lyx_mirror/po/sv.po
Lars Gullik Bjønnes 7f262a2432 remerge and small update to no.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@5764 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2002-12-02 18:47:19 +00:00

11529 lines
214 KiB
Plaintext

# Svensk lokalisering för LyX
# Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
# Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buffer.C:356
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
#: src/buffer.C:358
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/buffer.C:361
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
#, fuzzy, c-format
msgid "When reading %1$s"
msgstr "Mappning av tangentbord"
#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Mappning av tangentbord"
#: src/buffer.C:373
#, fuzzy
msgid "Encountered "
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/buffer.C:375
#, fuzzy
msgid "one unknown token"
msgstr "Okänd operation"
#: src/buffer.C:378
#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
msgstr "Okänd operation"
#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
#, fuzzy
msgid "Textclass error"
msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
#: src/buffer.C:623
#, c-format
msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
msgstr ""
#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr ""
#: src/buffer.C:628
msgid "The document uses an unknown textclass "
msgstr ""
#: src/buffer.C:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load textclass %1$s"
msgstr "Kan inte ladda textklassen "
#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- använder innbyggt värde"
#: src/buffer.C:647
#, fuzzy
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Kan inte ladda textklassen "
#: src/buffer.C:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Okänd operation"
#: src/buffer.C:959
#, fuzzy
msgid "Unknown token: "
msgstr "Okänd operation"
#. future format
#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
msgid "Warning!"
msgstr "Varning!"
#: src/buffer.C:1185
msgid ""
"The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
"problems."
msgstr ""
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
#: src/buffer.C:1247
msgid "ERROR!"
msgstr "FEL!"
#: src/buffer.C:1192
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
#: src/buffer.C:1200
msgid "Can't find conversion script."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1212
msgid "An error occured while running the conversion script."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1239
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
#: src/buffer.C:1240
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
#: src/buffer.C:1244
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Inte en LyX-fil!"
#: src/buffer.C:1247
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Kan inte läsa filen!"
#: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1507
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/buffer.C:1518
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/buffer.C:1632
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
#: src/buffer.C:1662
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_FEL:"
#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
msgid "Cannot write file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3081
msgid "Running chktex..."
msgstr "Chktex körs..."
#: src/buffer.C:3094
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex fungerade inte!"
#: src/buffer.C:3095
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Kunde inte köra med filen:"
#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
#: src/lyxvc.C:173
msgid "Changes in document:"
msgstr "Dokumentet är ändrat:"
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
msgid "Save document?"
msgstr "Spara dokumentet?"
#: src/bufferlist.C:314
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
#: src/bufferlist.C:318
#, fuzzy
msgid "LyX: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
#: src/bufferlist.C:359
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
#: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
#: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/bufferlist.C:373
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/bufferlist.C:389
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
#: src/bufferlist.C:391
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Försöka ladda den i stället?"
#: src/bufferlist.C:413
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Autolagrad fil är nyare."
#: src/bufferlist.C:415
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Ladda den istället?"
#: src/bufferlist.C:485
msgid "Unable to open template"
msgstr "Kan inte öppna mall"
#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
#: src/bufferlist.C:520
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:549
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/bufferlist.C:557
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
#: src/bufferlist.C:559
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
#: src/BufferView.C:294
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/BufferView.C:304
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
#: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/BufferView.C:569
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: src/BufferView.C:586
msgid "No further redo information"
msgstr "Inget mer att göra om"
#: src/BufferView.C:597
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Styckesmiljö kopierat"
#: src/BufferView.C:606
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Styckesmiljö satt"
#: src/bufferview_funcs.C:74
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Tecken: "
#: src/bufferview_funcs.C:165
#, fuzzy
msgid "Font: "
msgstr "Tecken: "
#: src/bufferview_funcs.C:172
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Djup: "
#: src/bufferview_funcs.C:174
#, fuzzy
msgid ", Depth: "
msgstr ", Djup: "
#: src/bufferview_funcs.C:184
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Mellanrum"
#: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Enkel:|#E"
#: src/bufferview_funcs.C:191
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/bufferview_funcs.C:197
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:207
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/BufferView_pimpl.C:270
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formaterar dokument..."
#: src/BufferView_pimpl.C:644
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:646
msgid "Saved bookmark "
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:680
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:682
msgid "Moved to bookmark "
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
#: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exempel"
#: src/BufferView_pimpl.C:870
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
#: src/lyxfunc.C:1809
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutet."
#: src/BufferView_pimpl.C:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s ..."
msgstr "Läser in dokumentet"
#: src/BufferView_pimpl.C:894
#, fuzzy
msgid "Inserting document "
msgstr "Läser in dokumentet"
#: src/BufferView_pimpl.C:894
msgid " ..."
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
#, fuzzy
msgid "Document "
msgstr "Dokumentet"
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#, fuzzy
msgid " inserted."
msgstr "importerad."
#: src/BufferView_pimpl.C:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
#: src/BufferView_pimpl.C:911
#, fuzzy
msgid "Could not insert document "
msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
#: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
#: src/insets/inseterror.C:77
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/BufferView_pimpl.C:1087
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Kunde inte finna detta märke"
#: src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "in current document."
msgstr "i nuvarande dokument."
#: src/BufferView_pimpl.C:1253
#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
msgstr "Okänd operation"
#: src/Chktex.C:73
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeX varningskod #"
#: src/Chktex.C:75
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX varningskod #"
#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/converter.C:182
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/converter.C:186
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
msgid "Executing command:"
msgstr "Utför kommando:"
#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
#, fuzzy
msgid "Error while executing"
msgstr "Fel under läsing "
#: src/converter.C:707
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Du bör försöka rätta dem."
#: src/converter.C:710
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
#, c-format
msgid "to %1$s"
msgstr ""
#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
#, fuzzy
msgid "to "
msgstr " av "
#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
msgid "One error detected"
msgstr "Ett fel funnet"
#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Du bör försöka rätta det."
#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
msgid " errors detected."
msgstr " fel funna."
#: src/converter.C:868
#, fuzzy, c-format
msgid "There were errors during running of %1$s"
msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
#: src/converter.C:871
#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr "importerad."
#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:894
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX körs..."
#: src/converter.C:917
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX fungerade inte!"
#: src/converter.C:918
msgid "Missing log file:"
msgstr "Loggfil saknas:"
#: src/converter.C:931
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
#: src/CutAndPaste.C:435
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:446
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " av "
#: src/CutAndPaste.C:449
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
#: src/debug.C:38
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/debug.C:39
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/debug.C:40
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
#: src/debug.C:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:42
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:44
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Matematikläge"
#: src/debug.C:48
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:49
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
#: src/debug.C:50
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/debug.C:51
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:52
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:53
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Antikva"
#: src/debug.C:54
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:55
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Dekoration"
#: src/debug.C:56
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Sakord"
#: src/debug.C:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:58
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.C:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.C:61
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:114
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/debug.C:119
msgid "Debugging `"
msgstr ""
#: src/exporter.C:62
#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/exporter.C:63
msgid "No information for exporting to "
msgstr ""
#: src/exporter.C:89
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/exporter.C:90
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:104
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
#: src/exporter.C:106
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[ingen fil]"
#: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Fil|#F"
#: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Redigera"
#: src/ext_l10n.h:3
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:4
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Stil"
#: src/ext_l10n.h:5
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Visa DVI"
#: src/ext_l10n.h:6
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Negativ|#N"
#: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokument"
#: src/ext_l10n.h:8
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Hjälp"
#: src/ext_l10n.h:9
#, fuzzy
msgid "New|N"
msgstr "annat"
#: src/ext_l10n.h:10
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nytt dokument efter mall"
#: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Annat...|#A"
#: src/ext_l10n.h:12
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:13
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Spara"
#: src/ext_l10n.h:14
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Spara som"
#: src/ext_l10n.h:15
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Registrera"
#: src/ext_l10n.h:16
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Importera%m"
#: src/ext_l10n.h:18
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Exportera%m%l"
#: src/ext_l10n.h:19
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Skrivare|#S"
#: src/ext_l10n.h:20
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax nr.:|#F"
#: src/ext_l10n.h:21
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Avsluta"
#: src/ext_l10n.h:22
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "Registrera"
#: src/ext_l10n.h:23
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Skicka in ändringar"
#: src/ext_l10n.h:24
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Kvittera ut för redigering"
#: src/ext_l10n.h:25
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Tillbaka till förra versionen"
#: src/ext_l10n.h:26
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Ångra senaste inskickning"
#: src/ext_l10n.h:27
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Visa Historia"
#: src/ext_l10n.h:28
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/ext_l10n.h:29
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Ångra"
#: src/ext_l10n.h:30
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Gör om"
#: src/ext_l10n.h:31
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Klipp"
#: src/ext_l10n.h:32
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopiera"
#: src/ext_l10n.h:33
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Klistra in"
#: src/ext_l10n.h:34
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:35
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Sök & byt"
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabellstil"
#: src/ext_l10n.h:37
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matematik|#M"
#: src/ext_l10n.h:38
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr " (Skrivskyddad)"
#: src/ext_l10n.h:39
#, fuzzy
msgid "Spellchecker|S"
msgstr "Rättstavning"
#: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:41
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
#: src/ext_l10n.h:42
#, fuzzy
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Ta bort alla felrutor"
#: src/ext_l10n.h:43
#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
msgstr "Stängt flytande objekt"
#: src/ext_l10n.h:44
#, fuzzy
msgid "Preferences|P"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:45
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Omkonfigurera"
#: src/ext_l10n.h:46
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:47
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Indraget stycke|#I"
#: src/ext_l10n.h:48
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multikolumn|#M"
#: src/ext_l10n.h:49
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Topplinje"
#: src/ext_l10n.h:50
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Underlinje"
#: src/ext_l10n.h:51
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Vänster|#V"
#: src/ext_l10n.h:52
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Höger|#H"
#: src/ext_l10n.h:53
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "Vänsterjustera"
#: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:55
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "Högerjustera"
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:57
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Centrera"
#: src/ext_l10n.h:58
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Underlinje"
#: src/ext_l10n.h:59
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Lägg till rad|#r"
#: src/ext_l10n.h:60
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Ta bort rad|#d"
#: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
#, fuzzy
msgid "Copy Row"
msgstr "Kopiera"
#: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
msgstr "Rader"
#: src/ext_l10n.h:63
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Lägg till kolumn|#u"
#: src/ext_l10n.h:64
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Ta bort kolumn|#a"
#: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "Lägg till kolumn|#u"
#: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/ext_l10n.h:67
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:68
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:69
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:71
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:74
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Understrykning av/på"
#: src/ext_l10n.h:75
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Understrykning av/på"
#: src/ext_l10n.h:76
#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "Fetstil av/på"
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:80
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:81
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "Lägg till rad|#r"
#: src/ext_l10n.h:82
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Ta bort rad|#d"
#: src/ext_l10n.h:85
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "Lägg till kolumn|#u"
#: src/ext_l10n.h:86
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Ta bort kolumn|#a"
#: src/ext_l10n.h:89
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:90
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[inte visat]"
#: src/ext_l10n.h:91
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:92
msgid "Octave"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:93
msgid "Maxima"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:94
#, fuzzy
msgid "Mathematica"
msgstr "Matris"
#: src/ext_l10n.h:95
msgid "Maple, simplify"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:96
msgid "Maple, factor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:97
msgid "Maple, evalm"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:98
msgid "Maple, evalf"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Lägg in figur"
#: src/ext_l10n.h:100
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Visa Ram|#V"
#: src/ext_l10n.h:101
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Styckesmiljö satt"
#: src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:103
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:104
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|f"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:105
#, fuzzy
msgid "XAlignAt Environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:106
#, fuzzy
msgid "XXAlignAt Environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:107
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:108
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:109
#, fuzzy
msgid "Align Left|L"
msgstr "Vänsterjustera"
#: src/ext_l10n.h:111
#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
msgstr "Högerjustera"
#: src/ext_l10n.h:112
#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Topplinje"
#: src/ext_l10n.h:113
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Centrera"
#: src/ext_l10n.h:114
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Underlinje"
#: src/ext_l10n.h:115
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matematik|#M"
#: src/ext_l10n.h:116
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Särskilt:|#S"
#: src/ext_l10n.h:117
#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Gå till märke|#G"
#: src/ext_l10n.h:118
#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:119
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Etikett:|#E"
#: src/ext_l10n.h:120
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/ext_l10n.h:121
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Lägg in marginalanteckning"
#: src/ext_l10n.h:122
#, fuzzy
msgid "Short Title"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:123
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Indrag"
#: src/ext_l10n.h:124
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "URL..."
#: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "annat"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:127
#, fuzzy
msgid "TeX|T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:128
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:129
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Fil|#F"
#: src/ext_l10n.h:130
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabellstil"
#: src/ext_l10n.h:131
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Infälld|#n"
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:132
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Infogning"
#: src/ext_l10n.h:133
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Lägg in figur"
#: src/ext_l10n.h:134
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:135
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:136
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:137
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:138
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
#: src/ext_l10n.h:139
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Radbrytningar|#n"
#: src/ext_l10n.h:140
msgid "Protected Blank|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:141
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Radbrytningar|#n"
#: src/ext_l10n.h:142
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:143
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
#: src/ext_l10n.h:144
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Menu Separator|M"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:147
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Visa Ram|#V"
#: src/ext_l10n.h:148
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Styckesmiljö satt"
#: src/ext_l10n.h:149
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|A"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:150
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:151
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:152
#, fuzzy
msgid "AMS xalignat Environment|x"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:153
#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat Environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:154
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:155
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:156
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Styckesmiljö satt"
#: src/ext_l10n.h:157
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Ändra miljödjup"
#: src/ext_l10n.h:158
#, fuzzy
msgid "Font Change|f"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/ext_l10n.h:159
#, fuzzy
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Matematikpanel"
#: src/ext_l10n.h:160
msgid "Math normal font"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Math calligraphic family"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:162
msgid "Math fraktur family"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:163
#, fuzzy
msgid "Math roman family"
msgstr "Familj:|#F"
#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Math sans serif family"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:165
#, fuzzy
msgid "Math bold series"
msgstr "Matematikläge"
#: src/ext_l10n.h:166
#, fuzzy
msgid "Text normal font"
msgstr "Textläge"
#: src/ext_l10n.h:167
#, fuzzy
msgid "Text roman family"
msgstr "Familj:|#F"
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Text sans serif family"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
#, fuzzy
msgid "Text typewriter family"
msgstr "Skrivmaskin"
#: src/ext_l10n.h:170
#, fuzzy
msgid "Text bold series"
msgstr "Textläge"
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Text medium series"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Text italic shape"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Text small caps shape"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "Text slanted shape"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Text upright shape"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:176
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Figur"
#: src/ext_l10n.h:177
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:178
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "Indrag första rad|#I"
#: src/ext_l10n.h:179
#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "BibTeX-genererade referenser"
#: src/ext_l10n.h:180
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokumentet"
#: src/ext_l10n.h:181
#, fuzzy
msgid "ASCII as Lines...|L"
msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:182
#, fuzzy
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/ext_l10n.h:183
#, fuzzy
msgid "Character|C"
msgstr "Teckenkodning:|#T"
#: src/ext_l10n.h:184
#, fuzzy
msgid "Paragraph|P"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/ext_l10n.h:185
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Dokument"
#: src/ext_l10n.h:187
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Betonad "
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Ändra miljödjup"
#: src/ext_l10n.h:192
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Öka miljödjup"
#: src/ext_l10n.h:193
#, fuzzy
msgid "Preamble|r"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:195
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Bygg program"
#: src/ext_l10n.h:196
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/ext_l10n.h:197
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/ext_l10n.h:198
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Child Processes|C"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:200
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/ext_l10n.h:201
#, fuzzy
msgid "Error|E"
msgstr "Fel"
#: src/ext_l10n.h:203
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Ref: "
#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:205
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Tooltips|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:219
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:221
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:229
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:233
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:237
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:238
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:239
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Lista över algoritmer"
#: src/ext_l10n.h:240
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "And"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:242
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:243
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Röd"
#: src/ext_l10n.h:244
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/ext_l10n.h:245
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/ext_l10n.h:246
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Fel"
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:251
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:254
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:255
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:256
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:257
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:258
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:259
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Referens"
#: src/ext_l10n.h:261
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Referens"
#: src/ext_l10n.h:262
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:263
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:266
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Klistra in"
#: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:269
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Orientering"
#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:271
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:272
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:276
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:277
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:278
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar:"
#: src/ext_l10n.h:279
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Kolumn"
#: src/ext_l10n.h:280
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:281
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:282
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:284
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Kolumn"
#: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Rak"
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:287
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:288
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:292
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/ext_l10n.h:293
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Klistra in"
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:296
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Ordlista"
#: src/ext_l10n.h:297
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:298
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:299
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:301
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Liten"
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:303
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Avbryt"
#: src/ext_l10n.h:304
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:305
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Avbryt"
#: src/ext_l10n.h:306
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:308
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
#: src/ext_l10n.h:309
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Exempel"
#: src/ext_l10n.h:310
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:311
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:312
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:313
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:315
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "FADE_OUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:319
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:320
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Första huvud"
#: src/ext_l10n.h:321
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:322
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Figur"
#: src/ext_l10n.h:323
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:324
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/ext_l10n.h:325
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:328
msgid "General"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:329
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:330
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Huvud"
#: src/ext_l10n.h:331
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:332
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Höjd"
#: src/ext_l10n.h:333
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:334
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:336
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:337
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:338
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:339
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:340
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:341
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Ignorera"
#: src/ext_l10n.h:342
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:343
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:344
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/ext_l10n.h:345
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/ext_l10n.h:346
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:347
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:348
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/ext_l10n.h:349
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:350
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Landskap|#L"
#: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:352
#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:353
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Huvud"
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:356
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Vänster|#n"
#: src/ext_l10n.h:357
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:358
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Tabeller"
#: src/ext_l10n.h:359
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:360
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:363
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matris"
#: src/ext_l10n.h:364
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Blandat"
#: src/ext_l10n.h:365
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Märke på"
#: src/ext_l10n.h:366
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:367
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "tum|#u"
#: src/ext_l10n.h:368
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Blandat"
#: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "ignorera"
#: src/ext_l10n.h:370
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Nummer"
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:372
msgid "My_Logo"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:373
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:374
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Ref: "
#: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/ext_l10n.h:376
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negativ|#N"
#: src/ext_l10n.h:377
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "Note"
msgstr "Notis"
#: src/ext_l10n.h:379
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Notis"
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:381
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:382
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:383
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Av"
#: src/ext_l10n.h:384
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Öppna"
#: src/ext_l10n.h:385
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:388
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/ext_l10n.h:389
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/ext_l10n.h:390
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/ext_l10n.h:391
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/ext_l10n.h:392
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefonlista"
#: src/ext_l10n.h:393
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Ersätt"
#: src/ext_l10n.h:394
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Figur"
#: src/ext_l10n.h:395
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:396
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Porträtt|#o"
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:398
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Kommentar:"
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:400
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:401
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/ext_l10n.h:402
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:406
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:409
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:410
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:411
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:412
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Citationstecken"
#: src/ext_l10n.h:413
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:416
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Kommentar:|#K"
#: src/ext_l10n.h:417
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Kommentar:|#K"
#: src/ext_l10n.h:418
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar:|#K"
#: src/ext_l10n.h:419
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:422
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:423
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:424
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Kommentar:|#K"
#: src/ext_l10n.h:425
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:427
#, fuzzy
msgid "Right_Footer"
msgstr "Huvud"
#: src/ext_l10n.h:428
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Huvud"
#: src/ext_l10n.h:429
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:431
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:432
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX körs..."
#: src/ext_l10n.h:433
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "LaTeX körs..."
#: src/ext_l10n.h:434
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Sekundärt"
#: src/ext_l10n.h:435
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:437
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:438
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:439
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:440
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:441
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:442
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:443
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:444
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:446
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Figur"
#: src/ext_l10n.h:447
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Sidor"
#: src/ext_l10n.h:448
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Sidor"
#: src/ext_l10n.h:449
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "Solution"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:453
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Rättstavning"
#: src/ext_l10n.h:454
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Särskild cell"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standard|#t"
#: src/ext_l10n.h:457
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Spara"
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:460
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:462
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:464
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:465
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:466
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:467
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:468
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:470
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:471
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:472
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:473
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:474
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:475
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:477
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:478
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:479
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabell%t"
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:481
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:483
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:486
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:487
#, fuzzy
msgid "TheoremStyle"
msgstr "Mallar"
#: src/ext_l10n.h:488
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Mallar"
#: src/ext_l10n.h:490
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:491
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:492
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:493
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:494
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:495
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:496
msgid "TITLE_OVER:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:497
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:498
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:499
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/ext_l10n.h:500
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Två|#v"
# Vad gör denna?
#: src/ext_l10n.h:501
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Omvandla|#o"
# Vad gör denna?
#: src/ext_l10n.h:502
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Omvandla|#o"
#: src/ext_l10n.h:503
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:504
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:505
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:506
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
#: src/frontends/qt2/QURL.C:33
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL..."
#: src/ext_l10n.h:508
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim|#V"
#: src/ext_l10n.h:510
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "Minska"
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:512
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:513
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:514
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:516
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:517
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:518
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:519
msgid "American"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:520
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:521
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:522
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:523
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:524
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Blå"
#: src/ext_l10n.h:525
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:526
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:527
msgid "British"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:528
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:529
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:530
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:531
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:532
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:533
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:534
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:535
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
msgid "English"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:537
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:538
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:539
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:540
msgid "French"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:541
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:542
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:543
msgid "German"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:544
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
# Visas med grekiska tecken
#: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "Greek"
msgstr "Grek"
#: src/ext_l10n.h:546
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:547
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:548
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Kursiv"
#: src/ext_l10n.h:549
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:550
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:551
msgid "Magyar"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:552
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:553
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:554
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:555
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Antikva"
#: src/ext_l10n.h:556
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:557
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:558
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:559
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:560
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:561
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:562
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:563
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:564
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:565
msgid "Turkish"
msgstr ""
# Vad gör denna?
#: src/ext_l10n.h:566
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Omvandla|#o"
#: src/ext_l10n.h:567
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:568
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
#: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
#: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
#: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
#, fuzzy
msgid "Form1"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:570
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stil:"
#: src/ext_l10n.h:571
#, fuzzy
msgid "Use &NatBib"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/ext_l10n.h:572
#, fuzzy
msgid "Cite &Style:"
msgstr "Citatstil satt"
#: src/ext_l10n.h:573
#, fuzzy
msgid "Form3"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Pytteliten"
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "Liten"
#: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Stor"
#: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
msgid "LARGE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Störstare"
#: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
msgid "Huge"
msgstr "Störstare"
#: src/ext_l10n.h:585
msgid "Level 4 bullet size"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:586
msgid "Level 3 bullet"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
msgid "Shows menu with bullet options"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:591
msgid "Level 1 bullet"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:603
msgid "Level 1 bullet size"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Storlek|#S"
#: src/ext_l10n.h:608
msgid "Level &3 :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:609
msgid "Level &1 :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:610
msgid "Level &4 :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:611
msgid "Level 2 bullet"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:612
msgid "Level 4 bullet"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:626
msgid "Level 3 bullet size"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:638
msgid "Level 2 bullet size"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:639
msgid "Level &2 :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
#, fuzzy
msgid "Form2"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:641
#, fuzzy
msgid "Document &Type:"
msgstr "Dokumentet"
#: src/ext_l10n.h:642
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:643
#, fuzzy
msgid "Page &Style:"
msgstr "Sidstil:|#S"
#: src/ext_l10n.h:644
#, fuzzy
msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/ext_l10n.h:645
#, fuzzy
msgid "Float &placement:"
msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
# Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
#: src/ext_l10n.h:646
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:647
#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Indrag"
#: src/ext_l10n.h:648
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "Luft mellan stycken|#u"
#: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Språk"
#: src/ext_l10n.h:651
#, fuzzy
msgid "Quote style"
msgstr "Citatstil satt"
#: src/ext_l10n.h:652
#, fuzzy
msgid "&Single"
msgstr "Enkel:|#E"
#: src/ext_l10n.h:653
#, fuzzy
msgid "&Double"
msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/ext_l10n.h:654
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "Typ"
#: src/ext_l10n.h:656
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/ext_l10n.h:657
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:658
#, fuzzy
msgid "&Inner:"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:659
#, fuzzy
msgid "O&uter:"
msgstr "Annat...|#T"
#: src/ext_l10n.h:660
#, fuzzy
msgid "&Margins:"
msgstr "Marginaler"
#: src/ext_l10n.h:661
#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Underrymme:|#U"
#: src/ext_l10n.h:662
#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
msgstr "Överrymme:|#v"
#: src/ext_l10n.h:663
#, fuzzy
msgid "Head &height:"
msgstr "Huvudhöjd:|#j"
#: src/ext_l10n.h:665
#, fuzzy
msgid "Numbering depth"
msgstr "Styckesnumreringsdjup"
#: src/ext_l10n.h:666
#, fuzzy
msgid "&Section:"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:667
#, fuzzy
msgid "&Table of Contents:"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "% av sidan|#n"
#: src/ext_l10n.h:670
#, fuzzy
msgid "AMS &Math"
msgstr "Använd AMS Math|#M"
#: src/ext_l10n.h:671
#, fuzzy
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Mellanrum"
#: src/ext_l10n.h:672
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:|#K"
#: src/ext_l10n.h:673
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:674
msgid "Postscript &Driver:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:676
#, fuzzy
msgid "&Two Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/ext_l10n.h:677
#, fuzzy
msgid "&Facing Pages"
msgstr "Starta ny minisida|#S"
#: src/ext_l10n.h:678
#, fuzzy
msgid "Paper size"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/ext_l10n.h:679
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Höjd"
#: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
#: src/ext_l10n.h:1414
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Bredd"
#: src/ext_l10n.h:681
#, fuzzy
msgid "Paper &Size:"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/ext_l10n.h:682
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: src/ext_l10n.h:683
#, fuzzy
msgid "&Portrait"
msgstr "Porträtt|#o"
#: src/ext_l10n.h:684
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Landskap|#L"
#: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
msgid "About LyX"
msgstr ""
#. stack tabs
#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Minska"
#: src/ext_l10n.h:688
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
msgid "Credits"
msgstr "Tack till"
#: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
#: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
#: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
#: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
#: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
#: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
#: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
#: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:692
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Sakord"
#: src/ext_l10n.h:693
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
#: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
msgid "Index"
msgstr "Sakord"
#: src/ext_l10n.h:697
#, fuzzy
msgid "&Key"
msgstr "Nyckel:"
#: src/ext_l10n.h:698
#, fuzzy
msgid "The citation key"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:699
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/ext_l10n.h:700
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
#: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
#: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
#: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/ext_l10n.h:703
#, fuzzy
msgid "Bibtex"
msgstr "BibTeX"
#. /
#: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
#: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
#: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/ext_l10n.h:706
#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:707
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:708
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/ext_l10n.h:709
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/ext_l10n.h:711
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Välj mall"
#: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
#: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/ext_l10n.h:713
#, fuzzy
msgid "Update style list"
msgstr "Visa"
#: src/ext_l10n.h:714
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Referens"
#: src/ext_l10n.h:715
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:716
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ta bort från|#b"
#: src/ext_l10n.h:717
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:718
#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:719
#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "Stil:"
#: src/ext_l10n.h:720
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "TeX-stil av/på"
#: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Teckenkodning:|#T"
#: src/ext_l10n.h:722
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Familj:|#F"
#: src/ext_l10n.h:723
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Familj:|#F"
#: src/ext_l10n.h:724
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Grovlek:|#v"
#: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#. language settings
#: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
msgid "Font color"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:730
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Form:|#m"
#: src/ext_l10n.h:733
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:736
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "Fetstil av/på"
#: src/ext_l10n.h:737
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Växla på dessa |#x"
#: src/ext_l10n.h:738
#, fuzzy
msgid "Never toggled"
msgstr "Dessa växlas aldrig"
#: src/ext_l10n.h:740
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/ext_l10n.h:741
#, fuzzy
msgid "Always toggled"
msgstr "Dessa växlas alltid"
#: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:743
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Blandat"
#: src/ext_l10n.h:745
#, fuzzy
msgid "Auto apply"
msgstr "Använd|#A"
#: src/ext_l10n.h:746
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
#: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
#: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
#: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Använd|#A"
#: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
#: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
#: src/ext_l10n.h:1424
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#: src/ext_l10n.h:755
msgid "Search the available citations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:756
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:757
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:758
#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
#: src/ext_l10n.h:759
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:760
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:761
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
#: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
msgid "New Item"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:764
#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:765
#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:766
msgid "Remove the selected citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:767
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:768
msgid "Move the selected citation down"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:769
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:771
#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:772
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Välj från|#V"
#: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ignorera"
#: src/ext_l10n.h:774
#, fuzzy
msgid "Citation entry"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:775
#, fuzzy
msgid "&Full author list"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:776
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:777
msgid "Force &upper case"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:778
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:779
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:780
#, fuzzy
msgid "Text after:"
msgstr "Textläge"
#: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
#: src/ext_l10n.h:782
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:783
#, fuzzy
msgid "Text before:"
msgstr "Textläge"
#: src/ext_l10n.h:784
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:785
#, fuzzy
msgid "Citation style:"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:787
#, fuzzy
msgid "Left delimiter"
msgstr "SKiljetecken"
#: src/ext_l10n.h:788
#, fuzzy
msgid "Right delimiter"
msgstr "SKiljetecken"
#: src/ext_l10n.h:789
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:790
#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
msgstr "SKiljetecken"
#: src/ext_l10n.h:791
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:792
#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Lägg in marginalanteckning"
#: src/ext_l10n.h:795
msgid "Use Class Defaults"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:796
#, fuzzy
msgid "Reset default params of the current class"
msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
#: src/ext_l10n.h:797
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Pappersstil satt"
#: src/ext_l10n.h:798
msgid "Save settings as LyX's default template"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:803
msgid "title here"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
#: src/frontends/xforms/FormError.C:27
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX-fel"
#: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
msgstr "LaTeX-fel"
#: src/ext_l10n.h:807
#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
msgstr "[inte visat]"
#: src/ext_l10n.h:808
msgid "&Inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:809
msgid "Show ERT inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:810
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:811
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:812
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "Öppna"
#: src/ext_l10n.h:813
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:816
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Extra|#X"
#: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:818
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn:|#F"
#: src/ext_l10n.h:822
#, fuzzy
msgid "&View Result"
msgstr "namnlös"
#: src/ext_l10n.h:823
#, fuzzy
msgid "View the file"
msgstr "Tabeller"
#: src/ext_l10n.h:824
#, fuzzy
msgid "&Update Result"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/ext_l10n.h:825
msgid "Update the material"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:828
#, fuzzy
msgid "&Template:"
msgstr "Mallar"
#: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Skrivare|#S"
#: src/ext_l10n.h:831
#, fuzzy
msgid "&Parameters:"
msgstr "Skrivare|#S"
#: src/ext_l10n.h:834
#, fuzzy
msgid "&Edit file"
msgstr "EPSfil|#P"
#: src/ext_l10n.h:835
#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:837
#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
#: src/ext_l10n.h:838
msgid "Use LaTeX default settings"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:839
#, fuzzy
msgid "Advanced placement options"
msgstr "Teckenstil"
#: src/ext_l10n.h:840
#, fuzzy
msgid "&Top of page"
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/ext_l10n.h:841
#, fuzzy
msgid "Prefer top of page"
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/ext_l10n.h:842
#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/ext_l10n.h:843
#, fuzzy
msgid "Prefer bottom of page"
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/ext_l10n.h:844
#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
msgstr "Sidor:"
#: src/ext_l10n.h:845
msgid "Separate page for multiple floats"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:846
msgid "&Here if possible"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:847
msgid "Place float at current position if possible"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:848
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:849
msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "Here definitely"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:851
#, fuzzy
msgid "Place float at current position"
msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
#: src/ext_l10n.h:852
#, fuzzy
msgid "&Span columns"
msgstr "Särskild cell"
#: src/ext_l10n.h:853
msgid "Span columns in multi-column documents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:859
#, fuzzy
msgid "&Graphics"
msgstr "Fil|#F"
#: src/ext_l10n.h:861
#, fuzzy
msgid "File name of image"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/ext_l10n.h:863
#, fuzzy
msgid "Select an image file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:864
#, fuzzy
msgid "LyX display"
msgstr "[inte visat]"
#: src/ext_l10n.h:865
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:866
msgid "Display image in LyX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:867
#, fuzzy
msgid "Display :"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
#, fuzzy
msgid "Screen display"
msgstr "[inte visat]"
#: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
#: src/lyxfont.C:554
msgid "Default"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Visa som svartvitt|#o"
#: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Visa som gråskala|#g"
#: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:874
#, fuzzy
msgid "Scale :"
msgstr "Mindre"
#: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:876
msgid "%"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:878
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:879
msgid "Height of image in output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:880
msgid "Units of height value"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:881
#, fuzzy
msgid "&Height"
msgstr "Höjd"
#: src/ext_l10n.h:882
msgid "Width of image in output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:883
#, fuzzy
msgid "&Width"
msgstr "Bredd"
#: src/ext_l10n.h:884
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:885
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:886
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:887
#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
msgstr "Vinkel:|#i"
#: src/ext_l10n.h:888
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:889
msgid "&Origin:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:890
msgid "The origin of the rotation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:891
#, fuzzy
msgid "&Clipping"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:892
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:893
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:894
#, fuzzy
msgid "&Get from file"
msgstr "[ingen fil]"
#: src/ext_l10n.h:895
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:896
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Höger|#H"
#: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
msgid "y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:901
#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/ext_l10n.h:902
#, fuzzy
msgid "E&xtra options"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:903
#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
msgstr "Underfigur|#U"
#: src/ext_l10n.h:904
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:905
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:906
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:907
#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:908
#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:909
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Matematikläge"
#: src/ext_l10n.h:910
#, fuzzy
msgid "Draft mode"
msgstr "Matematikläge"
#: src/ext_l10n.h:911
#, fuzzy
msgid "Ca&ption :"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:912
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
#: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:917
#, fuzzy
msgid "Include File"
msgstr "Infogning"
# Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
#: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
msgid "Input"
msgstr "Inläsning"
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
#: src/insets/insetinclude.C:209
msgid "Include"
msgstr "Infogning"
#: src/ext_l10n.h:922
#, fuzzy
msgid "Visible &Space"
msgstr "Synligt mellanrum|#y"
#: src/ext_l10n.h:923
msgid "FIXME"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:924
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Ladda|#L"
#: src/ext_l10n.h:925
#, fuzzy
msgid "Load the file"
msgstr "Tabeller"
#: src/ext_l10n.h:929
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Markera nästa rad"
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:930
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
msgstr "Infogning"
#: src/ext_l10n.h:931
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
#, fuzzy
msgid "&Keyword"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Indrag"
#: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Visa"
#: src/ext_l10n.h:941
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Panel"
msgstr "Matematikpanel"
#: src/ext_l10n.h:942
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:943
#, fuzzy
msgid "Insert spacing"
msgstr "Mellanrum"
#: src/ext_l10n.h:944
msgid "Set limits style"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:945
#, fuzzy
msgid "Set math font"
msgstr "Sätt teckengrad"
#: src/ext_l10n.h:946
#, fuzzy
msgid "Insert fraction (\frac)"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:947
msgid "Toggle between display mode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/ext_l10n.h:949
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:950
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:951
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:952
#, fuzzy
msgid "&Functions"
msgstr "Funktioner"
#: src/ext_l10n.h:953
#, fuzzy
msgid "Selection a function or operator to insert"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/ext_l10n.h:954
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:955
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:956
msgid "Big operators"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:957
#, fuzzy
msgid "Relations"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Bläddra|#B"
#: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Dokument"
#: src/ext_l10n.h:961
msgid "Frame decorations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:962
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:963
#, fuzzy
msgid "AMS operators"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:964
#, fuzzy
msgid "AMS relations"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:965
#, fuzzy
msgid "AMS negated relations"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:966
#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
msgstr "Bläddra|#B"
#: src/ext_l10n.h:967
#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#: src/ext_l10n.h:968
#, fuzzy
msgid "Select a page of symbols"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:969
msgid "&Detach panel"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:970
msgid "Open this panel as a separate window"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Rader"
# ??
#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Kolumner"
#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% av kolumn|#l"
#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:980
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
#: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Justera vertikalt|#v"
#: src/ext_l10n.h:985
#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
msgstr "Vertikalt avstånd"
#: src/ext_l10n.h:986
msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:987
#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Justera horisontellt|#h"
#: src/ext_l10n.h:988
#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:991
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Mitten|#e"
#: src/ext_l10n.h:994
#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Bredd"
#: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
msgid "&Units:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1003
msgid "&General"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1004
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Höger|#H"
#: src/ext_l10n.h:1010
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/ext_l10n.h:1013
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Mellanrum"
#: src/ext_l10n.h:1014
#, fuzzy
msgid "Alig&nment:"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:1015
#, fuzzy
msgid "No &indent"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:1016
#, fuzzy
msgid "&Spacing"
msgstr "Kägel|#l"
#: src/ext_l10n.h:1017
#, fuzzy
msgid "Above paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/ext_l10n.h:1018
#, fuzzy
msgid "S&pacing:"
msgstr "Mellanrum"
#: src/ext_l10n.h:1019
msgid "&Keep space:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1020
#, fuzzy
msgid "&Unit:"
msgstr "Tecken: "
#: src/ext_l10n.h:1021
#, fuzzy
msgid "&Value:"
msgstr "Blå"
#: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Klar"
#: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
#: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Minst"
#: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Medium"
#: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:1036
#, fuzzy
msgid "Below paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/ext_l10n.h:1037
#, fuzzy
msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
msgstr "Sidbrytning"
#: src/ext_l10n.h:1038
#, fuzzy
msgid "Label width"
msgstr "Etikettbredd:|#t"
#: src/ext_l10n.h:1039
#, fuzzy
msgid "Lon&gest label"
msgstr "Långtabell"
#: src/ext_l10n.h:1040
#, fuzzy
msgid "L&ines"
msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:1041
#, fuzzy
msgid "A&bove"
msgstr "Över|#r"
#: src/ext_l10n.h:1042
#, fuzzy
msgid "B&elow"
msgstr "Under|#d"
#: src/ext_l10n.h:1043
#, fuzzy
msgid "&Page breaks"
msgstr "Sidbrytning"
#: src/ext_l10n.h:1044
#, fuzzy
msgid "Abo&ve"
msgstr "Över|#r"
#: src/ext_l10n.h:1045
#, fuzzy
msgid "Belo&w"
msgstr "Under|#d"
#: src/ext_l10n.h:1050
#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/ext_l10n.h:1051
#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/ext_l10n.h:1052
msgid "&Edit ..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1053
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1057
msgid "ASCII settings"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1058
#, fuzzy
msgid "&roff command:"
msgstr "Antikva"
#: src/ext_l10n.h:1059
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1060
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1061
msgid "External app for formating tables in ASCII output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:1063
#, fuzzy
msgid "&Colors"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:1064
#, fuzzy
msgid "&Alter ..."
msgstr "annat..."
#: src/ext_l10n.h:1065
#, fuzzy
msgid "File Conversion"
msgstr "Konverteringsfel!"
#: src/ext_l10n.h:1066
#, fuzzy
msgid "&Converters"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#: src/ext_l10n.h:1070
#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/ext_l10n.h:1071
#, fuzzy
msgid "&To:"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/ext_l10n.h:1072
#, fuzzy
msgid "F&rom:"
msgstr "Fonter:|#F"
#: src/ext_l10n.h:1073
#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "EPSfil|#P"
#: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Medium|#M"
#: src/ext_l10n.h:1075
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/ext_l10n.h:1076
#, fuzzy
msgid "&Date format:"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/ext_l10n.h:1077
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1078
#, fuzzy
msgid "Display insets"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/ext_l10n.h:1082
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[inte visat]"
#: src/ext_l10n.h:1083
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/ext_l10n.h:1084
msgid "Instant &preview"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1085
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:1086
#, fuzzy
msgid "&File formats"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:1090
#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1091
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:1092
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Visa DVI"
#: src/ext_l10n.h:1093
#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Beklagar."
#: src/ext_l10n.h:1094
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/ext_l10n.h:1098
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:1099
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr "Första huvud"
#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/ext_l10n.h:1101
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:1103
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/ext_l10n.h:1104
#, fuzzy
msgid "&Default language:"
msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
#: src/ext_l10n.h:1105
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/ext_l10n.h:1106
#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Språk:"
#: src/ext_l10n.h:1107
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1108
#, fuzzy
msgid "Use &babel"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/ext_l10n.h:1109
#, fuzzy
msgid "&Global"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:1110
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1111
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1112
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Märke på"
#: src/ext_l10n.h:1113
#, fuzzy
msgid "LaTeX settings"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:1115
#, fuzzy
msgid "US Letter"
msgstr "Vänster|#n"
#: src/ext_l10n.h:1116
msgid "Legal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1117
msgid "Executive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1122
#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Kodning:|#K"
#: src/ext_l10n.h:1123
#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/ext_l10n.h:1124
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1125
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1126
#, fuzzy
msgid "External applications"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:1127
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command :"
msgstr "Utför kommando"
#: src/ext_l10n.h:1128
#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:1129
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1130
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/ext_l10n.h:1133
#, fuzzy
msgid "&Backup directory :"
msgstr "Användarkatalog: "
#: src/ext_l10n.h:1134
#, fuzzy
msgid "&Document templates :"
msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
#: src/ext_l10n.h:1135
msgid "Ly&XServer pipe :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1136
#, fuzzy
msgid "&Use temporary directory"
msgstr "Användarkatalog: "
#: src/ext_l10n.h:1138
#, fuzzy
msgid "&Working directory :"
msgstr "LyX: Skapar katalog "
#: src/ext_l10n.h:1140
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:1141
#, fuzzy
msgid "Printer &name :"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:1142
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Antikva"
#: src/ext_l10n.h:1143
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/ext_l10n.h:1144
msgid "Adapt outp&ut"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1145
msgid "Use printer name explicitely"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1146
#, fuzzy
msgid "Command options"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/ext_l10n.h:1147
#, fuzzy
msgid "Re&verse:"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#: src/ext_l10n.h:1148
#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/ext_l10n.h:1149
#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/ext_l10n.h:1150
#, fuzzy
msgid "To &file:"
msgstr "[ingen fil]"
#: src/ext_l10n.h:1151
#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
msgstr "Beskriv kommando"
#: src/ext_l10n.h:1152
#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Språk"
#: src/ext_l10n.h:1153
#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/ext_l10n.h:1154
#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:1155
msgid "Spool pref&ix:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1156
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:1157
#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
msgstr "Språk"
#: src/ext_l10n.h:1158
msgid "File ex&tension:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1159
#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Landskap|#L"
#: src/ext_l10n.h:1160
#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
msgstr "Kopior"
#: src/ext_l10n.h:1161
#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Sidbrytning"
#: src/ext_l10n.h:1162
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Typsnitt på skärmen"
#: src/ext_l10n.h:1164
#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif :"
msgstr "Linjärer"
#: src/ext_l10n.h:1165
#, fuzzy
msgid "T&ypewriter :"
msgstr "Skrivmaskin"
#: src/ext_l10n.h:1166
#, fuzzy
msgid "&Roman :"
msgstr "Antikva"
#: src/ext_l10n.h:1167
#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Typsnitt på skärmen"
#: src/ext_l10n.h:1168
#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
msgstr "eller %|#l"
#: src/ext_l10n.h:1169
#, fuzzy
msgid "Font sizes"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/ext_l10n.h:1170
#, fuzzy
msgid "Larger:"
msgstr "Större"
#: src/ext_l10n.h:1171
#, fuzzy
msgid "Largest:"
msgstr "Störst"
#: src/ext_l10n.h:1172
#, fuzzy
msgid "Huge:"
msgstr "Störstare"
#: src/ext_l10n.h:1173
#, fuzzy
msgid "Hugest:"
msgstr "Störstare"
#: src/ext_l10n.h:1174
#, fuzzy
msgid "Smallest:"
msgstr "Minst"
#: src/ext_l10n.h:1175
#, fuzzy
msgid "Smaller:"
msgstr "Mindre"
#: src/ext_l10n.h:1176
#, fuzzy
msgid "Small:"
msgstr "Liten"
#: src/ext_l10n.h:1177
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:1178
#, fuzzy
msgid "Tiny:"
msgstr "Pytteliten"
#: src/ext_l10n.h:1179
#, fuzzy
msgid "Large:"
msgstr "Stor"
#: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1182
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Spara"
#: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Rättstavning"
#: src/ext_l10n.h:1187
#, fuzzy
msgid "Spell chec&ker program:"
msgstr "Rättstavning"
#: src/ext_l10n.h:1188
#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
#: src/ext_l10n.h:1190
#, fuzzy
msgid "Escape Cha&racters:"
msgstr "Särskilt:|#S"
#: src/ext_l10n.h:1191
#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
#: src/ext_l10n.h:1192
msgid "ispell"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1193
msgid "aspell"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1194
msgid "Accept compound &words"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1195
#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Läs in|#L"
#: src/ext_l10n.h:1196
msgid "UI"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1197
#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/ext_l10n.h:1198
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
#: src/ext_l10n.h:1199
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "EPSfil|#P"
#: src/ext_l10n.h:1201
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Skärmval satt"
#: src/ext_l10n.h:1202
msgid "W&heel mouse scroll :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1203
#, fuzzy
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
#: src/ext_l10n.h:1204
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentet"
#: src/ext_l10n.h:1205
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
msgstr "Spara dokumentet?"
#: src/ext_l10n.h:1206
msgid " every"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1207
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:1208
msgid "&Maximum last files :"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:1210
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Sidor:"
#: src/ext_l10n.h:1211
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/ext_l10n.h:1212
#, fuzzy
msgid "&to"
msgstr " av "
#: src/ext_l10n.h:1213
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/ext_l10n.h:1214
#, fuzzy
msgid "Fro&m"
msgstr "Fonter:|#F"
#: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Alla sidor|#l"
#: src/ext_l10n.h:1216
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Använd|#A"
#: src/ext_l10n.h:1218
#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
#: src/ext_l10n.h:1219
#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
#: src/ext_l10n.h:1220
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#: src/ext_l10n.h:1221
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#: src/ext_l10n.h:1222
msgid "Copies"
msgstr "Kopior"
# ??
#: src/ext_l10n.h:1223
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
#: src/ext_l10n.h:1224
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:1225
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:1226
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:1228
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:1229
#, fuzzy
msgid "P&rinter"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:1230
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1231
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1232
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:1233
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:1237
#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
#, fuzzy
msgid "&Goto"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:1239
#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
#: src/ext_l10n.h:1240
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Beklagar."
#: src/ext_l10n.h:1241
msgid "Sort references in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1242
#, fuzzy
msgid "&lt;reference&gt;"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1243
msgid "&lt;page&gt;"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1244
msgid "on page &lt;page&gt;"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1245
msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1246
#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1247
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1248
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1249
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:1250
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1253
#, fuzzy
msgid "Available references in selected document:"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1254
#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1255
#, fuzzy
msgid "&Document:"
msgstr "Dokumentet"
#: src/ext_l10n.h:1256
#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Sök & byt"
#: src/ext_l10n.h:1257
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Sök|#s"
#: src/ext_l10n.h:1258
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Ersätt med|#m"
#: src/ext_l10n.h:1259
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
#: src/ext_l10n.h:1260
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1261
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Ersätt"
#: src/ext_l10n.h:1263
#, fuzzy
msgid "Replace &All "
msgstr "Ersätt alla|#a#A"
#: src/ext_l10n.h:1264
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1266
#, fuzzy
msgid "Custom Export"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/ext_l10n.h:1267
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Antikva"
#: src/ext_l10n.h:1268
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/ext_l10n.h:1272
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1274
#, fuzzy
msgid "Available export converters"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1275
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Filen `"
#: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Rättstavning"
#: src/ext_l10n.h:1278
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:1280
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
#: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/ext_l10n.h:1282
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
#: src/ext_l10n.h:1283
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: src/ext_l10n.h:1284
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignorera ordet|#g"
#: src/ext_l10n.h:1285
msgid "&Accept"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1286
#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
#: src/ext_l10n.h:1288
#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Starta rättstavning|#S"
#: src/ext_l10n.h:1289
#, fuzzy
msgid "Suggestions"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:1290
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
# Antal kopior
#: src/ext_l10n.h:1291
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Antal:"
#: src/ext_l10n.h:1292
#, fuzzy
msgid "Unknown:"
msgstr "okänt"
#: src/ext_l10n.h:1293
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
#: src/ext_l10n.h:1294
msgid "&Start..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1295
#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
msgstr "Starta rättstavning|#S"
#: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Lägg in tabell"
#: src/ext_l10n.h:1304
#, fuzzy
msgid "Table Settings"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:1305
#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:1306
#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Justera horisontellt|#h"
#: src/ext_l10n.h:1307
#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
msgstr "Multikolumn|#M"
#: src/ext_l10n.h:1308
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Block|#o"
#: src/ext_l10n.h:1313
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Justera horisontellt|#h"
#: src/ext_l10n.h:1314
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Kolumner"
#: src/ext_l10n.h:1315
#, fuzzy
msgid "A&dd"
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/ext_l10n.h:1316
#, fuzzy
msgid "Append column (right)"
msgstr "Lägg till kolumn|#u"
#: src/ext_l10n.h:1317
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "Ta bort från|#b"
#: src/ext_l10n.h:1318
#, fuzzy
msgid "Delete current column"
msgstr "Ta bort kolumn|#a"
#: src/ext_l10n.h:1319
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "Rader"
#: src/ext_l10n.h:1321
msgid "Append row (below)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1322
#, fuzzy
msgid "Dele&te"
msgstr "Ta bort från|#b"
#: src/ext_l10n.h:1323
#, fuzzy
msgid "Delete this row"
msgstr "Ta bort rad|#d"
# I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
# Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
# De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
#: src/ext_l10n.h:1324
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Kolonner"
#: src/ext_l10n.h:1325
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Justera vertikalt|#v"
#: src/ext_l10n.h:1326
#, fuzzy
msgid "Width unit"
msgstr "Bredd"
#: src/ext_l10n.h:1327
msgid "Fixed with of the column"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1332
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1333
#, fuzzy
msgid "Rotate 90°"
msgstr "Rotera 90°|#9"
#: src/ext_l10n.h:1334
msgid "&Rotate Table"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1335
msgid "Rotate the table by 90°"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1336
msgid "Rotate &Cell"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1337
msgid "Rotate this cell by 90°"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1338
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1339
#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:1340
#, fuzzy
msgid "&Borders"
msgstr "Kanter"
#: src/ext_l10n.h:1341
#, fuzzy
msgid "Set Borders"
msgstr "Sätt kanter|#S"
#: src/ext_l10n.h:1342
#, fuzzy
msgid "All Borders"
msgstr "Kanter"
#: src/ext_l10n.h:1343
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:1344
#, fuzzy
msgid "Set all borders"
msgstr "Sätt kanter|#S"
#: src/ext_l10n.h:1345
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "Rensa|#R"
#: src/ext_l10n.h:1346
#, fuzzy
msgid "Unset all borders"
msgstr "Slå av kanter|#l"
#: src/ext_l10n.h:1347
#, fuzzy
msgid "&Longtable"
msgstr "Långtabell"
#: src/ext_l10n.h:1348
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1349
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1350
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:1351
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Spara"
#: src/ext_l10n.h:1352
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Huvud"
#: src/ext_l10n.h:1353
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Fot"
#: src/ext_l10n.h:1354
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "Huvud"
#: src/ext_l10n.h:1355
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr "Sista fot"
#: src/ext_l10n.h:1356
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:1357
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Kanter"
#: src/ext_l10n.h:1358
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Kanter"
#: src/ext_l10n.h:1359
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Två|#v"
#: src/ext_l10n.h:1360
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/ext_l10n.h:1361
#, fuzzy
msgid "is empty"
msgstr ", Djup: "
#: src/ext_l10n.h:1362
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/ext_l10n.h:1363
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
# Antal kopior
#: src/ext_l10n.h:1364
#, fuzzy
msgid "Current cell :"
msgstr "Antal:"
# Antal kopior
#: src/ext_l10n.h:1365
#, fuzzy
msgid "Current row position"
msgstr "Antal:"
#: src/ext_l10n.h:1366
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1369
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/ext_l10n.h:1370
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:1371
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:1372
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:1373
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1374
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:1376
#, fuzzy
msgid "Installed files"
msgstr "Infogning"
#: src/ext_l10n.h:1377
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Läs igen|#L#l"
#: src/ext_l10n.h:1378
msgid "Built new file list"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1379
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Visa DVI"
#: src/ext_l10n.h:1380
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1382
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1386
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/ext_l10n.h:1387
#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
msgstr "Tabellstil"
#: src/ext_l10n.h:1388
#, fuzzy
msgid "Select a related word"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:1389
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:1390
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:1392
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1394
#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:1395
#, fuzzy
msgid "&Type"
msgstr "Typ"
#: src/ext_l10n.h:1396
#, fuzzy
msgid "Contents list"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:1399
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/ext_l10n.h:1400
#, fuzzy
msgid "&URL"
msgstr "URL..."
#: src/ext_l10n.h:1402
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1403
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1405
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1406
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1409
#, fuzzy
msgid "Version control log"
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
#, fuzzy
msgid "Wrap Options"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:1415
#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:1418
#, fuzzy
msgid "Outer"
msgstr "Annat...|#A"
#: src/ext_l10n.h:1420
#, fuzzy
msgid "&Placement:"
msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
msgid " and "
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
msgid "et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Inget nummer"
#: src/frontends/controllers/character.C:31
#: src/frontends/controllers/character.C:61
#: src/frontends/controllers/character.C:87
#: src/frontends/controllers/character.C:121
#: src/frontends/controllers/character.C:187
#: src/frontends/controllers/character.C:217
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Ändrad)"
#. default & error
#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
msgid "Roman"
msgstr "Antikva"
#: src/frontends/controllers/character.C:39
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Linjärer"
#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
msgid "Typewriter"
msgstr "Skrivmaskin"
#: src/frontends/controllers/character.C:47
#: src/frontends/controllers/character.C:73
#: src/frontends/controllers/character.C:107
#: src/frontends/controllers/character.C:173
#: src/frontends/controllers/character.C:203
#: src/frontends/controllers/character.C:257
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Ref: "
#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
msgid "Upright"
msgstr "Rak"
#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
msgid "Slanted"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/controllers/character.C:103
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapitäler"
#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
msgid "Tiny"
msgstr "Pytteliten"
#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
msgid "Smallest"
msgstr "Minst"
#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
msgid "Normal"
msgstr "Brödstil"
#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
msgid "Larger"
msgstr "Större"
#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
msgid "Largest"
msgstr "Störst"
#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
msgid "Huger"
msgstr "Störstast"
#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
msgid "Increase"
msgstr "Öka"
#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
msgid "Decrease"
msgstr "Minska"
#: src/frontends/controllers/character.C:191
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Betonad "
#: src/frontends/controllers/character.C:195
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:199
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Namn "
#: src/frontends/controllers/character.C:221
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:225
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Block|#o"
#: src/frontends/controllers/character.C:229
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: src/frontends/controllers/character.C:233
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Gör om"
# Visas med grekiska tecken
#: src/frontends/controllers/character.C:237
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grek"
#: src/frontends/controllers/character.C:241
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: src/frontends/controllers/character.C:245
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Avbryt"
#: src/frontends/controllers/character.C:249
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/frontends/controllers/character.C:253
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
"och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
"Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
"Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
"(om du så önskar) en nyare version."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
msgid "LyX Version "
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
#, fuzzy
msgid " of "
msgstr " av "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Användarkatalog: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "User directory: "
msgstr "Användarkatalog: "
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Teckenkodning:|#T"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
#, fuzzy
msgid "Document settings applied"
msgstr "Dokument"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
msgstr " stycken gick inte att konvertera"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " stycken gick inte att konvertera"
#. problem changing class
#. -- warn user (to retain old style)
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverteringsfel!"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
msgid "into chosen document class"
msgstr "till vald dokumentklass"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
msgstr "Dokumentstil satt"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Blandade bilder"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
#, fuzzy
msgid "Left baseline"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Center baseline"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Rak"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Right baseline"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
#, fuzzy
msgid "*| All files (*)"
msgstr "[ingen fil]"
#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX preamble satt"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
#, fuzzy
msgid "System Bind|#S#s"
msgstr "Foga in|#F"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Välj mall"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
msgid "Sys UI|#S#s"
msgstr ""
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
msgid "User UI|#U#u"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Välj mall"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
msgstr "Mappning av tangentbord"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Skriv till"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
msgid "Unable to print"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Stavningskontroll klar!"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
#, fuzzy
msgid "One word checked."
msgstr "Ett fel funnet"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
"Den har kanske avbrutits."
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
#, fuzzy
msgid "Build log"
msgstr "Bygg program"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
#, fuzzy
msgid "No build log file found"
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/LyXView.C:164
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr " (Ändrad)"
#: src/frontends/LyXView.C:168
msgid " (read only)"
msgstr " (Skrivskyddad)"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&No"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Skriv ut"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Skriv ut"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
#, fuzzy
msgid "All files (*)"
msgstr "[ingen fil]"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
msgid "Choose one of the units or relative lengths"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
msgstr "Referens"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "TeX-stil av/på"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
msgstr "Databas:"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Databas:"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Två|#v"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
#, fuzzy
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "SKiljetecken"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokument"
#. biblio
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
msgid "Author-year"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
#, fuzzy
msgid "Numerical"
msgstr "Nummer"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
#, fuzzy
msgid "US letter"
msgstr "Vänster|#n"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
msgid "11"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
#, fuzzy
msgid "Smallskip"
msgstr "Minst"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
#, fuzzy
msgid "Medskip"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
msgid "Bigskip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Mått|#t"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ", Djup: "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Mellanrum"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mappning av tangentbord"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Stil "
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Klistra in"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
msgid "Margins"
msgstr "Marginaler"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Bombdjup"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Nummer"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
#, fuzzy
msgid "Document Style"
msgstr "Dokumentet"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
#, fuzzy
msgid "LaTeX Packages"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
#, fuzzy
msgid "Papersize and Orientation"
msgstr "Orientering"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
msgid "Language Settings and Quote Style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
#, fuzzy
msgid "Bullet Types"
msgstr "Bombdjup"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
#, fuzzy
msgid "Bibliography Settings"
msgstr "Referens"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
#, fuzzy
msgid "Small Margins"
msgstr "Marginaler"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
msgid "Very small Margins"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
msgid "Very wide Margins "
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Extra|#X"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
msgid "External material (*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
#, fuzzy
msgid "Select external material"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Mindre"
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
#, fuzzy
msgid "Files (*)"
msgstr "Filen `"
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
#, fuzzy
msgid "Select a graphic file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert space"
msgstr "Sakord"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert root"
msgstr "Sakord"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
msgid "Cube root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
msgid "LyX: Set math style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
msgid "LyX: Set math font"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
#, fuzzy
msgid "San serif\t\\mathsf"
msgstr "Linjärer"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Skrivmaskin"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert matrix"
msgstr "Sakord"
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Extra styckesstil"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
#: src/paragraph.C:820
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
msgid "Enter editor program"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Redigera"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
#, fuzzy
msgid "LyX: Preferences"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
#. code the menu structure here.
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
msgid "Outputs"
msgstr ""
#. UI
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Typsnitt på skärmen"
#. output
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Skriv ut"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matematik"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
#, fuzzy
msgid "File formats"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
msgid "New"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
#, fuzzy
msgid "Selection a documents directory"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
#, fuzzy
msgid "&Go back"
msgstr "Svart"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Svart"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
#, fuzzy
msgid "Go to reference"
msgstr "Gå till märke|#G"
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
#, fuzzy
msgid "ShowFile"
msgstr "Fil"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
msgstr "Stavningskontroll klar!"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
#, fuzzy
msgid "LyX: Edit Table"
msgstr "Tabeller"
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
msgid "VCLog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Version control log for %1$s"
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
#, fuzzy
msgid "Version control log for "
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
msgid "Dismiss"
msgstr "Bort"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Ja|J#JjYy"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nej|Nn#N"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
msgid "Cancel|^["
msgstr "Avbryt|^["
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
msgid "Clear|#e"
msgstr "Rensa|#R"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
#, c-format
msgid ""
"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr " av "
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
msgid ""
"\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
#, c-format
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
#, c-format
msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
#, c-format
msgid ""
"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
"Pixel [%9$d] is used."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
msgid "' for "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
msgid ").\n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
msgid ""
") instead.\n"
"Pixel ["
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
msgid "] is used."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/combox.C:515
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
msgid "*"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Linje"
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
#, c-format
msgid "WARNING! %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
msgid "WARNING!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Referens"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
msgid "Key used within LyX document."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
msgid "Label used for final output."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Databas:"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". Use comma to separate databases."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
#, fuzzy
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
msgstr "TeX-stil av/på"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
msgid ""
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
#, fuzzy
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
#, fuzzy
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
msgstr "Välj mall"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
msgid ""
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
"in directories where TeX finds them are listed!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
#, fuzzy
msgid "Select Database"
msgstr "Databas:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
#, fuzzy
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Databas:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
#, fuzzy
msgid "Select BibTeX-Style"
msgstr "TeX-stil av/på"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
#, fuzzy
msgid "Character Layout"
msgstr "Teckenstil"
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
msgstr "Lägg in citat"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "Information about the selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokumentstil"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
#, fuzzy
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
#, fuzzy
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
msgstr ""
" Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
"| B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
" Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
"liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
"störst | störstare | störstast"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
msgid "Document"
msgstr "Dokumentet"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Extra|#X"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
#, fuzzy
msgid "ERT Options"
msgstr "Inställningar"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
#, fuzzy
msgid "Edit external file"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
#, fuzzy
msgid "Float Options"
msgstr "Inställningar"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
#, fuzzy
msgid "Use the document's default settings."
msgstr "Dokumentstil satt"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
msgid "Enforce placement of float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
#, fuzzy
msgid "Try top of page."
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
#, fuzzy
msgid "Try bottom of page."
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
msgid "Put float on a separate page of floats."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
msgid "Try float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
msgid "Span float over the columns."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
msgid "Child processes"
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
msgid "A list of all child processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
#, c-format
msgid "Scale%%|%1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Scale%%|"
msgstr "Mindre"
#. set up the tooltips for the filesection
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
#, fuzzy
msgid "The file you want to insert."
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
msgid "Browse the directories."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
msgid "Select display mode for this image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
msgid "Set the image width to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
#, c-format
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
msgid "Set the image height to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
#, fuzzy
msgid "Select unit for height."
msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
msgid ""
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
"aspect ratio."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
msgid ""
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
"holds the values for the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
msgid ""
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
msgid "Select unit for the bounding box values."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
msgid ""
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
"PostScript's b(ig) p(oint)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
msgid "Clip image to the bounding box values."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the extra section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
msgid ""
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
"negative value clockwise."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
msgid "Insert the point of origin for rotation."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
msgid "Insert the optional subfigure caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
msgid ""
"Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
msgstr ""
#. add the different tabfolders
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
msgid "Bounding Box"
msgstr ""
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Infogning"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
#, fuzzy
msgid "LyX: LaTeX Log"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
#, fuzzy
msgid "No Literate Programming build log file found."
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
msgid "Close|^["
msgstr "Stäng|^["
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "SKiljetecken"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matris"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Topp|Mitt|Botten"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Matematikpanel"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Dekoration"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
msgid "Binary Ops"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
msgid "Bin Relations"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Misc"
msgstr "Blandat"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
msgstr "Blandat"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
msgid "AMS Arrows"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Dekoration"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
msgid "AMS Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
#, fuzzy
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Mellanrum"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
msgid "Maths Styles & Fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
msgid "Invalid Length!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
#, fuzzy
msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
#, fuzzy
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
msgid "Add a separator line above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
msgid "Enforce a page break above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
msgid "Add additional space above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
#, fuzzy
msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
msgid "Add a separator line below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
msgid "Enforce a page break below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
msgid "Add additional space below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Brödstil"
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
msgid "Lang Opts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
#, fuzzy
msgid "Conversion"
msgstr "Konverteringsfel!"
# Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Inläsning"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
msgid "Find a new color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
msgid "GUI background"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
msgid "GUI text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
#, fuzzy
msgid "GUI selection"
msgstr "Dekoration"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
#, fuzzy
msgid "GUI pointer"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
msgid ""
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
"result, and various other things."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
#, fuzzy
msgid "Modify|#M"
msgstr "Medium|#M"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
#, fuzzy
msgid "Add|#A"
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
#, fuzzy
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
" Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
"| B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Brödstil"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "Mallar"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
msgid "Temporary dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
#, fuzzy
msgid "Last files"
msgstr "Tabeller"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
msgid "LyX server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
" förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
"störst | störstare | störstast"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
msgid " ispell | aspell "
msgstr ""
#. set up the tooltips for Destination
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
#, fuzzy
msgid "Select for printer output."
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
#, fuzzy
msgid "Enter printer command."
msgstr "Utför kommando"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
#, fuzzy
msgid "Select for file output."
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
#, fuzzy
msgid "Enter file name as print destination."
msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
msgid "Browse directories for file name."
msgstr ""
#. set up the tooltips for Range
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
#, fuzzy
msgid "Select for printing all pages."
msgstr "Alla sidor|#l"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
msgid "Select for printing a specific page range."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
#, fuzzy
msgid "First page."
msgstr "Första huvud"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
#, fuzzy
msgid "Last page."
msgstr "Språk"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
#, fuzzy
msgid "Print the odd numbered pages."
msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
#, fuzzy
msgid "Print the even numbered pages."
msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
# ??
#. set up the tooltips for Copies
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
#, fuzzy
msgid "Number of copies to be printed."
msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
#, fuzzy
msgid "Sort the copies."
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
msgid "Reverse the order of the printed pages."
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
#, fuzzy
msgid "Select a document for references."
msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid "Sort the references alphabetically."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
#, fuzzy
msgid "Go to selected reference."
msgstr "Gå till märke|#G"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
#, fuzzy
msgid "Update the list of references."
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
msgid "Select format style of the reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
msgid "Go back to original place."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Sök & byt"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
msgid "Enter the string you want to find."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
msgid "Enter the replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
msgid "Continue to next search result."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
msgid "Replace search result by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
msgid "Replace all by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
#, fuzzy
msgid "Do case sensitive search."
msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
msgid "Search only matching words."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
msgid "Search backwards."
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "Fil"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
#, fuzzy
msgid "Start the spellingchecker."
msgstr "Starta rättstavning|#S"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
#, fuzzy
msgid "Replace unknown word."
msgstr "Byta ut ordet?|#B"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
#, fuzzy
msgid "Ignore unknown word."
msgstr "Ignorera ordet|#g"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
#, fuzzy
msgid "Accept unknown word as known in this session."
msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
#, fuzzy
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
#, fuzzy
msgid "Stop|#S"
msgstr " av "
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
#, fuzzy
msgid "Start|#S"
msgstr "Spara"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
#, fuzzy
msgid "Stop the spellingchecker."
msgstr "Starta rättstavning|#S"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
#, fuzzy
msgid "Edit table settings"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Tabellstil"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Kolumn"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Gul"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Långtabell"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Lägg in tabell"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
msgid ""
"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
"the corresponding LyX layout file exists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid "Show full path or only file name."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid "Double click to view contents of file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Inget Dokument ***"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
msgid "Url"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versionskontroll%t"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
msgid "Enter width for the float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
msgid ""
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
"the left if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
msgid ""
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
"right if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
#, fuzzy
msgid "No file input."
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Filen finns redan:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
msgid "[End of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
msgid "[Beginning of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
msgid "[no match]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
msgid "[only completion]"
msgstr ""
#: src/importer.C:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importera%m"
#: src/importer.C:47
#, fuzzy
msgid "Importing "
msgstr "Importera%m"
#: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
msgid "..."
msgstr ""
#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/importer.C:69
#, c-format
msgid "No information for importing from %1$s"
msgstr ""
#: src/importer.C:73
msgid "No information for importing from "
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:97
msgid "imported."
msgstr "importerad."
#: src/insets/insetbib.C:146
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX-genererade referenser"
#: src/insets/inset.C:118
msgid "Opened inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetcaption.C:67
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetcaption.C:87
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/insets/inseterror.C:85
msgid "Opened error"
msgstr "Öppnat felruta"
#: src/insets/insetert.C:233
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Omöjlig operation!"
#: src/insets/insetert.C:249
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
#: src/insets/insettext.C:1421
msgid "Sorry."
msgstr "Beklagar."
#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:127
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Fot"
#: src/insets/insetfloat.C:224
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetfloat.C:325
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "Fot"
#: src/insets/insetfloatlist.C:54
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Tabeller"
#: src/insets/insetfloatlist.C:138
#, fuzzy
msgid "List of "
msgstr "Tabeller"
#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Fot"
#: src/insets/insetfoot.C:60
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetgraphics.C:225
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:228
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:234
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:237
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Fel under läsing "
#: src/insets/insetgraphics.C:240
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[inte visat]"
#: src/insets/insetgraphics.C:243
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Inga varningar."
#: src/insets/insetgraphics.C:246
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Fel under läsing "
#: src/insets/insetgraphics.C:249
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:252
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Fel under läsing "
#: src/insets/insetgraphics.C:255
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr " (Ändrad)"
#: src/insets/insetgraphics.C:636
#, fuzzy
msgid "Cannot copy file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/insets/insetgraphics.C:637
msgid "into tempdir"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
#, fuzzy
msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/insets/insetgraphics.C:671
#, c-format
msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:675
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic file: %1$s"
msgstr "Fil|#F"
#: src/insets/insetgraphics.C:771
#, fuzzy
msgid "Graphic file: "
msgstr "Fil|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:207
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Lägg in Verbatim"
#: src/insets/insetinclude.C:208
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Lägg in Verbatim"
#: src/insets/insetindex.C:33
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Sakord"
#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Insättning"
#: src/insets/insetlist.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Marginaler"
#: src/insets/insetmarginal.C:55
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetminipage.C:68
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/insets/insetminipage.C:229
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Notis"
#: src/insets/insetnote.C:86
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/insets/insetoptarg.C:61
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetparent.C:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Parent: %s"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/insets/insetparent.C:48
#, fuzzy
msgid "Parent: "
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Inget nummer"
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Sidor:"
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Ny sida"
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insettabular.C:553
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insettabular.C:2091
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
#: src/insets/insettext.C:666
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insettext.C:1419
msgid "Impossible operation"
msgstr "Omöjlig operation"
#: src/insets/insettext.C:1420
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
msgid "Layout "
msgstr "Stil "
#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
msgid " not known"
msgstr " okänd"
#: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argument saknas"
#: src/insets/insettext.C:1667
#, fuzzy
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:73
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insettoc.C:34
#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Okänd operation"
#: src/insets/inseturl.C:49
msgid "Url: "
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:51
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/insets/insetwrap.C:57
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/insetwrap.C:144
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/kbsequence.C:157
msgid " options: "
msgstr " val: "
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
#, fuzzy, c-format
msgid "LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeX omgång nummer "
#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
#, fuzzy
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX omgång nummer "
#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex körs..."
#: src/LaTeX.C:262
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX körs..."
#: src/LColor.C:49
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Klar"
#: src/LColor.C:50
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Svart"
#: src/LColor.C:51
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Vit"
#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Röd"
#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Grön"
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Blå"
#: src/LColor.C:55
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/LColor.C:56
msgid "magenta"
msgstr ""
#: src/LColor.C:57
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Gul"
#: src/LColor.C:58
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:59
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:60
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Lutande"
#: src/LColor.C:61
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Dekoration"
#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "latex text"
msgstr "Lutande"
#: src/LColor.C:63
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/LColor.C:65
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:66
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Språk"
#: src/LColor.C:68
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:69
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:71
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Särskilt:|#S"
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematik"
#: src/LColor.C:73
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:74
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LColor.C:75
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LColor.C:77
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:78
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Matematikpanel"
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LColor.C:80
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/LColor.C:81
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:82
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:83
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:84
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-fel"
#: src/LColor.C:85
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:86
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/LColor.C:87
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/LColor.C:88
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/LColor.C:91
#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/LColor.C:93
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:94
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Sidbrytning"
#: src/LColor.C:95
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:96
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:98
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "inherit"
msgstr "ärv"
#: src/LColor.C:101
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Pytteliten"
#: src/lengthcommon.C:35
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "Lutande"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "em"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "mu"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "text%"
msgstr "Lutande"
#: src/lengthcommon.C:36
msgid "col%"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "page%"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "line%"
msgstr "Linje"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "theight%"
msgstr "Höjd"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "pheight%"
msgstr "Höjd"
#: src/LyXAction.C:102
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LyXAction.C:103
msgid "Describe command"
msgstr "Beskriv kommando"
#: src/LyXAction.C:106
msgid "Select previous char"
msgstr "Markera föregående bokstav"
#: src/LyXAction.C:109
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/LyXAction.C:120
msgid "Build program"
msgstr "Bygg program"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Autosave"
msgstr "Autolagrar"
#: src/LyXAction.C:123
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Gå till början av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Markera till början av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Check TeX"
msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
#: src/LyXAction.C:131
msgid "Go to end of document"
msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:133
msgid "Select to end of document"
msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:134
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "Exportera%m%l"
#: src/LyXAction.C:136
msgid "Import document"
msgstr "Importera dokument"
#: src/LyXAction.C:137
msgid "New document"
msgstr "Nytt dokument"
#: src/LyXAction.C:139
msgid "New document from template"
msgstr "Nytt dokument efter mall"
#: src/LyXAction.C:142
msgid "Revert to saved"
msgstr "Tillbaka till senast sparade"
#: src/LyXAction.C:144
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:146
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Fetstil av/på"
#: src/LyXAction.C:147
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/LyXAction.C:148
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Visa DVI"
#: src/LyXAction.C:149
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/LyXAction.C:150
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: src/LyXAction.C:154
msgid "Go one char back"
msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
#: src/LyXAction.C:156
msgid "Go one char forward"
msgstr "Gå en bokstav framåt"
#: src/LyXAction.C:159
msgid "Insert citation"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/LyXAction.C:163
msgid "Execute command"
msgstr "Utför kommando"
#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: src/LyXAction.C:173
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Minska miljödjup"
#: src/LyXAction.C:175
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Öka miljödjup"
#: src/LyXAction.C:176
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Lägg in ellips (...)"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Go down"
msgstr "Gå ned"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Select next line"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Välj stil på stycke"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
#: src/LyXAction.C:185
msgid "Go to next error"
msgstr "Gå till näste fel"
#: src/LyXAction.C:187
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Ta bort alla felrutor"
#: src/LyXAction.C:189
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/LyXAction.C:191
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/LyXAction.C:193
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LyXAction.C:195
msgid "Insert ASCII files as lines"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:196
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
msgstr "Indraget stycke|#I"
#: src/LyXAction.C:198
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Öppnar hjälpfil"
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Find & Replace"
msgstr "Sök & byt"
#: src/LyXAction.C:201
#, fuzzy
msgid "Insert a Float"
msgstr "Lägg in tabell"
#: src/LyXAction.C:203
#, fuzzy
msgid "Insert a wide Float"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/LyXAction.C:204
#, fuzzy
msgid "Insert a Wrap"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LyXAction.C:205
msgid "Toggle bold"
msgstr "Fetstil av/på"
#: src/LyXAction.C:206
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kodstil av/på"
#: src/LyXAction.C:207
msgid "Default font style"
msgstr "Brödstil"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Betoning av/på"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Användardefinierad stil av/på"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Namnstil av/på"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antikva av/på"
#: src/LyXAction.C:215
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Linjärer av/på"
#: src/LyXAction.C:216
#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
msgstr "Antikva av/på"
#: src/LyXAction.C:217
#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
msgstr "Linjärer av/på"
#: src/LyXAction.C:218
msgid "Set font size"
msgstr "Sätt teckengrad"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Show font state"
msgstr "Visa fontstatus"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Understrykning av/på"
#: src/LyXAction.C:224
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/LyXAction.C:225
msgid "Select next char"
msgstr "Markera nästa bokstav"
#: src/LyXAction.C:228
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
#: src/LyXAction.C:229
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Öppnar hjälpfil"
#: src/LyXAction.C:233
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
#: src/LyXAction.C:235
#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
msgstr "Lägg in figur"
#: src/LyXAction.C:237
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Lägg in marginalanteckning"
#: src/LyXAction.C:238
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/LyXAction.C:240
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Slå av tangentmapp"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Använd primär tangentmapp"
#: src/LyXAction.C:245
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Tangentmapp av/på"
#: src/LyXAction.C:248
msgid "Insert Label"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LyXAction.C:250
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Läser in dokumentet"
#: src/LyXAction.C:252
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Språk"
#: src/LyXAction.C:253
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/LyXAction.C:258
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Kopiera styckestyp"
#: src/LyXAction.C:262
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Klistra in styckestyp"
#: src/LyXAction.C:265
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/LyXAction.C:267
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Gå till början av raden"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Markera till början av raden"
#: src/LyXAction.C:271
msgid "Go to end of line"
msgstr "Gå till slutet av raden"
#: src/LyXAction.C:273
msgid "Select to end of line"
msgstr "Markera till slutet av raden"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/LyXAction.C:279
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Lägg in marginalanteckning"
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Math Greek"
msgstr "Matematik grekiska"
#: src/LyXAction.C:288
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LyXAction.C:289
#, fuzzy
msgid "Add subscript"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/LyXAction.C:290
#, fuzzy
msgid "Add superscript"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/LyXAction.C:297
msgid "Math mode"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LyXAction.C:310
#, fuzzy
msgid "toggle inset"
msgstr "Lutande"
#: src/LyXAction.C:312
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Gå ned ett stycke"
#: src/LyXAction.C:314
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/LyXAction.C:316
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/LyXAction.C:319
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/LyXAction.C:321
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Markera föregående stycke"
#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/LyXAction.C:325
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/LyXAction.C:327
#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/LyXAction.C:330
msgid "Insert protected space"
msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
#: src/LyXAction.C:331
msgid "Insert quote"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/LyXAction.C:333
msgid "Reconfigure"
msgstr "Omkonfigurera"
#: src/LyXAction.C:337
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/LyXAction.C:346
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "Skärmval satt"
#: src/LyXAction.C:363
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Lägg in tabell"
#: src/LyXAction.C:365
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Tabellstil"
#: src/LyXAction.C:369
#, fuzzy
msgid "Open thesaurus"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/LyXAction.C:371
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/LyXAction.C:373
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/LyXAction.C:375
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
#: src/LyXAction.C:386
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:403
msgid "Show message in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:408
msgid "Display information about LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:410
msgid "Display information about the TeX installation"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:412
msgid "Show the processes forked by LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:414
msgid "Kill the forked process with this PID"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:569
msgid "No description available!"
msgstr "Ingen beskrivning finns!"
#: src/lyx_cb.C:85
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
#: src/lyx_cb.C:87
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
#: src/lyx_cb.C:108
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Mallar"
#: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:140
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
#: src/lyx_cb.C:142
msgid "Save anyway?"
msgstr "Spara ändå?"
#: src/lyx_cb.C:148
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
#: src/lyx_cb.C:150
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
#: src/lyx_cb.C:158
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
#: src/lyx_cb.C:159
msgid "', but not saved..."
msgstr "', men inte lagrat..."
#: src/lyx_cb.C:165
msgid "Document already exists:"
msgstr "Dokumentet finns redan."
#: src/lyx_cb.C:167
msgid "Replace file?"
msgstr "Ersätt fil?"
#: src/lyx_cb.C:180
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Dokumentstil satt"
#: src/lyx_cb.C:181
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:195
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
#: src/lyx_cb.C:204
msgid "No warnings found."
msgstr "Inga varningar."
#: src/lyx_cb.C:206
msgid "One warning found."
msgstr "En varning funnen."
#: src/lyx_cb.C:207
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
#: src/lyx_cb.C:210
msgid " warnings found."
msgstr " varningar funna."
#: src/lyx_cb.C:211
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex kört utan klagomål"
#: src/lyx_cb.C:215
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
#: src/lyx_cb.C:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Autolagrar"
#: src/lyx_cb.C:275
#, fuzzy
msgid "Auto-saving "
msgstr "Autolagrar"
#: src/lyx_cb.C:315
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Autolagring misslyckades!"
#: src/lyx_cb.C:341
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
#: src/lyx_cb.C:423
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/lyx_cb.C:440
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:447
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
#: src/lyx_cb.C:529
msgid "Running configure..."
msgstr "Kör \"configure\"..."
#: src/lyx_cb.C:537
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Laddar om konfiguration..."
#: src/lyx_cb.C:539
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
#: src/lyx_cb.C:540
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
#: src/lyx_cb.C:541
msgid "updated document class specifications."
msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
#: src/lyxfind.C:49
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Beklagar."
#: src/lyxfind.C:49
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Sans serif"
msgstr "Linjärer"
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Inherit"
msgstr "Ärv"
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapitäler"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "On"
msgstr "På"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Toggle"
msgstr "Av/På"
#: src/lyxfont.C:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Betonad "
#: src/lyxfont.C:534
#, fuzzy
msgid "Emphasis "
msgstr "Betonad "
#: src/lyxfont.C:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Understruken "
#: src/lyxfont.C:542
#, fuzzy
msgid "Underline "
msgstr "Understruken "
#: src/lyxfont.C:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Namn "
#: src/lyxfont.C:550
#, fuzzy
msgid "Noun "
msgstr "Namn "
#: src/lyxfont.C:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Språk:"
#: src/lyxfont.C:560
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Språk"
#: src/lyxfont.C:565
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr "Nummer"
#: src/lyxfont.C:568
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "Nummer"
#: src/lyxfunc.C:227
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Okänd operation"
#: src/lyxfunc.C:260
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting att göra"
#: src/lyxfunc.C:265
msgid "Unknown action"
msgstr "Okänd operation"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:270
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Lägg in märke"
#. no
#: src/lyxfunc.C:282
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
#. no
#: src/lyxfunc.C:287
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
#: src/lyxfunc.C:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown function (%1$s)"
msgstr "Okänd operation"
#: src/lyxfunc.C:682
#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
msgstr "Okänd operation"
#: src/lyxfunc.C:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Lagrar dokument"
#: src/lyxfunc.C:961
#, fuzzy
msgid "Saving document "
msgstr "Lagrar dokument"
#: src/lyxfunc.C:967
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "Gå ned"
#: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument saknas"
#: src/lyxfunc.C:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Öppnar hjälpfil"
#: src/lyxfunc.C:1125
#, fuzzy
msgid "Opening help file "
msgstr "Öppnar hjälpfil"
#: src/lyxfunc.C:1331
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
#: src/lyxfunc.C:1373
msgid "Opening child document "
msgstr "Öppnar underdokument "
#: src/lyxfunc.C:1447
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1461
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1466
msgid "Set-color "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1467
msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1617
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/lyxfunc.C:1656
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
#: src/lyxfunc.C:1692
#, fuzzy
msgid "No such file"
msgstr "Tabeller"
#: src/lyxfunc.C:1693
#, fuzzy
msgid "Start a new document with this filename ?"
msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
#: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutet."
#: src/lyxfunc.C:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/lyxfunc.C:1707
#, fuzzy
msgid "Opening document "
msgstr "Öppnar underdokument "
#: src/lyxfunc.C:1717
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
#: src/lyxfunc.C:1719
#, fuzzy
msgid " opened."
msgstr "Gå ned"
#: src/lyxfunc.C:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
#: src/lyxfunc.C:1726
#, fuzzy
msgid "Could not open document "
msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
#: src/lyxfunc.C:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/lyxfunc.C:1757
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Välj från|#V"
#: src/lyxfunc.C:1758
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/lyxfunc.C:1797
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
"('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
#: src/lyxfunc.C:1817
msgid "A document by the name"
msgstr "Ett annat dokument kallat"
#: src/lyxfunc.C:1818
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "finns redan. Skriva över?"
#: src/lyxfunc.C:1890
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Välkommen till LyX!"
#: src/lyx_main.C:105
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:109
#, fuzzy
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/lyx_main.C:110
msgid "'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:233
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
#: src/lyx_main.C:235
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
#: src/lyx_main.C:342
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
#: src/lyx_main.C:344
msgid "System directory set to: "
msgstr "Systemkatalog satt till: "
#: src/lyx_main.C:352
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
#: src/lyx_main.C:353
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
#: src/lyx_main.C:354
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
#: src/lyx_main.C:356
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
#: src/lyx_main.C:370
#, fuzzy
msgid "Using built-in default "
msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
#: src/lyx_main.C:371
#, fuzzy
msgid " but expect problems."
msgstr "Räkna med problem."
#: src/lyx_main.C:375
msgid "Expect problems."
msgstr "Räkna med problem."
#: src/lyx_main.C:598
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Skapar katalog "
#: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
#: src/lyx_main.C:612
#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
#: src/lyx_main.C:613
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
#: src/lyx_main.C:614
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
#: src/lyx_main.C:615
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
#: src/lyx_main.C:622
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
msgstr " och kör \"configure\"..."
#: src/lyx_main.C:627
#, fuzzy
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Skapar katalog "
#: src/lyx_main.C:628
#, fuzzy
msgid " and running configure..."
msgstr "Kör \"configure\"..."
#: src/lyx_main.C:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed. Will use %1$s instead."
msgstr "Misslyckades. Använder "
#: src/lyx_main.C:640
#, fuzzy
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Misslyckades. Använder "
#: src/lyx_main.C:641
msgid " instead."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX Varning!"
#: src/lyx_main.C:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading %1$s."
msgstr "Fel under läsing "
#: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
#: src/lyx_main.C:669
#, fuzzy
msgid "Error while reading "
msgstr "Fel under läsing "
#: src/lyx_main.C:779
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
#: src/lyx_main.C:788
#, fuzzy
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
#: src/lyx_main.C:799
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:835
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
#: src/lyx_main.C:845
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
#: src/lyx_main.C:855
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
#: src/lyx_main.C:868
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:880
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:885
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
#: src/lyxrc.C:1845
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1849
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1853
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1857
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1861
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1865
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1869
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1873
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1877
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1881
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1885
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1889
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1893
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1897
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1901
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1905
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1909
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1913
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1917
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1921
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1926
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1930
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1936
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1940
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1944
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1948
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1952
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1959
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1963
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1967
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1971
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1975
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1979
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1983
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1987
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1991
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1996
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2000
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2004
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2010
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2014
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2018
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2022
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2026
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2030
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2034
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/lyxrc.C:2041
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2045
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2049
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2054
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2059
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2064
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2068
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2072
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2076
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2080
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2084
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2088
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2092
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2096
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2100
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2104
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2108
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2112
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2116
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2120
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2124
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2128
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2132
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2137
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2141
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2145
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2158
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2162
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2166
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2170
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2174
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/lyxtextclasslist.C:90
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
#: src/lyxtextclasslist.C:91
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:92
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
#: src/lyxtextclasslist.C:149
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
#: src/lyxtextclasslist.C:150
#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:151
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
#: src/lyxvc.C:82
#, fuzzy
msgid "File not saved"
msgstr "Filnamn:|#F"
#: src/lyxvc.C:83
#, fuzzy
msgid "You must save the file"
msgstr "Tabeller"
#: src/lyxvc.C:84
msgid "before it can be registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
#: src/lyxvc.C:126
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
#: src/lyxvc.C:127
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
#: src/lyxvc.C:132
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:157
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
#: src/lyxvc.C:160
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:175
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:190
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
#: src/lyxvc.C:191
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
#: src/lyxvc.C:192
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematikläge"
#: src/mathed/formulabase.C:719
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
#: src/mathed/formulamacro.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %s: "
msgstr "Makro: "
#: src/mathed/formulamacro.C:134
#, fuzzy
msgid " Macro: "
msgstr "Makro: "
#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
#: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
#: src/MenuBackend.C:378
#, fuzzy
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/MenuBackend.C:380
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/MenuBackend.C:517
#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/MenuBackend.C:654
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:657
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:665
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/MenuBackend.C:667
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:675
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Betonad "
#: src/support/filetools.C:448
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/support/filetools.C:468
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
#: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
#: src/support/filetools.C:509
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
#: src/support/filetools.C:574
msgid "Internal error!"
msgstr "Internt fel!"
#: src/support/filetools.C:575
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
#: src/support/filetools.C:580
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
#: src/support/filetools.C:1377
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
#: src/tabular.C:1349
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Varning!"
#: src/tabular.C:1350
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1351
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1012
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
"fontändring."
#: src/text2.C:1051
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ingenting att göra"
#: src/text2.C:1055
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
#: src/text2.C:1330
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr ""
#. par->SetLayout(0);
#. s = layout->labelstring;
#: src/text2.C:1343
msgid "Senseless: "
msgstr ""
#: src/text3.C:225 src/text3.C:228
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Inga flera noteringar"
#: src/text3.C:941
msgid "Mark off"
msgstr "Märke av"
#: src/text3.C:949
msgid "Mark on"
msgstr "Märke på"
#: src/text3.C:956
msgid "Mark removed"
msgstr "Märke borttaget"
#: src/text3.C:960
msgid "Mark set"
msgstr "Märke satt"
#: src/text3.C:1080
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/text.C:1924
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
"Nybörjarkursen."
#: src/text.C:1926
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
#: src/text.C:3284
msgid " (vertical fill)"
msgstr ""
#: src/text.C:3367
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Sidbrytning"
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3372
#, fuzzy
msgid "Space above"
msgstr "Mellanrum"
#: src/text.C:3531
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#: src/text.C:3538
#, fuzzy
msgid "Space below"
msgstr "Mellanrum"
#, fuzzy
#~ msgid ", Alignment: %s"
#~ msgstr "Justering"
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Annat...|#A"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spellchecking completed!\n"
#~ "%1$d words checked."
#~ msgstr "Stavningskontroll klar!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Spellchecking completed!\n"
#~ "%1$d word checked."
#~ msgstr "Stavningskontroll klar!"
#~ msgid "Document layout set"
#~ msgstr "Dokumentstil satt"
#~ msgid "Unable to switch to new document class."
#~ msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."