgid "||x||"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "AMS 수식꾸러미(&math package) 사용"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) "
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
msgid "Use &esint package"
msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
msgid "&Symbol:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
msgstr "LyX 노우트(&Note)"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
msgstr "주석(&Comment)"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "목차 내의 목록(&List in Table of Contents)"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
msgid "Use the XeTeX processing engine"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
msgid "Use &XeTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
msgid "&Format:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "인용(Citation):"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Portrait"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
msgid "&Landscape"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
msgid "Page Layout"
msgstr "페이지 모양새(Layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "페이지 형식(&style):"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
msgid "&Two-sided document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
msgid "Background Color:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
#, fuzzy
msgid "&Change..."
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
msgid "Revert the color to the default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
#, fuzzy
msgid "R&eset"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "C&enter"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(Left)|L"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
msgid "&Justified"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
msgid "Label Width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "공간을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
msgid "Single"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
msgid "Double"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "제목:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "하부 글자(Subscript)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
msgid "&Keywords:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
msgstr "공간을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
msgid "B&reak links over lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "C&olor links"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "선택(Preferences)..."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
#, fuzzy
msgid "G&enerate Bookmarks"
msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
msgid "Number of levels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
#, fuzzy
msgid "&Open bookmarks"
msgstr "책갈피 2 저장"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
msgid "Additional o&ptions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Phantom"
msgstr "보통 문(Plain Text)|T"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "테이블 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
msgid "&Horiz. Phantom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "테이블 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
msgid "&Vert. Phantom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "A&lter..."
msgstr "바꾸기(&Alter)..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "In Math"
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
msgid "Automatic p&opup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
msgid "Autoco&rrection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "In Text"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid "Automatic &popup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
msgid "s popup d&elay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "회복시키기(&Recover)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Maximum A&ge (in days):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics"
msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
msgid "Instant &Preview:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
msgid "No math"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
msgid "On"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "나가기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
msgid "&Group environments by their category"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
msgid "&Limit text width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
msgid "Screen used (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Hide &tabbar"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "바꾸기(&Alter)..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Re&move"
msgstr "회복시키기(&Recover)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
msgid "S&hort Name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
msgid "&Document format"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
msgid "&Viewer:"
msgstr "보기 프로그램(&Viewer):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
msgid "Ed&itor:"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
msgid "Shortc&ut:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
msgid "E&xtension:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
msgid "Use &keyboard map"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
msgid "&First:"
msgstr "처음(&First):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
msgid "S&econd:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "User &interface language:"
msgstr "적분 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
msgid "Language pac&kage:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
msgid "Command s&tart:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid "Command e&nd:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
msgid "Use the babel package for multilingual support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Use babel"
msgstr "레이블 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
msgid "&Global"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
msgid "Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
msgid "Enable RTL su&pport"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
msgid "&Logical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
msgid "&Visual"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
msgid "Te&X encoding:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
msgid "US letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
msgid "BibTeX command and options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
msgid "&Temporary directory:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
msgid "&Backup directory:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "예제 #:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
msgid "&Document templates:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
msgid "&Working directory:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "Hunspell dictionaries:"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "To 파일(&file):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set &printer:"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool &printer:"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Spool co&mmand:"
msgstr "수식 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Number of copies:"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "종이 타입(t&ype):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
msgid "Adapt &output to printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "R&oman:"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "Screen &DPI:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
msgid "&Zoom %:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Large:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Larger:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
#, fuzzy
msgid "&Largest:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
#, fuzzy
msgid "&Huge:"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
#, fuzzy
msgid "S&maller:"
msgstr "값(&Value):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
#, fuzzy
msgid "S&mall:"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "&Normal:"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
msgstr "제목:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
msgid "Al&ternative language:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "&Escape characters:"
msgstr "특수 문자"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
msgid "S&pellcheck continuously"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
msgid "Accept compound &words"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "철자 검사기 "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "Clear all session &information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
msgid "Documents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "&Maximum last files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
msgid "minutes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
msgid "&Backup documents, every"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "&Open documents in tabs"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
msgid "Automatic help"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
msgid "Bro&wse..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
msgid "&User interface file:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
msgid "&Save"
msgstr "저장(&Save)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Subindex"
msgstr "크기(&Size):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "&List Indendation:"
msgstr "인용(Citation):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
msgid ""
"Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
"Custom&quot;."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
msgid "La&bels in:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
msgid "&Sort"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
msgid "Update the label list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
msgid "&Go to Label"
msgstr "레이블로 가기(&Go to Label) "
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
msgid "<reference>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
msgid "(<reference>)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
msgid "<page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
msgid "on page <page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
msgid "Formatted reference"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
msgid "&Replace"
msgstr "교체하기(&Replace)"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
msgid "C&lear"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgid "&Shortcut:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Function:"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
msgid "DockWidget"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
msgid "Unknown word:"
msgstr "모르는 단어:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
msgid "Current word"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace word with current choice"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
msgid "Replacement:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
msgid "Replace with selected word"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
msgid "Suggestions:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Ignore this word"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
msgid "I&gnore All"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "전시(Display)|D"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
msgid "Current cell:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
msgid "Current row position"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
msgid "&Table Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Column settings"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
msgid "Justified"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
msgid "&Multicolumn"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
#, fuzzy
msgid "Cell setting"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
msgstr "테이블 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
msgid "&Borders"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
msgid "Set Borders"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
msgid "All Borders"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
msgid "&Set"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
msgid "Fo&rmal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
msgid "Additional Space"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
msgid "Botto&m of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
msgid "&Longtable"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
#, fuzzy
msgid "Row settings"
msgstr "상자 구성(Box Settings)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
msgid "Border above"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
msgid "Border below"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
msgid "Contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Header:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
msgid "on"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
msgid "double"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
msgid "First header:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
msgid "Don't output the first header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
msgid "is empty"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Footer:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
msgid "Last footer:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
msgid "Don't output the last footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
msgid "Page &break on current row"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "보기(&View)"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
msgid "&Indentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
msgstr "인용(Citation)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
msgid "&Vertical space"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
msgid "&Line spacing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
#, fuzzy
msgid "Spacing type"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
msgid "Format text into two columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
msgid "Two-&column document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
msgid "Word to look up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
msgid "L&ookup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
msgid "The selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
msgid "&Selection:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
msgid "Index entry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
msgid "&Keyword:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
msgid "..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
msgid "Move selected item down by one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
msgid "Move selected item up by one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
msgid "DefSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
msgid "SmallSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
msgid "MedSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
msgid "VFill"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
msgid "Unit of width value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
msgid "Overhang value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
#: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
#: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
#: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
#: src/insets/InsetRef.cpp:182
msgid "Standard"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
#: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
#: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
#: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
#: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
#: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
#: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
#: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
#: lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
#: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
#: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Description"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
#: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "List"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
#: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
#: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
#: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
#: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
#: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
#: lib/external_templates:305
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
#: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
#: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
#: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
#: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
#: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
#: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
msgid "Bibliography"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
#: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
#: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
#: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
#: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:184
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
msgid "BackMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:289
#, fuzzy
msgid "institutemark"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/aa.layout:293
#, fuzzy
msgid "institute mark"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
#: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
#: lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:357
msgid "Key words."
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:379
#, fuzzy
msgid "CharStyle:Institute"
msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) "
#: lib/layouts/aa.layout:389
msgid "CharStyle:E-Mail"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:404
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "단락(Paragraph)"
#: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
msgid "And"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:461
msgid "Appendix"
msgstr "부록"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
#: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
#: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
#: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
msgid "PlaceFigure"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
msgid "TableComments"
msgstr "테이블주석(TableComments)"
#: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
msgid "TableRefs"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
msgid "Facility"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
msgid "Objectname"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
msgid "Dataset"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:279
msgid "Altaffilation"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:288
msgid "Alternative affiliation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:295
msgid "altaffilmark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:299
msgid "altaffiliation mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "Subject headings:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:373
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
msgid "and"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:414
msgid "Place Figure here:"
msgstr "여기에 그림을 넣으시오."
#: lib/layouts/aastex.layout:434
msgid "Place Table here:"
msgstr "여기에 테이블을 넣으시오:"
#: lib/layouts/aastex.layout:453
msgid "[Appendix]"
msgstr "[부록]"
#: lib/layouts/aastex.layout:514
msgid "Note to Editor:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "References. ---"
msgstr "참고 문헌들. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:555
msgid "Note. ---"
msgstr "노우트(Note). ..."
#: lib/layouts/aastex.layout:563
#, fuzzy
msgid "Table note"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/layouts/aastex.layout:571
#, fuzzy
msgid "Table note:"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/aastex.layout:578
#, fuzzy
msgid "tablenotemark"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/layouts/aastex.layout:582
msgid "tablenote mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "FigCaption"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:610
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:627
msgid "Facility:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:653
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:680
msgid "Dataset:"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
msgid "Scheme"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:59
#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/achemso.layout:63
msgid "scheme"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/layouts/achemso.layout:80
#, fuzzy
msgid "List of Charts"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/achemso.layout:84
msgid "chart"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: lib/layouts/achemso.layout:101
#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/achemso.layout:105
#, fuzzy
msgid "graph"
msgstr "단락(Paragraph)"
#: lib/layouts/achemso.layout:144
#, fuzzy
msgid "Bibnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/achemso.layout:148
#, fuzzy
msgid "bibnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/achemso.layout:190
msgid "Chemistry"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:193
msgid "chemistry"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
#, fuzzy
msgid "Teaser"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
msgid "CRcat"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
#, fuzzy
msgid "CR category"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
#, fuzzy
msgid "CR categories"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
msgid "Computing Review Categories"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
#: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
#: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
#, fuzzy
msgid "MainText"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
#: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:130
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:99
msgid "Short title:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Note"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:257
msgid "CenteredCaption"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
#: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
#: lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
#: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
msgid "*"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:390
msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
#: lib/layouts/stdcounters.inc:41
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
msgid "LatinOn"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
msgid "LatinOff"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
msgid "Latin off"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
#: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
#: lib/layouts/stdsections.inc:12
msgid "Part"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr ""
#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/stdlists.inc:70
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:155
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
#, fuzzy
msgid "Unnumbered"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/layouts/beamer.layout:197
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:210
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
#: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
#: lib/layouts/beamer.layout:380
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/beamer.layout:243
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/beamer.layout:269
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:286
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:309
msgid "AgainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:326
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:350
msgid "EndFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:379
msgid "FrameSubtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:402
msgid "Column"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
#: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
#: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
msgid "Columns"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:415
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:456
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:468
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:487
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:499
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:519
msgid "Pause"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
#: lib/layouts/beamer.layout:625
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:535
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
msgid "Overprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:572
msgid "OverlayArea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:583
msgid "Overlayarea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:598
msgid "Uncover"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:609
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:624
msgid "Only"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:635
msgid "Only on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:651
msgid "Block"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
#: lib/layouts/beamer.layout:708
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
#: lib/layouts/beamer.layout:662
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:677
msgid "ExampleBlock"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:688
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:707
msgid "AlertBlock"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:718
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
#: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
#: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
#, fuzzy
msgid "Titling"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/beamer.layout:763
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:839
msgid "InstituteMark"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:843
msgid "Institute mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
#: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
msgid "Quote"
msgstr "인용(Quote)"
#: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
#: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
msgid "Verse"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:964
msgid "TitleGraphic"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
msgid "Corollary."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
msgid "Definition"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Definition."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1022
msgid "Definitions"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1025
msgid "Definitions."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
msgid "Example"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Example."
msgstr "예제."
#: lib/layouts/beamer.layout:1039
msgid "Examples"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1042
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "예제."
#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
msgid "Fact"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
msgid "Fact."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
msgid "Proof"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
#: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
#: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1066
msgid "Separator"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1080
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1128
msgid "NoteItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1156
msgid "CharStyle:Alert"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1158
msgid "Alert"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1167
msgid "CharStyle:Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1169
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1178
msgid "Custom:ArticleMode"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1183
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/beamer.layout:1188
#, fuzzy
msgid "Custom:PresentationMode"
msgstr "인용(Citation):"
#: lib/layouts/beamer.layout:1193
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "인용(Citation):"
#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Table"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
msgid "List of Tables"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
#: lib/layouts/stdfloats.inc:38
msgid "Figure"
msgstr "그림"
#: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
msgid "List of Figures"
msgstr "그림 목록"
#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:58
msgid "ACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:70
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
msgid "AT RISE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
msgid "Right Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:42
msgid "Mainline:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:60
msgid "Variation"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:64
msgid "Variation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:70
msgid "SubVariation"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:73
msgid "Subvariation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:79
msgid "SubVariation2"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:82
msgid "Subvariation(2):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:88
msgid "SubVariation3"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:91
msgid "Subvariation(3):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:97
msgid "SubVariation4"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:100
msgid "Subvariation(4):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:106
msgid "SubVariation5"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:109
msgid "Subvariation(5):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:116
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:121
msgid "HideMoves:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:126
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:130
msgid "[chessboard]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:139
msgid "BoardCentered"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:144
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:154
msgid "HighLight"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:159
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:174
msgid "Arrow"
msgstr "화살표"
#: lib/layouts/chess.layout:179
msgid "Arrow:"
msgstr "화살표:"
#: lib/layouts/chess.layout:185
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:190
msgid "KnightMove:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
msgid "DinBrief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
msgid "Anschrift:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
msgid "Return address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
#, fuzzy
msgid "Absender:"
msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
#, fuzzy
msgid "Postal comment"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
msgid "Postvermerk:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
#, fuzzy
msgid "Handling"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
msgid "Zusatz:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
msgid "Ihre Zeichen:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
msgid "MyRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
msgid "Unsere Zeichen:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
#, fuzzy
msgid "Writer"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
msgid "Sachbearbeiter:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
#, fuzzy
msgid "Bottomtext"
msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
msgid "Fusszeile(n):"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
msgid "Area code"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
msgid "Vorwahl:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
msgid "Telefon:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
msgid "Location"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
msgid "Ort:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
msgid "Datum:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
msgid "Betreff:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
msgid "Anrede:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
msgid "encl"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
msgid "Anlage(n):"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
msgid "cc"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
msgid "Verteiler:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
msgid "PS"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
msgid "PS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
msgid "MeinZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
msgid "Phone"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
msgid "Telefon"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
msgid "Place"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
msgid "Town"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
msgid "Ort"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
msgid "Reference"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
msgid "Anrede"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
msgid "ps"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
msgid "Encl."
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "Anlagen"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
msgid "CC"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX 제목(Title)"
#: lib/layouts/egs.layout:301
msgid "Author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:323
msgid "Affilation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:345
msgid "Journal:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:368
msgid "MS_number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
msgid "Received:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
msgid "Accepted:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:444
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
#: lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
msgid "Acknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgid "Author Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
msgid "Author Email"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
msgid "Author URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:272
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:301
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:315
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
msgid "Criterion"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
msgid "Algorithm"
msgstr "알고리듬"
#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:364
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
msgid "Problem"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
msgid "Remark"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
#: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
msgid "Claim"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
msgid "Summary"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:407
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:415
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:72
#, fuzzy
msgid "Titlenotemark"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:76
#, fuzzy
msgid "Titlenote mark"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:94
#, fuzzy
msgid "Title footnote"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:106
#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
#, fuzzy
msgid "Authormark"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:138
#, fuzzy
msgid "Author mark"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
#, fuzzy
msgid "Author footnote"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
#, fuzzy
msgid "Author footnote:"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:163
#, fuzzy
msgid "CorAuthormark"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:167
#, fuzzy
msgid "CorAuthor mark"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
msgid "Corresponding author"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
msgid "Corresponding author text:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
#: lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
msgid "Item"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "날짜:"
#: lib/layouts/europecv.layout:65
msgid "BulletedItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:68
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:160
msgid "My Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:168
msgid "My Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:177
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:181
msgid "Restriction:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
msgid "Left Header:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
msgid "Right Header"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
msgid "Right Header:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:201
msgid "Right Footer"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:205
msgid "Right Footer:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
msgid "Lemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
msgid "Proposition."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
msgid "Definition*"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
msgid "Text:"
msgstr "본문(Text):"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
msgid "Name"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
msgid "Strasse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
msgid "Land:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
msgid "MeinZeichen:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
msgid "IhrZeichen:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
msgid "Telefax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
msgid "Telex"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
msgid "Telex:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
msgid "EMail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
msgid "HTTP:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
msgid "Bank"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
msgid "Bank:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
msgid "BLZ:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
msgid "Konto:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
msgid "Adresse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
msgid "Anlagen:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
msgid "Letter:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
msgid "Signature:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
msgid "Street:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
msgid "Addition"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
msgid "Addition:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
msgid "Town:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
msgid "State:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
msgid "ReturnAddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
msgid "MyRef:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
msgid "YourRef:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
msgid "YourMail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
msgid "BankCode:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
msgid "BankAccount:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
msgid "PostalComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
msgid "PostalComment:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
msgid "Reference:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
msgid "Opening:"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
msgid "Encl.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
#: lib/layouts/stdletter.inc:102
msgid "cc:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
msgid "Closing:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
msgid "NameRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
msgid "NameRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
msgid "NameRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
msgid "NameRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
msgid "NameRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
msgid "NameRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
msgid "NameRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
msgid "NameRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
msgid "NameRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
msgid "NameRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
msgid "NameRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
msgid "NameRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
msgid "NameRowG"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
msgid "NameRowG:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
msgid "AddressRowA"
msgstr "주소행A(AddressRowA)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
msgid "AddressRowA:"
msgstr "주소행A(AddressRowA):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
msgid "AddressRowB"
msgstr "주소행B(AddressRowB)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
msgid "AddressRowB:"
msgstr "주소행B(AddressRowB):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
msgid "AddressRowC"
msgstr "주소행C(AddressRowC)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
msgid "AddressRowC:"
msgstr "주소행C(AddressRowC):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
msgid "AddressRowD"
msgstr "주소행D(AddressRowD)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
msgid "AddressRowD:"
msgstr "주소행D(AddressRowD):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
msgid "AddressRowE"
msgstr "주소행E(AddressRowE)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
msgid "AddressRowE:"
msgstr "주소행E(AddressRowE):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
msgid "AddressRowF"
msgstr "주소행F(AddressRowF)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
msgid "AddressRowF:"
msgstr "주소행F(AddressRowF):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "전화번호행A(TelephoneRowA)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "전화번호행B(TelephoneRowB)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "전화번호행C(TelephoneRowC)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "전화번호행D(TelephoneRowD)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "전화번호행E(TelephoneRowE)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "전화번호행F(TelephoneRowF)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
msgid "BankRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
msgid "BankRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
msgid "BankRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
msgid "BankRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
msgid "BankRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
msgid "BankRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
msgid "BankRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
msgid "BankRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
msgid "BankRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
msgid "BankRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
msgid "BankRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
msgid "BankRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
msgid "Proof:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
msgid "Continuing"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
msgid "(continuing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
msgid "Transition"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
msgid "Theorem #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
msgid "Lemma #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
msgid "Corollary #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
msgid "Proposition #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
msgid "Conjecture #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
msgid "Criterion #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
msgid "Fact #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "Axiom #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
msgid "Definition #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
msgid "Example #:"
msgstr "예제 #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
msgid "Condition"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
msgid "Condition #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Problem #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
#: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
msgid "Exercise #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
msgid "Remark #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
msgid "Claim #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Note #:"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
msgid "Notation"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
msgid "Notation #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
msgid "Case #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
msgid "Appendices"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
msgid "Biography"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
msgid "Step"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
msgid "Step \\thestep."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "예제 #."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
msgid "Remark \\theremark."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
msgid "Prop"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
msgid "Prop \\theprop."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
msgid "Question"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Question \\thequestion."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
msgid "Appendices Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
msgid "--- Appendices ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:75
msgid "Review"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:81
msgid "Topical"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Comment"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/iopart.layout:99
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "붙이기"
#: lib/layouts/iopart.layout:105
msgid "Prelim"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:111
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
msgid "PACS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:223
msgid "MSC"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:230
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:233
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:259
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: lib/layouts/iopart.layout:283
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:133
msgid "Commission"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:223
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "Address for Offprints:"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
msgid "Running title:"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "Running author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:171
msgid "TOC title:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
msgid "Author Running:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:207
msgid "TOC Author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
msgid "Case #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
msgid "Claim."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
msgid "Example #."
msgstr "예제 #."
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
msgid "Note #."
msgstr "노우트(Note) #."
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
msgid "Solution"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution #."
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:86
msgid "Chapterprecis"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:106
msgid "Epigraph"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:117
msgid "Poemtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:134
msgid "Poemtitle*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:158
msgid "Legend"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:64
msgid "Entry"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
msgid "Entry:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
msgid "List Item:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
msgid "DoubleItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
msgid "Double Item:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "공간(space)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "공간(space)"
#: lib/layouts/paper.layout:141
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "Institution"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:133
msgid " "
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
msgid "EndSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:157
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:170
msgid "WideSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:182
msgid "EmptySlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:186
msgid "Empty slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
msgid "\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:259
msgid "ItemizeType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:284
msgid "EnumerateType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
msgid "List of Algorithms"
msgstr "알고리듬 목록"
#: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\thechapter"
msgstr ""
#: lib/layouts/recipebook.layout:84
#, fuzzy
msgid "Recipe"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: lib/layouts/recipebook.layout:91
msgid "Recipe:"
msgstr ""
#: lib/layouts/recipebook.layout:118
#, fuzzy
msgid "Ingredients"
msgstr "저장(&Save)"
#: lib/layouts/recipebook.layout:128
msgid "Ingredients:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:109
msgid "Preprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
msgid "AltAffiliation"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
msgid "Thanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:197
msgid "Electronic Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:234
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:251
msgid "PACS number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
msgid "O"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
msgid "Encl"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "encl:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
msgid "Telephone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
msgid "Place:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
msgid "Backaddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
msgid "Specialmail"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "Specialmail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
msgid "Location:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
msgid "Your ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
msgid "Yourmail"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Myref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Our ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Customer"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
msgid "Customer no.:"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
msgid "Invoice no.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
msgid "NextAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
msgid "Next Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
msgid "Post Scriptum:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
msgid "Sender Name:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
msgid "Fax"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
msgid "Sender URL:"
msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
msgid "Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
msgid "Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
msgid "EndLetter"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:34
msgid "Landscape Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:43
msgid "Portrait Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:52
msgid "EndOfSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:64
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "ListOfSlides"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:78
#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:84
#, fuzzy
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "목차"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:90
#, fuzzy
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "목차"
#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "알고리듬"
#: lib/layouts/siamltex.layout:131
msgid "AMS"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:308
msgid "AMS subject classifications:"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
#, fuzzy
msgid "Conference"
msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
#, fuzzy
msgid "Conference:"
msgstr "참고 문헌(References):"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
#, fuzzy
msgid "CopyrightYear"
msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
#, fuzzy
msgid "Copyright year:"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
#, fuzzy
msgid "Copyrightdata"
msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
msgid "Copyright data:"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
msgid "Terms"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
#, fuzzy
msgid "Terms:"
msgstr "테이블들:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
msgid "Topic"
msgstr ""
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
msgstr "새 노우트(Note):"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)"
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "<보이지 않는 본문(Invisible Text Follows)>"
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr "보이는 본문(Visible Text)"
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "<보이는 본문(Visible Text Follows)>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:65
msgid "Authorinfo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
#, fuzzy
msgid "Element:Firstname"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
#, fuzzy
msgid "Element:Fname"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
msgid "Element:Surname"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
#, fuzzy
msgid "Element:Filename"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
msgid "Element:Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
#, fuzzy
msgid "Element:Emph"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
msgid "Element:Abbrev"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
msgid "Abbrev"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
#, fuzzy
msgid "Element:Citation-number"
msgstr "인용-넘버(Citation-number)"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "인용-넘버(Citation-number)"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
#, fuzzy
msgid "Element:Volume"
msgstr "값(&Value):"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "값(&Value):"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
#, fuzzy
msgid "Element:Day"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
msgid "Day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
#, fuzzy
msgid "Element:Month"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
#, fuzzy
msgid "Element:Year"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
msgid "Year"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
msgid "Element:Issue-number"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
msgid "Issue-number"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
msgid "Element:Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
msgid "Element:Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "부부단락(Subsubparagraph)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr "인용-넘버(Citation-number):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
msgstr "색인-항들(Index-terms)..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
msgid "Index-term:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
msgid "Cite-other"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
msgid "Cite-other:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
msgid "Revised"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
msgid "Revised:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
msgid "Ident-line"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
msgid "Ident-line:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
msgid "Citation"
msgstr "인용(Citation)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
msgid "Citation:"
msgstr "인용(Citation):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
msgid "Words:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
msgstr "그림들"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
msgid "Figures:"
msgstr "그림들:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
msgid "Tables"
msgstr "테이블들"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
msgid "Tables:"
msgstr "테이블들:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
msgid "Datasets:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
#, fuzzy
msgid "Element:ISSN"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
#, fuzzy
msgid "Element:CODEN"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
msgid "CODEN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
msgid "Element:SS-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
msgid "SS-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
#, fuzzy
msgid "Element:SS-Title"
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
msgid "Element:CCC-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
msgid "CCC-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
#, fuzzy
msgid "Element:Code"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
#, fuzzy
msgid "Element:Dscr"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
msgid "Dscr"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
msgid "Element:Keyword"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
msgid "Element:Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
#, fuzzy
msgid "Element:Orgname"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
msgid "Element:Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
#, fuzzy
msgid "Element:City"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
msgid "City"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
#, fuzzy
msgid "Element:State"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
#, fuzzy
msgid "Element:Postcode"
msgstr "붙이기"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "붙이기"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
#, fuzzy
msgid "Element:Country"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
msgid "Paragraph*"
msgstr "단락(Paragraph)*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
msgid "CCC code:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
msgid "PaperId"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
msgid "Paper Id:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
msgid "Author Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
msgid "SlugComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
msgid "Slug Comment:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
msgid "Plate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Table Caption"
msgstr "테이블 표제(Caption)"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
msgid "TableCaption"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
msgid "Current Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
msgid "Current address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
msgid "Dedicatory"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
msgid "Translator"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
msgid "Translator:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
#, fuzzy
msgid "Element:Directory"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
#, fuzzy
msgid "Element:Email"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
msgid "Element:KeyCombo"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
msgid "KeyCombo"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
#, fuzzy
msgid "Element:KeyCap"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
msgid "Element:GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
msgid "Element:GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
msgid "Element:GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
msgid "Element:MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr ""
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
#: lib/layouts/sweave.module:39
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:12
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:44
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Minisec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Captionbelow"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
#, fuzzy
msgid "CharStyle"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:36
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:46
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
#, fuzzy
msgid "Marginal"
msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:93
#, fuzzy
msgid "Foot"
msgstr "폰트"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:94
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "폰트"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:137
#, fuzzy
msgid "Note:Comment"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:138
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
#, fuzzy
msgid "Note:Note"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:163
#, fuzzy
msgid "Note:Greyedout"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:164
#, fuzzy
msgid "greyedout"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
#: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
msgid "ERT"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
#: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
msgid "Phantom"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
msgid "Branch"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
#: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
#: src/insets/InsetBox.cpp:138
msgid "Box"
msgstr "상자(Box)"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:270
#, fuzzy
msgid "Box:Shaded"
msgstr "저장|S"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:279
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "뜨내기(Float)|a"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:287
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:328
msgid "OptArg"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:329
msgid "opt"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:346
#, fuzzy
msgid "Info:menu"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:363
msgid "Info:shortcut"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:380
msgid "Info:shortcuts"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Split 환경|S"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdsections.inc:42
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)"
#: lib/layouts/stdsections.inc:43
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:237
msgid "Corr Author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:245
msgid "Offprints:"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "예제 #."
#: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
msgid "Problem*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
msgid "Exercise*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Remark*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Conjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Problem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
msgid "Exercise."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
msgid "Remark."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:22
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
msgid "Braille:"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:68
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:83
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:92
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:107
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:116
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:131
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:140
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:155
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:163
msgid "Braillebox"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:167
msgid "Braille box"
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:2
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:9
#, fuzzy
msgid "Custom:Endnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
msgid "Foot to End"
msgstr ""
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6
msgid ""
"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
#, fuzzy
msgid "charstyles"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/layouts/initials.module:10
#, fuzzy
msgid "CharStyle:Initial"
msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) "
#: lib/layouts/initials.module:12
#, fuzzy
msgid "Initial"
msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:27
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "예제 #:"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:43
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "예제."
#: lib/layouts/linguistics.module:48
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "예제."
#: lib/layouts/linguistics.module:54
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "예제 #:"
#: lib/layouts/linguistics.module:69
#, fuzzy
msgid "Custom:Glosse"
msgstr "용어집(Glossary)"
#: lib/layouts/linguistics.module:71
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "용어집(Glossary)"
#: lib/layouts/linguistics.module:96
#, fuzzy
msgid "Custom:Tri-Glosse"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: lib/layouts/linguistics.module:98
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:122
msgid "CharStyle:Expression"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:124
msgid "expr."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:137
#, fuzzy
msgid "CharStyle:Concepts"
msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) "
#: lib/layouts/linguistics.module:139
msgid "concept"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:152
msgid "CharStyle:Meaning"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:154
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/linguistics.module:168
#, fuzzy
msgid "Tableau"
msgstr "테이블들"
#: lib/layouts/linguistics.module:173
#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "CharStyle:Noun"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
msgid "CharStyle:Emph"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "축적(Scale)"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
msgid "CharStyle:Strong"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
msgid "CharStyle:Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
msgid "code"
msgstr ""
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
msgid "Minimalistic"
msgstr ""
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:2
#, fuzzy
msgid "Noweb literate programming"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
#, fuzzy
msgid "literate"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
#: lib/configure.py:352
#, fuzzy
msgid "Sweave"
msgstr "저장(&Save)"
#: lib/layouts/sweave.module:5
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:17
msgid "Chunk"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:43
#, fuzzy
msgid "Sweave Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/sweave.module:44
msgid "Sweave opts"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:63
msgid "S/R expression"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:64
msgid "S/R expr"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
msgid "Sweave Input File"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both starred and non-starred forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
#: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
#, fuzzy
msgid "theorems"
msgstr "수식용 판"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "인용(Citation)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
msgid "Criterion."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "알고리듬 #."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
msgid "Algorithm."
msgstr "알고리듬."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Axiom*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgid "Axiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
msgid "Condition*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
msgid "Condition."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
msgstr "노우트(Note)*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
msgid "Note."
msgstr "노우트(Note)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Notation*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
msgid "Notation."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
msgid "Summary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
msgid "Summary."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
msgid "Conclusion"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
msgid "Conclusion."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
msgid "Question*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
#, fuzzy
msgid "Question."
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (By Chapter)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (By Section)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: lib/languages:4
#, fuzzy
msgid "Latex"
msgstr "날짜"
#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: lib/languages:7
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: lib/languages:8
msgid "English (USA)"
msgstr ""
#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:11
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr ""
#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: lib/languages:13
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:14
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: lib/languages:15
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lib/languages:16
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "레이블(Label)"
#: lib/languages:17
msgid "Basque"
msgstr ""
#: lib/languages:18
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lib/languages:19
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: lib/languages:20
msgid "Breton"
msgstr ""
#: lib/languages:21
msgid "English (UK)"
msgstr ""
#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: lib/languages:23
msgid "English (Canada)"
msgstr ""
#: lib/languages:24
msgid "French (Canada)"
msgstr ""
#: lib/languages:25
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: lib/languages:26
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:27
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:28
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: lib/languages:29
msgid "Czech"
msgstr ""
#: lib/languages:30
msgid "Danish"
msgstr ""
#: lib/languages:31
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: lib/languages:32
msgid "English"
msgstr ""
#: lib/languages:34
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: lib/languages:35
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: lib/languages:37
msgid "Farsi"
msgstr ""
#: lib/languages:38
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: lib/languages:40
msgid "French"
msgstr ""
#: lib/languages:41
msgid "Galician"
msgstr ""
#: lib/languages:42
msgid "German (old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:43
msgid "German"
msgstr ""
#: lib/languages:44
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Greek"
msgstr ""
#: lib/languages:46
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr ""
#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: lib/languages:51
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:53
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/languages:54
msgid "Irish"
msgstr ""
#: lib/languages:55
msgid "Italian"
msgstr ""
#: lib/languages:56
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:57
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr ""
#: lib/languages:58
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: lib/languages:60
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:62
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/languages:63
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: lib/languages:64
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lib/languages:65
msgid "Lower Sorbian"
msgstr ""
#: lib/languages:66
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: lib/languages:67
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: lib/languages:68
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: lib/languages:69
msgid "Nynorsk"
msgstr ""
#: lib/languages:70
msgid "Polish"
msgstr ""
#: lib/languages:71
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: lib/languages:72
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: lib/languages:73
msgid "Russian"
msgstr ""
#: lib/languages:74
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:75
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: lib/languages:76
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: lib/languages:77
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: lib/languages:78
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: lib/languages:79
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: lib/languages:80
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: lib/languages:81
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""
#: lib/languages:82
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Thai"
msgstr ""
#: lib/languages:84
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: lib/languages:85
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: lib/languages:86
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: lib/languages:87
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "파일이름 "
#: lib/languages:88
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgstr ""
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr ""
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr ""
#: lib/encodings:32
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr ""
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr ""
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr ""
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr ""
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr ""
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr ""
#: lib/encodings:64
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr ""
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr ""
#: lib/encodings:71
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr ""
#: lib/encodings:74
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr ""
#: lib/encodings:77
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr ""
#: lib/encodings:80
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr ""
#: lib/encodings:83
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr ""
#: lib/encodings:86
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr ""
#: lib/encodings:89
#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "언어"
#: lib/encodings:92
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr ""
#: lib/encodings:95
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr ""
#: lib/encodings:98
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: lib/encodings:101
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr ""
#: lib/encodings:104
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: lib/encodings:108
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
#: lib/encodings:111
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: lib/encodings:114
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""
#: lib/encodings:117
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr ""
#: lib/encodings:120
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr ""
#: lib/encodings:123
msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr ""
#: lib/encodings:148
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr ""
#: lib/encodings:152
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr ""
#: lib/encodings:156
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:160
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: lib/encodings:164
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:168
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr ""
#: lib/encodings:172
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:179
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:181
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:183
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:190
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr ""
#: lib/encodings:195
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:199
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
msgid "File|F"
msgstr "파일(Fille)|F"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
msgid "Edit|E"
msgstr "편집(Edit)|E"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Insert|I"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "모양새(Layout)|L"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "View|V"
msgstr "보기(View)|V"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "Navigate|N"
msgstr "둘러봄(Navigate)|N"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "Help|H"
msgstr "도움문서(Help)|H"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "New|N"
msgstr "새 파일(New)|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "본보기 파일(Template)에서...|T"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Open...|O"
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Close|C"
msgstr "닫기(Close)|C"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Save|S"
msgstr "저장|S"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
msgid "Save As...|A"
msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "되돌리기(Revert)|R"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
msgid "Version Control|V"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Import|I"
msgstr "가져오기(Import)|I"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
msgid "Export|E"
msgstr "다른 형태의 문서로 저장(Export)|E"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Print...|P"
msgstr "인쇄(Print)...|P"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
msgid "Fax...|F"
msgstr "팩스(Fax)...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Exit|x"
msgstr "나가기(Exit)|x"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
msgid "Register...|R"
msgstr "등록기(Register)...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:71
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|R"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Show History...|H"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
msgid "Custom...|C"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
msgid "Undo|U"
msgstr "취소(Undo)|U"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "재실행|d"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "잘라내기(Cut)|C"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "복사|o"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "붙이기|a"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x"
#: lib/ui/classic.ui:98
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "테이블|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
msgid "Math|M"
msgstr "수식(Math)|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "철자 검사기(Spellchecker)...|S"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:106
#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX 문법 검사|h"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Preferences...|P"
msgstr "선택(Preferences)...|P"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "단락들(Paragraphs)로 선택|P"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Multicolumn|M"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "줄 위(Line Top)|T"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "줄 왼쪽(Line Left)|L"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "줄 오른쪽(Line Right)|R"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
msgstr "정렬(Alignment)|i"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Add Row|A"
msgstr "행 더하기(Add Row)|A"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "행 지우기(Delete Row)|w"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "행 복사"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Add Column|u"
msgstr "열 더하기(Add Column)|u"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "열 지우기(Delete Column)|D"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
msgstr "열 복사"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
msgid "Left|L"
msgstr "왼쪽(Left)|L"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Center|C"
msgstr "중심(Center)|C"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Right|R"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Top|T"
msgstr "상단(Top)|T"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Middle|M"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Bottom|B"
msgstr "바닥(Bottom)|B"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "정렬(Alignment)|A"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "행 더하기(Add Row)|R"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Delete Row|D"
msgstr "행 지우기(Delete Row)|D"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "열 더하기(Add Column)|C"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Delete Column|e"
msgstr "열 지우기(Delete Column)|e"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Default|t"
msgstr "기본 설정(Default)|t"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Display|D"
msgstr "전시(Display)|D"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Inline|I"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
#: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "문장 중 수식(Inline Formula)|I"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "일반 수식(Displayed Formula)|D"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Eqnarray 환경|q"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Align 환경|A"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "AlignAt 환경"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Flalign 환경|F"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "Multiline 환경"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Math|h"
msgstr "수식(Math)|h"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "특수 문자(Special Character)|S"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Citation...|C"
msgstr "인용(Citation)...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Label...|L"
msgstr "레이블(Label)...|L"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Footnote|F"
msgstr "각주(footnote)|F"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|I"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Note|N"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "목록(Lists)과 목차(TOC)|O"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
msgstr "TeX 코드(Code)|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Graphics...|G"
msgstr "그립(Graphics)...|G"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
msgstr "뜨내기들(Floats)|a"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "외부 문서(External Material)...|x"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Symbols...|b"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Superscript|S"
msgstr "어깨 글자(Superscript)|S"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "Subscript|u"
msgstr "하부 글자(Subscript)|u"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Ligature Break|k"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:247
msgid "Protected Space|r"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "생략 부호(Ellipsis)|i"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
#: lib/ui/classic.ui:255
msgid "Protected Dash|D"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|Q"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "일반 인용 부호(Ordinary Quote)|O"
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
msgid "Page Break"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Display Formula|D"
msgstr "일반 수식(Display Formula)|D"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray 환경|E"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS 정렬(align) 환경|a"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat 환경|t"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign 환경|f"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather 환경|g"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS multiline 환경|m"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Array 환경|y "
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases 환경|C"
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Split 환경|S"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
msgstr "수식 정상 폰트(Math Normal Font)"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Text Roman Family"
msgstr "본문용 Roman 폰트 계열(Text Roman Family)"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Text Bold Series"
msgstr "본문용 두꺼운 폰트 시리즈(Text Bold Series)"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Text Medium Series"
msgstr "본문용 보통 폰트 시리즈(Text Medium Series)"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "본문용 Italic Shape 폰트"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "본문용 Slanted Shape 폰트"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "본문용 Upright Shape 폰트"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "목차(Table of Contents)|C"
#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
msgid "Index List|I"
msgstr "색인 목록(Index List)|I"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)...|B"
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX 문서(Document)...|X"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "보통 문(Plain Text)...|T"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Track Changes|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Character...|C"
msgstr "문자(Character)...|C"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "단락(Paragraph)...|P"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Document...|D"
msgstr "문서(Document)...|D"
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Tabular...|T"
msgstr "테이블...|T"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "강조 형식|E"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
msgstr "명사 형식|N"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
msgstr "두꺼운(Bold) 형식|B"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "Build Program|B"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "Update|U"
msgstr "갱신(Update)|U"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)|L"
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "Outline|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX 정보(Information)|X"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Next Note|N"
msgstr "다음 노우트(Next Note)|N"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Go to Label|L"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "책갈피 1 저장(Save Bookmark 1)|S"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "책갈피 2 저장"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "책갈피 3 저장"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "책갈피 4 저장"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "책갈피 5 저장"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "책갈피 1로 가기(Go to Bookmark 1)|1"
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "책갈피 2로 가기(Go to Bookmark 2)|2"
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "책갈피3으로 가기(Go to Bookmark 3)|3"
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "책갈피 4로 가기(Go to Bookmark 4)|4"
#: lib/ui/classic.ui:394
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "책갈피 5로 가기(Go to Bookmark 5)|5"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
msgid "User's Guide|U"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:412
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:413
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Customization|C"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
msgid "About LyX"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:426
msgid "Preferences..."
msgstr "선택(Preferences)..."
#: lib/ui/classic.ui:427
msgid "Quit LyX"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Aligned 환경|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "AlignedAt 환경(Environment)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Gathered 환경|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
msgstr "팩스(Fax)...|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:52
#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "Align 환경|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
#, fuzzy
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Number This Line|u"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:56
#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
msgid "Split Cell|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:61
#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "아래에 줄 더하기(Add Line Below)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "아래에 줄 더하기(Add Line Below)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "아래 줄 지우기(Delete Line Below)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Add Line to Left"
msgstr "왼쪽에 한 줄 더하기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Add Line to Right"
msgstr "오른쪽에 한 줄 더하기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "왼쪽 줄 지우기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "오른쪽 줄 지우기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73
#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:84
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:86
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "선택(Preferences)..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:87
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "선택(Preferences)..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "본문(Text):"
#: lib/ui/stdcontext.inc:89
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "인용된 모든 참고 문헌들"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
#: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
#: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "Settings...|S"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Go Back|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:125
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "외부 문서(External Material)...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "파일이름 "
#: lib/ui/stdcontext.inc:153
#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/ui/stdcontext.inc:154
#, fuzzy
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:156
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:157
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:158
#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:159
#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX 노우트(Note)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
#, fuzzy
msgid "Comment|m"
msgstr "주석(Comment)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
#, fuzzy
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:192
msgid "Horiz. Phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:193
msgid "Vert. Phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
msgid "Interword Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:203
#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:207
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:214
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:215
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:216
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "주석(Comment)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: lib/ui/stdcontext.inc:229
#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:232
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "DefSkip|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:246
#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
msgid "BigSkip|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
#, fuzzy
msgid "VFill|F"
msgstr "파일(Fille)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
#, fuzzy
msgid "Custom|C"
msgstr "잘라냄(Cut)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
msgid "Include|c"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
msgid "Input|p"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
msgid "Verbatim|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
#, fuzzy
msgid "Listing|L"
msgstr "나가기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "파일 편집(&Edit)..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "새 파일(New)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Page Break|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "Clear Page|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
msgid "Cut"
msgstr "자르기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
msgid "Copy"
msgstr "복사하기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
msgid "Paste"
msgstr "붙이기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Paste Recent|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
#, fuzzy
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "책갈피 저장(Save Bookmark)|S "
#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "한 단락 위로 이동(Move Paragraph Up)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "한 단락 아래로 이동(Move Paragraph Down)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:304
#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:305
#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:306
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308
#, fuzzy
msgid "Insert Short Title|T"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:311
#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "본문 형식(Text Style)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
msgid "Text Style|S"
msgstr "본문 형식(Text Style)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)...|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
#, fuzzy
msgid "Append Argument"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Remove Last Argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:328
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:329
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:361
#, fuzzy
msgid "Reload|R"
msgstr "교체하기(&Replace)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
#: lib/ui/stdcontext.inc:464
#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "외부 문서(External Material)...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
msgid "Top Line|T"
msgstr "최상위 줄(Top Line)|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "바닥 줄(Bottom Line)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Left Line|L"
msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Right Line|R"
msgstr "오른쪽 줄(Right Line)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Copy Row|o"
msgstr "행 복사(Copy Row)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Copy Column|p"
msgstr "열 복사(Copy Column)|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
msgid "Activate Branch|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: lib/ui/stdcontext.inc:441
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:542
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:545
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Reject Change|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:573
#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:574
#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:576
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:578
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
msgid "Document|D"
msgstr "문서(Document)|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
msgid "Tools|T"
msgstr "도구들(Tools)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "New from Template...|m"
msgstr "본보기 파일(Template)에서...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
msgid "Open Recent|t"
msgstr "최근 문서 열기(Open Recent)|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:61
msgid "New Window|W"
msgstr "새 창(New Window)|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:62
msgid "Close Window|d"
msgstr "창 닫기(Close Window)|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Redo|R"
msgstr "재실행(Redo)|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paste Special"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Table|T"
msgstr "테이블(Table)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:128
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "TeX 코드(Code) 구성...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "노우트 구성(Note Settings)...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "TeX 코드(Code) 구성...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "언어 구성"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "테이블 구성(Table Settings)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Plain Text|T"
msgstr "보통 문(Plain Text)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Selection|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
msgstr "붙이기|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
msgstr "붙이기|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "붙이기|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:167
msgid "Customized...|C"
msgstr "내 취향에 맞게 구성(Customized)...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
msgid "Capitalize|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Uppercase|U"
msgstr "대문자(Uppercase)|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "상단(Top)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Middle|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "바닥(Bottom)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Macro Definition"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Text Style|T"
msgstr "본문 형식(Text Style)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Add Line Above|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "수식용 정상 폰트(Math Normal Font)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:258
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:259
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "수식용 두꺼운 글자 폰트(Math Bold Series)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:279
msgid "Octave|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:280
msgid "Maxima|M"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:281
msgid "Mathematica|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:311
msgid "View Source|S"
msgstr "소스 코드 보기(View Source)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
#, fuzzy
msgid "View Output|V"
msgstr "보기(View)|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
#, fuzzy
msgid "Update Output|U"
msgstr "갱신(Update)|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
#, fuzzy
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Close Current View|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Fullscreen|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "Toolbars|b"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
msgid "Special Character|p"
msgstr "특수 문자(Special Character)|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Formatting|o"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "List / TOC|i"
msgstr "목록/목차(List / TOC)|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Float|a"
msgstr "뜨내기(Float)|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "File|e"
msgstr "파일(File)|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Caption"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Table...|T"
msgstr "테이블(Table)...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "URL|U"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "공간을 넣으시오"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Short Title|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX 코드(Code)|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "일반적인 인용 부호(Ordinary Quote)|Q"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Single Quote|S"
msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Protected Space|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "External Material...|M"
msgstr "외부 문서(External Material)...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Child Document...|d"
msgstr "하위 문서(Child Document)...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Comment|C"
msgstr "주석(Comment)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:473
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:474
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Change Tracking|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:493
#, fuzzy
msgid "Compressed|m"
msgstr "압축(Compressed)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "Accept Change|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Next Change|C"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:528
#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "둘러봄(Navigate)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:539
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX 정보(Information)|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Additional Features|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:558
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:561
msgid "Shortcuts|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:562
#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:563
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:565
#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
msgid "Linguistics Manual|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:572
#, fuzzy
msgid "Braille Manual|B"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: lib/ui/stdmenus.inc:573
#, fuzzy
msgid "XY-pic Manual|X"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Multicolumn Manual|M"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "New document"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
msgid "Open document"
msgstr "문서 열기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Save document"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Print document"
msgstr "문서 인쇄"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
msgid "Undo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
msgid "Redo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Find and replace"
msgstr "찾아서 교체하기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#, fuzzy
msgid "Navigate back"
msgstr "둘러봄(Navigate)|N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Toggle emphasis"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
msgid "Toggle noun"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Apply last"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "Insert math"
msgstr "수식 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Insert graphics"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Insert table"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Extra"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Numbered list"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
msgid "Itemized list"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Increase depth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Decrease depth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Insert figure float"
msgstr "그림 뜨내기(figure float) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "Insert table float"
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Insert label"
msgstr "레이블 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
msgid "Insert cross-reference"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "Insert citation"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Insert index entry"
msgstr "색인 기재사항(index entry) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "색인 기재사항(index entry) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Insert footnote"
msgstr "각주(footnote) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Insert margin note"
msgstr "방주(margin note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Insert note"
msgstr "노우트(note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "노우트(note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "공간을 넣으시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
msgid "Insert TeX code"
msgstr "TeX 코드 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "수식 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Include file"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Text style"
msgstr "본문 형식(Text style)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Paragraph settings"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
msgid "Add row"
msgstr "행 붙이기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
msgid "Add column"
msgstr "열 붙이기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Delete row"
msgstr "행 지우기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Delete column"
msgstr "열 지우기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Set top line"
msgstr "윗 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Set bottom line"
msgstr "아랫 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Set left line"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Set right line"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "윗 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Set all lines"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Unset all lines"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Align left"
msgstr "왼쪽 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Align center"
msgstr "가운데 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Align top"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Align middle"
msgstr "중심(middle) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Align bottom"
msgstr "바닥 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Rotate cell"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Rotate table"
msgstr "테이블 돌리기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Set multi-column"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Math"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Set display mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Subscript"
msgstr "하부 글자(Subscript)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Superscript"
msgstr "어깨 글자(Superscript) "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Insert square root"
msgstr "제곱근 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Insert root"
msgstr "root을 넣으시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "분수(fraction) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Insert sum"
msgstr "합 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Insert integral"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
msgid "Insert product"
msgstr "곱셈 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
msgid "Insert ( )"
msgstr "삽입 ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
msgid "Insert [ ]"
msgstr "삽입 [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Insert { }"
msgstr "삽입 { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Insert matrix"
msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Insert cases environment"
msgstr "cases 환경을 삽입하시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
#, fuzzy
msgid "Append argument"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
#, fuzzy
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
#, fuzzy
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Command Buffer"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
msgid "Track changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "Show changes in output"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "Next change"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Accept change inside selection"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Reject change inside selection"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "Merge changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Accept all changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
msgid "Reject all changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Next note"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "View/Update"
msgstr "보기/갱신"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "보기(&View)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "갱신(Update)|U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
#, fuzzy
msgid "View master document"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
#, fuzzy
msgid "Update master document"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
#, fuzzy
msgid "View other formats"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
#, fuzzy
msgid "Update other formats"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "등록기(Register)...|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "Check-out for edit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "Check-in changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "View revision log"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
#, fuzzy
msgid "Revert changes"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
#, fuzzy
msgid "Math spacings"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
msgid "Fonts"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Functions"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "arcsin"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "arctan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "arg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "cosh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "cot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "coth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "csc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "det"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "dim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "exp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "gcd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "hom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "inf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "ker"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "lim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "log"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "max"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "min"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "sec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "sin"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "sinh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "sup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "tan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "tanh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "Pr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Spacings"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
#, fuzzy
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "Dots"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
#, fuzzy
msgid "ldots"
msgstr "뜨내기들(Floats)|a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
#, fuzzy
msgid "cdots"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
#, fuzzy
msgid "vdots"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
#, fuzzy
msgid "ddots"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "Frame Decorations"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "hat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
#, fuzzy
msgid "tilde"
msgstr "파일"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
#, fuzzy
msgid "grave"
msgstr "저장(&Save)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "dot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "날짜"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "ddot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
#, fuzzy
msgid "dddot"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "ddddot"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "breve"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "overline"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
msgstr "행 지우기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "overset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "underline"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "underbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
#, fuzzy
msgid "underset"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Arrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
#, fuzzy
msgid "leftarrow"
msgstr "행 지우기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
#, fuzzy
msgid "uparrow"
msgstr "화살표"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "Leftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "Rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
#, fuzzy
msgid "Uparrow"
msgstr "화살표"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
#, fuzzy
msgid "mapsto"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
msgstr "화살표"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
#, fuzzy
msgid "nearrow"
msgstr "화살표"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
#, fuzzy
msgid "swarrow"
msgstr "화살표"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
#, fuzzy
msgid "searrow"
msgstr "화살표"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "Operators"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "cap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "diamond"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "oplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "mp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "ominus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "uplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
#, fuzzy
msgid "otimes"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "sqcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "triangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "oslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "odot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "vee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "amalg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "setminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "dagger"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "circ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "bullet"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "wr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "ddagger"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "Relations"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "models"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "prec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "succ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "perp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "preceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "ll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "parallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "subset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "approx"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
#, fuzzy
msgid "smile"
msgstr "파일"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "cong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
#, fuzzy
msgid "frown"
msgstr "화살표"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
#, fuzzy
msgid "doteq"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "propto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "notin"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
#, fuzzy
msgid "bowtie"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "alpha"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "beta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "gamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "delta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "epsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "zeta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "eta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "theta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "vartheta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "iota"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "kappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "mu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "nu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "varpi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "rho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
#, fuzzy
msgid "varrho"
msgstr "화살표"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "tau"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "varphi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "chi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "기본 설정(Default)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
#, fuzzy
msgid "Theta"
msgstr "본문(Text):"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "Lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "Xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "Sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "Phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "Psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "Omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
#, fuzzy
msgid "nabla"
msgstr "레이블(Label)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "partial"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "infty"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "prime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "ell"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
#, fuzzy
msgid "emptyset"
msgstr "본보기 파일(Template)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "exists"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "forall"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
#, fuzzy
msgid "imath"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
#, fuzzy
msgid "jmath"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
#, fuzzy
msgid "Re"
msgstr "빨강색"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "Im"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
#, fuzzy
msgid "aleph"
msgstr "축적(Scale)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "wp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "hbar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "각(A&ngle):"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "top"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "bot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "Vert"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "뜨내기(float):"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "natural"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "sharp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "triangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "diamondsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "heartsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "clubsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "spadesuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "textrm \\O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "_"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "mathrm T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "mathbb N"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "mathbb Z"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "mathbb Q"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "mathbb R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "mathbb C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "mathbb H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "mathcal F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "mathcal L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "mathcal H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "mathcal O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
#, fuzzy
msgid "intop"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "int"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "iint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
#, fuzzy
msgid "iintop"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "iiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
#, fuzzy
msgid "iiintop"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
#, fuzzy
msgid "oint"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
#, fuzzy
msgid "ointop"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
#, fuzzy
msgid "oiint"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
#, fuzzy
msgid "oiintop"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
#, fuzzy
msgid "sqintop"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
#, fuzzy
msgid "fint"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
#, fuzzy
msgid "fintop"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "landupint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
#, fuzzy
msgid "landupintop"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "landdownint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "landdownintop"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "sum"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "prod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "digamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "varkappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "beth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
#, fuzzy
msgid "daleth"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "llcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "vartriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "square"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "lozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
#, fuzzy
msgid "nexists"
msgstr "색인 목록(Index List)|I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "Finv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "Game"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "blacksquare"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
#, fuzzy
msgid "complement"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "eth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS 화살표들"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
msgstr "행 지우기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "Rrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "looparrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
msgstr "AMS 화살표들"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
msgstr "행 지우기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "nRightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS 화살표들"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "triangleq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "gtrless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "gtreqless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "gtreqqless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "backsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
#, fuzzy
msgid "Subset"
msgstr "하부 글자(Subscript)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "Supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
msgstr "기준선(Baseline) 오른쪽"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "bumpeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "Bumpeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "vDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "smallsmile"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "because"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "therefore"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "nless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
#, fuzzy
msgid "ngtr"
msgstr "중심(Center)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "nleq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "ngeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "gneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "lvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "lnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "npreceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "subsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
msgid "subsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "nvDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "nVDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "ntriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
msgid "ncong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS 화살표들"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
#, fuzzy
msgid "Cap"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
#, fuzzy
msgid "Cup"
msgstr "자르기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
msgid "barwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "veebar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
msgid "doublebarwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
msgid "boxminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "boxdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "divideontimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "ltimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "rtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
#, fuzzy
msgid "centerdot"
msgstr "가운데로 맞추기(Align Center)|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
#, fuzzy
msgid "intercal"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:109
#, fuzzy
msgid "XFig"
msgstr "그림"
#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:112
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:162
msgid "ChessDiagram"
msgstr ""
#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:165
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:212
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:215
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:261
msgid "PDFPages"
msgstr ""
#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:264
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:332
msgid "Dia"
msgstr ""
#: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:335
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr ""
#: lib/configure.py:313
msgid "Tgif"
msgstr ""
#: lib/configure.py:316
msgid "FIG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:319
msgid "DIA"
msgstr ""
#: lib/configure.py:322
#, fuzzy
msgid "Grace"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: lib/configure.py:325
msgid "FEN"
msgstr ""
#: lib/configure.py:329
msgid "BMP"
msgstr ""
#: lib/configure.py:330
msgid "GIF"
msgstr ""
#: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:332
msgid "PBM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:333
msgid "PGM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
msgid "PNG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:335
msgid "PPM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:336
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: lib/configure.py:337
msgid "XBM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:338
msgid "XPM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:343
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:344
#, fuzzy
msgid "Plain text (image)"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:345
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:346
msgid "date (output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:347
msgid "DocBook"
msgstr ""
#: lib/configure.py:347
#, fuzzy
msgid "DocBook|B"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: lib/configure.py:348
msgid "Docbook (XML)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:349
#, fuzzy
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: lib/configure.py:350
#, fuzzy
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/configure.py:351
#, fuzzy
msgid "NoWeb"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/configure.py:351
#, fuzzy
msgid "NoWeb|N"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: lib/configure.py:352
#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
msgstr "저장|S"
#: lib/configure.py:353
msgid "LilyPond music"
msgstr ""
#: lib/configure.py:354
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/configure.py:354
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/configure.py:355
#, fuzzy
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX 텍스트"
#: lib/configure.py:356
#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:357
#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:358
#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:359
#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:360
#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:361
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
msgid "LyX HTML"
msgstr ""
#: lib/configure.py:373
#, fuzzy
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
#: lib/configure.py:378
msgid "EPS"
msgstr ""
#: lib/configure.py:379
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "하부 글자(Subscript)"
#: lib/configure.py:379
#, fuzzy
msgid "Postscript|t"
msgstr "하부 글자(Subscript)|u"
#: lib/configure.py:383
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:383
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr ""
#: lib/configure.py:384
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:384
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr ""
#: lib/configure.py:385
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:385
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr ""
#: lib/configure.py:386
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:386
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr ""
#: lib/configure.py:389
msgid "DVI"
msgstr ""
#: lib/configure.py:389
msgid "DVI|D"
msgstr ""
#: lib/configure.py:392
msgid "DraftDVI"
msgstr ""
#: lib/configure.py:395
msgid "HTML"
msgstr ""
#: lib/configure.py:395
msgid "HTML|H"
msgstr ""
#: lib/configure.py:398
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/configure.py:401
#, fuzzy
msgid "OpenDocument"
msgstr "문서 열기"
#: lib/configure.py:404
#, fuzzy
msgid "date command"
msgstr "수식 삽입"
#: lib/configure.py:405
msgid "Table (CSV)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
msgid "LyX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:408
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:409
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:410
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:411
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:412
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:413
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:414
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:415
msgid "LyX Preview"
msgstr ""
#: lib/configure.py:416
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:417
msgid "PDFTEX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:418
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: lib/configure.py:419
msgid "PSTEX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:420
#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)"
#: lib/configure.py:421
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "To 파일(&file):"
#: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
#: lib/configure.py:424
msgid "MS Word"
msgstr ""
#: lib/configure.py:424
#, fuzzy
msgid "MS Word|W"
msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W"
#: lib/configure.py:425
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/BiblioInfo.cpp:295
msgid "Ch. "
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:297
msgid "pp. "
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "언어"
#: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
msgid "Add to bibliography only."
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:554
msgid "before"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:139
msgid "Print document failed"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/Buffer.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Disk Error: "
msgstr "에러"
#: src/Buffer.cpp:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:332
msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:334
msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:602
msgid "Unknown document class"
msgstr "모르는 문서 클라스(document class)"
#: src/Buffer.cpp:603
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
msgid "Document header error"
msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
#: src/Buffer.cpp:617
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:637
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
#: src/BufferView.cpp:1180
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:774
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/Buffer.cpp:812
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/Buffer.cpp:822
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/Buffer.cpp:842
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:857
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Buffer.cpp:891
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:901
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/Buffer.cpp:928
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:941
#, fuzzy
msgid " could not write file!"
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:948
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/Buffer.cpp:963
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
#, c-format
msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:976
msgid " Save failed! Trying again...\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:990
msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1004
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1088
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1088
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1110
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1113
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/Buffer.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/Buffer.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Running chktex..."
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/Buffer.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "chktex failure"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Buffer.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:1642
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/Buffer.cpp:1706
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1730
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1801
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/Buffer.cpp:1883
#, fuzzy
msgid "Error running external commands."
msgstr "TeX 정보"
#: src/Buffer.cpp:2620
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/Buffer.cpp:2634
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2638
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2753
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Buffer.cpp:2853
#, fuzzy
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:2918
msgid "Couldn't export file"
msgstr "다른 형태의 문서로 저장할(Export) 수 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:2919
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2958
msgid "File name error"
msgstr "파일 이름 에러"
#: src/Buffer.cpp:2959
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3007
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:3013
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:3019
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:3090
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:3092
msgid "Could not read document"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:3102
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3105
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3106
msgid "&Recover"
msgstr "회복시키기(&Recover)"
#: src/Buffer.cpp:3106
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3116
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3118
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "모두 선택"
#: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
#, fuzzy
msgid "&Keep it"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Buffer.cpp:3125
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3126
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3147
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3150
msgid "Load backup?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3151
msgid "&Load backup"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3151
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3184
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3186
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3187
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "중심(Center)"
#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
msgid "Senseless!!! "
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:518
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/BufferParams.cpp:525
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1656
#, c-format
msgid ""
"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
"correct textclass is selected from the document settings dialog."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "Document class not found"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다."
#: src/BufferParams.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "에러"
#: src/BufferView.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: src/BufferView.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "책갈피 2 저장"
#: src/BufferView.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "No further redo information"
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/BufferView.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Mark off"
msgstr "표시(Mark)를 했습니다."
#: src/BufferView.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "Mark on"
msgstr "표시(Mark)를 했습니다."
#: src/BufferView.cpp:1282
msgid "Mark removed"
msgstr "표시(Mark)를 지웠습니다."
#: src/BufferView.cpp:1285
msgid "Mark set"
msgstr "표시(Mark)를 했습니다."
#: src/BufferView.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
#: src/BufferView.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
#: src/BufferView.cpp:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: src/BufferView.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: src/BufferView.cpp:1346
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1349
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1352
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1355
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: src/BufferView.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Branch name"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2136
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/BufferView.cpp:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:2417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:2419
msgid "Could not read file"
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:2426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "파일을 열 수 없습니다"
#: src/BufferView.cpp:2434
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2435
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr ""
#: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/Color.cpp:159
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "레이블(Label)"
#: src/Color.cpp:160
msgid "white"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:161
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "빨강색"
#: src/Color.cpp:162
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "저장(&Save)"
#: src/Color.cpp:163
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "테이블들"
#: src/Color.cpp:164
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:165
msgid "magenta"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:166
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:167
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:168
msgid "background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:169
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "본문(Text):"
#: src/Color.cpp:170
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/Color.cpp:171
#, fuzzy
msgid "selected text"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: src/Color.cpp:173
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX 텍스트"
#: src/Color.cpp:174
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:176
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:178
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:179
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/Color.cpp:180
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:181
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/Color.cpp:182
msgid "comment background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:183
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: src/Color.cpp:184
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: src/Color.cpp:185
msgid "phantom inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:186
#, fuzzy
msgid "shaded box"
msgstr "저장|S"
#: src/Color.cpp:187
#, fuzzy
msgid "listings background"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/Color.cpp:188
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/Color.cpp:189
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/Color.cpp:190
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "레이블 삽입"
#: src/Color.cpp:191
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "방주(margin note) 삽입"
#: src/Color.cpp:192
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "레이블(Label)"
#: src/Color.cpp:193
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "본문(Text):"
#: src/Color.cpp:194
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:195
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "언어"
#: src/Color.cpp:196
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Color.cpp:197
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Color.cpp:198
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Color.cpp:199
msgid "special character"
msgstr "특수 문자"
#: src/Color.cpp:200
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "수식(Math)"
#: src/Color.cpp:201
#, fuzzy
msgid "math background"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/Color.cpp:202
msgid "graphics background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
#, fuzzy
msgid "math macro background"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:204
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:205
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "수식용 판"
#: src/Color.cpp:206
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/Color.cpp:208
#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:209
#, fuzzy
msgid "math macro label"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:210
#, fuzzy
msgid "math macro frame"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:211
#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:212
#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:213
#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:214
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:215
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:216
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Color.cpp:217
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:218
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/Color.cpp:219
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX 에러"
#: src/Color.cpp:220
#, fuzzy
msgid "end-of-line marker"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: src/Color.cpp:221
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: src/Color.cpp:222
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr "언어"
#: src/Color.cpp:223
#, fuzzy
msgid "deleted text"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: src/Color.cpp:224
#, fuzzy
msgid "added text"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: src/Color.cpp:225
msgid "changed text 1st author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:226
msgid "changed text 2nd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:227
msgid "changed text 3rd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:228
msgid "changed text 4th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:229
msgid "changed text 5th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:230
#, fuzzy
msgid "deleted text modifier"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: src/Color.cpp:231
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:232
#, fuzzy
msgid "top/bottom line"
msgstr "아랫 줄 지우기/긋기"
#: src/Color.cpp:233
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: src/Color.cpp:234
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: src/Color.cpp:236
#, fuzzy
msgid "bottom area"
msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽"
#: src/Color.cpp:237
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "언어"
#: src/Color.cpp:238
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L"
#: src/Color.cpp:239
msgid "frame of button"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:240
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:241
msgid "button background under focus"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:242
#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
msgstr "단락(Paragraph)"
#: src/Color.cpp:243
#, fuzzy
msgid "inherit"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: src/Color.cpp:244
#, fuzzy
msgid "ignore"
msgstr "그림"
#: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
#: src/Converter.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/Converter.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/Converter.cpp:465
msgid "Build errors"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:466
msgid "There were errors during the build process."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Converter.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Converter.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Converter.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/Converter.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:616
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Converter.cpp:618
msgid "Output is empty"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:619
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
msgstr "모르는 함수"
#: src/CutAndPaste.cpp:295
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#: src/Exporter.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
msgstr "export 취소(&Cancel)"
#: src/Exporter.cpp:90
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "파일을 복사할 수 없습니다."
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Roman"
msgstr "언어"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Typewriter"
msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
#: src/Font.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "형식(Style)"
#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
#: src/Font.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Inherit"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "상자(Box)"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr ""
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Slanted"
msgstr "붙이기"
#: src/Font.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Smallcaps"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: src/Font.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Toggle"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: src/Font.cpp:173
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr ""
#: src/Font.cpp:176
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr ""
#: src/Font.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
msgstr "폰트"
#: src/Font.cpp:182
#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr ""
#: src/Font.cpp:185
#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr ""
#: src/Font.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "폰트"
#: src/Font.cpp:202
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "언어: %1$s, "
#: src/Font.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "파일이 존재하지 않습니다: %1$s"
#: src/Format.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/Format.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
msgid "Cannot edit file"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Could not find bind file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/KeyMap.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/KeyMap.cpp:230
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:166
#, fuzzy
msgid " options: "
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/LaTeX.cpp:60
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr ""
#: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
msgid "Running Index Processor."
msgstr ""
#: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Running BibTeX."
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/LaTeX.cpp:443
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:103
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/LyX.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:113
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Done!"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/LyX.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/LyX.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/LyX.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/LyX.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/LyX.cpp:431
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:505
#, fuzzy
msgid "No textclass is found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/LyX.cpp:506
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:510
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/LyX.cpp:511
#, fuzzy
msgid "&Use Default"
msgstr "기본 설정(Default)"
#: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
msgid "&Exit LyX"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
msgid "LyX: "
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/LyX.cpp:784
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:867
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:868
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:873
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/LyX.cpp:875
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:879
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:884
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:956
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:960
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:971
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t--batch execute commands and exit\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
msgid "No system directory"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1014
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/LyX.cpp:1026
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "수식 삽입"
#: src/LyX.cpp:1038
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1049
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1062
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1067
msgid "Missing filename for --import"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Running configure..."
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/LyXFunc.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/LyXFunc.cpp:132
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "시스템이 재설정 되었음"
#: src/LyXFunc.cpp:133
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:139
msgid "System reconfigured"
msgstr "시스템이 재설정 되었음"
#: src/LyXFunc.cpp:140
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:376
msgid "Unknown function."
msgstr "모르는 함수"
#: src/LyXFunc.cpp:420
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Unknown action"
msgstr "모르는 함수"
#: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/LyXFunc.cpp:449
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Document is read-only"
msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
#: src/LyXFunc.cpp:726
#, fuzzy
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/LyXFunc.cpp:748
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
msgid "Save changed document?"
msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?"
#: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Save new document?"
msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?"
#: src/LyXFunc.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:894
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "되돌리기(Revert)|R"
#: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "Missing argument"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/LyXFunc.cpp:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
#: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Revision control error."
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/LyXFunc.cpp:1086
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1313
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/LyXFunc.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1636
msgid "Directory is not accessible."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/LyXFunc.cpp:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/LyXFunc.cpp:1883
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/LyXRC.cpp:2546
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2551
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2555
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2563
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2567
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2571
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2578
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2582
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2586
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2590
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2594
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2598
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2608
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2612
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2616
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2620
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2625
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2629
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2633
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2637
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2641
msgid "Specify the default paper size."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2645
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2649
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2653
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2658
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2662
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2666
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2673
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2677
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2681
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2690
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2694
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2698
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2702
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2706
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2710
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2714
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2718
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2722
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2726
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2730
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2734
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2738
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2742
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2746
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2751
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2755
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2759
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2763
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2767
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2771
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2775
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2779
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2783
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2787
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2791
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2796
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2802
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2806
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2810
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2814
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2818
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2822
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2826
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2830
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2834
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2838
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2842
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2846
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2850
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2854
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2858
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2862
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2866
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2870
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2874
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2878
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2882
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2890
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2894
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2900
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2909
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2913
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2918
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2922
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2926
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2933
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2937
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2941
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2945
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2955
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2968
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2972
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2979
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/LyXVC.cpp:154
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:185
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/Paragraph.cpp:1607
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1655
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1656
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
#: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
msgid "LyX Warning: "
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "특수 문자"
#: src/Paragraph.cpp:2638
msgid "Memory problem"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2638
msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:337
msgid "Unknown Inset"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Text.cpp:420
msgid "Change tracking error"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:421
#, c-format
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:432
msgid "Unknown token"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/Text.cpp:891
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:902
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1721
msgid "[Change Tracking] "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/Text.cpp:1731
msgid " at "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "폰트"
#: src/Text.cpp:1746
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1752
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1764
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/Text.cpp:1773
msgid ", Inset: "
msgstr ", 삽입구(Inset): "
#: src/Text.cpp:1774
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 단락(Paragraph): "
#: src/Text.cpp:1775
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", 삽입구(Inset): "
#: src/Text.cpp:1776
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/Text.cpp:1782
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1784
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:384
msgid "No font change defined."
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:424
msgid "Nothing to index!"
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:426
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:193
msgid "Math editor mode"
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
#: src/Text3.cpp:195
msgid "No valid math formula"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
msgid "Already in regexp mode"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
#: src/Text3.cpp:1306
msgid "Layout "
msgstr "모양새(Layout)"
#: src/Text3.cpp:1307
#, fuzzy
msgid " not known"
msgstr "모르는 판(version)"
#: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
msgid "Character set"
msgstr "문자 세트(Character set)"
#: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
#: src/TextClass.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
msgstr "페이지 모양새(Layout)"
#: src/TextClass.cpp:702
msgid "Missing File"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:703
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/TextClass.cpp:707
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1204
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/TextClass.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/TextClass.cpp:1214
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1217
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/TextClass.cpp:1222
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
#: src/VCBackend.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/VCBackend.cpp:561
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:627
msgid ""
"Error when acquiring write lock.\n"
"Most probably another user is editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:633
msgid ""
"Error when releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:654
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:706
msgid "VCN File Locking"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:707
msgid "Locking property unset."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
msgid "Locking property set."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:708
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Default skip"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/VSpace.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/VSpace.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/VSpace.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Big skip"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/VSpace.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/VSpace.cpp:491
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "교체하기(&Replace)"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/buffer_funcs.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:106
msgid "Create new document?"
msgstr "새 문서를 만들까요?"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "&Create"
msgstr "생성(&Create)"
#: src/buffer_funcs.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/buffer_funcs.cpp:137
msgid "Could not read template"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
msgid "Nothing to search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Find LyX Dialog"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
msgid "not released yet"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
msgid "Library directory: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
#, fuzzy
msgid "User directory: "
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
msgid "About %1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "선택(Preferences)..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
msgid "Quit %1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
msgid "Exiting."
msgstr "나가기"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s\n"
"Falling back to default.\n"
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "참고 문헌 목록 기재 사항 구성(Bibliography Entry Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "문서(Document)|D"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Shaded background"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Double rectangular frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "기본 설정(Default)"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "본문 높이(Text Height) %"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
msgid "Box Settings"
msgstr "상자 구성(Box Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
msgstr "파일이름 "
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "형식(Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "노우트(Note)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#, fuzzy
msgid "&Merge"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Double underbar"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
msgid "Wavy underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
msgid "Strikeout"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "레이블(Label)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "White"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Red"
msgstr "빨강색"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "저장(&Save)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "테이블들"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
msgid "Text Style"
msgstr "본문 형식(Text Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
msgid "PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "붙이기"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
msgid "Canceled."
msgstr "취소됨"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
msgid "List of previous commands"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Next command"
msgstr "수식 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
msgid "Math Delimiter"
msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "노우트(Note)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Utopia"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Concrete Roman"
msgstr "수식 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
msgid "11"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "본보기 파일(Template)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "첫글(Opening):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Author-year"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
msgid "Document Class"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
msgid "Modules"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
msgid "Text Layout"
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
msgid "Page Margins"
msgstr " 페이지 여백(Margins)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
msgid "Numbering & TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "선택(Preferences)...|P"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
msgid "Math Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
msgid "Float Placement"
msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
msgid "Bullets"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
#, fuzzy
msgid " (not installed)"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "모양새(Layout)|L"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Local layout file"
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Select master document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
msgid "Unapplied changes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "Module provided by document class."
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
msgid "or"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
#, fuzzy
msgid "[No options predefined]"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Could not load master"
msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "TeX 코드(Code) 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "에러"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "상단(top) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Baseline left"
msgstr "기준선(Baseline) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
msgstr "상단(top) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
msgstr "바닥(Bottom) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
msgstr "기준선(Baseline) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
msgstr "기준선(Baseline) 오른쪽"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
msgid "External Material"
msgstr "외부 문서(External Material)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "축적(Scale)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
#, fuzzy
msgid "automatically"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"the group will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
msgid "Enter unique group name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Group already defined!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "테이블 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Thin space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Medium space"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Thick space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
msgid "Negative thin space"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Negative medium space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Negative thick space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
msgid "Quad (1 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
msgid "Inter-word space"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Hyperlink"
msgstr "공간을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
msgid "Child Document"
msgstr "하위 문서(Child Document)"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
msgid "Select document to include"
msgstr "포함할 문서를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Label Color"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "모르는 판(version)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcuts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "textclass"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgid "menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "icon"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "buffer"
msgstr "테이블들"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Control-"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Option-"
msgstr "선택 사항(O&ption):"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Command-"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
msgid "Label"
msgstr "레이블(Label)"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
msgid "Version Control Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
msgid "System files|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
msgid "User files|#U#u"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "언어 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "첫글(Opening):"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Input Completion"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
msgid "Screen fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Select a backups directory"
msgstr "문서 directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
msgid "Select a document directory"
msgstr "문서 directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
msgid "Spellchecker"
msgstr "철자 검사기 "
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
msgid "File formats"
msgstr "파일 형태(formats)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "적분 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "적분 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
#, fuzzy
msgid "Document and Window"
msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "모르는 함수"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
msgid "Choose bind file"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
msgid "Choose keyboard map"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "문서 인쇄"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "To 파일(&file):"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Longest label width"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Index Settings"
msgstr "상자 구성(Box Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
#, fuzzy
msgid "<All indexes>"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
msgid "&Go Back"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
msgid "Jump back"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "레이블로 가기(&Go to Label) "
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "열 문서를 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "파일을 보이기(Show File)"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
#, fuzzy
msgid "One word checked."
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "철자 검사기 "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "파일"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "파일"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "모양새(Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "어깨 글자(Superscript)|S"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Currency Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "AMS 화살표들"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "상자 구성(Box Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "본문용 Italic Shape 폰트"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Katakana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Bopomofo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Kanbun"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "인용(Citation):"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "인용(Citation):"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Aegean Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Old Italic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Shavian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Musical Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "테이블들"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "문자 세트(Character set)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
msgid "Code Point: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "형식(Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
msgid "Table Settings"
msgstr "테이블 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "테이블을 삽입하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "날짜"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
msgid "off"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "테이블 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
#, fuzzy
msgid "version "
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
msgid "unknown version"
msgstr "모르는 판(version)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "본보기 파일(Template)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
msgid "Select document to open"
msgstr "열 문서를 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "예제."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "문서를 엽니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Version control detected."
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
msgid "Couldn't import file"
msgstr "파일을 가져올 수(Import) 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "삽입할 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
msgid "imported."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "삽입할 LyX 문서를 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
msgid "Absolute filename expected."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
msgid "Select file to insert"
msgstr "삽입할 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
msgid "&Rename"
msgstr "새이름 짓기(&Rename)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "Document not loaded"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "LaTeX 에러"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
#, fuzzy
msgid "DocBook Source"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "LaTeX 에러"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
#, fuzzy
msgid " (version control)"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
#, fuzzy
msgid " (version control, locking)"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
msgid " (read only)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
#, fuzzy
msgid " (unknown)"
msgstr "모르는 판(version)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
msgid "No Group"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Invisible"
msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "열려있는 문서가 없음!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
msgstr "열려있는 문서가 없음!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
msgid "Open Navigator..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
msgstr "목차"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "문서 인쇄"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
msgid "Index Entry|d"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|d"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
#: src/insets/InsetIndex.cpp:269
msgid "Index Entry"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "No Action Defined!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "갱신(Update)|U"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr "보기(&View)"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
msgid "space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
#, fuzzy
msgid "All Files "
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Table of Contents"
msgstr "목차"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "하위 문서(Child Document)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
#, fuzzy
msgid "List of Graphics"
msgstr "테이블 목록"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
#, fuzzy
msgid "List of Equations"
msgstr "그림 목록"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
#, fuzzy
msgid "List of Footnotes"
msgstr "그림 목록"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "그림 목록"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
msgstr "테이블 목록"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
msgstr "테이블 목록"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
#, fuzzy
msgid "List of Notes"
msgstr "테이블 목록"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
#, fuzzy
msgid "List of Citations"
msgstr "그림 목록"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 "
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
#, fuzzy
msgid "List of Branches"
msgstr "테이블 목록"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
#, fuzzy
msgid "List of Changes"
msgstr "테이블 목록"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
msgid "Keys must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
msgstr "열려있는 테이블"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeX이 생성한 참고 목록(Bibliography)"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Databases:"
msgstr "날짜:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Style File:"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Lists:"
msgstr "나가기"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "included in TOC"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "파일이름 "
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "oval, thin"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "oval, thick"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "shaded background"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:162
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:71
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "날짜"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
msgid "non-active"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:73
#, c-format
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Branch: "
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
msgid "Branch (child only): "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
msgid "Branch (undefined): "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:228
msgid "branch"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCaption.cpp:316
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:191
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:395
#, fuzzy
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:399
#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
msgid "float: "
msgstr "뜨내기(float):"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "뜨내기(float):"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:458
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "뜨내기(float):"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:466
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "테이블 목록"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:102
msgid "footnote"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:347
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:350
msgid "Verbatim Input*"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
#: src/insets/InsetInclude.cpp:712
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
#: src/insets/InsetInclude.cpp:713
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Different textclasses"
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:656
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Index sorting failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"problems with the entry '%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
#, fuzzy
msgid "unknown type!"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:425
#, fuzzy
msgid "All indices"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/insets/InsetIndex.cpp:429
#, fuzzy
msgid "subindex"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:139
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
msgid "undefined"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "형식(Style)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "모르는 사용자(user)"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:68
msgid "Label names must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:113
msgid "DUPLICATE: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:211
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
#: src/insets/InsetListings.cpp:217
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "특수 문자"
#: src/insets/InsetListings.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "언어"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "언어"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Nom: "
msgstr "노우트(Note)"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "노우트(Note)|N"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Sorting: "
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Greyed out"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
msgid "HPhantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
msgid "VPhantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
msgid "phantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
msgid "hphantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
msgid "vphantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:164
msgid "BROKEN: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "EqRef: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "FormatRef: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Interword Space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Protected Space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Thin Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Medium Space"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Thick Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Quad Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
#, fuzzy
msgid "QQuad Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Enspace"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Enskip"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "테이블 구성"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
msgid "wrap"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "보통 문(Plain Text)...|T"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
msgid "Ready to display"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "언어"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Preview loading"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "행 붙이기"
#: src/lengthcommon.cpp:37
#, fuzzy
msgid "em"
msgstr "축적(Scale)"
#: src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "본문(Text):"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "열 복사"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "Text Height %"
msgstr "본문 높이(Text Height) %"
#: src/lengthcommon.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "본문 높이(Text Height) %"
#: src/lyxfind.cpp:138
msgid "Search error"
msgstr "검색 에러"
#: src/lyxfind.cpp:138
msgid "Search string is empty"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:330
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "찾아서 교체하기"
#: src/lyxfind.cpp:333
#, fuzzy
msgid " strings have been replaced."
msgstr "찾아서 교체하기"
#: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
msgid "Wrap search ?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:943
msgid ""
"End of document reached while searching forward\n"
"\n"
"Continue searching from beginning ?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "형식(Style)"
#: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "노우트(Note)"
#: src/lyxfind.cpp:1028
msgid ""
"Beginning of document reached while searching backwards\n"
"\n"
"Continue searching from end ?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1121
msgid "Search text is empty!"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1137
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/lyxfind.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Match found !"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/lyxfind.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Match found and replaced !"
msgstr "찾아서 교체하기"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Only one row"
msgstr "열 지우기"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Only one column"
msgstr "열 지우기"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
msgid "No hline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "언어"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/output.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "References: "
msgstr "참고 문헌(References):"
#: src/support/Package.cpp:433
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/support/Package.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
msgid "File not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/support/Package.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:686
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:39
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/support/debug.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:42
#, fuzzy
msgid "GUI handling"
msgstr "첫글(Opening):"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Configuration files reading"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
#: src/support/debug.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Font handling"
msgstr "첫글(Opening):"
#: src/support/debug.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/support/debug.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/support/debug.cpp:51
#, fuzzy
msgid "External control interface"
msgstr "외부 문서(External Material)"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:53
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "수식 삽입"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/support/debug.cpp:56
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX: 행렬 삽입"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX가 사용한 파일들 "
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/support/debug.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/support/debug.cpp:62
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "찾아서 교체하기"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:116
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/support/filetools.cpp:252
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "ko"
#: src/support/os_win32.cpp:392
msgid "System file not found"
msgstr "시스템 파일 발견 못함"
#: src/support/os_win32.cpp:393
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:398
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "시스템 파일 발견 못함"
#: src/support/os_win32.cpp:399
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "모르는 사용자(user)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace Ne&xt"
#~ msgstr "모두(&All) 교체하기"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace P&rev"
#~ msgstr "모두(&All) 교체하기"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "테이블들"
#, fuzzy
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "문서(Document)|D"
#, fuzzy
#~ msgid "Open buffers"
#~ msgstr "테이블들"
#, fuzzy
#~ msgid "Listing settings"
#~ msgstr "언어 구성"
#, fuzzy
#~ msgid "\\alph{enumii}."
#~ msgstr "각주(footnote)"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert|n"
#~ msgstr "삽입(Insert)|I"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Label|L"
#~ msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Section down|d"
#~ msgstr "노우트(Note) 구성"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Section up|u"
#~ msgstr "노우트(Note) 구성"
#, fuzzy
#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "표제(Caption)"
#, fuzzy
#~ msgid "No file open!"
#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown spacing argument: "
#~ msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "중심(Center)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#~ msgid "Opened Box Inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#~ msgid "Opened Caption Inset"
#~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened ERT Inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Flex Inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#~ msgid "Opened Float Inset"
#~ msgstr "열려있는 뜨내기 삽입구(Opened Float Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Listing Inset"
#~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)"
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
#~ msgstr "열려있는 방주(Marginal Note) 삽입구"
#~ msgid "Opened Note Inset"
#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Phantom Inset"
#~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)"
#~ msgid "Opened table"
#~ msgstr "열려있는 테이블"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Text Inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
#~ msgstr "열려있는 싸개 삽입구(Wrap Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Accept Change|C"
#~ msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#, fuzzy
#~ msgid "C&ommand:"
#~ msgstr "주석(Comment)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Index command:"
#~ msgstr "수식 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
#~ msgstr "수식 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
#~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
#~ msgid "View DVI"
#~ msgstr "DVI 보기"
#~ msgid "Update DVI"
#~ msgstr "DVI 갱신"
#, fuzzy
#~ msgid "Thesaurus failure"
#~ msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#, fuzzy
#~ msgid "Indices"
#~ msgstr "저장(&Save)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&w"
#~ msgstr "새 파일(New)|N"
#, fuzzy
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
#~ msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#~ msgid "Spellchecker error"
#~ msgstr "철자 검사기 에러"
#, fuzzy
#~ msgid "LangHeader"
#~ msgstr "언어"
#, fuzzy
#~ msgid "Language Header:"
#~ msgstr "언어(&Language):"
#, fuzzy
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "언어(&Language):"
#, fuzzy
#~ msgid "LastLanguage"
#~ msgstr "언어"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Language:"
#~ msgstr "언어(&Language):"
#, fuzzy
#~ msgid "Language Footer:"
#~ msgstr "언어(&Language):"
#, fuzzy
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "바깥쪽(Outer)"
#, fuzzy
#~ msgid "Go back to Reference|G"
#~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
#~ msgid "No Table of contents"
#~ msgstr "목차 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Append Parameter"
#~ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
#~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
#~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#~ msgid "&Default language:"
#~ msgstr "기본(&Default) 언어"
#, fuzzy
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "그림"
#, fuzzy
#~ msgid "table"
#~ msgstr "테이블들"
#, fuzzy
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "알고리듬"
#, fuzzy
#~ msgid "tableau"
#~ msgstr "테이블들"
#, fuzzy
#~ msgid "keywords"
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#~ msgid "Table of Contents|a"
#~ msgstr "목차(Table of Contents)|a"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference\t"
#~ msgstr "참고 문헌(References):"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX default"
#~ msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
#~ msgstr "문서 형식(Document Class)"
#~ msgid "Changed Layout"
#~ msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#~ msgid "Unknown layout"
#~ msgstr "모르는 모양새(Layout)"
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
#~ msgstr "열려있는 환경 삽입구(Environment Inset):"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Info: "
#~ msgstr "모르는 단어:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown action %1$s"
#~ msgstr "모르는 함수"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear group"
#~ msgstr "행 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr "날짜"
#, fuzzy
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "중심(Center)"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
#~ msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read embedded files"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid " writing embedded files."
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid " could not write embedded files!"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy file failure"
#~ msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to embed file"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Packing all files"
#~ msgstr "To 파일(&file):"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write file"
#~ msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra embedded file"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
#~ msgstr "공간(space)"
#, fuzzy
#~ msgid "Document could not be read"
#~ msgstr "문서 형식(Document Class)"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
#~ msgstr "수식 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "New Line|e"
#~ msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L"
#~ msgid "Line Break|B"
#~ msgstr "줄 바꾸기(Line break)|B"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
#~ msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#, fuzzy
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "삽입(Insert)|I"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
#~ msgstr "문서 형식(Document Class)"
#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "축적(Scale)"
#, fuzzy
#~ msgid "&float"
#~ msgstr "뜨내기(float):"
#~ msgid "Ca&ption:"
#~ msgstr "표제(Ca&ption):"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "색깔(&Colors)"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "파일 형태(&File formats)"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "파일이름 "
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "URL 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "모르는 문서 클라스(document class)"
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
#, fuzzy
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..."
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: 행렬 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "파일이름 "
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "바깥쪽(Outer)"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)"
#, fuzzy
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "인용 형식(&Quote Style):"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "예제."
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "맞추기(Alig&nment):"
#~ msgid "Glossary Entry"
#~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "수식 판(Math Panel)|l"
#~ msgid "Glossary|G"
#~ msgstr "용어집(Glossary)|G"
#~ msgid "Glossary Entry|y"
#~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)|y"
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "수식 판(Math Panel)|P"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "목차|T"
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "용어집 기재사항(glossary entry) 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
#~ msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x"
#~ msgid "Couldn't find this label"
#~ msgstr "이 label을 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Open/Close float|l"
#~ msgstr "파일을 여시오"
#~ msgid "Make eqnarray|e"
#~ msgstr "여러줄 수식(eqnarray) 만들기|e"
#~ msgid "Make multline|m"
#~ msgstr "여러줄(multiline) 만들기|m"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Left|f"
#~ msgstr "왼쪽으로 맞추기(Align Left)|e"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Right|R"
#~ msgstr "오른쪽으로 맞추기(Align Right)|i"
#, fuzzy
#~ msgid "V.Align Center|e"
#~ msgstr "가운데로 맞추기(Align Center)|C"
#, fuzzy
#~ msgid "Preamble...|r"
#~ msgstr "레이블...|L"
#~ msgid "Error|E"
#~ msgstr "에러|E"
#, fuzzy
#~ msgid "Refs|R"
#~ msgstr "등록|R"
#, fuzzy
#~ msgid "&Table of contents depth:"
#~ msgstr "목차|C"
#, fuzzy
#~ msgid "leftBottom"
#~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B"
#, fuzzy
#~ msgid "centerBottom"
#~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B"
#, fuzzy
#~ msgid "referencePoint"
#~ msgstr "선택(Preferences)...|P"
#, fuzzy
#~ msgid "Table Of Contents"
#~ msgstr "목차|T"
#, fuzzy
#~ msgid "Close|^[^M"
#~ msgstr "닫기(Close)|C"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel|#N"
#~ msgstr "취소됨"
#, fuzzy
#~ msgid "Open|#O"
#~ msgstr "열기(Open)...|O"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX Styles|#S"
#~ msgstr "TeX 형식|X"
#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX Styles|#B"
#~ msgstr "TeX 형식|X"
#, fuzzy
#~ msgid "View|#V"
#~ msgstr "보기(View)|V"
#, fuzzy
#~ msgid "Close|^C"
#~ msgstr "닫기(Close)|C"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown function ("
#~ msgstr "모르는 함수"
#, fuzzy
#~ msgid "Open/Close..."
#~ msgstr "열기/닫기|O"
#, fuzzy
#~ msgid "Inserting Footnote..."
#~ msgstr "각주를 넣으시오"
#, fuzzy
#~ msgid "Inserting margin note..."
#~ msgstr "문서를 넣습니다..."
#~ msgid "Open/Close|O"
#~ msgstr "열기/닫기|O"
#~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
#~ msgstr "모든 그림/테이블 열기|F"
#~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
#~ msgstr "모든 그림/테이블 닫기|T"
#~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
#~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 열기|A"
#~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
#~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 닫기|C"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Citation Reference"
#~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
#, fuzzy
#~ msgid "special char"
#~ msgstr "특수 문자|S"