mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 01:59:02 +00:00
39197bae5e
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@19956 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
16185 lines
367 KiB
Plaintext
16185 lines
367 KiB
Plaintext
# Norske oversettelser for LyX
|
|
# Copyright 1997-2007
|
|
# Lars Gullik Bjřnnes <larsbj@lyx.org>
|
|
# Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
|
|
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Kreditteringer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Lukk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Dummy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
|
|
#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
|
|
#: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Avbryt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Referansenřkkel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Merke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Nřkkel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Referansestil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
|
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
|
msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "Stan&dard (numerisk)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "Natbib-&stil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr "Velg dette hvis du řnsker ĺ dele referanselisten inn i seksjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
|
|
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "Innh&old"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "all siterte referanser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "alle usiterte referanser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "alle referanser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Velg en stilfil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Fjern den valgte databasen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Legg til..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "Databa&ser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "BibTeX stilen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
|
|
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
msgstr "Indre boks -- nřdvendig for fast bredde og linjeskift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:155
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Miniside"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
|
|
msgid "Supported box types"
|
|
msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
|
|
msgid "Inner Bo&x:"
|
|
msgstr "&Indre boks:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
|
|
msgid "&Decoration:"
|
|
msgstr "&Dekor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Hřydemĺl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Breddemĺl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Hřyde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "Bredde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Justering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Sentrert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Hřyre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Strekk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horisontal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Řverst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Midten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Nederst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
|
|
msgid "&Box:"
|
|
msgstr "&Boks:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
|
|
msgid "Co&ntent:"
|
|
msgstr "Innh&old:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Tilbakestill"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Bruk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Velg dokumentgren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "&Ny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Slĺr den valgte grenen av eller pĺ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "&Av/Pĺ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "&Endre farge..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Font:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "Střrrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
|
#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Bitteliten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Minst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Mindre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Liten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Střrre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Střrst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Enorm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Gigantisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
|
|
msgid "&Custom Bullet:"
|
|
msgstr "&Egendefinert bombe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
|
|
msgid "&Level:"
|
|
msgstr "&Nivĺ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Endring:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Gĺ til neste endring"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Neste endring"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Aksepter denne endringen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "&Aksepter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Forkast denne endringen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "&Forkast"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Fontfamilie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "Familie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Form"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "Form:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Font serier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprĺk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Fontfarge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "Sprĺk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "Serie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "Farge:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Flippes ikke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Fontstřrrelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Andre font innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Flippes alltid"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "Diverse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "Egenskapene over slĺes av/pĺ hver gang du klikker \"Bruk\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Flipp alle av/pĺ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Bruk endringer med én gang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
|
|
msgid "Apply changes immediately"
|
|
msgstr "Gjřr endringer řyeblikkelig"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
|
|
msgid "Move the selected citation up"
|
|
msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Opp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
|
|
msgid "Move the selected citation down"
|
|
msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "&Ned"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "Sl&ett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
|
|
msgid "&Selected Citations:"
|
|
msgstr "&Valgte referanser:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
|
|
msgid "A&vailable Citations:"
|
|
msgstr "Tilgjengelige referanser:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
|
|
msgid "Search Citation"
|
|
msgstr "Sřk etter litteraturreferanser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
|
|
msgid "F&ind:"
|
|
msgstr "&Finn:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
|
|
msgid "<- C&lear"
|
|
msgstr "<- Třm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Field:"
|
|
msgstr "Sřkefeil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Alle filer (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
|
|
msgid "Regular E&xpression"
|
|
msgstr "Regulćrt uttrykk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
|
|
msgid "Entry Types:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
|
|
msgid "All Entry Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
|
|
msgid "Case Se&nsitive"
|
|
msgstr "Skill mellom store og smĺ bokstaver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formatering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
|
|
msgid "Citation st&yle:"
|
|
msgstr "Siteringsstil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Vis alle forfatterne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
|
|
msgid "Full aut&hor list"
|
|
msgstr "Komplett forfatterliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "Store bokstaver i referansen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
|
|
msgid "&Force upper case"
|
|
msgstr "Store bokstaver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "&Tekst etter:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Tekst &fřr:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Tekst som skal plasseres fřr referansen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
|
|
msgid "A&pply"
|
|
msgstr "&Bruk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "Sett &inn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Střrrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
|
|
msgid "TeX Code: "
|
|
msgstr "TeX-kode: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Samme sort til hřyre og venstre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "Samme sort"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Bruk std. for klassen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Lagre som dokumentstandard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Vis bare ERT-knappen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Kollapset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Vis ERT innhold"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "&Ĺpnet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable embedding"
|
|
msgstr "Linjenumre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of embedded files"
|
|
msgstr "Liste over tabeller"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External FIle Name:"
|
|
msgstr "Eksternt materiale"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic inclusion"
|
|
msgstr "Automatisk oppdatering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisk oppdatering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Nummerert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Ekstra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
|
|
msgid "Actions to perform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
|
|
msgid "Extract this file to disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action!"
|
|
msgstr "Seksjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "Kladd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
|
|
msgid "Edit the file externally"
|
|
msgstr "Rediger filen eksternt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
|
|
msgid "&Edit File..."
|
|
msgstr "Rediger fil..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Velg en fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Fil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Mal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Tilgjengelige maler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
|
|
msgid "LyX View"
|
|
msgstr "LyX-visning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
|
|
msgid "Screen display"
|
|
msgstr "Visning pĺ skjermen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Sort/Hvitt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Grĺskala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forhĺndsvisning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
|
|
msgid "&Display:"
|
|
msgstr "&Visning:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
|
|
msgid "Sca&le:"
|
|
msgstr "Skalér:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
|
|
msgid "Display image in LyX"
|
|
msgstr "Vis bilde i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Vis i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotasjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "Vinkel for ĺ vri bildet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
|
|
msgid "&Origin:"
|
|
msgstr "&Origo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "Vi&nkel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Bildehřyde i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Korrekt bredde/hřydeforhold, etter střrste dimensjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og hřyde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Bildebredde i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Klipp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Hent střrrelse fra (EPS)-fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "&Les fra fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Klipp til rammestřrrelsen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "Klipp til ramma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "Venstre nederst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "Hřyre řverst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "Innstillinger:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "Forma&t:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "Bruk standard plassering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "Řverst pĺ siden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "Ignorer LaTeX regler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
|
|
msgid "Here de&finitely"
|
|
msgstr "Her, uansett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "&Her, om mulig"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "Side med \"floats\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "Nederst pĺ siden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "&Gĺ over flere kolonner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "Rotér 90°"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
|
msgid "FontUi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
|
|
msgid "Sc&ale (%):"
|
|
msgstr "Sk&alert (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "&Maskinskrift:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
|
|
msgid "S&cale (%):"
|
|
msgstr "Sk&alert (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "&Sans Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
|
|
msgid "Use &Old Style Figures"
|
|
msgstr "Bruk renessanse&tall"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
|
|
msgid "Use true S&mall Caps"
|
|
msgstr "Bruk &kapitéler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
|
|
msgid "&Default Family:"
|
|
msgstr "Standard familie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
|
|
msgid "&Base Size:"
|
|
msgstr "&Basis střrrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Grafikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Rediger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Velg en bildefil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Filnavn for bildet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Střrrelse pĺ trykk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
|
|
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr "Sett bildehřyde. Automatisk om du ikke krysser av."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
|
|
msgid "Set &height:"
|
|
msgstr "Sett &hřyde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
|
|
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
|
msgstr "&Skalér grafikk (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
|
|
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
|
|
msgid "Set &width:"
|
|
msgstr "Sett &bredde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
|
|
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
|
|
msgid "Rotate Graphics"
|
|
msgstr "Snu grafikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
|
|
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ro&tate after scaling"
|
|
msgstr "Vri tabellen 90°"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "Or&igo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
|
|
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
|
msgstr "&Vinkel (grader):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "&Klipp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
|
|
msgid "y:"
|
|
msgstr "y:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
|
|
msgid "x:"
|
|
msgstr "x:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
|
|
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
|
msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Ikke pakk ut bildefil fřr eksport til LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "Ikke un&zip fřr eksport"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
|
|
msgid "S&ubfigure"
|
|
msgstr "S&ubfigur"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
|
|
msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "&Bildetekst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
|
|
msgid "Sho&w in LyX"
|
|
msgstr "&Vis i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
|
|
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
|
msgstr "Střrrelse pĺ skjermen (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "LaTeX-opsjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Kladdemodus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "&Kladd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
|
|
msgid "Listing Parameters"
|
|
msgstr "ŤListingť parametre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
|
|
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
|
|
msgid "&Bypass validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
|
|
msgid "C&aption:"
|
|
msgstr "&Figurtekst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
|
|
msgid "La&bel:"
|
|
msgstr "&Referansemerke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
|
|
msgid "Mo&re parameters"
|
|
msgstr "Fler ¶metre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Vis LaTeX forhĺndsvisning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "&Forhĺndsvisning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "&Innkluderingsform:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Inkluder"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Input"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Verbatim"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
|
|
msgid "Program Listing"
|
|
msgstr "Programlisting"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the file"
|
|
msgstr "Les inn filen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
|
|
msgid "Document &class:"
|
|
msgstr "Dokument&klasse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "&Innstillinger:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
|
|
msgid "Postscript &driver:"
|
|
msgstr "Postscript&driver:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
|
|
msgid "&Use language's default encoding"
|
|
msgstr "&Bruk standard tegnkoding for sprĺket"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "&Enkoding:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
|
|
msgid "&Quote Style:"
|
|
msgstr "Siteringsstil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr "ŤListingť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
|
|
msgid "&Main Settings"
|
|
msgstr "&Hovedinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
|
|
msgid "The content's base font size"
|
|
msgstr "Skriftstřrrelse for innholdet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
|
|
msgid "F&ont size:"
|
|
msgstr "S&kriftstřrrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
|
|
msgid "The content's base font style"
|
|
msgstr "Skrifttype for innholdet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Famil&y:"
|
|
msgstr "Fontfamilie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
|
|
msgid "Use extended character table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Extended character table"
|
|
msgstr "Udefinert tekststil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
|
|
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Gjřr mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space i&n string as symbol"
|
|
msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
|
|
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Gjřr mellomrom synlige med et spesialsymbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&pace as symbol"
|
|
msgstr "&Mellomrom som symbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
|
|
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
|
msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
|
|
msgid "&Break long lines"
|
|
msgstr "&Bryt lange linjer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
|
|
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
|
msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
|
|
msgid "Check for floating listings"
|
|
msgstr "Kryss av for ĺ fĺ en flytende programlisting"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
|
|
msgid "&Float"
|
|
msgstr "&Flytende (Float)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
|
|
msgid "Check for inline listings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
|
|
msgid "&Inline listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Plassering:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
|
|
msgid "Line numbering"
|
|
msgstr "Linjenumre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
|
|
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
|
msgstr "Pĺ hvilken side vil du ha linjenumrene?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
|
|
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
|
msgstr "Velg skriftstřrrelse for linjenumre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "Skriftstřr&relse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
|
|
msgid "S&tep:"
|
|
msgstr "S&teg:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
|
|
msgid "Difference between two numbered lines"
|
|
msgstr "Differansen mellom pĺfřlgende linjenumre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Side:"
|
|
msgstr "&Side: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
|
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
|
msgstr "Velg dialekt for programmeringssprĺket, om mulig"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
|
|
msgid "&Dialect:"
|
|
msgstr "&Dialekt:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lan&guage:"
|
|
msgstr "Sprĺk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
|
|
msgid "Select the programming language"
|
|
msgstr "Velg programmeringssprĺk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Intervall"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
|
|
msgid "&Last line:"
|
|
msgstr "&Siste linje:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
|
|
msgid "The last line to be printed"
|
|
msgstr "Siste linje som listes ut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
|
|
msgid "The first line to be printed"
|
|
msgstr "Fřrste linje som listes ut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
|
|
msgid "Fi&rst line:"
|
|
msgstr "Fř&rste linje:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "A&vansert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Parameters"
|
|
msgstr "Fler ¶metre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
|
|
msgid "Feedback window"
|
|
msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
|
|
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for ĺ fĺ en liste over "
|
|
"parametre."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Oppdater log"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Oppdater"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
|
msgid "&Default Margins"
|
|
msgstr "Standard marger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "Řverst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "Nederst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "Indre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "Ytre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "Avstand til topptekst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "&Hřyde pĺ topptekst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Avstand til bunntekst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Antall rader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "&Rader:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Kolonner:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Juster dette til passende tabellstřrrelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Vertikal justering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Vertikal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=hřyre)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Horisontal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
|
|
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
|
|
msgid "Use AMS &math package"
|
|
msgstr "Bruk AMS-matematikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
|
|
msgid "Use esint package &automatically"
|
|
msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
|
|
msgid "Use &esint package"
|
|
msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
|
|
msgid "Sort &as:"
|
|
msgstr "Sortér som:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
|
|
msgid "&Symbol:"
|
|
msgstr "&Symbol:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "Kun internt i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "LyX &Notis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "&Kommentar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Skriv ut som grĺ tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "&Grĺet ut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
|
|
msgid "Framed in box"
|
|
msgstr "Rammet inn i en boks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
|
|
msgid "&Framed"
|
|
msgstr "&Innrammet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
|
|
msgid "Box with shaded background"
|
|
msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
|
|
msgid "&Shaded"
|
|
msgstr "&Skyggelagt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "Nummerering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
msgstr "Arkstřrrelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Velg en papirstřrrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "Stĺende"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "Liggende"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "Sidestil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Stil for sidens hode og fot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "&Tosidig dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Etikettbredde for lister"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Denne teksten definerer bredden pĺ den bredeste etiketten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
|
msgid "&Longest label"
|
|
msgstr "&Lengste listeetikett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
|
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
|
msgstr "Avsnittstil satt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "&Hřyre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "&Venstre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "&Sentrert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
|
msgid "&Justified"
|
|
msgstr "&Justert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "L&injeavstand:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dobbel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Brukerdefinert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
|
msgid "Indent &Paragraph"
|
|
msgstr "Rykk inn &avsnitt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "&Farger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
|
|
msgid "&Alter..."
|
|
msgstr "&Modifiser..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "K&onverteringsprogram:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "Ek&stra opsjoner:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
|
|
msgid "&From format:"
|
|
msgstr "&Fra format:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
|
|
msgid "&To format:"
|
|
msgstr "&Til format:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "Leg&g til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "Modifiser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "F&jern"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
|
|
msgid "Converter Defi&nitions"
|
|
msgstr "Defi&nerte konvertere"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
|
|
msgid "Converter File Cache"
|
|
msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
msgstr "&I bruk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
|
|
msgid "&Maximum Age (in days):"
|
|
msgstr "Maksimal alder (i dager):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Format:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
|
|
msgid "&Copier:"
|
|
msgstr "Kopiprogram:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
|
|
msgid "C&opiers"
|
|
msgstr "Kopi-programmer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
|
|
msgid ""
|
|
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
"rather than the Cygwin teTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
|
|
"ĺ fĺ tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
|
|
"MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "Datoformat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "Datoformat for \"strftime\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
|
|
msgid "Display &Graphics:"
|
|
msgstr "Grafikkvisning:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Av"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Ikke matte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Pĺ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
|
|
msgid "Do not display"
|
|
msgstr "Ikke vis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
|
|
msgid "Instant &Preview:"
|
|
msgstr "Řyeblikkelig &forhĺndsvisning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
|
|
msgid "&File formats"
|
|
msgstr "&Filformater"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "&Dokumentformat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
|
|
msgid "Vector graphi&cs format"
|
|
msgstr "&Vektorgrafikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "F&ormat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
|
|
msgid "S&hortcut:"
|
|
msgstr "&Hurtigtast:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "Frem&viser:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
|
|
msgid "&GUI name:"
|
|
msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "Etternavn pĺ fil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "Redigeringsprogram:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&E-post:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Navnet ditt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Navn:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "E-postadressen din"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "Andre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "Fřrste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Startkommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "Stan&dardsprĺk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Sluttkommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Sprĺkpakke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
|
|
msgid "Use b&abel"
|
|
msgstr "Bruk \"b&abel\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Global"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
|
|
msgid "&Right-to-left language support"
|
|
msgstr "Střtte for hřyre-til-venstre sprĺk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "Merk &fremmede sprĺk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
|
|
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
|
msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen nĺr dokumentklassen endres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "Standard arkstřrrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Te&X tegnkoding"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US legal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US executive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
|
|
msgid "External Applications"
|
|
msgstr "Eksterne programmer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
|
|
msgid "&BibTeX command:"
|
|
msgstr "&BibTeX-kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
|
|
msgid "Index command:"
|
|
msgstr "Register-kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
|
|
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "DVI-fremviser papirstřrrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Papirstřrrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "Midlertidige filer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Sikkerhetskopier:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "&Arbeidskatalog:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "&Dokumentmaler:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "&roff-kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
|
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
|
"paragraphs are separated by a blank line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
|
|
"lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er střrre enn 0 "
|
|
"skilles avsnitt med en blank linje."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Maksimal linjelengde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
|
|
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printer Command Options"
|
|
msgstr "Kommando innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
|
|
msgid "Extension to be used when printing to file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "Fileks&tensjon:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option used to print to a file."
|
|
msgstr "Utskrift til fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print to &file:"
|
|
msgstr "Skriv til fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
|
|
msgid "Option used to print to non-default printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set p&rinter:"
|
|
msgstr "Til sk&river:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
|
|
msgid "Option used with spool command to set printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spool pr&inter:"
|
|
msgstr "Til sk&river:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
|
|
msgid ""
|
|
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
|
|
"to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
|
|
msgid "Spool &command:"
|
|
msgstr "Spooler:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option used to reverse page order."
|
|
msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefřlge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&verse pages:"
|
|
msgstr "Reverser:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "Liggen&de:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Co&pies:"
|
|
msgstr "Antall kopier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
|
|
msgid "Option used to set number of copies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option used to print a range of pages."
|
|
msgstr "Mulighet for ĺ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr "Sortert:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr "Intervall:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
|
|
msgid "Option used to collate multiple copies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "Oddetallssider:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "Liketallssider:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Papirt&ype:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Arkstřrrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
|
|
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "Ekstra opsjoner:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
|
msgstr "Skriver ĺ skrive ut til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
|
|
msgid ""
|
|
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
|
|
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
|
|
"printers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adapt output to printer"
|
|
msgstr "Skriv ut til skriveren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default &printer:"
|
|
msgstr "Standard arkstřrrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "Navn pĺ standardskriver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "Skriverkommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
|
|
msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
msgstr "Sans Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "&Maskinskrift:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "Skjerm &DPI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "&Zoom %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Fontstřrrelser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
|
|
msgid "Larger:"
|
|
msgstr "Střrre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
|
|
msgid "Largest:"
|
|
msgstr "Střrst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
|
|
msgid "Huge:"
|
|
msgstr "Enorm:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
|
|
msgid "Hugest:"
|
|
msgstr "Gigantisk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
|
|
msgid "Smallest:"
|
|
msgstr "Minst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
|
|
msgid "Smaller:"
|
|
msgstr "Mindre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
|
|
msgid "Small:"
|
|
msgstr "Liten:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
|
|
msgid "Tiny:"
|
|
msgstr "Bitteliten:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
|
|
msgid "Large:"
|
|
msgstr "Stor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
|
|
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
msgstr "Program for stavekontroll:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Overstyrer sprĺket som brukes for stavesjekking"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "Alternativt sprĺk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
|
|
msgid "Escape cha&racters:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
|
|
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "Personlig or&dliste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Tillat sammensatte &ord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
msgstr "Rullefelt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
|
|
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
|
msgstr "Markřren fřlger &rullefeltet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Hurtigtast-fil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Řkt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
|
|
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
|
msgstr "Lagre vindusstřrrelse, eller bruke fast střrrelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
|
|
msgid "Load opened files from last session"
|
|
msgstr "Les inn ĺpne dokumenter fra forrige řkt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
|
|
msgid "Restore cursor positions"
|
|
msgstr "Husk markřrposisjoner i dokumentene"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
|
|
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr "Gĺ til posisjonen markřren var i sist gang dokumentet ble lukket"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
|
|
msgid "Save/restore window position"
|
|
msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Bredde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hřyde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
|
|
msgid "B&ackup documents "
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
|
|
msgid " every"
|
|
msgstr " hvert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "Max antall tidligere filer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
|
|
#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Sider"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
|
|
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr "&Til:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Skriv ut alle sidene"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "Fr&a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Alt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Skriv oddetallssider"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Skriv &liketallssider"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefřlge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "Baklengs rekkefřlge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Kopier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Antall kopier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Siderekkefřlge 12341234 heller enn 11223344"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "&Ordne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Skriv ut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Skriv ut til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Skriv ut til skriveren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "Sk&river:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Skriver ĺ skrive ut til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Utskrift til fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
|
|
msgid "La&bels in:"
|
|
msgstr "&Referansemerker i:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
|
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<referansenr>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<referansenr>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<side>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "pĺ side <side>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<referansenr> pĺ side <side>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Formattert referanse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
|
|
msgid "&Sort"
|
|
msgstr "&Sortér"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Oppdater referanselisten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
|
|
msgid "Jump to the label"
|
|
msgstr "Flytt markřren til referansen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "&Gĺ til merket"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Finn:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Erstatt med:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Skill mellom store og smĺ bokstaver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr "Bare hele ord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Finn &Neste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Erstatt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Erstatt &Alle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Sřk &baklengs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "&Eksportformater:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "&Kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Forslag:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Legg til i personlig ordliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Ignorer dette ordet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "Ignorer alle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Byttes med:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Ukjent ord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Ukjent ord:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Bytt ut med valgt ord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "&Tabellinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Kolonnebredde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Fast bredde for kolonnen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
|
|
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "&Vertikal justering:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "Horisontal justering:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Justert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Vri tabellen 90 grader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
|
|
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
|
|
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
msgstr "Vri &ruten 90 grader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Slĺ sammen celler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "&Multikolonne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X argument:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Kantlinjer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Slĺ pĺ kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "Pĺ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Slĺ av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "Av"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "Formell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr "Bruk standard rutenett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "&Standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Kantlinjer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Ekstra mellomrom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr "&Oppĺ raden:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "&Under raden:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr "&Mellom rader:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "&Lang tabell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Sideskift pĺ denne raden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "Sideskift pĺ denne raden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Hode:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Fot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Fřrste hode:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Siste fot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Strek over"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Strek under"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr "Bruk denne raden som fřrsterad pĺ hver side (utenom den fřrste)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1896
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "pĺ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Denne raden er tabellhode pĺ den fřrste siden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr "Bruk denne raden som sisterad pĺ hver side (utenom den siste)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Denne raden er den siste pĺ den siste siden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "dobbel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "er tom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Ikke skriv ut fřrste hode"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Brukes for tabeller som gĺr over flere sider"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "&Bruk lang tabell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Tabellrute:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "rad nr"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Kolonne nr"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Lukk dette vinduet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Oppdater fil lister"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Valgte klasser eller stiler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "LaTeX dokumentklasser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX stiler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "BibTeX stiler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "Vis sti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
|
|
msgid "Separate Paragraphs With"
|
|
msgstr "Skill avsnitt med"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
|
|
msgid "&Vertical space"
|
|
msgstr "&Vertikal avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "&Innrykk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Linjeavstand og kolonner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "L&injeavstand:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Formater tekst med to kolonner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "To &kolonners dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
|
|
msgid "Listing settings"
|
|
msgstr "Innstillinger for programlisting"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Nřkkelord for register"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "Nř&kkelord:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "Merking:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
|
|
msgid "Update navigation tree"
|
|
msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
|
|
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Minsk dybden for valgt element"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
|
|
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Řk dybden for valgt element"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
|
|
msgid "Move selected item down by one"
|
|
msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
|
|
msgid "Move selected item up by one"
|
|
msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
|
|
msgid ""
|
|
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
|
|
"available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
|
|
"tilgjengelige"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
|
|
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
|
msgstr "Juster dybden pĺ navigasjonstreet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
|
|
#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
|
|
msgid "&URL:"
|
|
msgstr "&URL:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
|
|
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
|
|
msgid "&Generate hyperlink"
|
|
msgstr "&Lag hyperlink"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Avstand:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Verdi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "Beskytt:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Setter inn vertikal avstand ogsĺ rett etter sideskift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Standard avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Liten avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Medium avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Stor avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
|
|
msgid "Complete source"
|
|
msgstr "Hele kildekoden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr "Automatisk oppdatering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
|
|
msgid "Default (outer)"
|
|
msgstr "Standard (ytre)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
|
|
msgid "Outer"
|
|
msgstr "Ytre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
|
|
msgid "Units of width value"
|
|
msgstr "Enheter for breddemĺl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
|
|
msgid "&Units:"
|
|
msgstr "&Enhet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Bevis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Bevis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:20
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Teorem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
|
|
msgid "Theorem #:"
|
|
msgstr "Teorem #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lemma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
|
|
msgid "Lemma #:"
|
|
msgstr "Lemma #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:50
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Korollar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
|
|
msgid "Corollary #:"
|
|
msgstr "Korollar #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:68
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Proposisjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
|
|
msgid "Proposition #:"
|
|
msgstr "Proposisjon #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:77
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
|
|
msgid "Conjecture #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Kriterie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
|
|
msgid "Criterion #:"
|
|
msgstr "Kriterie #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:86
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Faktum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
|
|
msgid "Fact #:"
|
|
msgstr "Faktum #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Aksiom"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
|
|
msgid "Axiom #:"
|
|
msgstr "Aksiom #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:95
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definisjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
|
|
msgid "Definition #:"
|
|
msgstr "Definisjon #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Eksempel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
|
|
msgid "Example #:"
|
|
msgstr "Eksempel #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Forutsetning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
|
|
msgid "Condition #:"
|
|
msgstr "Forutsetning #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Problem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
|
|
msgid "Problem #:"
|
|
msgstr "Problem #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Řvelse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
|
|
msgid "Exercise #:"
|
|
msgstr "Řvelse #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:132
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Merknad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
|
|
msgid "Remark #:"
|
|
msgstr "Merknad #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Pĺstand"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
|
|
msgid "Claim #:"
|
|
msgstr "Pĺstand #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
|
|
msgid "Note #:"
|
|
msgstr "Notis #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Notasjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
|
|
msgid "Notation #:"
|
|
msgstr "Notasjon #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
|
|
msgid "Case #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:53
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Seksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Underseksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "UnderUnderSeksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Seksjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Underseksjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "UnderUnderSeksjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:145
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Sammendrag"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Sammendrag---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Nřkkelord"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
|
|
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
|
|
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Referanseliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
|
|
#: src/rowpainter.cpp:469
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Appendiks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Appendikser"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Biografi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "BiografiUtenFoto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Punktliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Nummerert liste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:130
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:153
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Undertittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:237
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
|
|
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:177
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:309
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Avsnitt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Og"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:157
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referanser"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Objektnavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Datasett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:294
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:337
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:358
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "og"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:379
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Plassér figur her:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:400
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Plassér tabell her:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:420
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Tillegg]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:480
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Notat til redaktřr:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:501
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Referanser. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:521
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Notat. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:531
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "Figurtekst"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:541
|
|
msgid "Fig. ---"
|
|
msgstr "Fig. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:558
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "Fasilitet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:584
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr "Obj:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:611
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Datasett:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Teorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Korollar."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Lemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Proposisjon."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Kriterium."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritme"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritme."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Faktum."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Aksiom."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definisjon."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Eksempel."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Forutsetning."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Problem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Řvelse."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Merknad."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Pĺstand."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Notis."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Notasjon."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sammendrag"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Sammendrag."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Bekreftelse."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
|
|
msgid "Case."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:169
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Konklusjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Konklusjon."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:36
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
|
|
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
|
|
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
|
|
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
|
|
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
|
|
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
|
|
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
|
|
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
|
|
msgid "Example \\arabic{example}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
|
|
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
|
|
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
|
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
|
msgstr "Řvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
|
|
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
|
|
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
|
|
msgid "Note \\arabic{note}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
|
|
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
|
|
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
|
|
msgid "Case \\arabic{case}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
|
|
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:110
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Kapitteloppgave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Sammendrag:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "Kort tittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Kort tittel:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "To forfattere"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "Tre forfattere"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "Fire forfattere"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:263
|
|
msgid "Senseless!"
|
|
msgstr "Meningslřst!"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:280
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:286
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:345
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:505
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
|
|
msgid "LatinOn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
|
|
msgid "Latin on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
|
|
msgid "LatinOff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
|
|
msgid "Latin off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Del*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr "MM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:160
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:201
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:214
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:228
|
|
msgid "BeginFrame"
|
|
msgstr "Begynn ramme"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Innrammet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:271
|
|
msgid "BeginPlainFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:287
|
|
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:310
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:327
|
|
msgid "Again frame with label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:351
|
|
msgid "EndFrame"
|
|
msgstr "Slutt ramme"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:365
|
|
msgid "________________________________"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:380
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:403
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolonne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:415
|
|
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolonner"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:455
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:466
|
|
msgid "Columns (center aligned)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:485
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:496
|
|
msgid "Columns (top aligned)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:516
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:532
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:568
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:578
|
|
msgid "Overlayarea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:593
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncovered on slides"
|
|
msgstr "Bare én kolonne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:618
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Bare"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only on slides"
|
|
msgstr "Bare én kolonne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:644
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:654
|
|
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:669
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:679
|
|
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:698
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:708
|
|
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Institutt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:869
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "Tittelgrafikk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:927
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Definisjoner"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definitions."
|
|
msgstr "Definisjoner. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:944
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Eksempler"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examples."
|
|
msgstr "Eksempler. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Bevis."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:971
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separator"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:984
|
|
msgid "___"
|
|
msgstr "___"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "LyX-Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1031
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "Notis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1060
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1071
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Liste over tabeller"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Figur"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Liste over figurer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Sammenfatning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:62
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:75
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:92
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:96
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Adresse(hřyre side)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Variasjon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Sub-variasjon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "Sub-variasjon2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Sub-variasjon(2):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Sjakkbrett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[sjakkbrett]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Hřydepunkter:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Pilspiss"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Pilspiss:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Min_adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
|
msgid "Briefkopf:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Til-adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
|
|
msgid "Adresse:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Ĺpning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
|
|
msgid "Anrede:"
|
|
msgstr "Ĺpning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Signatur"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
|
|
msgid "Unterschrift:"
|
|
msgstr "Underskrift:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Avslutning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
|
|
msgid "Gruss:"
|
|
msgstr "Hilsning:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "vedlegg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
|
|
msgid "Anlagen:"
|
|
msgstr "Vedlegg:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
|
msgid "PS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
|
|
msgid "Verteiler:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
|
|
msgid "Betreff:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
|
msgid "Stadt:"
|
|
msgstr "By:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
|
|
msgid "Datum:"
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Underavsnitt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Sitering"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Sitat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Vers"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:269
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX Tittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:304
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Forfatter:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:313
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:327
|
|
msgid "Affilation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:350
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Journal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:359
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:374
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:384
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:398
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Mottatt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Mottatt:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Akseptert"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Akseptert:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:453
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:467
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Sammendrag."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:133
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Forfatteradresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Forfatters E-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-post:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Forfatter URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:202
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Takk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:279
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:308
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:322
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:329
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:336
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:343
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:350
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:357
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:371
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:378
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:385
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:392
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:399
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:406
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:414
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:422
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Nřkkelord"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Nřkkelord:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
|
|
msgid "Item:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:64
|
|
msgid "BulletedItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:67
|
|
msgid "Bulleted Item:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:70
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:80
|
|
msgid "Begin of CV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:87
|
|
msgid "PersonalInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:91
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:94
|
|
msgid "MotherTongue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:103
|
|
msgid "Mother Tongue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:110
|
|
msgid "LangHeader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:114
|
|
msgid "Language Header:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Sprĺk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:123
|
|
msgid "LastLanguage"
|
|
msgstr "SisteSprĺk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:126
|
|
msgid "Last Language:"
|
|
msgstr "Siste sprĺk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:129
|
|
msgid "LangFooter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:133
|
|
msgid "Language Footer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:136
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:146
|
|
msgid "End of CV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:103
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:118
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:164
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Min logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:173
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "Min logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:182
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Restriksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:186
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Restriksjon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Venstre hode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Venstre hode:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Hřyre hode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Hřyre hode:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:206
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Hřyre fot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:482
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Teorem #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:419
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Lemma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:380
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Korollar #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Proposisjon #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:394
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definisjon #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Teorem*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Lemma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Korollar*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definisjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Underskrift"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr "Gate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
|
|
msgid "Strasse:"
|
|
msgstr "Gate:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
|
|
msgid "Zusatz:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
|
|
msgid "Ort:"
|
|
msgstr "Sted:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
|
|
msgid "Land:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
|
|
msgid "RetourAdresse:"
|
|
msgstr "Returadresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
|
|
msgid "MeinZeichen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
|
|
msgid "IhrZeichen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
|
|
msgid "IhrSchreiben:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
|
|
msgid "Telefon:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefaks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefaks:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "E-post:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Bank:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
|
|
msgid "BLZ:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
|
|
msgid "Konto:"
|
|
msgstr "Konto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
|
|
msgid "Postvermerk:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Brev"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Brev:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Signatur:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Gate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Gate:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Tillegg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Tillegg:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "By:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Stat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "Returadresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "Ref:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "Deres ref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "Deres ref:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "Bankkonto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "Bankkonto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:115
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referanse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Referanse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Ĺpning:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Vedlegg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Vedlegg:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Avslutning:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Pĺstand #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Merknader"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Merknader #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(MER)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Fortsettes"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(forsettes)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Overgang"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Nřkkelord:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
|
|
msgid "Step \\arabic{step}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:281
|
|
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Spřrsmĺl"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291
|
|
msgid "Question \\arabic{question}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
|
msgid "Appendices Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
|
|
msgid "--- Appendices ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:187
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:198
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:219
|
|
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:252
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
msgstr "Pĺstand @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
|
|
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
|
|
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
msgstr "Spřrsmĺl @Section@.\\arabic{question}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
msgstr "Pĺstand @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:321
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Endringssporing"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Topical"
|
|
msgstr "Sak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Ark id:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prelim"
|
|
msgstr "lim"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:109
|
|
msgid "Rapid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:215
|
|
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:219
|
|
msgid "MSC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:222
|
|
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:226
|
|
msgid "submitto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:229
|
|
msgid "submit to paper:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography (plain)"
|
|
msgstr "Referanseliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography heading"
|
|
msgstr "Referanseliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:195
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:204
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:214
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:179
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Lřpendeoverskrift:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:245
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-post:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:35
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Kapittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:169
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:173
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:206
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:210
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:299
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Sak #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Eksempel #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Řvelse #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Notis #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Problem #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Egenskap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Egenskap #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Spřrsmĺl #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Merknad #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Lřsning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Lřsning #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:77
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:98
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:110
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "Dikt-tittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:128
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "Dikt-tittel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:152
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:70
|
|
msgid "Entry:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:93
|
|
msgid "ListItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
|
|
msgid "List Item:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
|
|
msgid "DoubleItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
|
|
msgid "Double Item:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
|
|
msgid "Space:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:117
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
|
|
msgid "Computer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
|
|
msgid "EmptySection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:132
|
|
msgid "Empty Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:139
|
|
msgid "CloseSection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
|
msgid "Close Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:153
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "Undertittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:164
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:89
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Lysark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
|
|
msgid "EndSlide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:154
|
|
msgid "~=~"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
|
|
msgid "WideSlide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
|
|
msgid "EmptySlide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:183
|
|
msgid "Empty slide:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
|
|
msgid "ItemizeType1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:271
|
|
msgid "EnumerateType1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Liste over algoritmer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
|
|
msgid "AltAffiliation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Takk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:184
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Elektronisk adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:221
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:238
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thechapter"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "vedlegg:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Sted:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Sted:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Tittel:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "Deres ref."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "Deres ref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "Min ref."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "Vĺr ref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Kunde nr.: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Faktura nr.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "NesteAdresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Neste Adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Post Scriptum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Avsender:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "Avsenderadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Avsenderadresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "Avsender e-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "Avsender URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:46
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "LiggendeLysark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Liggende lysark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "StĺendeLysark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Stĺende lysark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:72
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Lysark*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:83
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:89
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "ListeOverLysark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:95
|
|
msgid "List Of Slides"
|
|
msgstr "Liste over lysark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:99
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:105
|
|
msgid "Slidecontents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:109
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:53
|
|
msgid "."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Avsnitt*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:173
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Nřkkelord."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:180
|
|
msgid "AMS subject classifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Sak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
|
|
msgid "MMMMM"
|
|
msgstr "MMMMM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:105
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:127
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:143
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:184
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Nytt notat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:209
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:217
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:234
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:242
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "Forfatterinfo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "e-post:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Firstname"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fname"
|
|
msgstr "Innrammet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Etternavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Uthevet "
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbrev"
|
|
msgstr "breve aksent \\breve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Kolonne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Visning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Matte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Av"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
|
|
msgid "Issue-number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
|
|
msgid "Issue-day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
|
|
msgid "Issue-months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Underunderavsnitt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Hode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Revidert"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Revidert:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Litteraturreferanse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Ord"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Ord:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Figurer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Figurer:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabeller"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Tabeller:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Datasett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Datasett:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
|
|
msgid "CODEN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SS-Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SS-Title"
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CCC-Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dscr"
|
|
msgstr "&Forkast"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
|
|
msgid "Orgdiv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orgname"
|
|
msgstr "Etternavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Lim inn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Telle ord"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Ark id:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Forfatteradresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Tabelltittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "Tabelltittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Nĺvćrende adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Nĺvćrende adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "E-postadresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "Nřkkelord og fraser:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:209
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Dediserting:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:216
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Oversetter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:219
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Oversetter:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:223
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:226
|
|
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
|
|
msgid "Algorithm #."
|
|
msgstr "Algoritme #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Korollar #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:62
|
|
msgid "Lemma \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proposition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Proposisjon #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:80
|
|
msgid "Conjecture \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kriterium."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm \\thetheorem."
|
|
msgstr "Algoritme #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:89
|
|
msgid "Fact \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Fakta*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
|
|
msgid "Axiom \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Definisjon #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example \\thetheorem."
|
|
msgstr "Eksempel #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Eksempel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Forutsetning."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Forutsetning*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Problem*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
|
msgstr "Řvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Řvelse*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark \\thetheorem."
|
|
msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Merknad*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:153
|
|
msgid "Claim \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Pĺstand*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
|
|
msgid "Note \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Notis*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation \\thetheorem."
|
|
msgstr "Notasjon."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Notasjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
|
|
msgid "Summary \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
|
|
msgstr "Bekreftelse."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:162
|
|
msgid "Case \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conclusion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Konklusjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Foldere"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KeyCombo"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
|
|
msgid "KeyCap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
|
|
msgid "GuiMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
|
|
msgid "GuiMenuItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
|
|
msgid "GuiButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
|
|
msgid "MenuChoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Kapittel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Underavsnitt*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "Revisjonshistorie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Revisjonshistorie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "RevisjonsMerknad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:13
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:14
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{footnote}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "Ekstradel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "Ekstrakapittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "Ekstraseksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "Ekstrakapittel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "Ekstraseksjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Miniseksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Forleggere"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Tittelhode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:198
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:204
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:210
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "Ekstratittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:232
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr "Bildetekst-over"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:252
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr "Bildetekst-under"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:272
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "noun"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emph"
|
|
msgstr "Uthevet "
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "ŤListingť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
|
|
msgid "UNDEFINED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Roman{part}"
|
|
msgstr "Del \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcustom.inc:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "endnote"
|
|
msgstr "notis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "marg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:18
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "fot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "kommentar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "notis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout"
|
|
msgstr "Grĺet ut"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "framed"
|
|
msgstr "Innrammet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shaded"
|
|
msgstr "Skyggelagt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--Separator--"
|
|
msgstr "Separator"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--- Separate Environment ---"
|
|
msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part \\thepart"
|
|
msgstr "Del \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter \\thechapter"
|
|
msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appendix \\thechapter"
|
|
msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:98
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:113
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:241
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:245
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:249
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:2
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikaans"
|
|
|
|
#: lib/languages:3
|
|
msgid "American"
|
|
msgstr "Amerikansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:5
|
|
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic (Arabi)"
|
|
msgstr "Arabisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:7
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armensk"
|
|
|
|
#: lib/languages:8
|
|
msgid "Austrian"
|
|
msgstr "Řsterisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:9
|
|
msgid "Austrian (new spelling)"
|
|
msgstr "Řsterisk (ny stavemĺte)"
|
|
|
|
#: lib/languages:10
|
|
msgid "Bahasa"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: lib/languages:11
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Hviterussisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:12
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baskisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:13
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
|
|
|
|
#: lib/languages:14
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretonsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:15
|
|
msgid "British"
|
|
msgstr "Britisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:16
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgarsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:17
|
|
msgid "Canadian"
|
|
msgstr "Kanadisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:18
|
|
msgid "French Canadian"
|
|
msgstr "Fransk-Kanadisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:19
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:20
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
|
|
|
|
#: lib/languages:21
|
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
|
msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
|
|
|
|
#: lib/languages:22
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Kroatisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:23
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tsjekkisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:24
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:25
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlandsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:26
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:28
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: lib/languages:29
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estlandsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:31
|
|
msgid "Farsi"
|
|
msgstr "Farsi"
|
|
|
|
#: lib/languages:32
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:34
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Fransk"
|
|
|
|
#: lib/languages:35
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Gćlisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:36
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tysk"
|
|
|
|
#: lib/languages:37
|
|
msgid "German (new spelling)"
|
|
msgstr "Tysk (ny stavemĺte)"
|
|
|
|
#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Gresk"
|
|
|
|
#: lib/languages:39
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebraisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:41
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:42
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiensk"
|
|
|
|
#: lib/languages:43
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:44
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kasakstansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:46
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:48
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Litauisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:49
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Latvisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:50
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:51
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Ungarsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:52
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Norsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:53
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Nynorsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:54
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:55
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugisisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:56
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumensk"
|
|
|
|
#: lib/languages:57
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:58
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Skotsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:59
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:60
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Serbo-Kroatisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:61
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:62
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slovakisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:63
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Slovensk"
|
|
|
|
#: lib/languages:64
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svensk"
|
|
|
|
#: lib/languages:65
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thai"
|
|
|
|
#: lib/languages:66
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Tyrkisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:67
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrainsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:68
|
|
msgid "Upper Sorbian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:69
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Walisisk"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Fil|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Rediger|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Sett inn|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:35
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Stil|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Vis|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Naviger|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:38
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumenter|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Hjelp|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Ny|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:48
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Ny med mal...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Ĺpne...|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Lukk|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Lagre|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Lagre som|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:54
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Angre all redigering"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Versjonskontroll|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Importer|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Eksporter|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Skriv ut...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Faks...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Avslutt|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Registrer...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Sjekk ut for endring|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
|
|
msgid "Revert to Last Version|L"
|
|
msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Angre siste innsjekking|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
|
|
msgid "Show History|H"
|
|
msgstr "Vis Historie|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "Egendefinert...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Angre|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:91
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Gjřr om|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:93
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Klipp|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:94
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Kopier|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:95
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Lim inn|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:96
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Finn & Erstatt...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:100
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Tabell|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Matte|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Stavekontroll...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:105
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
|
|
msgid "Count Words|W"
|
|
msgstr "Tell ord|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Sjekk TeX|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:108
|
|
msgid "Change Tracking|g"
|
|
msgstr "Spore endringer|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Preferanser...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Rekonfigurer|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:115
|
|
msgid "Selection as Lines|L"
|
|
msgstr "som linjer|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:116
|
|
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "som avsnitt|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Multikolonne|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:122
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Topp linje|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:123
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Bunn linje|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:124
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Venstre|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:125
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Hřyre|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:127
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Justering|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Legg til rad|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:130
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Slett rad|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Kopier rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr "Bytt om rader"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Legg til kolonne|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:135
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Slett kolonne|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Kopier kolonne"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr "Bytt om kolonner"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Venstrejuster|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Sentrer"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Hřyrejuster|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Toppjustere rad|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Midtjustere rad|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Bunnjustere rad|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Numerering av/pĺ|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr "Linjenummerering av/pĺ|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Endre grensetype"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Endre formeltype"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Bruk algebra-programvare"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:168
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Justering|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:170
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Legg til rad|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Slett rad|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:175
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Legg til kolonne|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Slett kolonne|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Standard|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:188
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Octave"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:189
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:190
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr "Mathematica"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:192
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr "Maple, simplify"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:193
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr "Maple, factor"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:194
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:195
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Formel i teksten|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Fremhevet formel"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:201
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:202
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:203
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:204
|
|
msgid "Flalign Environment|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:207
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:208
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Matte|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:216
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Spesielt tegn|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Litteraturreferanse...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:218
|
|
msgid "Cross-reference...|r"
|
|
msgstr "Kryssreferanse...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Referansemerke...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Fotnote|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Margnotis|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:222
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Kort tittel"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:223
|
|
msgid "Index Entry|I"
|
|
msgstr "Nřkkelord for register|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
|
|
msgid "Nomenclature Entry"
|
|
msgstr "Oppfřring i nomenklaturen"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "URL...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Notis|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:227
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Lister & innhold|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:229
|
|
msgid "TeX Code|T"
|
|
msgstr "TeX Kode|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:230
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Miniside|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Grafikk...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:232
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr "Tabellmateriale...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:233
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Floats|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:235
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Inkluder fil...|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:236
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Sett inn fil|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:237
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "Eksternt materiale...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Hevet skrift|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Senket skrift|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:243
|
|
msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:244
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Orddelingspunkt|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Ligaturbrekk|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:246
|
|
msgid "Protected Space|r"
|
|
msgstr "Hardt mellomrom"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
|
|
msgid "Inter-word Space|w"
|
|
msgstr "Ordmellomrom|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:249
|
|
msgid "Vertical Space..."
|
|
msgstr "Vertikal avstand..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:250
|
|
msgid "Line Break|L"
|
|
msgstr "Linjeskift|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Ellipse|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:253
|
|
msgid "Single Quote|Q"
|
|
msgstr "Enkelt sitattegn"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:254
|
|
msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
msgstr "\"Anfřrselstegn\""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Menyseparator|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:256
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
msgstr "Horisontal linje"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Sideskift"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Fremhevet formel"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:276
|
|
msgid "Font Change|o"
|
|
msgstr "Fontendring|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:280
|
|
msgid "Math Normal Font"
|
|
msgstr "Normal mattefont"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:282
|
|
msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
msgstr "Matte Kalligrafisk"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:283
|
|
msgid "Math Fraktur Family"
|
|
msgstr "Matte Fraktur"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:284
|
|
msgid "Math Roman Family"
|
|
msgstr "Matte Roman"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:285
|
|
msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Matte Sans Serif"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:287
|
|
msgid "Math Bold Series"
|
|
msgstr "Matte Fet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:289
|
|
msgid "Text Normal Font"
|
|
msgstr "Normal tekstfont"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Tekst Roman"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Tekst Sans Serif"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Tekst Skrivemaskin"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Tekst Fet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Tekst Medium"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Tekst Kursiv"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Tekst Kapiteler"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Tekst Skrĺ"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Tekst Stĺende"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:306
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "\"Floatflt\" figur"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Register|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
|
|
msgid "Nomenclature|N"
|
|
msgstr "Nomenklatur|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "LyX dokument...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
|
|
msgid "Plain Text...|T"
|
|
msgstr "Ren tekst...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
|
msgstr "Ren tekst, skjřt sammen linjer...|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Spor endringer|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Flett inn endringer...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:326
|
|
msgid "Accept All Changes|A"
|
|
msgstr "Godta alle endringer|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:327
|
|
msgid "Reject All Changes|R"
|
|
msgstr "Forkast alle endringer|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:335
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:336
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Avsnitt...|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:337
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokument...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:338
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Tabell...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:340
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Uthevet stil|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:341
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Substantiv stil|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:342
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Fet stil|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:345
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:346
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Řk omgivelsedybde|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:347
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr "Begynn appendiks her|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Lag programm|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Oppdater|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "LaTeX Logg|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
|
|
msgid "Outline|O"
|
|
msgstr "Innhold|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:361
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Neste notis|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Gĺ til merke"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Bokmerker|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:386
|
|
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Gĺ til bokmerke 1|1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:387
|
|
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Gĺ til bokmerke 2|2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:388
|
|
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Gĺ til bokmerke 3|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:389
|
|
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
msgstr "Gĺ til bokmerke 4|4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:390
|
|
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
msgstr "Gĺ til bokmerke 5|5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Introduksjon|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Innfřring|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Brukermanual|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Utvidede egenskaper|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
|
|
msgid "Embedded Objects|m"
|
|
msgstr "Inkluderte objekter|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Tilpasning|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
|
|
msgid "FAQ|F"
|
|
msgstr "FAQ|Q"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
|
|
msgid "Table of Contents|a"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "Om LyX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "Om LyX"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:425
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferanser..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:426
|
|
msgid "Quit LyX"
|
|
msgstr "Avslutt LyX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Dokument|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Verktřy|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Ny med mal...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
|
msgid "Open Recent|t"
|
|
msgstr "Ĺpne et dokument du har brukt fřr|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save All|l"
|
|
msgstr "Lagre som|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert to Saved|R"
|
|
msgstr "Tilbake til sist lagret"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
|
msgid "New Window|W"
|
|
msgstr "Nytt vindu|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
|
msgid "Close Window|d"
|
|
msgstr "Steng vindu|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Gjřr om|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Klipp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopier"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Lim inn"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
|
|
msgid "Paste Recent|e"
|
|
msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Lim inn spesielt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Velg alt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
|
|
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
|
msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
|
|
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
|
msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
|
msgid "Text Style|S"
|
|
msgstr "Tekststil|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Tabell|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Rader og kolonner|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Řk listedybde|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Minsk listedybde|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
|
msgid "Dissolve Inset|l"
|
|
msgstr "Opplřs objekt|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "TeX-innstillinger...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Notisinnstillinger...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Gren-innstillinger...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Boksinnstillinger...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
|
msgid "Plain Text|T"
|
|
msgstr "Ren tekst|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
|
msgstr "Ren tekst, slĺ sammen linjer|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
|
msgid "Selection|S"
|
|
msgstr "Utvalg|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
|
|
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
|
msgstr "Utvalg, slĺ sammen linjer|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
|
msgid "Customized...|C"
|
|
msgstr "Egendefinert...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
|
msgid "Capitalize|a"
|
|
msgstr "Store Forbokstaver|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
|
msgid "Uppercase|U"
|
|
msgstr "Store bokstaver|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
|
|
msgid "Lowercase|L"
|
|
msgstr "Smĺ bokstaver|ĺ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Topplinje|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Bunnlinje|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Venstre linje|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Hřyre linje|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
|
|
msgid "Copy Row|o"
|
|
msgstr "Kopier rad|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:175
|
|
msgid "Swap Rows|S"
|
|
msgstr "Bytt om rader"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
|
|
msgid "Copy Column|p"
|
|
msgstr "Kopier kolonne|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
|
|
msgid "Swap Columns|w"
|
|
msgstr "Bytt om kolonner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
|
|
msgid "Text Style|T"
|
|
msgstr "Tekststil|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
|
|
msgid "Split Cell|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
|
|
msgid "Add Line Above|A"
|
|
msgstr "Ny linje over"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
|
|
msgid "Add Line Below|B"
|
|
msgstr "Ny linje under"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
|
msgid "Delete Line Above|D"
|
|
msgstr "Fjern linje over"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
|
|
msgid "Delete Line Below|e"
|
|
msgstr "Fjern linje under"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Ny linje pĺ venstre side"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Ny linje pĺ hřyre side"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Fjern linje pĺ venstre side"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Fjern linje pĺ hřyre side"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:214
|
|
msgid "Math Normal Font|N"
|
|
msgstr "Matte, normal font|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
|
|
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
|
msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
|
|
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
|
msgstr "Matte Fraktur|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
|
|
msgid "Math Roman Family|R"
|
|
msgstr "Matte Roman|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
|
|
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
|
msgstr "Matte Sans Serif|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
|
|
msgid "Math Bold Series|B"
|
|
msgstr "Matte Fet|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
|
|
msgid "Text Normal Font|T"
|
|
msgstr "Tekst normal font|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
|
msgid "Octave|O"
|
|
msgstr "Octave|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
|
msgid "Maxima|M"
|
|
msgstr "Maxima|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
|
|
msgid "Mathematica|a"
|
|
msgstr "Mathematica|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
|
msgid "Maple, simplify|s"
|
|
msgstr "Maple, simplify|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
|
|
msgid "Maple, factor|f"
|
|
msgstr "Maple, factor|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
|
msgid "Maple, evalm|e"
|
|
msgstr "Maple, evalm|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
|
|
msgid "Maple, evalf|v"
|
|
msgstr "Maple, evalf|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
|
msgid "Open All Insets|O"
|
|
msgstr "Ĺpne alle objekter|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
|
|
msgid "Close All Insets|C"
|
|
msgstr "Steng alle objekter"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
|
|
msgid "View Source|S"
|
|
msgstr "Vis kode|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:272
|
|
msgid "Toolbars|b"
|
|
msgstr "Verktřylinjer|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
|
msgid "Special Character|p"
|
|
msgstr "Spesielt tegn|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
|
msgid "Formatting|o"
|
|
msgstr "Formatering|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Lister & innhold|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Flytende (Float)|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Dokumentgren|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom insets"
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Fil|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Boks|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
|
|
msgid "Cross-Reference...|R"
|
|
msgstr "Kryssreferanse...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Bildetekst"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Nřkkelord|ř"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
|
|
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
|
msgstr "Oppfřring i nomenklatur..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Tabell...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
|
|
msgid "Short Title|S"
|
|
msgstr "Kort tittel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
|
|
msgid "TeX Code|X"
|
|
msgstr "TeX-kode|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
|
msgstr "Programlisting"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Vanlig sitattegn"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Enkelt sitattegn"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
|
|
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
|
msgstr "Fonetiske symboler|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
|
|
msgid "Protected Space|P"
|
|
msgstr "Hardt mellomrom|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
|
msgid "Horizontal Fill|F"
|
|
msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
|
|
msgid "Horizontal Line|L"
|
|
msgstr "Horisontal linje|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
|
|
msgid "Vertical Space...|V"
|
|
msgstr "Vertikal avstand...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
|
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
|
msgstr "Orddelingspunkt|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
|
msgid "Line Break|B"
|
|
msgstr "Linjeskift|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
|
msgid "Page Break|a"
|
|
msgstr "Sideskift|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
|
msgid "Clear Page|C"
|
|
msgstr "Blank side|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
|
|
msgid "Clear Double Page|D"
|
|
msgstr "Doble blanke sider|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Nummerert formel|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
|
|
msgid "Aligned Environment|l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
|
|
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
|
|
msgid "Gathered Environment|h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
|
|
msgid "Delimiters|r"
|
|
msgstr "Parenteser/klammer|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
|
|
msgid "Matrix|x"
|
|
msgstr "Matrise|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
|
msgid "Toggle Math Panels"
|
|
msgstr "Matte-verktřylinjer pĺ/av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
|
|
msgid "Text Wrap Float|W"
|
|
msgstr "Omrĺde som teksten brytes rundt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Eksternt materiale...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Underdokument...|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "Notis|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Kommentar|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Framed|F"
|
|
msgstr "Innrammet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Grĺet ut|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaded|S"
|
|
msgstr "Skyggelagt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Spore endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
|
|
msgid "Start Appendix Here|A"
|
|
msgstr "Begynn appendiks her|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded Files|E"
|
|
msgstr "Inkluderte objekter|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
|
|
msgid "Compressed|m"
|
|
msgstr "Komprimert|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Innstillinger...|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Godta endring|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Forkast endring|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Godta alle endringer|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Forkast alle endringer|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:444
|
|
msgid "Next Change|C"
|
|
msgstr "Neste endring|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:445
|
|
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
|
msgstr "Neste kryssreferanse|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
|
|
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
|
msgstr "Fjerne bokmerker|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:471
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Nytt dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Ĺpne dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Lagre dokumentet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Stavesjekk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Angre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Gjřr omigjen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Finn og erstatt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Uthevet av/pĺ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Substantiv stil av/pĺ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "Bruk siste"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Sett inn formel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Sett inn grafikk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Sett inn tabell"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
|
msgid "Toggle Outline"
|
|
msgstr "Innhold av/pĺ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
|
msgid "Toggle Math Toolbar"
|
|
msgstr "Verktřylinje for matte av/pĺ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
|
msgid "Toggle Table Toolbar"
|
|
msgstr "Verktřylinje for tabeller av/pĺ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Ekstra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Nummerert liste"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Punktliste"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Řk dybden"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Minsk dybden"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Sett inn flytende figur"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Sett inn flytende tabell"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Sett inn referansemerke"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Sett inn kryssreferanse"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Sett inn sitat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Sett inn nřkkelord for registeret"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
|
msgid "Insert nomenclature entry"
|
|
msgstr "Fřr opp i nomenklaturen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Sett inn fotnote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Sett inn margnotis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Sett inn notis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
|
msgid "Insert URL"
|
|
msgstr "Sett inn URL"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
|
msgid "Insert TeX code"
|
|
msgstr "Sett inn TeX-kode"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Inkluder fil"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "Tekststil"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Avsnittinnstillinger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Legg til rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Legg til kolonne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Slett rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Slett kolonne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Toppstrek pĺ/av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "Bunnstrek pĺ/av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Venstre strek pĺ/av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Hřyre strek pĺ/av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Alle linjer pĺ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Alle linjer av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Venstrejuster"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Midtjuster"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Hřyrejuster"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Toppjuster rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Midtjuster rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Bunnjuster rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
|
msgid "Rotate cell"
|
|
msgstr "Vri tabellruten 90°"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
|
msgid "Rotate table"
|
|
msgstr "Vri tabellen 90°"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Multikolonne|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Matte"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Senket skrift"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Hevet skrift"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Sett inn kvadratrot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Sett inn n-rot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
|
msgid "Insert standard fraction"
|
|
msgstr "Sett inn vanlig brřk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Sett inn sum"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Sett inn integral"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Sett inn produkt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "Sett inn ( )"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "Sett inn [ ]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "Sett inn { }"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
|
msgid "Insert delimiters"
|
|
msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Sett inn matrise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Sett inn miljřet \"tilfeller\""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
|
msgid "Command Buffer"
|
|
msgstr "Kommandolinje"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
|
msgid "Track changes"
|
|
msgstr "Spor endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
|
|
msgid "Show changes in output"
|
|
msgstr "Vis endringer i utskrift"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
|
|
msgid "Next change"
|
|
msgstr "Neste endring"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Godta endring"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Forkast endring"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
|
|
msgid "Merge changes"
|
|
msgstr "Flett inn endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
|
|
msgid "Accept all changes"
|
|
msgstr "Godta alle endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
|
|
msgid "Reject all changes"
|
|
msgstr "Forkast alle endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
|
|
msgid "Next note"
|
|
msgstr "Neste notis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
|
|
msgid "View/Update"
|
|
msgstr "Vis/Oppdatér"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
|
|
msgid "View DVI"
|
|
msgstr "Vis DVI"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
|
msgid "Update DVI"
|
|
msgstr "Oppdater DVI"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
|
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
|
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
|
|
msgid "View PostScript"
|
|
msgstr "Vis postscript"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
|
msgid "Update PostScript"
|
|
msgstr "Oppdater postscript"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
|
|
msgid "Math Panels"
|
|
msgstr "Mattepanel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
|
msgid "Math Spacings"
|
|
msgstr "Matte-mellomrom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Stiler"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
|
|
msgid "Fractions"
|
|
msgstr "Brřker"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Fonter"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funksjoner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
|
|
msgid "arccos"
|
|
msgstr "arccos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
|
|
msgid "arcsin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
|
|
msgid "arctan"
|
|
msgstr "arctan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
|
|
msgid "arg"
|
|
msgstr "arg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
|
|
msgid "bmod"
|
|
msgstr "bmod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
|
|
msgid "cos"
|
|
msgstr "cos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
|
|
msgid "cosh"
|
|
msgstr "cosh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
|
|
msgid "cot"
|
|
msgstr "cot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
|
|
msgid "coth"
|
|
msgstr "coth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
|
|
msgid "csc"
|
|
msgstr "csc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "deg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
|
|
msgid "det"
|
|
msgstr "det"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
|
|
msgid "dim"
|
|
msgstr "dim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
|
|
msgid "exp"
|
|
msgstr "exp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
|
|
msgid "gcd"
|
|
msgstr "gcd"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
|
|
msgid "hom"
|
|
msgstr "hom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
|
|
msgid "inf"
|
|
msgstr "inf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
|
|
msgid "ker"
|
|
msgstr "ker"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
|
|
msgid "lg"
|
|
msgstr "lg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
|
|
msgid "lim"
|
|
msgstr "lim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
|
|
msgid "liminf"
|
|
msgstr "liminf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
|
|
msgid "limsup"
|
|
msgstr "limsup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
|
|
msgid "ln"
|
|
msgstr "ln"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
|
|
msgid "log"
|
|
msgstr "log"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "sec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
|
|
msgid "sin"
|
|
msgstr "sin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
|
|
msgid "sinh"
|
|
msgstr "sinh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
|
|
msgid "sup"
|
|
msgstr "sup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
|
msgid "tan"
|
|
msgstr "tan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
|
|
msgid "tanh"
|
|
msgstr "tanh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
|
msgid "Pr"
|
|
msgstr "Pr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
|
|
msgid "Spacings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
|
|
msgid "Roots"
|
|
msgstr "Rřtter"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Andre rřtter\t\\root"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Standard\t\\frac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
|
|
msgid "No hor. line\t\\atop"
|
|
msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
|
|
msgid "Nice\t\\nicefrac"
|
|
msgstr "Pen brřk\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
|
|
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
|
|
msgstr "Tekstbrřk (amsmath)\t\\tfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
|
|
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
|
|
msgid "Binomial\t\\choose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Fet\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Kursiv\t\\mathit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Prikker"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
|
msgid "ldots"
|
|
msgstr "ldots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
|
|
msgid "cdots"
|
|
msgstr "cdots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
|
|
msgid "vdots"
|
|
msgstr "vdots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
|
|
msgid "ddots"
|
|
msgstr "ddots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
|
msgid "Frame Decorations"
|
|
msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
|
|
msgid "hat"
|
|
msgstr "hatt \\hat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
|
|
msgid "tilde"
|
|
msgstr "tilde \\tilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
|
|
msgid "bar"
|
|
msgstr "strek \\bar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
|
|
msgid "grave"
|
|
msgstr "gravis aksent \\grave"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
|
|
msgid "dot"
|
|
msgstr "prikk \\dot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
|
|
msgid "check"
|
|
msgstr "caron \\check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
|
|
msgid "widehat"
|
|
msgstr "bred hatt \\widehat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
|
msgid "widetilde"
|
|
msgstr "bred tilde \\widetilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
|
msgid "vec"
|
|
msgstr "vektor \\vec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
|
msgid "acute"
|
|
msgstr "akutt aksent \\acute"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
|
|
msgid "ddot"
|
|
msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
|
|
msgid "breve"
|
|
msgstr "breve aksent \\breve"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
|
|
msgid "overline"
|
|
msgstr "strek over \\overline"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
|
|
msgid "overbrace"
|
|
msgstr "krřllparentes over \\overbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
|
|
msgid "overleftarrow"
|
|
msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
|
msgid "overrightarrow"
|
|
msgstr "hřyrepil over \\overrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
|
msgid "overleftrightarrow"
|
|
msgstr "venstre/hřyrepil over \\overleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
|
|
msgid "overset"
|
|
msgstr "overtekst \\overset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
|
|
msgid "underline"
|
|
msgstr "strek under \\underline"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
|
msgid "underbrace"
|
|
msgstr "krřllparentes under \\underbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
|
msgid "underleftarrow"
|
|
msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
|
msgid "underrightarrow"
|
|
msgstr "hřyrepil under \\underrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
|
msgid "underleftrightarrow"
|
|
msgstr "venstre/hřyrepil under \\underleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
|
msgid "underset"
|
|
msgstr "undertekst \\underset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Piler"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
|
msgid "leftarrow"
|
|
msgstr "venstrepil \\leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
|
|
msgid "rightarrow"
|
|
msgstr "hřyrepil \\rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
|
|
msgid "downarrow"
|
|
msgstr "pil ned \\downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
|
|
msgid "uparrow"
|
|
msgstr "pil opp \\uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
|
msgid "updownarrow"
|
|
msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
|
|
msgid "leftrightarrow"
|
|
msgstr "venstre/hřyrepil \\leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
|
|
msgid "Leftarrow"
|
|
msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
|
msgid "Rightarrow"
|
|
msgstr "Hřyrepil \\Rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
|
msgid "Downarrow"
|
|
msgstr "Pil ned \\Downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
|
msgid "Uparrow"
|
|
msgstr "Pil opp \\Uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
|
msgid "Updownarrow"
|
|
msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
|
msgid "Leftrightarrow"
|
|
msgstr "Venstre/hřyrepil \\Leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
|
msgid "Longleftrightarrow"
|
|
msgstr "Lang venstre/hřyrepil \\Longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
|
msgid "Longleftarrow"
|
|
msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
|
msgid "Longrightarrow"
|
|
msgstr "Lang hřyrepil \\Longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
|
msgid "longleftrightarrow"
|
|
msgstr "lang venstrehřyrepil \\longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
|
msgid "longleftarrow"
|
|
msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
|
msgid "longrightarrow"
|
|
msgstr "lang hřyrepil \\longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
|
msgid "leftharpoondown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
|
msgid "rightharpoondown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
|
msgid "mapsto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
|
msgid "longmapsto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
|
msgid "nwarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
|
|
msgid "nearrow"
|
|
msgstr "NŘ-pil \\nearrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
|
|
msgid "leftharpoonup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
|
|
msgid "rightharpoonup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
|
|
msgid "hookleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
|
msgid "hookrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
|
msgid "swarrow"
|
|
msgstr "SV-pil \\swarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
|
msgid "searrow"
|
|
msgstr "SŘ-pil \\searrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
|
msgid "rightleftharpoons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operatorer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
|
|
msgid "cap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
|
|
msgid "diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
|
msgid "oplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
|
msgid "mp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
|
msgid "cup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
|
msgid "bigtriangleup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
|
msgid "ominus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
|
msgid "times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
|
msgid "uplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
|
msgid "bigtriangledown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
|
msgid "otimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
|
|
msgid "div"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
|
msgid "sqcap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
|
msgid "triangleright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
|
msgid "oslash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
|
msgid "cdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
|
|
msgid "sqcup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
|
|
msgid "triangleleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
|
msgid "odot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
|
msgid "star"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
|
msgid "vee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
|
msgid "amalg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
|
|
msgid "bigcirc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
|
|
msgid "setminus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
|
|
msgid "wedge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
|
msgid "dagger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
|
msgid "circ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
|
msgid "bullet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
|
msgid "wr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
|
msgid "ddagger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relasjoner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
|
msgid "leq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
|
|
msgid "geq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
|
|
msgid "equiv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
|
msgid "models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
|
msgid "prec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
|
msgid "succ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
|
msgid "sim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
|
msgid "perp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
|
msgid "preceq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
|
msgid "succeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
|
msgid "simeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
|
msgid "mid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
|
msgid "ll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
|
msgid "gg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
|
msgid "asymp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
|
msgid "subset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
|
msgid "supset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
|
msgid "approx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
|
msgid "smile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
|
msgid "subseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
|
msgid "supseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
|
msgid "cong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
|
msgid "frown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
|
|
msgid "sqsubseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
|
|
msgid "sqsupseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
|
|
msgid "doteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
|
msgid "neq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
|
msgid "ni"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
|
msgid "propto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
|
msgid "notin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
|
|
msgid "vdash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
|
|
msgid "dashv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
|
msgid "bowtie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
|
|
msgid "gamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
|
msgid "delta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
|
msgid "epsilon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
|
msgid "varepsilon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
|
msgid "zeta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
|
msgid "eta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
|
msgid "theta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
|
msgid "vartheta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
|
msgid "iota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
|
msgid "kappa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
|
msgid "nu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
|
msgid "xi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
|
msgid "pi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
|
|
msgid "varpi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
|
msgid "rho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varrho"
|
|
msgstr "pil opp \\uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
|
msgid "varsigma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
|
msgid "tau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
|
msgid "upsilon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
|
|
msgid "phi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
|
|
msgid "varphi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
|
msgid "chi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
|
|
msgid "psi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
|
msgid "omega"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
|
msgid "Theta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
|
|
msgid "Lambda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
|
|
msgid "Xi"
|
|
msgstr "Xi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
|
msgid "Pi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
|
|
msgid "Sigma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
|
msgid "Upsilon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
|
msgid "Phi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
|
msgid "Psi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
|
msgid "Omega"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
|
msgid "nabla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
|
|
msgid "partial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
|
|
msgid "infty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
|
msgid "prime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
|
msgid "ell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
|
msgid "emptyset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
|
msgid "forall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
|
|
msgid "imath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
|
msgid "jmath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
|
msgid "Re"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
|
msgid "Im"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
|
msgid "aleph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
|
msgid "wp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
|
msgid "hbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
|
msgid "angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
|
msgid "bot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
|
|
msgid "Vert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
|
msgid "neg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
|
msgid "natural"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
|
msgid "sharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
|
msgid "surd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
|
|
msgid "triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
|
|
msgid "diamondsuit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
|
msgid "heartsuit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
|
msgid "clubsuit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
|
msgid "spadesuit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
|
msgid "textrm \\AA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
|
msgid "textrm \\O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
|
msgid "mathcircumflex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
|
|
msgid "_"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
|
|
msgid "mathrm T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
|
msgid "mathbb N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
|
msgid "mathbb Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
|
msgid "mathbb Q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
|
msgid "mathbb R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
|
msgid "mathbb C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
|
msgid "mathbb H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
|
|
msgid "mathcal F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
|
|
msgid "mathcal L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
|
|
msgid "mathcal H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
|
msgid "mathcal O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
|
msgid "phantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
|
msgid "vphantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
|
msgid "hphantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
|
|
msgid "Big Operators"
|
|
msgstr "Store operatorer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
|
msgid "intop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
|
msgid "int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
|
msgid "iintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
|
msgid "iint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
|
msgid "iiintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
|
msgid "iiint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
|
msgid "iiiintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
|
msgid "iiiint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
|
msgid "dotsintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
|
msgid "dotsint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
|
msgid "ointop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
|
msgid "oint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
|
msgid "oiintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
|
msgid "oiint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
|
msgid "ointctrclockwiseop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
|
msgid "ointctrclockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
|
msgid "ointclockwiseop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
|
|
msgid "ointclockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
|
msgid "sqintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
|
msgid "sqint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
|
|
msgid "sqiintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
|
|
msgid "sqiint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
|
|
msgid "sum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
|
msgid "coprod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
|
msgid "bigsqcup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
|
msgid "bigotimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
|
msgid "bigodot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
|
msgid "bigoplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
|
msgid "bigcap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
|
|
msgid "bigcup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
|
msgid "biguplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
|
msgid "bigvee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
|
msgid "bigwedge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "AMS diverse"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
|
msgid "digamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
|
msgid "varkappa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
|
msgid "beth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
|
msgid "daleth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
|
msgid "gimel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
|
msgid "ulcorner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
|
msgid "urcorner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
|
msgid "llcorner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
|
msgid "lrcorner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
|
msgid "hslash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
|
msgid "vartriangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
|
msgid "triangledown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
|
msgid "square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
|
msgid "lozenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
|
msgid "circledS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
|
msgid "measuredangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
|
msgid "nexists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
|
msgid "mho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
|
msgid "Finv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
|
|
msgid "Bbbk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
|
msgid "backprime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
|
msgid "varnothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
|
|
msgid "blacktriangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
|
msgid "blacktriangledown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
|
|
msgid "blacksquare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
|
msgid "blacklozenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
|
|
msgid "bigstar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
|
|
msgid "sphericalangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
|
msgid "complement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
|
msgid "eth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
|
msgid "diagup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
|
msgid "diagdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
|
|
msgid "AMS Arrows"
|
|
msgstr "AMS piler"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
|
msgid "dashleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
|
msgid "dashrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
|
msgid "leftleftarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
|
msgid "leftrightarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
|
msgid "rightrightarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
|
msgid "rightleftarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
|
msgid "Lleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
|
msgid "Rrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
|
msgid "twoheadleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
|
msgid "twoheadrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
|
msgid "leftarrowtail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
|
msgid "rightarrowtail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
|
msgid "looparrowleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
|
msgid "looparrowright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
|
msgid "curvearrowleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
|
msgid "curvearrowright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
|
|
msgid "circlearrowleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
|
msgid "circlearrowright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
|
msgid "Lsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
|
msgid "Rsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
|
msgid "upuparrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
|
|
msgid "downdownarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
|
|
msgid "upharpoonleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
|
msgid "upharpoonright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
|
msgid "downharpoonleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
|
msgid "downharpoonright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
|
msgid "leftrightharpoons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
|
msgid "rightsquigarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
|
|
msgid "leftrightsquigarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
|
|
msgid "nleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
|
msgid "nrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
|
msgid "nleftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
|
msgid "nLeftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
|
msgid "nRightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
|
msgid "nLeftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
|
msgid "multimap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
|
|
msgid "AMS Relations"
|
|
msgstr "AMS relasjoner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
|
msgid "leqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
|
msgid "geqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
|
msgid "leqslant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
|
msgid "geqslant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
|
msgid "eqslantless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
|
msgid "eqslantgtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
|
msgid "lesssim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
|
msgid "gtrsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
|
msgid "lessapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
|
msgid "gtrapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
|
msgid "approxeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
|
msgid "triangleq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
|
msgid "lessdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
|
|
msgid "gtrdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
|
msgid "lll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
|
msgid "ggg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
|
msgid "lessgtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
|
msgid "gtrless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
|
msgid "lesseqgtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
|
msgid "gtreqless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
|
msgid "lesseqqgtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
|
|
msgid "gtreqqless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
|
|
msgid "eqcirc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
|
msgid "circeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
|
msgid "thicksim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
|
msgid "thickapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
|
msgid "backsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
|
msgid "backsimeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
|
msgid "subseteqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
|
|
msgid "supseteqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
|
|
msgid "Subset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
|
msgid "Supset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
|
msgid "sqsubset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
|
msgid "sqsupset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
|
msgid "preccurlyeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
|
msgid "succcurlyeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
|
msgid "curlyeqprec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
|
msgid "curlyeqsucc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
|
msgid "precsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
|
msgid "succsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
|
msgid "precapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
|
msgid "succapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
|
msgid "vartriangleleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
|
msgid "vartriangleright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
|
msgid "trianglelefteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
|
msgid "trianglerighteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
|
msgid "bumpeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
|
msgid "Bumpeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
|
msgid "doteqdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
|
msgid "risingdotseq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
|
msgid "fallingdotseq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
|
msgid "vDash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
|
msgid "Vvdash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
|
msgid "Vdash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
|
msgid "shortmid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
|
msgid "shortparallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
|
msgid "smallsmile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
|
msgid "smallfrown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
|
msgid "blacktriangleleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
|
msgid "blacktriangleright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
|
msgid "because"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
|
msgid "therefore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
|
msgid "backepsilon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
|
msgid "varpropto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
|
msgid "pitchfork"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
|
|
msgid "AMS Negative Relations"
|
|
msgstr "AMS negerte relasjoner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
|
msgid "nless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
|
msgid "ngtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
|
msgid "nleq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
|
msgid "ngeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
|
msgid "nleqslant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
|
msgid "ngeqslant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
|
msgid "nleqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
|
msgid "ngeqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
|
msgid "lneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
|
msgid "gneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
|
msgid "lneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
|
msgid "gneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
|
msgid "lvertneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
|
msgid "gvertneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
|
msgid "lnsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
|
msgid "gnsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
|
msgid "lnapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
|
msgid "gnapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
|
msgid "nprec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
|
msgid "nsucc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
|
msgid "npreceq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
|
|
msgid "nsucceq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
|
|
msgid "precnsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
|
msgid "succnsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
|
msgid "precnapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
|
msgid "succnapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
|
msgid "subsetneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
|
msgid "supsetneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
|
msgid "subsetneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
|
|
msgid "supsetneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
|
|
msgid "nsubseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
|
msgid "nsupseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
|
msgid "nsupseteqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
|
msgid "nvdash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
|
msgid "nvDash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
|
msgid "nVDash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
|
msgid "varsubsetneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
|
msgid "varsupsetneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
|
msgid "varsubsetneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
|
msgid "varsupsetneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
|
msgid "ntriangleleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
|
msgid "ntriangleright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
|
msgid "ntrianglelefteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
|
msgid "ntrianglerighteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
|
msgid "ncong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
|
msgid "nsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
|
msgid "nmid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
|
msgid "nshortmid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
|
msgid "nparallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
|
msgid "nshortparallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
|
|
msgid "AMS Operators"
|
|
msgstr "AMS operatorer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
|
msgid "dotplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
|
msgid "smallsetminus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
|
msgid "Cap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
|
msgid "Cup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
|
msgid "barwedge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
|
msgid "veebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
|
msgid "doublebarwedge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
|
msgid "boxminus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
|
msgid "boxtimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
|
msgid "boxdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
|
msgid "boxplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
|
msgid "divideontimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
|
msgid "ltimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
|
msgid "rtimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
|
msgid "leftthreetimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
|
msgid "rightthreetimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
|
msgid "curlywedge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
|
msgid "curlyvee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
|
msgid "circleddash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
|
msgid "circledast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
|
msgid "circledcirc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
|
|
msgid "centerdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
|
|
msgid "intercal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:37
|
|
msgid "RasterImage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
|
|
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:45
|
|
msgid "A bitmap file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XFig"
|
|
msgstr "Xi"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
|
|
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An Xfig figure.\n"
|
|
msgstr "Kjřrer \"configure\"..."
|
|
|
|
#: lib/external_templates:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChessDiagram"
|
|
msgstr "Sjakkbrett"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
|
|
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:157
|
|
msgid ""
|
|
"A chess position diagram.\n"
|
|
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
|
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
|
"the position that you want to display.\n"
|
|
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
|
"and remember to type in a relative path\n"
|
|
"to the LyX document location.\n"
|
|
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
|
"to enable general editing of the board.\n"
|
|
"You might also check out the\n"
|
|
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
|
"remember to middle and right click to\n"
|
|
"insert new material in the board.\n"
|
|
"In order for this to work, you have to\n"
|
|
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
|
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
|
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:199
|
|
msgid "LilyPond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
|
|
msgid "Lilypond typeset music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:202
|
|
msgid ""
|
|
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
|
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
|
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
|
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:251
|
|
msgid ""
|
|
"Today's date.\n"
|
|
"Read 'info date' for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s og %2$s"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s m.fl."
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:140
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Uten ĺrstall"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:374
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "fřr"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:246
|
|
msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:432
|
|
msgid "Unknown document class"
|
|
msgstr "Ukjent dokumentklasse"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:505
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "\\begin_header mangler"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:525
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "\\begin_document mangler"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:536
|
|
msgid "Can't load document class"
|
|
msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
|
|
#: src/BufferView.cpp:765
|
|
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
|
"xcolor/soul are installed.\n"
|
|
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
|
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
|
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
|
|
msgid "Document could not be read"
|
|
msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s could not be read."
|
|
msgstr "%1$s var uleselig"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Feil med dokumentformatet"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
|
msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:765
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Kunne ikke konvertere"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
|
|
"konvertering kunne ikke bli laget."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:775
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:776
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
|
|
"ikke ĺ finne."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:797
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
|
|
"mislyktes med konverteringen."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:849
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
|
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
|
|
"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:860
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
|
"overwrite this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s fins fra fřr.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du overskrive det dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite modified file?"
|
|
msgstr "Overskrive filen?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "Overskrive"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1026
|
|
msgid "Encoding error"
|
|
msgstr "Feil med tegnkoding"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1027
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
|
"chosen encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1308
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Kjřrer chktex..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1321
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "chktex mislyktes"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1322
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "Mislyktes med chktex."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1826
|
|
msgid "Preview source code"
|
|
msgstr "Forhĺndsvist kildekode"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1839
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
|
msgstr "Forhĺndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Forhĺndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Lagre dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "&Forkast"
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Forsřker ĺ lagre dokument %1$s"
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
|
|
msgid " Save seems successful. Phew."
|
|
msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
|
|
msgid " Save failed! Trying..."
|
|
msgstr " Lagring feilet! Prřver..."
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:384
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Lagring feilet! Ćsj. Mistet dokumentet."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file requested by this document,\n"
|
|
"%1$s.layout,\n"
|
|
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
|
"class or style file required by it is not\n"
|
|
"available. See the Customization documentation\n"
|
|
"for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:478
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:479
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX fĺr ikke produsert utdata."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s has been requested by\n"
|
|
"this document but has not been found in the list of\n"
|
|
"available modules. If you recently installed it, you\n"
|
|
"probalby need to reconfigure LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module not available"
|
|
msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some layouts may not be available."
|
|
msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:408
|
|
msgid "Save bookmark"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:627
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:636
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Ikke mer \"Gjřr om\" informasjon"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:825
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Merke slĺtt av"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:832
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Merke pĺ"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:839
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Fjernet merke"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:842
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Merke satt"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in selection."
|
|
msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in document."
|
|
msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:896
|
|
msgid "One word in selection."
|
|
msgstr "Det er ett ord i utvalget."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:898
|
|
msgid "One word in document."
|
|
msgstr "Ett ord i dokumentet."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:901
|
|
msgid "Count words"
|
|
msgstr "Telle ord"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1478
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumenter|#o#O"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Eksempler|#E#e"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
|
|
#: src/callback.cpp:157
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Avbrutt."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Satt inn document %1$s."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:73
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "ChkTeX advarsel id # "
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:157
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:158
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "sort"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:159
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "hvit"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:160
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "rřd"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:161
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "grřnn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:162
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "blĺ"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:163
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "cyan"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:164
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "magenta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:165
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "gul"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:166
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "markřr"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:167
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:168
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:169
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "merket"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:170
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "LaTeX tekst"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:171
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "forhĺndsviste formler o.l."
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:173
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "notis bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:175
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "kommentar bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:176
|
|
msgid "greyedout inset"
|
|
msgstr "notis, grĺet ut"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:177
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "notis, grĺet ut, bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:178
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr "notis, skyggelagt boks"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:179
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "dybdemarkřr"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:180
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "sprĺk"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:181
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "kommando-objekt"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:182
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:183
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:184
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "spesielle tegn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:185
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "matte"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:186
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "matte bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:187
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "grafikk, bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:188
|
|
msgid "Math macro background"
|
|
msgstr "matte-makro bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:189
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "matte ramme"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:190
|
|
msgid "math corners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:191
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "matte linje"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:192
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr "ramme rundt bildetekst"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:193
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:194
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:195
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "inset bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:196
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "inset ramme"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:197
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX feil"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:198
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "linjesluttmerke"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:199
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "appendiksmarkering"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:200
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "endringsmerke"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:201
|
|
msgid "Deleted text"
|
|
msgstr "slettet tekst"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:202
|
|
msgid "Added text"
|
|
msgstr "tillagt tekst"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:203
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "avstandsmarkering"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:204
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "topp/bunn linje"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:205
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "tabell-linje"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:206
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "tabell-linje, avslĺtt"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:208
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "bunnomrĺde"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:209
|
|
msgid "page break"
|
|
msgstr "sidebrekk"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:210
|
|
msgid "frame of button"
|
|
msgstr "knappramme"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:211
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "knappebakgrunn"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:212
|
|
msgid "button background under focus"
|
|
msgstr "Bakgrunn pĺ knapp i fokus"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:213
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "arv"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:214
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "ignorer"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
|
#: src/Converter.cpp:546
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a converter in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
|
|
"Definer en konvertering i preferansene."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Eksekverer kommando: "
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:473
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "'Build'-feil"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:474
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Det ble rapportert feil under kjřring av 'Build' prosessen."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
|
msgstr "Det skjedde en feil ved kjřring av %1$s"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:607
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "Kjřrer LaTeX..."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:628
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX mislyktes"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:630
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "Ingen utdata"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:631
|
|
msgid "An empty output file was generated."
|
|
msgstr "Det ble produsert en tom fil"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout had to be changed from\n"
|
|
"%1$s to %2$s\n"
|
|
"because of class conversion from\n"
|
|
"%3$s to %4$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var nřdvendig ĺ endre\n"
|
|
"avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
|
|
"som en fřlge av bytte av dokumentklasse\n"
|
|
"fra %3$s til %4$s."
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
|
msgid "Changed Layout"
|
|
msgstr "Endret stil"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
|
"%2$s to %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekststilen %1$s er udefinert pĺ grunn av konvertering fra\n"
|
|
"%2$s til %3$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
|
msgid "Undefined character style"
|
|
msgstr "Udefinert tekststil"
|
|
|
|
#: src/EmbeddedFiles.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save failure"
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
|
|
|
|
#: src/EmbeddedFiles.cpp:215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create file %1$s.\n"
|
|
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
|
|
"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filen %1$s fins fra fřr.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du skrive over den?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Overskrive filen?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite &all"
|
|
msgstr "Overskrive &alt"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:88
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "&Avbryt eksport"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:137
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "Mislyktes i ĺ kopiere %1$s til %2$s."
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:170
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Ingen informasjon om ĺ eksportere formatet %1$s."
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:205
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Feil med filnavnet"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:206
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:245
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Avbrřt eksport av dokumentet."
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Skrivemaskin"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:56
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
|
|
#: src/Font.cpp:73
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Arv"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
|
|
#: src/Font.cpp:73
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medium"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Fet"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Stĺende"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Skrĺstilt"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:64
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kapiteler"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Řk"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Minsk"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:73
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Bytt"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Uthevet %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Understreket %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Substantiv %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Sprĺk: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Nummer %1s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Kan ikke vise fil"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Kan ikke redigere filen"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Ingen informasjon om ĺ redigere %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Fĺr ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Fĺr ikke ĺpnet 'pipe' for stavekontrollen."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fĺr ikke kjřrt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
|
|
"Kanskje du ikke har rett sprĺk installert."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:300
|
|
msgid ""
|
|
"The ispell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
|
|
"Kanskje den er galt konfigurert?"
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
|
|
"$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
|
|
"tegnkodingen `%2$s'."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:416
|
|
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
|
"2$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
|
|
"tegnkodingen `%2$s'."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
|
"2$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
|
|
"tegnkodingen `%2$s'."
|
|
|
|
#: src/Importer.cpp:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Importerer %1$s..."
|
|
|
|
#: src/Importer.cpp:69
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Kan ikke importere fil"
|
|
|
|
#: src/Importer.cpp:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
|
|
|
|
#: src/Importer.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file not imported!"
|
|
msgstr "Fil ikke funnet"
|
|
|
|
#: src/Importer.cpp:104
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "importert."
|
|
|
|
#: src/KeySequence.cpp:157
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " opsjoner: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Venter pĺ LaTeX-kjřring nummer %1$d"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
|
|
msgid "Running MakeIndex."
|
|
msgstr "Kjřrer MakeIndex."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:321
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "Kjřrer BibTeX."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:461
|
|
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
|
msgstr "Kjřrer MakeIndex for glossar."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:134
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Sjekk om LyX er rett installert."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:144
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:148
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Ferdig!"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Feil: Klarte ikke ĺ fjerne den midlertidige mappen %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:515
|
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
msgstr "Feil: Klarte ikke ĺ fjerne midlertidig mappe"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:831
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:962
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Klarte ikke ĺ lage midlertidig mappe"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"%1$s. Make sure that this\n"
|
|
"path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
|
|
"%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
|
|
"stien eksisteres og er skrivbar, og prřv igjen."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1131
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
|
|
"Brukermappa trengs for ĺ lagre programkonfigurasjonen."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1137
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "&Opprett mappe"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1138
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "&Avslutt LyX"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1139
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1149
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Mislyktes i ĺ lage mappen. Avslutter."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1322
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Liste over debug flagg some střttes:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Setter debug nivĺ til %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1337
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
|
|
"Parametre (smĺ bokstaver):\n"
|
|
"\t-help kort om bruk av LyX\n"
|
|
"\t-userdir mappe forsřk brukermappa \"mappe\"\n"
|
|
"\t-sysdir mappe forsřk systemmappa \"mappe\"\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y střrrelsen pĺ hovedvinduet\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" velg feilsřkingsfunksjoner\n"
|
|
" Skriv `lyx -dbg' for ĺ se lista over funskjoner\n"
|
|
"\t-x [--execute] kommando\n"
|
|
" hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
|
|
" hvor 'fmt' er et importformat.\n"
|
|
" og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
|
|
"\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
|
|
"Les man sidene til LyX for flere detaljer."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1373
|
|
msgid "No system directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1374
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1384
|
|
msgid "No user directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1385
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1395
|
|
msgid "Incomplete command"
|
|
msgstr "Ikke komplett kommando"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1396
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1406
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1418
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1423
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Mangler filnavn for --import"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:380
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Ukjent funksjon."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:425
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Ingenting ĺ utfřre"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:444
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Ukjent operasjon"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Det gĺr ikke her og nĺ"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:457
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Kommandoen er ikke lov uten ĺpne dokumenter"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:754
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:762
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du lagre dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not print the document %1$s.\n"
|
|
"Check that your printer is set up correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
|
|
"Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:802
|
|
msgid "Print document failed"
|
|
msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:821
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s\n"
|
|
"var uleselig."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load class"
|
|
msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:941
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr "ferdig."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving all documents..."
|
|
msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All documents saved."
|
|
msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle endringer gĺr tapt. Er du sikker pĺ at du vil gĺ tilbake til den "
|
|
"lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:983
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Tilbake til sist lagret"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "&Tilbake til lagret"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1178
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "Avslutter."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Mangler argument"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Ĺpner hjelpefil %1$s..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening child document %1$s..."
|
|
msgstr "Ĺpner sub-dokument %1$s...\""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1616
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
|
msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1742
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1811
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1890
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
|
msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "Av"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "akutt aksent \\acute"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2030
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Velg mal"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Maler"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2067
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Velg dokument som skal ĺpnes"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Ĺpner dokument %1$s...\""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Dokument %1$s ĺpnet."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "Kunne ikke ĺpne dokumentet %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s fins fra fřr.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du overskrive det dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite document?"
|
|
msgstr "OVerskrive dokument?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
|
msgstr "Dokument %1$s ĺpnet."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not reload document %1$s"
|
|
msgstr "Kunne ikke ĺpne dokumentet"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:2269
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Velkommen til LyX!"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2084
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr "Tillat sammensatte ord?"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2089
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Oppgi et alternativt sprĺk. Standard er ĺ bruke dokumentsprĺket."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2093
|
|
msgid ""
|
|
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
|
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
|
"specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2101
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2105
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2109
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2116
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke stĺr noe her, lagres "
|
|
"sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2120
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2124
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2128
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2132
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2142
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX flytter vanligvis ikke markřren nĺr du bruker rullefeltet. Skru pĺ dette "
|
|
"hvs du foretrekker ĺ alltid ha markřren innenfor skjermen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
|
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2157
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Nye dokumenter lages med dette sprĺket."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2161
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Sett standard arkstřrrelse."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2165
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2169
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2173
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke stĺr noe, brukes mappa LyX startet "
|
|
"fra."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2178
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2182
|
|
msgid ""
|
|
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
"recommended for non-English languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
|
|
"engelske sprĺk."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2189
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2198
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2202
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2206
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velg hvis det er nřdvendig med en kommando for ĺ stille in sprĺk i "
|
|
"begynnelřsen av dokumentet."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2210
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velg hvis det er nřdvendig med en kommando for sprĺkinnstillinger pĺ slutten "
|
|
"av dokumentet."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2214
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2218
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2222
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2226
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2230
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2234
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2238
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2242
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2246
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2250
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksimalt antall dokumenter du har brukt fřr. Fil-menyen har plass til "
|
|
"opptil %1$d dokumenter."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2259
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2266
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2270
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2274
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2278
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2282
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2286
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2290
|
|
msgid ""
|
|
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
"environment variable PRINTER."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2294
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Mulighet for ĺ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2298
|
|
msgid ""
|
|
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
|
"the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2302
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2306
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2310
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2314
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2318
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2322
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2326
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefřlge."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2330
|
|
msgid ""
|
|
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
|
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2334
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
|
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2338
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2342
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2346
|
|
msgid ""
|
|
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
"command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2350
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2354
|
|
msgid ""
|
|
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2358
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2364
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2373
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2377
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2387
|
|
msgid ""
|
|
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
|
|
"session will not be used if non-zero values are specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2391
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2395
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2402
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2406
|
|
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2410
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2414
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2424
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2437
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
|
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
|
"may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2444
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:100
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:101
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "Du mĺ lagre dokumentet fĺr det kan registeres."
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:130
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:131
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(ingen beskrivelse)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:146
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX VC: Logg melding"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:149
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(ingen logg melding)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:174
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "Intet ĺpent dokument!"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
|
|
msgid "No Document Open!"
|
|
msgstr "Intet ĺpent dokument!"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:549
|
|
msgid "Plain Text"
|
|
msgstr "Bare tekst"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:551
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
|
msgstr "Ren tekst, skjřt sammen linjer"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:728
|
|
msgid "Master Document"
|
|
msgstr "Hoveddokument"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:757
|
|
msgid "List of listings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:761
|
|
msgid "Other floats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:771
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:817
|
|
msgid " (auto)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.cpp:836
|
|
msgid "No Branch in Document!"
|
|
msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Uten mening for denne stilen!"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1689
|
|
msgid "Alignment not permitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1690
|
|
msgid ""
|
|
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
|
"Setting to default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/SpellBase.cpp:51
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:134
|
|
msgid "Unknown layout"
|
|
msgstr "Ukjent stil"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
"Trying to use the default instead.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
|
|
"Prřver med standard i stedet.\n"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:166
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
|
|
msgid "Change tracking error"
|
|
msgstr "Feil i endringssporing"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:293
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:722
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er ikke mulig ĺ bruke to mellomrom pĺ denne mĺten. Les 'Innfřring.'"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:733
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er ikke mulig ĺ bruke to mellomrom pĺ denne mĺten. Les 'Innfřring.'"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1606
|
|
msgid "[Change Tracking] "
|
|
msgstr "[Endringssporing] "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1612
|
|
msgid "Change: "
|
|
msgstr "Endring: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1616
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Font: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Dybde: %1$d"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1637
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Linjeavstand: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Halvannen"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1649
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Annet ("
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1658
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1659
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Avsnitt: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1660
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Id: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1661
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Posisjon : "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1667
|
|
msgid ", Char: 0x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1669
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:574
|
|
msgid "No font change defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:615
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Ingenting ĺ indeksere!"
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:617
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Matte editerings modus"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:723
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:897
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Stil "
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:898
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " ukjent"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Tegnsett"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Avsnittstil satt"
|
|
|
|
#: src/Thesaurus.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thesaurus failure"
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
|
|
|
|
#: src/Thesaurus.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Aiksaurus returned the following error:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:490
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "standard avstand"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:493
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "liten avstand"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:496
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "medium avstand"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:499
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "stor avstand"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:502
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:509
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "beskyttet"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s\n"
|
|
"var uleselig."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:86
|
|
msgid "Could not read document"
|
|
msgstr "Kunne ikke ĺpne dokumentet"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det fins en nřdlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gjenopprette det nřdlagrede dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:102
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Ĺpne nřdlagret fil?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Gjenopprett"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "&Ĺpne originalen"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ĺpne sikkerhetskopien i stedet?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Ĺpne sikkerhetskopi i stedet?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:130
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "&Ĺpne sikkerhetskopien"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:130
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "Ĺpne &originalen"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:171
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:172
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "&Hent"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
|
|
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s er allerede ĺpnet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du gĺ tilbake til den lagrede versjonen? "
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload saved document?"
|
|
msgstr "Tilbake til sist lagret"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "&Les inn"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Keep Changes"
|
|
msgstr "Revidere endringer"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s fins ikke ennĺ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du lage et nytt dokument?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:229
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:230
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Nytt"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Malfilen %1$s\n"
|
|
"kunne ikke leses."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:257
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Uleselig mal"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:502
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:508
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:511
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
|
|
msgid "Senseless!!! "
|
|
msgstr "Gir ikke mening!"
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.cpp:332
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Ingen flere insets"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du prřve ĺ lagre det under et annet navn?"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:115
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr "Bytte navn og lagre?"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:116
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Bytte navn"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:147
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Autolagrer %1$s"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:276
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Autolagring feilet!"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:300
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:363
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Velg fil som skal settes inn"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke ĺpne det spesifiserte dokumentet\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"pĺ grunn av feilen: %2$s"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:387
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Kunne ikke lese filen"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke ĺpne det spesifiserte dokumentet\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"pĺ grunn av feilen: %2$s"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Kan ikke ĺpne fil"
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:422
|
|
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:423
|
|
msgid ""
|
|
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
|
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
|
"If this does not give the correct result\n"
|
|
"then please change the encoding of the file\n"
|
|
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:440
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Kjřrer \"configure\"..."
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:449
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:454
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
|
|
|
|
#: src/callback.cpp:455
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Systemet er rekonfigurert.\n"
|
|
"Du mĺ restarte LyX for ĺ kunne\n"
|
|
"bruke oppdaterte dokumentklasser."
|
|
|
|
#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "Ingen debug meldinge"
|
|
|
|
#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Generel informasjon"
|
|
|
|
#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Generelle debug-meldinger"
|
|
|
|
#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Alle debug meldinger"
|
|
|
|
#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:46
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Initialisering av programmet"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:47
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Hĺntering av tastaturhendelser"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:48
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "GUI hĺndtering"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:49
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:50
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:51
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:52
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "LaTeX generering/kjřring"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:53
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Matte editor"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:54
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Font hĺndtering"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:55
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:56
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Versjonskontroll"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:57
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:58
|
|
msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
msgstr "Behold *roff temporćre filer"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:59
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Bruker kommandoer"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:60
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:61
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Informasjon om avhengiheter"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:62
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "LyX \"insets\""
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:63
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "Filer brukt av LyX"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:64
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Arbeidsomrĺde hendelser"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:65
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr "Insettext/tabell meldinger"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:66
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:67
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Spore endringer"
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:68
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/debug.cpp:69
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.cpp:136
|
|
msgid "Document not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.cpp:386
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (endret)"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.cpp:390
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (skrivebeskyttet)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2006 LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copyright (C) 1995 for LyX tilhřrer Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2006 LyX Team"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX distribueres med et hĺp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
|
|
"garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
|
|
"Du skal ha fĺtt et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
|
|
"til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
|
|
msgid "LyX Version "
|
|
msgstr "LyX Versjon "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Library directory: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Bruker folder: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Velg en BibTeX stil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
|
|
msgid "No frame drawn"
|
|
msgstr "Uten ramme"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
|
|
msgid "Rectangular box"
|
|
msgstr "Rektangulćr"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
|
|
msgid "Oval box, thin"
|
|
msgstr "Avrundet, tynn"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
|
|
msgid "Oval box, thick"
|
|
msgstr "Avrundet, tykk"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
|
|
msgid "Shadow box"
|
|
msgstr "Med skygge"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
|
|
msgid "Double box"
|
|
msgstr "Dobbel boks"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Dybde"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Total hřyde"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s feil (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Velg ekstern fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Řverst til venstre"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Nederst til venstre"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Midt pĺ řverst"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Midt pĺ nederst"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Midt pĺ grunnlinjen"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Řverst til hřyre"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Nederst til hřyre"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Grunnlinje, hřyre ende"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Velg grafikkfil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "LaTeX logg"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "lyx2lyx feil-logg"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Versjonskontroll-logg"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr "Velg hurtigtastfil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr "Velg tastaturoppsett"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Velg personlig ordliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
|
|
msgid "*.pws"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
|
|
msgid "*.ispell"
|
|
msgstr "*.ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Skriv til fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
|
|
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
msgstr "PostScript filer (*.ps)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
|
|
msgid "Spellchecker error"
|
|
msgstr "Stavekontroll mislyktes"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
|
|
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stavekontrolleren kjřrer ikke.\n"
|
|
"Det er mulig den har blitt drept."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
|
|
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
|
msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
|
|
msgid "The spellchecker has failed"
|
|
msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "%1$d ord kontrollert."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Ett ord kontrollert."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
|
|
msgid "Spelling check completed"
|
|
msgstr "Stavekontroll fullfřrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Ingen endring"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Tilbakestill"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kapiteler"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Understreket"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Substantiv "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "No color"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Sort"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Hvit"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rřd"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grřnn"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blĺ"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cyanblĺ"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Gul"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Systemfiler|#S#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "Brukerfiler|#U#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The script `%s' failed."
|
|
msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
|
|
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "Matte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "Dings 1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "Dings 2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "Dings 3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "Dings 4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded Files"
|
|
msgstr "Inkluderte objekter|n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Nřkkelord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Merke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
|
|
msgid "LaTeX Source"
|
|
msgstr "LaTeX kildekode"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Foldere"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "Om LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferanser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconfigure"
|
|
msgstr "Rekonfigurer|R"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit %1"
|
|
msgstr "Avslutt LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
|
|
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
|
msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX referanseliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Boksinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Gren-innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Dokumentgren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktivert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Revidere endringer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change by %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endring av %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
|
msgstr "Endring utfřrt %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "Tekststil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "&Nřkkel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
|
|
msgid "Previous command"
|
|
msgstr "Forrige kommando"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Neste kommando"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
|
|
msgid "big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "stor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
|
|
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
|
|
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "enorm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
|
|
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Enorm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Parenteser og klammer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
|
|
msgid "LyX: Delimiters"
|
|
msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ingen)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr "Computer Modern Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr "Latin Modern Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Times Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
|
|
msgid "Bitstream Charter"
|
|
msgstr "Bitstream Charter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr "New Century Schoolbook"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Bookman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
|
|
msgid "Utopia"
|
|
msgstr "Utopia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr "Concrete Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr "Zapf Chancery"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr "Computer Modern Sans"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr "Latin Modern Sans"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr "Helvetica"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr "Avant Garde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "CM Bright"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr "LuxiMono"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "CM Typewriter Light"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
|
|
msgid ""
|
|
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lengde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr " (ikke installert)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "tom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "enkel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
|
|
msgid "LaTeX default"
|
|
msgstr "LaTeX standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``tekst''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''tekst''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,tekst``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,tekst''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "<<tekst>>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr ">>tekst<<"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Nummerert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "I innholdsliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Forfatter-ĺr"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Numerisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Dokumentklasse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Tekststil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Sidestil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Tekstmarger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Seksjonsnumre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Matte-innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "\"Float\"-plassering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Bomber"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Dokumentgrener"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Dokumentinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
|
|
msgid "TeX Code Settings"
|
|
msgstr "TeX innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Eksternt materiale"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Skaler%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "\"Float\" innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
|
|
msgid ""
|
|
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv inn listing-parametre i vinduet til hřyre. Trykk ? for en liste over "
|
|
"parametre."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Underdokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
|
|
msgid "No language"
|
|
msgstr "Intet sprĺk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
|
|
msgid "No dialect"
|
|
msgstr "Ingen dialekt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
|
|
msgid "Program Listing Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger for programlisting "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Matte, matrise"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
|
|
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
msgstr "LyX: Sett inn matrise"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Notisinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
|
|
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
|
"the items is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger for avsnitt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Ren tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Datoformat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Skjermfonter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Farger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Mapper"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Velg folder for dokument maler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Velg en temporćr folder"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Velg folder for dokumenter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Stavekontroll"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
|
|
msgid "pspell (library)"
|
|
msgstr "pspell (bibliotek)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
|
|
msgid "aspell (library)"
|
|
msgstr "aspell (bibliotek)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Konvertere"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
|
|
msgid "Copiers"
|
|
msgstr "Kopi-programmer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Filformater"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Formater i bruk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
|
|
"fřrst."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Skriver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Brukergrensesnitt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identitet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Kryssreferanse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "&Tilbake"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
|
|
msgid "Jump back"
|
|
msgstr "Gĺ tilbake igjen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
|
|
msgid "Jump to label"
|
|
msgstr "Gĺ til referanse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Finn og Erstatt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
|
|
msgid "Send Document to Command"
|
|
msgstr "Send dokumentet til kommando"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Vis fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Tabellinstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Sett inn tabell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "TeX informasjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Vertikal avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
|
|
msgid "Small-sized icons"
|
|
msgstr "Smĺ ikoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
|
|
msgid "Normal-sized icons"
|
|
msgstr "Normale ikoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
|
|
msgid "Big-sized icons"
|
|
msgstr "Store ikoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "ukjent versjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
|
|
msgid "Text Wrap Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
|
|
msgid "Click to detach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "mellomrom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:463
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Ugyldig filnavn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
|
|
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
|
|
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
|
msgid ""
|
|
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
|
"file through LaTeX: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:249
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Ĺpnet inset"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX-genererte referanser"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Eksport-advarsel!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
|
|
"BibTeX kommer derfor ikke til ĺ finne dem."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
|
|
"BibTeX kommer derfor ikke til ĺ finne den."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
|
|
msgid "Boxed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
|
|
msgid "Frameless"
|
|
msgstr "Uten ramme"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
|
|
msgid "ovalbox"
|
|
msgstr "Avrundet, tynn"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
|
|
msgid "Ovalbox"
|
|
msgstr "Avrundet, tykk"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
|
|
msgid "Shadowbox"
|
|
msgstr "Med skygge"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
|
|
msgid "Doublebox"
|
|
msgstr "Dobbel boks"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:123
|
|
msgid "Opened Box Inset"
|
|
msgstr "Ĺpnet box inset"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
|
|
msgid "Opened Branch Inset"
|
|
msgstr "Ĺpnet \"gren-inset\""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Gren: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:104
|
|
msgid "Undef: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:261
|
|
msgid "branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCaption.cpp:92
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
|
|
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
|
|
msgid "LaTeX Command: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
|
|
msgid "Unknown inset name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
|
|
msgid "Inset Command: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
|
|
msgid "Unknown parameter name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
|
|
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetERT.cpp:136
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "Ĺpnet ERT inset"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
|
|
msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetExternal.cpp:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:392
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "flytende: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:287
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr "Ĺpnet \"float inset\""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:343
|
|
msgid "float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr "Rotér 90°"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "Liste over %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Ĺpnet fotnote"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
|
|
msgid "footnote"
|
|
msgstr "fotnote"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fikk ikke kopiert filen\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"inn i midlertidig mappe."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr "Det er ikke nřdvendig ĺ kovnvertere %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Grafikkfil: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHFill.cpp:46
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Horisontalt fyll"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Sett inn Verbatim"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
|
|
msgid "Recursive input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inkludert fil `%1$s'\n"
|
|
"har tekstklasse `%2$s'\n"
|
|
"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:492
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Ulike tekstklasser"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"uses module `%2$s'\n"
|
|
"which is not used in parent file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inkludert fil `%1$s'\n"
|
|
"har tekstklasse `%2$s'\n"
|
|
"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module not found"
|
|
msgstr "Fil ikke funnet"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:953
|
|
msgid "Program Listing "
|
|
msgstr "Programlisting "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:37
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Nřkkelord"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:65
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:145
|
|
msgid "Opened Listing Inset"
|
|
msgstr "Ĺpen programlisting"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
|
|
msgid "A value is expected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
|
|
msgid "Unbalanced braces!"
|
|
msgstr "Feil med krřllparenteser"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
|
|
msgid "Please specify true or false."
|
|
msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
|
|
msgid "Only true or false is allowed."
|
|
msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
|
|
msgid "Please specify an integer value."
|
|
msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
|
|
msgid "An integer is expected."
|
|
msgstr "Her mĺ du bruke et heltall."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
|
|
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemĺl"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
|
|
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one of %1$s."
|
|
msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try one of %1$s."
|
|
msgstr "Prřv en av %1s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I guess you mean %1$s."
|
|
msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
|
msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
|
msgstr "Břr bestĺ av en eller fler av %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
|
msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sĺnt"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
|
|
"trblTRBL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
|
|
msgid ""
|
|
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
|
|
"right, bottom left and top left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for řvre hřyre, "
|
|
"nedre hřyre, nedre venstre og řvre venstre hjřrne."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
|
|
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
|
msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
|
|
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
|
msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
|
|
msgid "auto, last or a number"
|
|
msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
|
|
"defining a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne parameteren hřrer ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
|
|
"bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
|
"a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne parameteren hřrer ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
|
|
"bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
|
|
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
|
msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
|
msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
|
msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter %1$s: "
|
|
msgstr "Parameter %1$s: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
|
msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
|
msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
|
|
msgid "Nom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
|
|
msgid "Nomenclature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
|
|
msgid "Greyed out"
|
|
msgstr "Grĺet ut"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:69
|
|
msgid "Framed"
|
|
msgstr "Innrammet"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:70
|
|
msgid "Shaded"
|
|
msgstr "Skyggelagt"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:144
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
|
|
msgid "Clear Page"
|
|
msgstr "Blank side"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
|
|
msgid "Clear Double Page"
|
|
msgstr "Dobbelt blank side"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Ligning"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "Formelref: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Sidetall"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Side: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Sidetall"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
|
msgid "FormatRef: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
|
|
msgid "Unknown TOC type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
|
|
msgid "Opened table"
|
|
msgstr "Ĺpen tabell"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
|
|
msgid "Error setting multicolumn"
|
|
msgstr "Feil bruk av multikolonne"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
|
|
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
|
msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetText.cpp:212
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Ĺpnet text inset"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "theorem"
|
|
msgstr "Teorem"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
msgstr "Ĺpnet text inset"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
|
|
msgid "Url: "
|
|
msgstr "Url: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
|
|
msgid "HtmlUrl: "
|
|
msgstr "HtmlUrl: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Vertikal avstand"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "tekstbryting: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:191
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:211
|
|
msgid "wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Vises ikke."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Leser..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Konverterer til lastbart format..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Skalering etc..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Klar for visning"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Ingen fil funnet!"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Mislyktes i ĺ lage bildet"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Intet bilde"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "Forhĺndsvisning lastes inn"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Forhĺndsvisning klar"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:104
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Forhĺndsvisning mislyktes"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "Tekstbredde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "Kolonnebredde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "Sidebredde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "Linjelengde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Teksthřyde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Sidehřyde %"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:143
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Sřkefeil"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:144
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Ingenting ĺ finne"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "Streng ikke funnet!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:332
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "En streng har blitt erstattet."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:335
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " strenger har blitt erstattet."
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Macro: %1$s: "
|
|
msgstr " Makro: %1$s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
|
|
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Bare én rad"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Bare én kolonne"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Ingen horisontal linje ĺ fjerne"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "Ingen vertikal linje ĺ fjerne"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
|
|
msgid "Standard[[mathref]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
|
|
msgid "math macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/output.cpp:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke ĺpne dokumentet\n"
|
|
"%1$s."
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:148
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Sammendrag: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:160
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Referanser: "
|
|
|
|
#: src/support/FileFilterList.cpp:109
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
msgstr "Alle filer (*)"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.cpp:348
|
|
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
|
msgstr "nb"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
|
msgid "System file not found"
|
|
msgstr "Systemfil ikke funnet!"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
|
"Please install."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
|
msgid "System function not found"
|
|
msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
|
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.cpp:44
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Ukjent bruker"
|
|
|
|
#~ msgid "Show ERT inline"
|
|
#~ msgstr "Vis ERT i linja"
|
|
|
|
#~ msgid "&Inline"
|
|
#~ msgstr "&Pĺ linje"
|
|
|
|
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Pĺstand @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
|
|
#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
|
|
#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The document could not be converted\n"
|
|
#~ "into the document class %1$s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
|
|
#~ "til dokumentklassen %1$s."
|
|
|
|
#~ msgid "Formatting document..."
|
|
#~ msgstr "Formaterer dokument..."
|
|
|
|
#~ msgid "Look and feel"
|
|
#~ msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#~ msgid "Language settings"
|
|
#~ msgstr "Sprĺkinnstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid "Outputs"
|
|
#~ msgstr "Utdata"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX binary not found"
|
|
#~ msgstr "LyX binćrfil ikke funnet"
|
|
|
|
#~ msgid "Directory not found"
|
|
#~ msgstr "Folder ikke funnet"
|
|
|
|
#~ msgid "&Load"
|
|
#~ msgstr "&Les inn"
|
|
|
|
#~ msgid "&Switch to document"
|
|
#~ msgstr "Bytt til det ĺpne dokumentet"
|
|
|
|
#~ msgid "&Default"
|
|
#~ msgstr "&Standard"
|
|
|
|
#~ msgid "To &file:"
|
|
#~ msgstr "Til &fil:"
|
|
|
|
#~ msgid "Co&pies:"
|
|
#~ msgstr "Kopier:"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
|
#~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer &name:"
|
|
#~ msgstr "Skrivernavn:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Columns "
|
|
#~ msgstr "Kolonner"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Overprint "
|
|
#~ msgstr "Overskrive"
|
|
|
|
#~ msgid "Font st&yle:"
|
|
#~ msgstr "Skriftt&ype:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use printer name explicitely"
|
|
#~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Adapt outp&ut"
|
|
#~ msgstr "Tilpass utskrift"
|
|
|
|
#~ msgid "&Type:"
|
|
#~ msgstr "&Type:"
|
|
|
|
#~ msgid "Part "
|
|
#~ msgstr "Del "
|
|
|
|
#~ msgid "columns "
|
|
#~ msgstr "kolonner "
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary_"
|
|
#~ msgstr "Korollar"
|
|
|
|
#~ msgid "Definition. "
|
|
#~ msgstr "Definisjon. "
|
|
|
|
#~ msgid "Example. "
|
|
#~ msgstr "Eksempel. "
|
|
|
|
#~ msgid "Fact. "
|
|
#~ msgstr "Faktum. "
|
|
|
|
#~ msgid "Proof. "
|
|
#~ msgstr "Bevis. "
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem. "
|
|
#~ msgstr "Teorem. "
|
|
|
|
#~ msgid "note: "
|
|
#~ msgstr "notis: "
|
|
|
|
#~ msgid "Placement:"
|
|
#~ msgstr "Plassering:"
|
|
|
|
#~ msgid "default"
|
|
#~ msgstr "standard"
|
|
|
|
#~ msgid "Listings"
|
|
#~ msgstr "Programlisting"
|
|
|
|
#~ msgid "Toc"
|
|
#~ msgstr "Innhold"
|