lyx_mirror/development/autotests/invertedTests
2019-01-24 15:54:13 +01:00

347 lines
14 KiB
Plaintext

# Regular expressions for tests that are known to fail
#
# Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
# Matching tests get the label "inverted"
# or (if also matching a pattern in "suspendedTests") "suspended".
# They get also the test-property 'WILL_FAIL', i.e.
# they are reported as failing if the export works without error.
# https://cmake.org/cmake/help/v3.0/prop_test/WILL_FAIL.html
# ======================================================================
Sublabel: todo
# LyX bugs and problems with the sample documents that require attention
# ======================================================================
# * minor issues to explore and properly sort,
# * easyfix issues,
# * LyX bugs to report at trac (move pattern to section "lyxbugs" once done).
# Error in Japanese document if LyX-logo is preceded by foreign language
export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3)).*
# Missing characters with Unicode fonts
# (the "hidden" replacement with FreeSerif does not help and results in bad
# typography for mathematical content):
# For details see the file "systemfonts-Math-missingchars.lyx"
export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF
# missing character: There is no ^^A in font [lmroman12-regular]
# and all the line down to ^^Z and beyond...
# XeTeX artifact? works with LuaTeX, explore:
export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF
# Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed
# IEEEtran-CompSoc_pdf4_systemF but not others.
# TODO Investigate if others can be fixed?
# * IEEEtran-Journal_pdf4_systemF compiles here (GM)
# * All IEEEtran-TransMag.* exports fail here:
# missing commands \IEEEtitleabstractindextext, \IEEEdisplaynontitleabstractindextext
# -> adapt template and style (GM)
export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF
# Example for lib/scripts/listerrors
# Requires noweb. Seems to be restricted to plain "latex".
# Find out why and whether the script could be improved.
export/examples/listerrors_(pdf[245]).*
# iconv fails, if a nomenclature inset contains an uncodable character
export/export/latex/iconv-error-nomenclature_pdf2
# `acmart` document class:
# (see also lyxbugs below and ignoredTests)
# issues with listsof, reported to the maintainer
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=of84gj%24l6b%241%40blaine.gmane.org
# LyX gives the following terminal message:
#
# TextClass.cpp (1385): The layout does not provide a list command for
# the float `sidebar'. LyX will not be able to produce a float list.
#
# which makes "check_load" and "lyx2lyx" fail (lyx2lyx for < 2.3 is ignored).
check_load/templates/acmart
export/templates/acmart_lyx23
# Failing LyX2LyX conversions for old versions:
#
# "beamer" lyx2lyx fails sometimes for versions < 2.1
# Back-conversion results in some layouts without name ("\begin_layout \n")
# which trigger a warning message leading to test failure.
export/examples/(|de/|fr/|ja/)beamer_lyx(16|20)
export/templates/.*beamer-conference-ornate-20min_lyx(16|20)
export/examples/beamerlyxexample1_lyx(16|20)
#
# modernCV fails for versions < 2.1
# * reversed order of \end_layout and \end_inset results in corrupt LyX file
# * reversed order of command arguments results in incompilable LaTeX
export/examples/(|es/)modernCV_lyx(16|20)
# Farsi font encoding LAE should be added also to custom font encoding
# (similar to the Greek font encoding LGR).
export/export/latex/fa-OT1_pdf2
# No "system font" (fontspec) setup for multiple scripts (CJK+Latin+Greek)
# -> Missing character (Greek letter omikron with tonos),
# suboptimal character spacing in non-Japanese text parts.
export/examples/ja/multilingual_.*_systemF
#
# Noto Fonts not found with LuaTeX.
export/doc/zh_CN/Intro_(dvi3|pdf5)_systemF
export/doc/zh_CN/Tutorial_(dvi3|pdf5)_systemF
# "Hand-compiling" with XeTeX works but the test fails here (G.Milde)
#export/doc/zh_CN/Tutorial_pdf4_systemF
# CJK for multilingual documents:
#
# input-encoding "utf8" should work for documents using a CJK language:
export/export/latex/CJK/.*-en-de-el-ru_utf8_pdf2
#
# but not so easy if the main language does not require CJK:
export/export/latex/CJK/en-de-el-ru-.*_utf8_pdf2
#
# "language default" legacy encodings fail (missing fonts)
export/export/latex/CJK/ko_default_pdf2
export/export/latex/CJK/zh_CN_default_pdf2
# input encoding tests
# --------------------
# Please test and correct!
# Failing for unknown reason
# Hebrew
export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1255_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp862_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp862_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp862_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1255_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp862_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_iso8859-8_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp862_pdf2
# Arabic:
export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_iso8859-6_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/005-7-ipa-modifiers-combining_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended-textalpha_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1256_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp1256_pdf2
# CJK
# with 8-bit encodings: missing "\usepackage[<encoding(s)>]{inputenc}"
# leads to # ! Undefined control sequence.
# \inputencoding
# {latin9}
# if there is a non-CJK language in the document.
export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-cn_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_gbk_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_jis_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-kr_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-tw_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-jp_pdf2
# pLaTeX
export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-jp-platex_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_jis-platex_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_shift-jis-platex_pdf2
export/export/latex/unicodesymbols/.*_utf8-platex_pdf2
# Arabic
# If we want to try to get it to work with pdfTeX:
# - set all non-Arab text parts to a different language (e.g. English)
# - define alternatives for hyperref (e.g. with textorpdfstring)
# for correct handling of hyperref.
# see discussion here:
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph
export/doc/ar/(Intro|Shortcuts|Tutorial|UserGuide)_pdf4_texF
# This simple example doc is meant to test Arabic export of pdf2
export/export/latex/arabic_simple_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
export/export/latex/arabic_simple_pdf4_texF
# See note about "Missing ␣" in file "ignoreLatexErrorsTests".
export/doc/ar/UserGuide_lyx(22|23)
# Polyglossia + LuaTeX does not support Farsi yet. See:
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
# Why does farsi fail with Babel?
export/examples/fa/splash_(dvi|pdf).*
# nonstandard tests failing for unknown reason:
export/examples/aa_sample_(dvi3|pdf[45])_.*
export/templates/obsolete/ACM-siggraph_pdf5_(texF|systemF)
export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
export/templates/RJournal_(dvi3|pdf[45])_systemF
export/templates/aa_(dvi3|pdf[45])_.*
export/templates/kluwer_.*_systemF
# lyx2lyx tests:
# back-conversion fails for rotated float inset in a list
export/export/lyx2lyx/lyx_2_3_test_lyx(16|20|21|22)
# ================================================
Sublabel: lyxbugs
# LyX bugs with a Trac number.
# ================================================
#6463 font encoding changes and combining accents
# problem remains for Cyrillic in a non-Cyrillic-using language
export/export/latex/cyrillic-accent-ascii_pdf2
#9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII
# most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for
# theorems, problems , ... are written in the language's default encoding
# if they contain non-ASCII characters)
# Error 84 returned from iconv when converting from UCS-4LE to ascii:
# Invalid or incomplete multibyte or wide character
export/doc/(es|fr)/Additional_pdf4_texF
export/doc/(de|es|fr)/EmbeddedObjects_pdf4_texF
export/doc/es/Customization_pdf4_texF
# see also the discussion at:
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20170228190738.cgs3tl3ny2bxiegk%40steph
export/examples/es/linguistics_pdf4_texF
export/export/latex/bug9871-slovak-ascii-preambleencoding_pdf2
#10355 xmllint detects failures
export/doc/attic/eu_UserGuide_xhtml
export/doc/(es|ja)/UserGuide_xhtml
export/examples/spreadsheet_xhtml
export/export/WrongDfnTagHandling_xhtml
#10371 Compilation error if longest label marker in labeling style
# contains underscores etc.
export/export/latex/LongestLabelWithUnderscore.*
#11454 luainputenc must be loaded after textcomp
export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_texF
# (The version with Unicode fonts fails because some symbols are missing
# in LatinModern as well as DejaVu. This shows that there are use cases
# for traditional 8-bit fonts.)
export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_systemF
#11455 "Unable to process argument!" with multiple 1.6.x roundtrips
export/templates/IEEEtran-Journal_lyx16
# ==============================================================
Sublabel: ert
# Export failures due to "raw" LaTeX use in ERT or preamble code
# ==============================================================
#
# "Wontfix" if demonstrating correct use and OK in the default output format.
# Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII (e.g. XeTeX with tex-fonts)
# Could not find LaTeX command for character 'í' (code point 0xed)
export/doc/(de|es)/Additional_pdf4_texF
# ================================================
Sublabel: texissues
# Export fails due to LaTeX limitations,
# ================================================
#
# e.g. non-ASCII in verbatim or listings, incompatible packages, ...
# "Wontfix" if documents demonstrate correct use in the default output format.
# Non-ASCII char in verbatim environment.
# Fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF
# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX (will be fixed in TeXLive-16)
# TODO: set working system fonts in the lyx sources
export/.*/he/.*(dvi3|pdf5).*
# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts (due to missing ASCII replacements)
export/.*/he/.*pdf4_texF
# Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
# This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
export/examples/ru/(example_lyxified|splash)_(dvi3|pdf[45])_texF
# Babel-Spanish uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
# This leads to wrong output (see unreliableTests) and fails in some cases
# unless the inputencoding is set to utf-8, too.
# ! Undefined control sequence.
# <argument> ...art {link}{\Hy@tocdestname }{\nonumberline Í
# ndice alfabético}\hyper...
export/doc/es/(UserGuide|Math|EmbeddedObjects)_(dvi3|pdf5)_texF
# Gives the following error:
# # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251"
# # (hpstatement) is not defined.
# seems to be polyglossia-related (dvi3 worked with babel)
export/examples/H-P-statements_.*_systemF
# These files use packages that are not compatible with the newest LuaTeX. We
# could potentially fix these by loading the luatex85 package early in the
# LyX-generated preamble, but it seems it's better to wait until the packages
# fix the root issue themselves.
# xy package:
.*(|fr/)xy(pic|figure).*pdf5.*
# Problem with Check and Slovak Babel support.
# (reported per mail to Petr Tesa\v{r}\'ik, 2016-09-06)
# All exports using babel fail.
# Without the Czech or Slovak text it compiles
# No problem with inserted German (or other foreign language) text
# No problem if the table is Slovak, too
export/export/latex/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf[23]?|.*_texF)
# Polyglossia + LuaTeX issue
# Reported upstream here:
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/163
# These tests were broken at 3374b854
# See discussion here:
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=1478004223.2367.5.camel%40lyx.org
export/doc/(sk|nb)/Intro_(dvi3|pdf5)_systemF
# fontspec errors with `slides` class:
# LaTeX error: "kernel/command-already-defined"
# Lines 2684 ... 2690 in fontspec-xetex.sty
# Lines 2608 ... 2614 in fontspec-luatex.sty
export/templates/slides_.*_systemF
# Beamer: conflicts with some combinations of packages/settings/languages
export/templates/ja_beamer-conference-ornate-20min_(pdf2|pdf[45]).*
export/templates/es_beamer-conference-ornate-20min_pdf4_texF
# Arabic only works with XeTeX + system fonts (pdf4_systemF)
export/examples/ar/splash_(dvi.*|pdf|pdf[^4].*)
export/examples/ar/splash_pdf4_texF
# CJKutf8 does not work with XeTeX and LuaTeX (and 8-bit fonts)
export/examples/ja/multilingual_.*_texF
# ================================================
Sublabel: externalissues
# Export fails due to non-LaTeX external tool,
# ================================================
#
# e.g. a bug or missing feature in ps2pdf
# ps2pdf gives the following and exits with error:
# Error: /invalidfileaccess in --file--
# ps2pdf succeeds if the -dNOSAFER flag is used. For discussion, see:
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=1506851183.3130.15.camel%40lyx.org
export/examples/ja/lilypond_pdf
# ======================================================================
Sublabel: attic
# Documents in the attic, kept for reference and format conversion test.
# However, many problems here are "wontfix".
# ======================================================================
# Fails because of missing .png graphic files.
# They were replaced by .svgz, but, as this file is in the attic, we do not
# convert to new lyx format. Plain latex and xetex create output (ignoring
# missing files) while (pdf|lua)latex exits with != 0
#export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf[25].*
# Files in the attic with non-default output
# (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...)
export/doc/attic/it_(UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF
export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF
export/doc/attic/id_UserGuide_.*systemF