mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 10:00:33 +00:00
d29f57d7cc
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@15798 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
12860 lines
310 KiB
Plaintext
12860 lines
310 KiB
Plaintext
# translation of pl.po to Polski
|
|
# Polskie teksty dla LyX-a (2001).
|
|
# Polish messages for LyX (2001).
|
|
# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
|
|
# Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
|
|
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
|
|
#
|
|
# Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
|
|
# Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
|
|
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Styl cytowania"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
|
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
|
msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&NatBib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "&Styl Natbib:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Dodaj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "&Nowy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Usuñ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "(&De)aktywacja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "Zmieñ ko&lor..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Czcionka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "&Wielko¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
|
|
#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Domy¶lny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Mikroskopijny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Najmniejszy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Mniejszy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Ma³y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normalny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Du¿y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Wiêkszy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Najwiêkszy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Ogromny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Gigantyczny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Bullet:"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Level:"
|
|
msgstr "&Etykieta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formaty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "U &góry strony"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here de&finitely"
|
|
msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "&Strona ze wstawkami"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "U &do³u strony"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "&Obrót"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FontUi"
|
|
msgstr "&Czcionka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Opcje zaawansowane"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use true S&mall Caps"
|
|
msgstr "Kapitalik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
|
|
msgid "Use &Old Style Figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sizes"
|
|
msgstr "Wielko¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Base Size:"
|
|
msgstr "&Wielko¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
|
|
msgstr "&Maszynowa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&cale Sans Serif %:"
|
|
msgstr "&Bezszeryfowa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families"
|
|
msgstr "Bezramki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default Family:"
|
|
msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "&Maszynowa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "&Bezszeryfowa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "&Szeryfowa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
|
|
msgid "Document &class:"
|
|
msgstr "Klasa &dokumentu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
|
|
msgid "Class Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia klasy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "&Opcje:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
|
|
msgid "Postscript &driver:"
|
|
msgstr "Sterownik &Postscript:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Jêzyk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
|
|
msgid "&Use language's default encoding"
|
|
msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "&Kodowanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
|
|
msgid "&Quote Style:"
|
|
msgstr "&Cudzys³ów:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
|
msgid "&Default Margins"
|
|
msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Górny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "&Dolny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "&Wewnêtrzny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "&Zewnêtrzny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "&Odstêp stopki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
|
|
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
|
|
msgid "Use AMS &math package"
|
|
msgstr "U¿yj AMS &math"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "&Numeracja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
msgstr "Rozmiar papieru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Wysoko¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Szeroko¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
|
|
"\"W³asne\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientacja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "&Pionowo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "P&oziomo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "&Styl strony:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "Dokument &dwustronny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "1.4.1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Autorzy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "Za&mknij"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Wpisz tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Sztuczny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
|
|
#: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
|
|
#: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
|
|
#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Anuluj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Klucz bibliografii"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Etykieta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Klucz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
|
|
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
|
|
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Przegl±daj..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "&Zawarto¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "wszystkie odno¶niki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Wybierz plik stylu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Usuñ wybran± bazê"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Usuñ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Dodaj..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "Baza danych BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "&Bazy danych"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "Styl BibTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "&Styl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
|
|
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
|
|
#: src/insets/insetbox.C:157
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Ministrona"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
|
|
msgid "Supported box types"
|
|
msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner Bo&x:"
|
|
msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Decoration:"
|
|
msgstr "Dedykacja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Wysoko¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Szeroko¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Justowanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Do lewej"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Do ¶rodka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Do prawej"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Rozci±gniête"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "P&oziome:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Góra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "¦rodek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dó³"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Box:"
|
|
msgstr "Pude³ko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&ntent:"
|
|
msgstr "&Zawarto¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "&Pionowe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Przywróæ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Zastosuj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Zmiana:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Nastêpna zmiana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Akceptuj zmianê"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "&Akceptuj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Odrzuæ zmianê"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "&Odrzuæ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Rodzina czcionek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "&Rodzina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Kszta³t czcionki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "&Odmiana:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Seria czcionki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jêzyk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Kolor czcionki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "&Grubo¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Kolor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Nieprze³±czalne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Wielko¶æ czcionki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Inne ustawienia czcionek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Prze³±czalne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "&Inne:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
|
|
msgid "Apply changes immediately"
|
|
msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Available Citations:"
|
|
msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Selected Citations:"
|
|
msgstr "&Wybór:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
|
|
msgid "Move the selected citation up"
|
|
msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Aktualizuj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
|
|
msgid "Move the selected citation down"
|
|
msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "Miejscowo¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "&Usuñ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Szukaj:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formaty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
|
|
msgid "Citation &style:"
|
|
msgstr "&Styl cytowania:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Lista wszystkich autorów"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
|
|
msgid "&Full author list"
|
|
msgstr "&Pe³na lista autorów"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
|
|
msgid "Force &upper case"
|
|
msgstr "&Du¿e litery"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "Tekst &po:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Tekst p&rzed:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
|
|
msgid "A&pply"
|
|
msgstr "&Zastosuj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "&Zmieniaj razem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Wielko¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Wstaw ograniczniki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "&Wstaw"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Wy¶wietl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
|
|
msgid "Show ERT inline"
|
|
msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
|
|
msgid "&Inline"
|
|
msgstr "Z&awarto¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Zamkniêta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "&Otwórz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Plik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "&Szkic"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
|
|
msgid "Edit the file externally"
|
|
msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
|
|
msgid "&Edit File..."
|
|
msgstr "&Edytuj plik..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Wybierz plik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "P&lik:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Szablon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Dostêpne szablony"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
|
|
msgid "LyX View"
|
|
msgstr "Widok w LyX-ie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
|
|
msgid "Screen display"
|
|
msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Czarnobia³y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Skala szaro¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "W kolorze"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgl±d"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
|
|
msgid "&Display:"
|
|
msgstr "&Wy¶wietlanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
|
|
msgid "Sca&le:"
|
|
msgstr "Ska&la:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
|
|
msgid "Display image in LyX"
|
|
msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Obrót"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "K±t obrotu rysunku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "Punkt obrotu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
|
|
msgid "&Origin:"
|
|
msgstr "Punkt &obrotu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "&K±t:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Zachowaj &proporcje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Przytnij"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "&We¼ z pliku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "Lewy &dolny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "Prawy &górny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "O&pcja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "&Format:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Rysunek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Nazwa pliku rysunku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Wybierz plik rysunku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Edycja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Dane wyj¶ciowe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
|
msgstr "&Rysunek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Graphics"
|
|
msgstr "Rysunek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
|
|
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "Punkt &obrotu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "&Obcinanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "y:"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "x:"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
|
|
msgid "E&xtra options"
|
|
msgstr "&Opcje dodatkowe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Tryb szkicowy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "Tryb &szkicowy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subfigure"
|
|
msgstr "&Podrysunek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
|
|
msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
msgstr "Podpis dla podrysunku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "&Podpis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show in LyX"
|
|
msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
|
msgstr "&Bezszeryfowa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "&Poka¿ podgl±d"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
|
|
msgid "Load the file"
|
|
msgstr "£adowanie pliku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "&Wczytaj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Wstaw"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Do³±cz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Maszynopis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "&Typ wstawienia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Od¶wie¿ ekran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Aktualizuj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Liczba wierszy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "&Wierszy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Liczba kolumn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Kolumn:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Wyrównanie w pionie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Pionowe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "P&oziome:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
|
|
msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
|
|
msgid "&Detach panel"
|
|
msgstr "&Od³±cz panel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
|
|
msgid "Select a page of symbols"
|
|
msgstr "Wybór strony symboli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operatory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Du¿e operatory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relacje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Greka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Strza³ki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Kropki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Dekoracje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Ró¿ne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
|
|
msgid "AMS operators"
|
|
msgstr "Operatory AMS"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
|
|
msgid "AMS relations"
|
|
msgstr "Relacje AMS"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
|
|
msgid "AMS negated relations"
|
|
msgstr "Relacje negacji AMS"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
|
|
msgid "AMS arrows"
|
|
msgstr "Strza³ki AMS"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "Inne AMS"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
|
|
msgid "&Functions"
|
|
msgstr "&Funkcje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Wstaw pierwiastek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
|
|
msgid "Insert spacing"
|
|
msgstr "Wstaw odstêp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
|
|
msgid "Set limits style"
|
|
msgstr "Ustaw styl granic"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
|
|
msgid "Set math font"
|
|
msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
|
|
msgid "Toggle between display and inline mode"
|
|
msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Indeks dolny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Indeks górny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Wstaw macierz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
|
|
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
|
msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol:"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort as:"
|
|
msgstr "Ulica:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "&Notka LyX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "&Komentarz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Drukuj jako szary tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "&Wyszarzenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
|
|
msgid "Framed in box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Framed"
|
|
msgstr "Imiê"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box with shaded background"
|
|
msgstr "t³o notki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Shaded"
|
|
msgstr "&Zapisz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Pojedyncza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Podwójna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "W³asna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "&Interlinia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Wyrównane"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
|
|
msgid "Alig&nment:"
|
|
msgstr "&Justowanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
|
|
msgid "In&dent paragraph"
|
|
msgstr "&Wcinanie akapitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
|
|
msgid "&Longest label"
|
|
msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "Polecenie &roff:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
|
|
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
|
|
msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
|
|
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "&Kolory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
|
|
msgid "&Alter..."
|
|
msgstr "&Inny..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "&Dodaj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "&Zmieñ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "&Z:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "&Dodatkowe opcje:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "K&onwerter:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
|
|
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
|
|
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
|
|
"indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&To:"
|
|
msgstr "&Górny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
|
|
msgid "&Converters"
|
|
msgstr "&Konwertery"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
|
|
msgid "C&opiers"
|
|
msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Format:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
|
|
msgid "&Copier:"
|
|
msgstr "&Skrypt:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
"rather than the Cygwin teTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
|
|
"Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "&Format daty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
|
|
msgid "Display &Graphics:"
|
|
msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Wy³±cz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Bez matematyki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "W³±cz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
|
|
msgid "Do not display"
|
|
msgstr "Nie wy¶wietlaj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
|
|
msgid "Instant &Preview:"
|
|
msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "Ed&ytor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
|
|
msgid "&GUI name:"
|
|
msgstr "&Nazwa menu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "&Rozszerzenie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
|
|
msgid "S&hortcut:"
|
|
msgstr "&Skrót:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "&Format:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "&Przegl±darka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
|
|
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vector graphi&cs format"
|
|
msgstr "Wybierz plik rysunku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
|
|
msgid ""
|
|
"Tell whether this format is a document format. A document can not be "
|
|
"exported to or viewed in a non-document format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
|
|
msgid "&File formats"
|
|
msgstr "&Formaty plików"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&E-mail:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Twoja nazwa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nazwa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "Twój adres e-mail"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "&Przegl±daj..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "&Druga:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "&Pierwsza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "&Przegl±daj..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Polecenie\n"
|
|
"&zmiany jêzyka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Polecenie &powrotu\n"
|
|
"po zmianie jêzyka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
|
|
msgid "Use b&abel"
|
|
msgstr "U¿yj &babel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Globalnie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
|
|
msgid "&Right-to-left language support"
|
|
msgstr "&Od prawej do lewej"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "W³±cz na &koñcu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "Zaznaczaj &obce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
|
|
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
|
msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US legal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US executive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
|
|
msgid "External Applications"
|
|
msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
|
|
msgid "&BibTeX command:"
|
|
msgstr "Polecenie &BibTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
|
|
msgid "Index command:"
|
|
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
|
|
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Przegl±daj..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "&Prefiks PATH:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "&Katalog roboczy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "&Szablony dokumentów:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
|
|
msgid "Use printer name explicitely"
|
|
msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
|
|
msgid "Adapt outp&ut"
|
|
msgstr "&U¿ywaj nazwy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
|
|
msgid "Command Options"
|
|
msgstr "Opcje polecenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
|
|
msgid "Re&verse:"
|
|
msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
|
|
msgid "To p&rinter:"
|
|
msgstr "&Na drukarkê:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "&Rozmiar papieru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
|
|
msgid "To &file:"
|
|
msgstr "&Do pliku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
|
|
msgid "Spool &command:"
|
|
msgstr "&Polecenie drukowania:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "Strony &nieparzyste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "&Typ papieru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "&Opcje dodatkowe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
|
|
msgid "Spool pref&ix:"
|
|
msgstr "&Przedrostek nazwy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr "P&o³±czone:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "Strony &parzyste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "&Poziomo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
|
|
msgid "Co&pies:"
|
|
msgstr "&Kopie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr "&Zakres stron:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
|
|
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
|
msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "&Polecenie drukowania:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
|
|
msgid "Printer &name:"
|
|
msgstr "&Nazwa drukarki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
|
|
msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
msgstr "&Bezszeryfowa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "&Maszynowa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "&Powiêkszenie %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Wielko¶æ czcionki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
|
|
msgid "Larger:"
|
|
msgstr "Wiêkszy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
|
|
msgid "Largest:"
|
|
msgstr "Najwiêkszy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
|
|
msgid "Huge:"
|
|
msgstr "Ogromny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
|
|
msgid "Hugest:"
|
|
msgstr "Gigantyczny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
|
|
msgid "Smallest:"
|
|
msgstr "Najmniejszy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
|
|
msgid "Smaller:"
|
|
msgstr "Mniejszy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
|
|
msgid "Small:"
|
|
msgstr "Ma³y:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normalny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
|
|
msgid "Tiny:"
|
|
msgstr "Mikroskopijny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
|
|
msgid "Large:"
|
|
msgstr "Du¿y:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
|
|
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
|
|
msgid "Escape cha&racters:"
|
|
msgstr "&Akceptuj znaki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
|
|
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "S³ownik &osobisty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "&U¿yj kodowania"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
|
|
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
|
msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "&Przegl±daj..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "Plik &skrótów:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
|
|
msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
|
|
msgid "Load opened files from last session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore cursor positions"
|
|
msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
|
|
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save/restore window position"
|
|
msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Szeroko¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Wysoko¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
|
|
msgid "B&ackup documents "
|
|
msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
|
|
msgid " every"
|
|
msgstr " co"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
|
|
#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Zapisz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Strony"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
|
|
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Drukuj wszystko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "&Od"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Wszystko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Drukuj strony &parzyste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Liczba kopii"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Liczba kopii"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Sortuj kopie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "&Sortuj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Drukuj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Przeznaczenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "D&rukarka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
|
|
msgid "La&bels in:"
|
|
msgstr "Etykiety &w:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
|
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<odno¶nik>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<odno¶nik>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<strona>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "na stronie <strona>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Fromatowane odno¶niki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
|
|
msgid "&Sort"
|
|
msgstr "&Sortuj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
|
|
msgid "Jump to the label"
|
|
msgstr "Skok do etykiety"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "Id¼ do &etykiety"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Z&ast±p:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "&Wielko¶æ liter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Szukaj &nastêpne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Zast±p"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "&Wszystkie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Szukaj &poprzednie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "&Formaty eksportu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "&Polecenie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Propozycje:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Ignoruj s³owo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ignoruj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "I&gnoruj wszystko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Zast±pienie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Bie¿±ce s³owo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Nieznane s³owo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "&Ustawienia tabeli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
|
|
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "&Justowanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "&Justowanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
|
|
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
|
|
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "£±czenie komórek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "&Wielokolumnowa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "Argument LaTe&X-a:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Ramki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Wszystkie ramki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "&Ustaw"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Wyczy¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "Normalny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "Domy¶lny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Ustal ramki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "U &do³u strony"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "&D³uga tabela"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Nag³ówek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Stopka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Ostatnia stopka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Zawarto¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Ramka górna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Ramka dolna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "W³±cz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "Podwójna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "Pusty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Bie¿±ca komórka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Zamyka okno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "&Od¶wie¿"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
|
|
"ze ¶cie¿k±"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "Pod&gl±d"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Wybór klas lub styli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "Klasy LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "Style LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "Style BibTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Has³o indeksu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&S³owo kluczowe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Wpis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "Wybrany wpis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "&Wybór:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<- &Promote"
|
|
msgstr "&Ochrona:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
|
|
msgid "&Demote ->"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Typ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
|
#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
|
|
msgid "&URL:"
|
|
msgstr "&URL:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
|
|
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
|
|
msgid "&Generate hyperlink"
|
|
msgstr "&Generuj hyperlink"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Odstêpy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Warto¶æ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "&Ochrona:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Domy¶lny odstêp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Ma³y odstêp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "¦redni odstêp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Du¿y odstêp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "VFill"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
|
|
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
|
|
"paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
|
|
msgid "Display complete source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
|
|
msgid "Default (outer)"
|
|
msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
|
|
msgid "Outer"
|
|
msgstr "Zewnêtrzny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Pozycja wstawki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
|
|
msgid "Units of width value"
|
|
msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
|
|
msgid "&Units:"
|
|
msgstr "&Jednostki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "&Interlinia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
|
msgid "Separate Paragraphs With"
|
|
msgstr "Rozdzielanie akapitów"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
|
|
msgid "&Vertical space"
|
|
msgstr "&Odstêp pionowy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Wcina kolejne akapity"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "&Wciêcie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
|
|
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr "SzablonTwierdzenia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:436
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Dowód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Dowód:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Twierdzenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
|
|
msgid "Theorem #:"
|
|
msgstr "Twierdzenie #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lemat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
|
|
msgid "Lemma #:"
|
|
msgstr "Lemat #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Wniosek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
|
|
msgid "Corollary #:"
|
|
msgstr "Wniosek #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Propozycja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
|
|
msgid "Proposition #:"
|
|
msgstr "Propozycja #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Hipoteza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
|
|
msgid "Conjecture #:"
|
|
msgstr "Hipoteza #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Kryterium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
|
|
msgid "Criterion #:"
|
|
msgstr "Kryterium #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Fakt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
|
msgid "Fact #:"
|
|
msgstr "Fakt #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Aksjomat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
|
|
msgid "Axiom #:"
|
|
msgstr "Aksjomat #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definicja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
|
|
msgid "Definition #:"
|
|
msgstr "Definicja #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Przyk³ad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
|
|
msgid "Example #:"
|
|
msgstr "Przyk³ad #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Warunek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
|
msgid "Condition #:"
|
|
msgstr "Warunek #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Problem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
|
|
msgid "Problem #:"
|
|
msgstr "Problem #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Æwiczenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
|
|
msgid "Exercise #:"
|
|
msgstr "Æwiczenie #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Uwaga"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
|
|
msgid "Remark #:"
|
|
msgstr "Uwaga #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Stwierdzenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
|
|
msgid "Claim #:"
|
|
msgstr "Stwierdzenie #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
|
|
msgid "Note #:"
|
|
msgstr "Notka #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Notacja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
|
|
msgid "Notation #:"
|
|
msgstr "Notacja #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Przypadek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
|
msgid "Case #:"
|
|
msgstr "Przypadek #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sekcja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Podsekcja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:70
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Podpodsekcja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Sekcja*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Podsekcja*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Podpodsekcja*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
|
|
#: src/output_plaintext.C:153
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Streszczenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Streszczenie---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:273
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "S³owa kluczowe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Has³o indeksu---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
|
|
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
|
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
|
#: src/rowpainter.C:497
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Dodatek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Dodatki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Biografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr "Przypis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr "ZaznaczOba"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Wypunktowanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Wyliczenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
|
|
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tytu³"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Podtytu³"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr "Nadbitka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:236
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "List"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Podziêkowanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:178
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr "Adres korespondencyjny:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:308
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Podziêkowania."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "S³ownik synonimów"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:79
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Akapit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Afiliacja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:294
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Podziêkowania"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Odno¶niki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr "Umie¶æRysunek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr "Umie¶æTabelê"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr "KomentarzeTabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr "Odno¶nikiTabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr "ZnakiMatematyczne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "UwagaDoEdytora"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr "Urz±dzenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Nazwa obiektu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Zbiór danych"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:295
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr "Nag³ówki tematu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:338
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "[Podziêkowania]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:359
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:380
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:401
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:421
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Dodatek]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:481
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:502
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Odno¶niki: ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:522
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Notka: ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:548
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "PodpisRysunku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:558
|
|
msgid "Fig. ---"
|
|
msgstr "Rys. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:575
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "Urz±dzenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:601
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr "Ob:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:628
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Zbiór danych:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Twierdzenie."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Wniosek."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Lemat."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Propozycja."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Hipoteza."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Kryterium."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algorytm"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algorytm."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Fakt."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Aksjomat."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definicja."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Przyk³ad."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Warunek."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Problem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Æwiczenie."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Uwaga."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:362
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Stwierdzenie."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Notka."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Notacja."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Podsumowanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Podsumowanie."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:322
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Podziêkowanie."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
|
|
msgid "Case."
|
|
msgstr "Przypadek."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Konkluzja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Konkluzja."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
|
|
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
|
msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
|
|
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
|
msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
|
|
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
|
msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
|
|
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
|
msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
|
msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
|
|
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
|
|
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
|
msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
|
|
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
|
msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
|
|
msgid "Example \\arabic{example}."
|
|
msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
|
|
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
|
msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
|
|
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
msgstr "Problem \\arabic{problem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
|
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
|
msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
|
|
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
|
msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
|
|
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
|
msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
|
|
msgid "Note \\arabic{note}."
|
|
msgstr "Notka \\arabic{note}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
|
|
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
|
msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
|
|
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
|
msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
|
msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
|
|
msgid "Case \\arabic{case}."
|
|
msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
|
|
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
|
msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr "PrawyNag³ówek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Prawy nag³ówek:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Streszczenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "Tytu³Skrócony"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Tytu³ skrócony:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "DwóchAutorów"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "TrzechAutorów"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "CzterechAutorów"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Afiliacja:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr "DwieAfiliacje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr "TrzyAfiliacje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr "CzteryAfiliacje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Czasopismo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr "NrKopii"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Podziêkowania:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Podziêkowania"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr "GrubaLinia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:266
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr "DopRysunek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:272
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr "DopBitmapa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:330
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr "Kolejno"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
|
#: src/buffer_funcs.C:452
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Czê¶æ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Czê¶æ*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr "MM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:100
|
|
msgid "BeginFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
|
msgid "Frame "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:141
|
|
msgid "BeginPlainFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:156
|
|
msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndFrame"
|
|
msgstr "Nazwa nadawcy:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
|
msgid "________________________________ "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Wklej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:222
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr "ramka podpisu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
|
msgid "Again frame with label "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr "Blok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:396
|
|
msgid "block with alerted text "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "block "
|
|
msgstr "Blok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary. "
|
|
msgstr "Wniosek."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolumny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:548
|
|
msgid "start column of width: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:560
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolumny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "columns "
|
|
msgstr "Kolumny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:589
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:600
|
|
msgid "columns (center aligned) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:619
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:630
|
|
msgid "columns (top aligned) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition. "
|
|
msgstr "Definicja."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Definicja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definitions. "
|
|
msgstr "Definicja."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example. "
|
|
msgstr "Przyk³ad."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Przyk³ad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examples. "
|
|
msgstr "Przyk³ad."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr "Przyk³ad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:712
|
|
msgid "block showing an example "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fact. "
|
|
msgstr "Fakt."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr "Podtytu³"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Instytucja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "Kod LyX-a"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr "Nowy wpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "note: "
|
|
msgstr "notka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "W³±cz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:851
|
|
msgid "only on slides "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr "Nadbitka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overprint "
|
|
msgstr "Wersja robocza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr "Warstwa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overlayarea "
|
|
msgstr "Warstwa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part "
|
|
msgstr "Czê¶æ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proof. "
|
|
msgstr "Dowód."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separacja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:966
|
|
msgid "___"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "Rysunek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem. "
|
|
msgstr "Twierdzenie."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr "&Przywróæ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
|
|
msgid "uncovered on slides "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabela"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Spis tabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Rysunek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Spis rysunków"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Narrator"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:56
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr "AKT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:69
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr "AKT \\arabic{act}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr "SCENA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:86
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:90
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr "SCENA*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Narrator"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr "Na boku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
|
|
msgid "\tEnd)"
|
|
msgstr "\tKoniec)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "KURTYNA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Adres po prawej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr "G³ównaLinia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "G³ównaLinia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Wariant"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Wariant:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "Podwariant"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Podwariant:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "Podwariant2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Podwariant(2):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "Podwariant3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "Podwariant(3):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "Podwariant4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "Podwariant(4):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "Podwariant5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "Podwariant(5):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr "UkryjPosuniêcia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr "UkryjPosuniêcia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Szachownica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[szachownica]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr "Wyró¿nienie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Wyró¿nienia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Strza³ka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Strza³ka:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr "RuchSkoczka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr "RuchSkoczka:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:58
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:72
|
|
msgid "MMMMM"
|
|
msgstr "MMMMM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Lewy Nag³ówek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Prawy Nag³ówek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Mój Adres"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
|
msgid "Briefkopf:"
|
|
msgstr "Nag³ówek listu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Wy¶lij Na Adres"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
|
msgid "Adresse:"
|
|
msgstr "Adres:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Rozpoczêcie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
|
msgid "Anrede:"
|
|
msgstr "Rozpoczêcie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
|
msgid "Unterschrift:"
|
|
msgstr "Podpis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Zakoñczenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
|
msgid "Gruss:"
|
|
msgstr "Pozdrowienia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "za³±czniki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
|
msgid "Anlagen:"
|
|
msgstr "Za³±czniki:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
|
msgid "PS:"
|
|
msgstr "PS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr "DW"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
|
msgid "Verteiler:"
|
|
msgstr "DoWiadomo¶ci:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr "Odpowied¼"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
|
msgid "Betreff:"
|
|
msgstr "Odpowied¼:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Miasto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
|
msgid "Stadt:"
|
|
msgstr "Miasto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
|
msgid "Datum:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:88
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Podakapit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Cytat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Cudzys³ów"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Wiersz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:303
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:312
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr "Afil"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:326
|
|
msgid "Affilation:"
|
|
msgstr "Afiliacja:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:349
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Czasopismo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:358
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr "nrMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:373
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "numer_MS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:383
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "PierwszyAutor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:397
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Otrzymano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Otrzymano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Zaakceptowano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Zaakceptowano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:452
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "Odbitki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Streszczenie."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Adres Autora"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adres:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Email Autora"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "URL Autora"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Podziêkowania"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:278
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:307
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr "DOWÓD."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:321
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:328
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:335
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:342
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:349
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:356
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:370
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:377
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:391
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:398
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:405
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:413
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:421
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:433
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr "ElementPocz±tkowy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "S³owoKluczowe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "S³owa kluczowe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr "Tytu³Folii"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr "SkróconyTytu³Folii"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr "ObróconyTytu³Folii"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr "Lista (ptaszki)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:103
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr "Lista (krzy¿yki)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:118
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:164
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Moje Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:173
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "Moje Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:182
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Ograniczenia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:186
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Ograniczenia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Lewy Nag³ówek:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Prawy Nag³ówek:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:206
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Prawa Stopka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Prawa Stopka:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:481
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Twierdzenie #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:418
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Lemat #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:379
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Wniosek #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Propozycja #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:393
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definicja #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:439
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Dowód."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Twierdzenie*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Lemat*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Wniosek*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr "Propozycja*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definicja*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr "Streszczenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nazwa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
|
msgid "Strasse:"
|
|
msgstr "Ulica:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr "Aneks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
|
msgid "Zusatz:"
|
|
msgstr "Aneks:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Miejscowo¶æ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
|
msgid "Ort:"
|
|
msgstr "Miejscowo¶æ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
|
msgid "Land:"
|
|
msgstr "Kraj:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "AdresZwrotny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
|
msgid "RetourAdresse:"
|
|
msgstr "AdresZwrotny:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr "MójZnak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
|
msgid "MeinZeichen:"
|
|
msgstr "MójZnak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr "WaszZnak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
|
msgid "IhrZeichen:"
|
|
msgstr "WaszZnak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr "WaszePismo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
|
msgid "IhrSchreiben:"
|
|
msgstr "WaszePismo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
|
msgid "Telefon:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefax:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "E-Mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Bank:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr "NrRozlBanku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
|
msgid "BLZ:"
|
|
msgstr "NrRozlBanku:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr "NrKonta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
|
msgid "Konto:"
|
|
msgstr "NrKonta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr "UwagiDlaPoczty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
|
msgid "Postvermerk:"
|
|
msgstr "UwagiDlaPoczty:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr "Rozpoczêcie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr "Za³±czniki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr "Rozdzielnik"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr "Pozdrowienia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "List"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "List:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Podpis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Ulica:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Aneks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Aneks:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Miejscowo¶æ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Miejscowo¶æ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Kraj:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "AdresZwrotny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "AdresZwrotny:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "MójZnak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "MójZnak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "WaszZnak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "WaszZnak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr "WaszePismo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "WaszePismo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "NrRozlBanku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "NrRozlBanku:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "NrKonta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "NrKonta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr "UwagiDlaPoczty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "UwagiDlaPoczty:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Odno¶nik"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Odno¶nik:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Rozpoczêcie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Za³."
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Za³.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr "DW:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Zakoñczenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "NazwaWierszA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "NazwaWierszA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "NazwaWierszB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "NazwaWierszB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "NazwaWierszC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "NazwaWierszC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "NazwaWierszD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "NazwaWierszD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "NazwaWierszE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "NazwaWierszE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "NazwaWierszF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "NazwaWierszF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "NazwaWierszG"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "NazwaWierszG:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "AdresWierszA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "AdresWierszA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "AdresWierszB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "AdresWierszB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "AdresWierszC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "AdresWierszC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "AdresWierszD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "AdresWierszD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "AdresWierszE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "AdresWierszE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "AdresWierszF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "AdresWierszF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "TelefonWierszA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "TelefonWierszA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "TelefonWierszB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "TelefonWierszB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "TelefonWierszC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "TelefonWierszC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "TelefonWierszD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "TelefonWierszD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "TelefonWierszE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "TelefonWierszE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "TelefonWierszF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "TelefonWierszF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "InternetWierszA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr "InternetWierszA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "InternetWierszB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr "InternetWierszB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "InternetWierszC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr "InternetWierszC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "InternetWierszD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr "InternetWierszD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "InternetWierszE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr "InternetWierszE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "InternetWierszF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr "InternetWierszF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "BankWierszA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "BankWierszA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "BankWierszB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "BankWierszB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "BankWierszC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "BankWierszC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "BankWierszD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "BankWierszD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "BankWierszE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "BankWierszE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "BankWierszF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "BankWierszF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Stwierdzenie #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Uwagi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Uwagi #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Wiêcej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(WIÊCEJ)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Kontynuacja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(kontynuacja)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr "Nadtytu³"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ogólny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Scena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "S³owa kluczowe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr "Kody klasyfikacji"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Krok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
|
msgid "Step \\arabic{step}."
|
|
msgstr "Krok \\arabic{step}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Propozycja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
|
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
|
msgstr "Prop \\arabic{prop}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pytanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
|
|
msgid "Question \\arabic{question}."
|
|
msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
|
msgid "Conjecture "
|
|
msgstr "Hipoteza "
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appendices Section"
|
|
msgstr "Dodatki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
|
msgid "--- Appendices ---"
|
|
msgstr "--- Dodatki ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
|
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
|
|
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
|
|
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr "STRESZCZENIE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Warunek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption."
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr "PODZIÊKOWANIA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr "AdresPoOdbitki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "Tytu³Roboczy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:178
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Tytu³ roboczy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "RoboczyAutor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr "Roboczy autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Rozdzia³"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:168
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:172
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr "Roboczy Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Roboczy autor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:205
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:209
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:298
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Przypadek #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Hipoteza #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Przyk³ad #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Æwiczenie #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Notka #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Problem #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "W³asno¶æ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "W³asno¶æ #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Pytanie #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Uwaga #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Rozwi±zanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Rozwi±zanie #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:76
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:97
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr "Epigram"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:109
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "Tytu³ wiersza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:127
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "Tytu³ wiersza*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:151
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "PodTytu³"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:163
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Instytucja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr "Wersja robocza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Podziêkowania:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "podziêkowania"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr "PACS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "Numer PACS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr "Etykiety"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "DW"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr "Za³."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "za³±czniki:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Miejsce"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Miejsce:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "AdresZwrotny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "AdresZwrotny:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr "Adres specjalny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Adres specjalny:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokalizacja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Lokalizacja:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Tytu³:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Temat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "WaszZnak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "WaszZnak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr "WaszList"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr "WaszList"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "MójZnak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "NaszZnak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Nr Klienta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Nr faktury:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "NastAdres"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Nast Adres:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Postscriptum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Nazwa nadawcy:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "AdresNadawcy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Adres Nadawcy:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr "Telefon Nadawcy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr "Fax Nadawcy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "E-mail nadawcy:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "Adres URL nadawcy:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:46
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "SlajdPoziomo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Slajd Poziomo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "SlajdPionowo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Slajd Pionowo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Slajd"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:72
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Slajd*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "Tytu³Slajdu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:83
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "Podtytu³Slajdu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:89
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "ListaSlajdów"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:95
|
|
msgid "List Of Slides"
|
|
msgstr "Lista Slajdów"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:99
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:105
|
|
msgid "Slidecontents"
|
|
msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:109
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr "PostêpZawarto¶ci"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
|
msgid "\tEnd."
|
|
msgstr "\tKoniec."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Akapit*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "S³owa kluczowe."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
|
|
msgid "AMS subject classifications."
|
|
msgstr "Klasyfikacja AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:104
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr "Nowy Slajd:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:126
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Warstwa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr "Nowa warstwa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:183
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Nowy wpis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:208
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "TekstNiewidzialny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "TekstWidzialny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:241
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Tekst Widzialny>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "AutorInfo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "AutorInfo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr "STRESZCZENIE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr "PODZIÊKOWANIA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Podpodakapit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Nag³ówek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr "-- Nag³ówek --"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr "Sekcja-specjalna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr "Sekcja-specjalna:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "AGU-czasopismo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "AGU-czasopismo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Cytowanie-numer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Cytowanie-numer:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr "AGU-tom"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr "AGU-tom:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr "AGU-rocznik"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr "AGU-rocznik:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Has³o indeksu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Has³o indeksu..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Has³o indeksu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Has³o indeksu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr "Suplement"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr "Suplement..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "Suplement-notka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr "Suplement-mat-notka:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Cytat (inny)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr "Cytat (inny):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Przejrzano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Przejrzano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr "Opublikowane on-line:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Cytowanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr "Cytowanie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr "Zamówienie pocztowe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr "Zamówienie pocztowe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr "AGU-strony"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr "AGU-strony:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "S³owa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "S³owa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Rysunki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Rysunki:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabele"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Tabele:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Zbiory danych"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Zbiory danych:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr "CCC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "Kod CCC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr "AdresAutora"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Adres Autora:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr "Komentarz w interlinii"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Komentarz w interlinii:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Podpis tabeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "PodpisTabeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Bie¿±cy Adres"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Bie¿±cy adres:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "Adres e-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "S³owa kluczowe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr "Dedykowany"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Dedykacja:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "T³umacz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "T³umacz:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr "KlasaTematyczna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
|
|
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
|
|
msgid "Algorithm #."
|
|
msgstr "Algorytm #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Hipoteza*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
|
|
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
|
|
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
|
|
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Fakt*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
|
|
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Przyk³ad*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
|
|
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Warunek*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
|
|
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Problem*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
|
|
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Æwiczenie*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Uwaga*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Stwierdzenie*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
|
|
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Notka*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Notacja*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
|
|
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
|
|
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Podziêkowanie*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
|
|
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
|
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Konkluzja*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr "Dos³owny"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Rozdzia³*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Podakapit*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "Autor grupowy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "HistoriaWydania"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Historia Wydania"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Wydanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "WydanieUwagi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Imiê"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Nazwisko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr "Wycinek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
|
msgid "Part \\Roman{part}"
|
|
msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
|
|
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
|
|
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
|
|
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
|
|
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:15
|
|
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:16
|
|
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:22
|
|
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:23
|
|
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "DodCzê¶æ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "DodRozdz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "DodSekc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "DodRozdz*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "DodSekc*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Minisekcja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Wydawcy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr "Dedykacja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr "Górny przedtytu³"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr "Dolny przedtytu³"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "Dodatkowy tytu³"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr "PodpisPowy¿ej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr "PodpisPoni¿ej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr "Motto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Lista algorytmów"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
|
|
msgid "Senseless!"
|
|
msgstr "Bez sensu!"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
|
|
msgid "#*"
|
|
msgstr "#*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:97
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr "Nag³ówek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:240
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Bie¿±cy Autor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:244
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr "Nadbitka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:248
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Nadbitka:"
|
|
|
|
#: lib/languages:2
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrykaans"
|
|
|
|
#: lib/languages:3
|
|
msgid "American"
|
|
msgstr "Angielski amerykañski"
|
|
|
|
#: lib/languages:4
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabski"
|
|
|
|
#: lib/languages:5
|
|
msgid "Austrian"
|
|
msgstr "Niemiecki austriacki"
|
|
|
|
#: lib/languages:6
|
|
msgid "Austrian (new spelling)"
|
|
msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:7
|
|
msgid "Bahasa"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: lib/languages:8
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Bia³oruski"
|
|
|
|
#: lib/languages:9
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baskijski"
|
|
|
|
#: lib/languages:10
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:11
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretoñski"
|
|
|
|
#: lib/languages:12
|
|
msgid "British"
|
|
msgstr "Angielski brytyjski"
|
|
|
|
#: lib/languages:13
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bu³garski"
|
|
|
|
#: lib/languages:14
|
|
msgid "Canadian"
|
|
msgstr "Kanadyjski"
|
|
|
|
#: lib/languages:15
|
|
msgid "French Canadian"
|
|
msgstr "Francuski (Kanada)"
|
|
|
|
#: lib/languages:16
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Kataloñski"
|
|
|
|
#: lib/languages:17
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Chorwacki"
|
|
|
|
#: lib/languages:18
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Czeski"
|
|
|
|
#: lib/languages:19
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Duñski"
|
|
|
|
#: lib/languages:20
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holenderski"
|
|
|
|
#: lib/languages:21
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angielski"
|
|
|
|
#: lib/languages:22
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: lib/languages:24
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estoñski"
|
|
|
|
#: lib/languages:25
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Fiñski"
|
|
|
|
#: lib/languages:27
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francuski"
|
|
|
|
#: lib/languages:28
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galicyjski"
|
|
|
|
#: lib/languages:31
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Niemiecki"
|
|
|
|
#: lib/languages:32
|
|
msgid "German (new spelling)"
|
|
msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:34
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebrajski"
|
|
|
|
#: lib/languages:36
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irlandzki"
|
|
|
|
#: lib/languages:37
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "W³oski"
|
|
|
|
#: lib/languages:38
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazachski"
|
|
|
|
#: lib/languages:41
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Litewski"
|
|
|
|
#: lib/languages:42
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "£otewski"
|
|
|
|
#: lib/languages:43
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandzki"
|
|
|
|
#: lib/languages:44
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Wêgierski"
|
|
|
|
#: lib/languages:45
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Norweski"
|
|
|
|
#: lib/languages:46
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Norweski (Nynorsk)"
|
|
|
|
#: lib/languages:47
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polski"
|
|
|
|
#: lib/languages:48
|
|
msgid "Portugese"
|
|
msgstr "Portugalski"
|
|
|
|
#: lib/languages:49
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumuñski"
|
|
|
|
#: lib/languages:50
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Rosyjski"
|
|
|
|
#: lib/languages:51
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Szkocki"
|
|
|
|
#: lib/languages:52
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbski"
|
|
|
|
#: lib/languages:53
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Serbsko-chorwacki"
|
|
|
|
#: lib/languages:54
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Hiszpañski"
|
|
|
|
#: lib/languages:55
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "S³owacki"
|
|
|
|
#: lib/languages:56
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "S³oweñski"
|
|
|
|
#: lib/languages:57
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Szwedzki"
|
|
|
|
#: lib/languages:58
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Tajski"
|
|
|
|
#: lib/languages:59
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turecki"
|
|
|
|
#: lib/languages:60
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukraiñski"
|
|
|
|
#: lib/languages:63
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Walijski"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Plik|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Edycja|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Wstaw|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:35
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Formatowanie|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Podgl±d|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Nawigacja|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:38
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumenty|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Pomoc|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Nowy|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:48
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Nowy z szablonu...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Otwórz...|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Zamknij|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Zapisz|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Zapisz jako...|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Przywróæ|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Kontrola wersji|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Importuj|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Eksportuj|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Drukuj...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Faks...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Zakoñcz|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Zarejestruj...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
|
|
msgid "Revert to Last Version|L"
|
|
msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
|
|
msgid "Show History|H"
|
|
msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "W³asne...|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Cofnij|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:91
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Ponów|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:93
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Wytnij|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:94
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Kopiuj|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:95
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Wklej|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:96
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:100
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Tabela|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Matematyka|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Pisownia|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:105
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr "S³ownik synonimów..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
|
|
msgid "Count Words|W"
|
|
msgstr "Policz s³owa|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Check TeX|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:108
|
|
msgid "Change Tracking|g"
|
|
msgstr "¦ledzenie zmian|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Ustawienia...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Rekonfiguruj|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
|
|
msgid "Selection as Lines|L"
|
|
msgstr "Jako wiersze|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
|
|
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "Jako akapity|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Wielokolumnowa|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:122
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Linia u góry|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:123
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Linia u do³u|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:124
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Linia z lewej|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:125
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Linia z prawej|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:127
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Justowanie|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Do³±cz wiersz|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:130
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Usuñ wiersz|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Kopiuj wiersz"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr "Zamieñ wiersze"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:135
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Usuñ kolumnê|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Kopiuj kolumnê"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr "Zamieñ kolumny"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Do lewej|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "¦rodkowanie|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Do prawej|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "W górê|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "¦rodek|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "W dó³|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Zmieñ typ granic|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:168
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Justowanie|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:170
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Do³±cz wiersz|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Usuñ wiersz|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:175
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Usuñ kolumnê|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Domy¶lny|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr "W wierszu|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:188
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Octave"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:189
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:190
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr "Mathematica"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:192
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr "Maple, simplify"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:193
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr "Maple, factor"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:194
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:195
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:340
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:202
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr "¦rodowisko Align|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:203
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko AlignAt"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:204
|
|
msgid "Flalign Environment|F"
|
|
msgstr "¦odowisko Flalign|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:207
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko Gather"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:208
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko Multline"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Matematyka|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:216
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Znak specjalny|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Cytowanie...|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:218
|
|
msgid "Cross-reference...|r"
|
|
msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Etykieta...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Przypis w stopce|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Notka na marginesie|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:222
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Tytu³ skrócony"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:223
|
|
msgid "Index Entry|I"
|
|
msgstr "Has³o indeksu|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
|
|
msgid "Glossary Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "Adres URL...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Notka|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:227
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Spisy|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:229
|
|
msgid "TeX Code|T"
|
|
msgstr "Kod TeX-a|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:230
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Ministrona|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Rysunek...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:232
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr "Tabela...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:233
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Wstawki|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:235
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Do³±cz plik...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:236
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Wstaw plik|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:237
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Indeks górny|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Indeks dolny|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:243
|
|
msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:244
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Rozbij ligaturê|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:246
|
|
msgid "Protected Space|r"
|
|
msgstr "Twarda spacja|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
|
|
msgid "Inter-word Space|w"
|
|
msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Ma³y odstêp|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:249
|
|
msgid "Vertical Space..."
|
|
msgstr "Odstêp pionowy..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:250
|
|
msgid "Line Break|L"
|
|
msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Wielokropek|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Koniec zdania|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:253
|
|
msgid "Single Quote|Q"
|
|
msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:254
|
|
msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Separator menu|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:256
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
msgstr "Linia pozioma"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Koniec strony"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "¦rodowisko Array|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "¦rodowisko Cases|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "¦rodowisko Split|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:276
|
|
msgid "Font Change|o"
|
|
msgstr "Zmiana czcionki|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:277
|
|
msgid "Math Panel|l"
|
|
msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:281
|
|
msgid "Math Normal Font"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:283
|
|
msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:284
|
|
msgid "Math Fraktur Family"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:285
|
|
msgid "Math Roman Family"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:286
|
|
msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:288
|
|
msgid "Math Bold Series"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:290
|
|
msgid "Text Normal Font"
|
|
msgstr "Zwyk³a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Szeryfowa"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Bezszeryfowa"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Maszynowa"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Pismo pogrubione"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Pismo jasne"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Kursywa"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Kapitaliki"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Odmiana pochylona"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Odmiana prosta"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:307
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "Rysunek oblany"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Spis tre¶ci|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Indeks|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
|
|
msgid "Glossary|G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "Dokument LyX-a...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
|
|
msgid "Plain Text as Lines...|L"
|
|
msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
|
|
msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "¦led¼ zmiany|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:327
|
|
msgid "Accept All Changes|A"
|
|
msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:328
|
|
msgid "Reject All Changes|R"
|
|
msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:336
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr "Czcionka...|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:337
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Akapit...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:338
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokument...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:339
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Tabela...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:341
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Wyró¿nienie|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:342
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Kapitaliki|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:343
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Pogrubienie|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:346
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:347
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:348
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Zbuduj program|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Aktualizuj|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:362
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Nastêpna notka|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Id¼ do etykiety|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Zak³adki|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:381
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:382
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:383
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:384
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:385
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:387
|
|
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:388
|
|
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:389
|
|
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:390
|
|
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:391
|
|
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Wprowadzenie|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Samouczek|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Konfiguracja|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
|
|
msgid "FAQ|F"
|
|
msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
|
|
msgid "Table of Contents|a"
|
|
msgstr "Spis tre¶ci|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "O LyX-ie|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "O LyX-ie"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Ustawienia..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
|
|
msgid "Quit LyX"
|
|
msgstr "Zamknij LyX-a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:25
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Dokument|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:26
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Narzêdzia|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:36
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Nowy z szablonu...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Recent|t"
|
|
msgstr "Otwórz ostatni|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:51
|
|
msgid "New Window|W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:52
|
|
msgid "Close Window|d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:85
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Ponów|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Wytnij"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiuj"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
|
|
#: src/text3.C:755
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Wklej"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Recent|e"
|
|
msgstr "Wklej ostatnie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste External Clipboard/Selection"
|
|
msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
|
msgstr ", Akapit: "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
|
msgstr ", Akapit: "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Style|S"
|
|
msgstr "Styl tekstu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:99
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:102
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Tabela|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Wiersze i kolumny|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:111
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:112
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:113
|
|
msgid "Dissolve Inset|l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:114
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:116
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Opcje wstawek...|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:117
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:118
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Ustawienia notki...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:119
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:120
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:124
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Ustawienia tabel...|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clipboard as Lines|C"
|
|
msgstr "Jako wiersze|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
|
|
msgstr "Jako akapity|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customized...|C"
|
|
msgstr "W³asne...|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalize|a"
|
|
msgstr "Kataloñski"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uppercase|U"
|
|
msgstr "Aktualizuj|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
|
|
msgid "Lowercase|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:152
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Górna linia|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:153
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Dolna linia|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:154
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Lewa linia|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:155
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Prawa linia|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Row|o"
|
|
msgstr "Kopiuj wiersz"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Rows|S"
|
|
msgstr "Zamieñ wiersze"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Column|p"
|
|
msgstr "Kopiuj kolumnê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Columns|w"
|
|
msgstr "Zamieñ kolumny"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Style|T"
|
|
msgstr "Styl tekstu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Cell|C"
|
|
msgstr "Specjalna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line Above|A"
|
|
msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line Below|B"
|
|
msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line Above|D"
|
|
msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line Below|e"
|
|
msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:197
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Dodaj liniê z lewej"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:198
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Dodaj liniê z prawej"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:199
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Usuñ liniê z lewej"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:200
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Usuñ liniê z prawej"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Normal Font|N"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Roman Family|R"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Bold Series|B"
|
|
msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Normal Font|T"
|
|
msgstr "Zwyk³a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Octave|O"
|
|
msgstr "Octave"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maxima|M"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematica|a"
|
|
msgstr "Mathematica"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maple, simplify|s"
|
|
msgstr "Maple, simplify"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maple, factor|f"
|
|
msgstr "Maple, factor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maple, evalm|e"
|
|
msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maple, evalf|v"
|
|
msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open All Insets|O"
|
|
msgstr "Otwarta wstawka ERT"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:262
|
|
msgid "Close All Insets|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Source|S"
|
|
msgstr "Zachowaj spacje|#s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbars|b"
|
|
msgstr "Paski narzêdzi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special Character|p"
|
|
msgstr "Znak specjalny|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:289
|
|
msgid "Special Formatting|o"
|
|
msgstr "Specjalne formatowanie|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:290
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Spisy|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:291
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Wstawka|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:293
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Ga³±¼|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:294
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Plik|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Pude³ko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-Reference...|R"
|
|
msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:300
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Has³o indeksu|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:301
|
|
msgid "Glossary Entry|y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:303
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Tabela...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Title|S"
|
|
msgstr "Tytu³ skrócony"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:309
|
|
msgid "TeX Code|X"
|
|
msgstr "Kod TeX-a|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:316
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:317
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:319
|
|
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Space|P"
|
|
msgstr "Twarda spacja|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill|F"
|
|
msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Line|L"
|
|
msgstr "Linia pozioma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Space...|V"
|
|
msgstr "Odstêp pionowy..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
|
msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Break|B"
|
|
msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Break|a"
|
|
msgstr "Koniec strony"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Wyliczenie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aligned Environment|l"
|
|
msgstr "¦rodowisko Align"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
|
msgstr "¦rodowisko AlignAt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gathered Environment|h"
|
|
msgstr "¦rodowisko Gather"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:357
|
|
msgid "Math Panel|P"
|
|
msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:363
|
|
msgid "Text Wrap Float|W"
|
|
msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:380
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:384
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "LyX Notka|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:385
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Komentarz|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:386
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Wyszarzenie|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:398
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "¦ledzenie zmian|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:401
|
|
msgid "Table of Contents|T"
|
|
msgstr "Spis tre¶ci|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:402
|
|
msgid "Start Appendix Here|A"
|
|
msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:404
|
|
msgid "Compressed|o"
|
|
msgstr "Spakowany|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:405
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Ustawienia...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Change|C"
|
|
msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
|
msgstr "Odno¶nik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Bookmark|S"
|
|
msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
|
msgstr "Zak³adki|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:444
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "S³ownik synonimów...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:447
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "standard"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Nowy dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Otwórz dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Zapisz dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Drukuj dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Cofnij"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ponów"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "Zastosuj ostatnie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Wstaw matematykê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Wstaw grafikê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Wstaw tabelê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
|
|
msgid "extra"
|
|
msgstr "Inne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Wyliczenie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Wypunktowanie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Wstaw etykietê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Wstaw cytat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Wstaw has³o indeksu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert glossary entry"
|
|
msgstr "Wstaw has³o indeksu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Wstaw notkê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
|
|
msgid "Insert URL"
|
|
msgstr "Wstaw adres URL"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert TeX code"
|
|
msgstr "Wstaw kod TeX-a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Do³±cz plik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "Styl tekstu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Ustawienia akapitu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Spis tre¶ci"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "Tabela"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Do³±cz wiersz"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Do³±cz kolumnê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Usuñ wiersz"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Usuñ kolumnê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Ustaw górn± liniê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "Ustaw doln± liniê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Ustaw lew± liniê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Ustaw praw± liniê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Ustaw wszystkie linie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Usuñ wszystkie linie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Justuj w lewo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Wy¶rodkuj"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Justuj w prawo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Wyrównaj do góry"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Wy¶rodkuj"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Wyrównaj do do³u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
|
|
msgid "Rotate cell"
|
|
msgstr "Obrót komórki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
|
|
msgid "Rotate table"
|
|
msgstr "Obrót tabeli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "formu³a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
|
|
msgid "Show math panel"
|
|
msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Wstaw pierwiastek"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Wstaw sumê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Wstaw ca³kê"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Wstaw iloczyn"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
|
|
msgid "Insert fraction"
|
|
msgstr "Wstaw u³amek"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "Wstaw ( )"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "Wstaw [ ]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "Wstaw { }"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko Cases|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
|
|
msgid "minibuffer"
|
|
msgstr "minibufor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "review"
|
|
msgstr "Podgl±d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track changes"
|
|
msgstr "¦led¼ zmiany|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show changes in output"
|
|
msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next change"
|
|
msgstr "&Nastêpna zmiana"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge changes"
|
|
msgstr "£±czenie zmian"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept all changes"
|
|
msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject all changes"
|
|
msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next note"
|
|
msgstr "Nastêpna notka|N"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "&Przywróæ"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:225
|
|
msgid "&Switch to document"
|
|
msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument %1$s nie istnieje \n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:250
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:251
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Twórz"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save bookmark"
|
|
msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:670
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:681
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:829
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Znacznik wy³±czony"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:836
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Znacznik w³±czony"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:843
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Znacznik usuniêty"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:846
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Znacznik ustawiony"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in selection."
|
|
msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in document."
|
|
msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:900
|
|
msgid "One word in selection."
|
|
msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:902
|
|
msgid "One word in document."
|
|
msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:905
|
|
msgid "Count words"
|
|
msgstr "Policz s³owa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1334
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
|
|
#: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumenty|#o"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Przyk³ady|#P"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
|
|
#: src/lyxfunc.C:1875
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
|
|
#: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Zaniechane."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:72
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout had to be changed from\n"
|
|
"%1$s to %2$s\n"
|
|
"because of class conversion from\n"
|
|
"%3$s to %4$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
|
|
"%1$s na %2$s\n"
|
|
"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
|
|
"%3$s na %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:412
|
|
msgid "Changed Layout"
|
|
msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
|
"%2$s to %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
|
|
"%2$s na %3$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:438
|
|
msgid "Undefined character style"
|
|
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:95
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "¿aden"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:96
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "czarny"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:97
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "bia³y"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:98
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "czerwony"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:99
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "zielony"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:100
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "niebieski"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:101
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "chabrowy"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:102
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "purpurowy"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:103
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "¿ó³ty"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:104
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kursor"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:105
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "t³o"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:106
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:107
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "zaznaczenie"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:108
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "Polecenie LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:109
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "podgl±dany fragment"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:110
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "notka"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:111
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "t³o notki"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:112
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "komentarz"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:113
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "t³o komentarza"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:114
|
|
msgid "greyedout inset"
|
|
msgstr "wyszarzona wstawka"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:115
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr "Cieniowane pude³ko"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:117
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:118
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "jêzyk"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:119
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "wstawka polecenia"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:120
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "t³o wstawki polecenia"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:121
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "ramka wstawki polecenia"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:122
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "znak specjalny"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:124
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "t³o wzoru"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:125
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "t³o rysunku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:126
|
|
msgid "Math macro background"
|
|
msgstr "t³o makra wzoru"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:127
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "ramka wzoru"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:128
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "linia wzoru"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:129
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr "ramka podpisu"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:130
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:131
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:132
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "t³o wstawki"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:133
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "ramka wstawki"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:134
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "B³±d LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:135
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "znak koñca linii"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:136
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "znacznik dodatku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:137
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "pasek zmian"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:138
|
|
msgid "Deleted text"
|
|
msgstr "Usuniêty tekst"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:139
|
|
msgid "Added text"
|
|
msgstr "Dodany tekst"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:140
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:141
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "linia górna/dolna"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:142
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "linia tabeli"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:144
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:146
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "obszar dolny"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:147
|
|
msgid "page break"
|
|
msgstr "koniec strony"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:148
|
|
msgid "top of button"
|
|
msgstr "góra przycisku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:149
|
|
msgid "bottom of button"
|
|
msgstr "dó³ przycisku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:150
|
|
msgid "left of button"
|
|
msgstr "lewa strona przycisku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:151
|
|
msgid "right of button"
|
|
msgstr "prawa strona przycisku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:152
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "t³o przycisku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:153
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "dziedzicz"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:154
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "ignoruj"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
|
|
msgid "Running MakeIndex."
|
|
msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Makeindex for nomencl."
|
|
msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:305
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "Uruchomiony BibTeX."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Makeindex for nomencl. "
|
|
msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
|
|
#: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:539
|
|
msgid "Plain Text as Lines"
|
|
msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:541
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs"
|
|
msgstr "Plik ASCII jako akapity"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:736
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Brak spisu tre¶ci"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:783
|
|
msgid " (auto)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/SpellBase.C:51
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:229
|
|
msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:388
|
|
msgid "Unknown document class"
|
|
msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:444 src/text.C:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:454
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "Brakuje \\begin_header"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:474
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "Brakuje \\begin_document"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:485
|
|
msgid "Can't load document class"
|
|
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Using the default document class, because the class %1$s could not be "
|
|
"loaded."
|
|
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
|
|
msgid "Document could not be read"
|
|
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s could not be read."
|
|
msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
|
msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:636
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Nieudana konwersja"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
|
|
"tymczasowy dla konwersji."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:646
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
|
|
"konwersji lyx2lyx."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:667
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
|
|
"skonwertowaæ."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
|
|
"uszkodzony."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "b³±d chktex"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
|
|
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding error"
|
|
msgstr "&Kodowanie:"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:847
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are not representable in the chosen "
|
|
"encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error closing file"
|
|
msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:857
|
|
msgid ""
|
|
"The output file could not be closed properly.\n"
|
|
" Probably some characters of your document are not representable in the "
|
|
"chosen encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1115
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1128
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "b³±d chktex"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1129
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:80
|
|
msgid "Could not read document"
|
|
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Przywróciæ zapisan± kopiê?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:95
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:96
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Przywróæ"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:96
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "&Wczytaj orygina³"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:121
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:122
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "Wczytaj &kopiê"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:122
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "Wczytaj &orygina³"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:163
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:164
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "&Przywróæ"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podanego szablonu dokumentu\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"nie mo¿na wczytaæ."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:199
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:449
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:455
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:458
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s #:"
|
|
msgstr "%1$s #:"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Zapisaæ dokument?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "&Porzuæ"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
|
|
msgid " Save seems successful. Phew."
|
|
msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
|
|
msgid " Save failed! Trying..."
|
|
msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:359
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
|
msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:435
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:436
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:308
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Brak innych wstawek"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Informacje podstawowe"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
|
|
#: src/converter.C:518
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
|
|
|
|
#: src/converter.C:324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a converter in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
|
|
"Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
|
|
|
|
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Wykonywane polecenie: "
|
|
|
|
#: src/converter.C:450
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "B³±d budowania"
|
|
|
|
#: src/converter.C:451
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
|
|
|
|
#: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
|
msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
|
|
|
|
#: src/converter.C:480 src/converter.C:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:589
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
|
|
|
|
#: src/converter.C:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
|
|
"logu LaTeX-a %1$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:610
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "B³±d LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/converter.C:612
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "Wyj¶cie jest puste"
|
|
|
|
#: src/converter.C:613
|
|
msgid "An empty output file was generated."
|
|
msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
|
|
|
|
#: src/debug.C:46
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Inicjacja programu"
|
|
|
|
#: src/debug.C:47
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
|
|
|
|
#: src/debug.C:48
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "Obs³uga GUI"
|
|
|
|
#: src/debug.C:49
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
|
|
|
|
#: src/debug.C:50
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
|
|
|
|
#: src/debug.C:51
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "W³asna definicja klawiatury"
|
|
|
|
#: src/debug.C:52
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/debug.C:53
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Edytor matematyczny"
|
|
|
|
#: src/debug.C:54
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Obs³uga czcionek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:55
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Wczytywanie plików klasy"
|
|
|
|
#: src/debug.C:56
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Kontrola wersji"
|
|
|
|
#: src/debug.C:57
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
|
|
|
|
#: src/debug.C:58
|
|
msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
|
|
|
|
#: src/debug.C:59
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
|
|
|
|
#: src/debug.C:60
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr "LyX Lexxer"
|
|
|
|
#: src/debug.C:61
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
|
|
|
|
#: src/debug.C:62
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "Wstawki LyX-a"
|
|
|
|
#: src/debug.C:63
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
|
|
|
|
#: src/debug.C:64
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
|
|
|
|
#: src/debug.C:65
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
|
|
|
|
#: src/debug.C:66
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
|
|
|
|
#: src/debug.C:67
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "¦ledzenie zmian"
|
|
|
|
#: src/debug.C:68
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:69
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:84
|
|
msgid "Over-write file?"
|
|
msgstr "Zast±piæ plik?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
|
|
msgid "&Over-write"
|
|
msgstr "&Zastêpowanie"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:86
|
|
msgid "Over-write &all"
|
|
msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:87
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "&Anuluj eksport"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:136
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:175
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:210
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "B³±d nazwy pliku"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:211
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:247
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
|
|
|
|
#: src/format.C:270 src/format.C:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
|
|
|
|
#: src/format.C:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:387
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (zmieniony)"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:391
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (tylko do odczytu)"
|
|
|
|
#: src/frontends/WorkArea.C:229
|
|
msgid "Formatting document..."
|
|
msgstr "Formatowanie dokumentu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2001 LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2001 Zespó³ LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
|
|
"zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
|
|
"publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
|
|
"ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
|
|
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
|
|
"gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
|
|
"sprzeda¿y.\n"
|
|
"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
|
|
"Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
|
|
"jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
|
|
"02139, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
|
|
msgid "LyX Version "
|
|
msgstr "Wersja LyX-a "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Katalog bibliotek: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
|
|
msgid "No frame drawn"
|
|
msgstr "Bez obramowania"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
|
|
msgid "Rectangular box"
|
|
msgstr "Prostok±tne pude³ko"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
|
|
msgid "Oval box, thin"
|
|
msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
|
|
msgid "Oval box, thick"
|
|
msgstr "Owalne pude³ko, grube"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
|
|
msgid "Shadow box"
|
|
msgstr "Cieniowane pude³ko"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
|
|
msgid "Double box"
|
|
msgstr "Podwójne pude³ko"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "G³êboko¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
|
|
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Szeryfowa"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Bezszeryfowa"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Maszynowa"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Lewy górny"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Lewy dolny"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Lewy linia tekstu"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "¦rodek górny"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "¦rodek dolny"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "¦rodek linia tekstu"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Prawy górny"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Prawy dolny"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Prawa linia tekstu"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Wybierz plik rysunku"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr "Rysunek|R"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "Log LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Historia kontroli wersji"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr "Wybierz plik skrótów"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "Wybierz plik menu"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
|
|
msgid "*.ispell"
|
|
msgstr "*.ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Drukuj do pliku"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
|
|
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
|
|
msgid "Spellchecker error"
|
|
msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
|
|
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
|
|
msgid ""
|
|
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
|
|
"Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
|
|
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
|
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
|
|
msgid "The spellchecker has failed"
|
|
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
|
|
msgid "Spelling check completed"
|
|
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Spis tre¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s i %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s i inni."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Bez roku"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:802
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "przed"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:29
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:59
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:85
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:119
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:185
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:215
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Bez zmian"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:45
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:71
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:105
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:171
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:201
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:255
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Od¶wie¿"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Zwyk³a (jasna)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Pogrubiona"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Prosta"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursywa"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Pochy³a"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:101
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kapitalik"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Zwiêksz"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Zmniejsz"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:189
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Kursywa"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:193
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Podkre¶lenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:197
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Kapitalik"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:219
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Bez koloru"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:223
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Czarny"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:227
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Bia³y"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:231
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Czerwony"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:235
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zielony"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:239
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Niebieski"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:243
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Chabrowy"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:247
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Purpurowy"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:251
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "¯ó³ty"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The script `%s' failed."
|
|
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "&Matematyka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "Dings &1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "Dings &2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "Dings &3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "Dings &4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Has³o indeksu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etykieta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Katalogi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
|
|
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografia BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia pude³ka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia ga³êzi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Ga³±¼: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktywne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "£±czenie zmian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change by %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmieniony przez %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
|
msgstr "Zmieniono %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "Styl tekstu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
|
|
msgid "Previous command"
|
|
msgstr "Poprzednie polecenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Nastêpne polecenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
|
msgid "big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
|
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
|
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
|
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
|
|
msgid "LyX: Delimiters"
|
|
msgstr "LyX: Ograniczniki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable size"
|
|
msgstr "linia tabeli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Styl dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Odleg³o¶æ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Pó³tora"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "Domy¶lny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "pusty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "plain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "headings"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "fancy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``tekst''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''tekst''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,tekst``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,tekst''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "<<tekst>>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr ">>tekst<<"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Numerowanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "W spisie tre¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Autor-Rok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Numerycznie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Niedostêpne: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Klasa dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "&Czcionka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Uk³ad tekstu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Uk³ad strony"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Marginesy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Opcje matematyki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "Umieszczanie wstawek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Wyró¿nienia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Ga³êzie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
|
|
msgid "TeX Code Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Skala %"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Opcje wstawek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Rysunek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Dokument podrzêdny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
|
|
msgid "Math Panel"
|
|
msgstr "Panel symboli matematycznych"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Macierz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:55
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Ograniczniki matematyczne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
|
|
msgid "LyX: Math Spacing"
|
|
msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
|
|
msgid "LyX: Math Roots"
|
|
msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
|
|
msgid "Cube root\t\\root"
|
|
msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
|
|
msgid "LyX: Math Styles"
|
|
msgstr "LyX: Style matematyczne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX: Fractions"
|
|
msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No hor. line\t\\atop"
|
|
msgstr "Brak innych wstawek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
|
|
msgid "Nice\t\\nicefrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
|
|
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
|
|
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
|
|
msgid "Binomial\t\\choose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
|
|
msgid "LyX: Math Fonts"
|
|
msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Kursywa\t\\mathit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
|
|
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia wstawek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia akapitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Tekst ASCII"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Format daty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Klawiatura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Czcionki ekranowe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Kolory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "¦cie¿ki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Pisownia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
|
|
msgid "pspell (library)"
|
|
msgstr "pspell (biblioteka)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
|
|
msgid "aspell (library)"
|
|
msgstr "aspell (biblioteka)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Konwertery"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
|
|
msgid "Copiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Formaty plików"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Formaty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
|
|
"najpierw konwerter."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Drukowanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identyfikacja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Drukuj dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "&Powrót"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
|
|
msgid "Jump back"
|
|
msgstr "Powrót"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
|
|
msgid "Jump to label"
|
|
msgstr "Skok do etykiety"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
|
|
msgid "Send Document to Command"
|
|
msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Podgl±d pliku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia tabeli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Wstaw tabelê"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "Konfiguracja TeX-a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toc"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
|
|
msgid "Text Wrap Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/validators.C:117
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "odstêp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/validators.C:146
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/validators.C:147
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
|
|
|
|
#: src/importer.C:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Importowanie %1$s"
|
|
|
|
#: src/importer.C:64
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
|
|
|
|
#: src/importer.C:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
|
|
|
|
#: src/importer.C:91
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "zaimportowany."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbase.C:249
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Otwarta wstawka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:110
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:199
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
"W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
|
|
" BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr ""
|
|
"W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
|
|
" BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:63
|
|
msgid "Boxed"
|
|
msgstr "Pude³ko"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:64
|
|
msgid "Frameless"
|
|
msgstr "Bezramki"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:65
|
|
msgid "ovalbox"
|
|
msgstr "owalne"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:66
|
|
msgid "Ovalbox"
|
|
msgstr "Owalne"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:67
|
|
msgid "Shadowbox"
|
|
msgstr "Cieniowane"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:68
|
|
msgid "Doublebox"
|
|
msgstr "Podwójne"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:124
|
|
msgid "Opened Box Inset"
|
|
msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:75
|
|
msgid "Opened Branch Inset"
|
|
msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:100
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Ga³±¼: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:211
|
|
msgid "Undef: "
|
|
msgstr "Niezdef.:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:81
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:123
|
|
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetenv.C:65
|
|
msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:143
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "Otwarta wstawka ERT"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:388
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: src/insets/insetexternal.C:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:374
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "Wstawka: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:280
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:376
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr " (obrót)"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:59
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "Spis %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "stopka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:58
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Otwarty przypis"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"do katalogu tymczasowego."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Plik rysunku: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insethfill.C:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:289
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Wstaw maszynopis"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:292
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Wstaw maszynopis*"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:400
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Ró¿ne typy klas"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:42
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:75
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "Margines"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:53
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr "Otwarta notka marginesowa"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnomencl.C:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glo"
|
|
msgstr "&Globalnie"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnomencl.C:74
|
|
msgid "Glossary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:66
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentarz"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:67
|
|
msgid "Greyed out"
|
|
msgstr "Wyszarzenie"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Framed"
|
|
msgstr "Bezramki"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaded"
|
|
msgstr "&Odmiana:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:149
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr "Otwarta wstawka notki"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:59
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Równanie"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Numer strony"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Strona: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Numer strony tekstowo"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "TekstStrona: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Standard+Numer strony testowo"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Odn.+Tekst: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
|
msgid "PrettyRef: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:453
|
|
msgid "Opened table"
|
|
msgstr "Otwarta tabela"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1567
|
|
msgid "Error setting multicolumn"
|
|
msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1568
|
|
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
|
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:225
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:41
|
|
msgid "theorem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:89
|
|
msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insettoc.C:45
|
|
msgid "Unknown toc list"
|
|
msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:42
|
|
msgid "Url: "
|
|
msgstr "Url: "
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:42
|
|
msgid "HtmlUrl: "
|
|
msgstr "HtmlUrl: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetvspace.C:110
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Odstêp pionowy"
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:49
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "oblanie: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:178
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Nie wy¶wietlone."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:99
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Wczytywanie..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:102
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:105
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:108
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Skalowanie itp..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:111
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:114
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Nie znaleziono pliku!"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:117
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:120
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:123
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:126
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Brak rysunku"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:89
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "£adowanie podgl±du"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:92
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Podgl±d gotów"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:95
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Nieudany podgl±d"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:249
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
|
|
"Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:271
|
|
msgid ""
|
|
"The ispell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ispell.C:380
|
|
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
|
|
|
|
#: src/kbsequence.C:163
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " opcje: "
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:115
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:116
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Zmieñ nazwê"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:133
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Szablony|#S"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz go zast±piæ?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
|
|
msgid "Over-write document?"
|
|
msgstr "Zast±piæ dokument?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:256
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Nieudany autozapis!"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:283
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:350
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"z powodu b³êdu: %2$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:371
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"z powodu b³êdu: %2$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:411
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:420
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:425
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:426
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
|
|
"Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
|
|
"dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:119
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:129
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:133
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Gotowe!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:381
|
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:658
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:780
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"%1$s. Make sure that this\n"
|
|
"path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
|
|
"%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
|
|
"masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:933
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "&Tworzenie katalogu."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "&Koniec programu."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:941
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:951
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1106
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
|
|
"\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
|
|
"\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
|
|
"\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
|
|
" wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
|
|
" Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
|
|
"\t-x [--execute] polecenie\n"
|
|
" gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
|
|
" gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
|
|
" za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
|
|
"\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
|
|
"Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1157
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1167
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1177
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1187
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1199
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1204
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:138
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Szukaj b³êdu"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:139
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:325
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:328
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " zast±piono."
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
|
|
#: src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Dziedzicz"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
|
|
#: src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignoruj"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kapitaliki"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Prze³±cz"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Kursywa %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Kapitalik %1$s "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Jêzyk: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Liczba %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:327
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Nieznane polecenie"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exiting"
|
|
msgstr "Zakoñcz|k"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:386
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nic do zrobienia"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:405
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Nieznane polecenie"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Polecenie zablokowane"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:418
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:658
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Dokument tylko do odczytu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:666
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz zapisaæ dokument?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not print the document %1$s.\n"
|
|
"Check that your printer is set up correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:706
|
|
msgid "Print document failed"
|
|
msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document could not be converted\n"
|
|
"into the document class %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
|
|
"do klasy %1$s."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:728
|
|
msgid "Could not change class"
|
|
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:844
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " gotowe."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:859
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Brakuje argumentu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1356
|
|
msgid "Opening child document "
|
|
msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1441
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
|
|
"nie mo¿na go przedefiniowaæ"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1568
|
|
msgid "Document defaults saved in "
|
|
msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1571
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1627
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1831
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Wybierz plik szablonu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1868
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:2057
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Witaj w LyXie!"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2136
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2141
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
|
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
|
"specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
|
|
"Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
|
|
"wej¶ciowego."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2149
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
|
|
"plain text)."
|
|
msgstr ""
|
|
"To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
|
|
"lub ASCII)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2153
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
|
|
"zastêpowany wpisywanym."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2157
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
|
|
"zastêpowany wpisywanym."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2161
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
|
|
"automatycznyzapis."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2168
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
|
|
"LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2172
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2176
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
|
|
"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2180
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2184
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
|
|
"n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
|
|
"jego dokumentacji."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2194
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
|
|
"edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
|
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
|
|
"dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2209
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2213
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Domy¶lny format papieru."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2217
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2221
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2225
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
|
|
"katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2230
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2234
|
|
msgid ""
|
|
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
"recommended for non-English languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
|
|
"kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2241
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2250
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
|
|
"chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2254
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2258
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2262
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2266
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
|
|
"$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2270
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2274
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2278
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2282
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2286
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
|
|
"jest jêzykiem domy¶lnym."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2294
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2298
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2302
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
|
|
"maksymalnie %1$d."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2311
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2318
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2322
|
|
msgid "The bold font in the dialogs."
|
|
msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2326
|
|
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2330
|
|
msgid "The normal font in the dialogs."
|
|
msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2334
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2338
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2342
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2346
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2350
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2354
|
|
msgid ""
|
|
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
"environment variable PRINTER."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
|
|
"zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2358
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2362
|
|
msgid ""
|
|
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
|
"the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2366
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2370
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2374
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2378
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2382
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2386
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2390
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2394
|
|
msgid ""
|
|
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
|
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
|
|
"tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2398
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
|
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
|
|
"przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2402
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2406
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2410
|
|
msgid ""
|
|
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
"command."
|
|
msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2414
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2418
|
|
msgid ""
|
|
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2422
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
|
|
"ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2426
|
|
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2432
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2441
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2445
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
|
|
"pisma."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2450
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
"Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
|
|
"wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2455
|
|
msgid ""
|
|
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
|
|
"session will not be used if non-zero values are specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2459
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2463
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
"U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
|
|
"rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2470
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2474
|
|
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2478
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
|
|
"programu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2482
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
|
|
"którego zosta³ uruchomiony LyX."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2492
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
|
|
"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2505
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
|
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
|
"may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
|
|
"opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
|
|
"diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
|
|
"s³ownikami."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2512
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
|
|
"\")"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:98
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Dokumentu nie zapisano"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:99
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:128
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:129
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:144
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:147
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(brak dzienika wykonania)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:172
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Macro: %1$s: "
|
|
msgstr "Makro: %1$s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
|
|
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.C:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Tylko jeden wiersz"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Tylko jedna kolumna"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr "Bez numeracji"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numeracja"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Tryb edytora matematycznego"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:832
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:835
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
|
|
|
|
#: src/output.C:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:156
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Streszczenie: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:168
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Odno¶niki: "
|
|
|
|
#: src/support/filefilterlist.C:109
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
|
|
"$s"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:562
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
|
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
|
|
"LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
|
|
"Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
|
|
"Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
|
|
"%2$s nie jest katalogiem."
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.C:44
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:68
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:68
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Szeryfowa"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "plain"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "Bitstream Charter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Szeryfowa"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "Utopia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Bezszeryfowa"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:71
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:71
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:79
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:79
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "Prawy górny"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:89
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Maszynowa"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "&Skrypt:"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "Maszynowa"
|
|
|
|
#: src/text.C:190
|
|
msgid "Unknown layout"
|
|
msgstr "Nieznany uk³ad"
|
|
|
|
#: src/text.C:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
"Trying to use the default instead.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:222
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "Nieznana wstawka"
|
|
|
|
#: src/text.C:328 src/text.C:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change tracking error"
|
|
msgstr "¦ledzenie zmian"
|
|
|
|
#: src/text.C:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:349
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Nieznany token"
|
|
|
|
#: src/text.C:1225
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
|
|
|
|
#: src/text.C:1236
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
|
|
|
|
#: src/text.C:2314
|
|
msgid "Change: "
|
|
msgstr "Zmiana: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2317
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " na "
|
|
|
|
#: src/text.C:2329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Czcionka: %1$s"
|
|
|
|
#: src/text.C:2336
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
|
|
|
|
#: src/text.C:2342
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Odstêp: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2354
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Inny ("
|
|
|
|
#: src/text.C:2363
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:2364
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Akapit: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2365
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Id: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2366
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Pozycja: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2367
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text2.C:552
|
|
msgid ""
|
|
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
|
"change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
|
|
"Czcionki."
|
|
|
|
#: src/text2.C:594
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
|
|
|
|
#: src/text2.C:596
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
|
|
|
|
#: src/text3.C:682
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text3.C:821
|
|
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text3.C:839
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Ustawienia "
|
|
|
|
#: src/text3.C:840
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " nieznane"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Kodowanie"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1465
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:490
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Domy¶lny odstêp"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:493
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Ma³y odstêp"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:496
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "¦redni odstêp"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:499
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Du¿y odstêp"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:502
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "Wype³nij pionowo"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:509
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "chronione"
|