lyx_mirror/development/autotests/invertedTests
Günter Milde 63f41711cb Fix #10394 Do not error on missing characters in "nullfont".
Add an exception to the conversion of "missing character" warnings into errors.

The PGF package deliberately uses the dummy font "nullfont" to suppress output.
Therefore, warnings about missing characters in "nullfont" are really only warnings.

Also updated the comment: "Missing character" warnigns are especially widespread
in XeTeX/LuaTeX but can also happen with "classical" 8-bit TeX.

Feel free to port this to branch.
2016-09-23 09:04:03 +02:00

220 lines
8.7 KiB
Plaintext

# Regular expressions for tests that are known to fail
#
# Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
# Matching tests get the label "inverted"
# or (if also matching a pattern in "suspendedTests") "suspended".
# They get also the test-property 'WILL_FAIL', i.e.
# they are reported as failing if the export works without error.
# https://cmake.org/cmake/help/v3.0/prop_test/WILL_FAIL.html
Sublabel: todo
#
# LyX bugs and problems with the sample documents that require attention.
# * minor issues to explore and properly sort,
# * easyfix issues,
# * LyX bugs to report at trac (move pattern to section "lyxbugs" once done).
# Missing characters (U+0361, U+1E61) in LM,
# set different system font in the source?
# + language nesting problem (may disappear after completed translation)
export/doc/(de/|fr/)Customization_.*_systemF
# Error in Japanese document if LyX-logo is preceded by foreign language
export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3)).*
# Missing characters with Latin Modern Unicode:
# 0000 NULL (where does this come from?)
# 212B ANGSTROM SIGN (literal character in the source, replace with 00C5)
# The following are due to ERT commands for characters missing in LM
# in chapter 16.2 "Accents in Text":
# \t -> 0361 COMBINING DOUBLE INVERTED BREVE
# \c e -> 0229 LATIN SMALL LETTER E WITH CEDILLA
export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
# missing character: There is no ^^A in font [lmroman12-regular]
# and all the line down to ^^Z and beyond...
# XeTeX artifact? works with LuaTeX, explore:
export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF
# Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed
# IEEEtran-CompSoc_pdf4_systemF but not others.
# TODO Investigate if others can be fixed?
# * IEEEtran-Journal_pdf4_systemF compiles here (GM)
# * All IEEEtran-TransMag.* exports fail here:
# missing commands \IEEEtitleabstractindextext, \IEEEdisplaynontitleabstractindextext
# -> adapt template and style (GM)
export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF
# Requires ctex (Chinese).
# Default output format is XeTeX. -> Only system fonts?
# Does (dvi|pdf3_texF|dvi3_texF) produce sensible results?
export/templates/ctex_(pdf[23]?|pdf4_texF)
# Example for lib/scripts/listerrors
# Requires noweb. Seems to be restricted to plain "latex".
# Find out why and whether the script could be improved.
export/examples/listerrors_(pdf[245]).*
# Requires CJK.
# Why does it fail with pdflatex and dvipdfm? CJK restriction? Workarounds?
# (Also fails with Xe/LuaTeX and TeX-fonts -- as expected, see ignoredTests)
export/examples/ko/splash_(dvi||pdf[23]?)
# Following mathmacros tests fail
# Why? -> sort and comment
export/mathmacros/testcases_speed_(lyx16|lyx21|dvi|pdf|pdf[23]|(dvi3|pdf[45])_(texF|systemF))
check_load/mathmacros/testcases_speed
Sublabel: lyxbugs
#
# LyX bugs with a Trac number.
#9633 Language nesting and polyglossia
export/doc/(nb|sk)/Intro.*systemF
# in index insets
export/export/latex/languagenesting_index_inset_.*_systemF
# in enumerate and lyxcode
export/export/latex/languagenesting_enumerate_and_lyxcode.*_systemF
# these instances may disappear after completed translation
export/examples/fr/linguistics_.*_systemF
export/doc/(de/|fr/)Customization_.*_systemF
#8823 documents requiring pre-processing fail with Japanese
export/examples/ja/(knitr|lilypond|sweave)_(dvi|pdf3?)
#10355 xmllint detects failures
export/doc/attic/eu_UserGuide_xhtml
export/doc/(es|ja)/UserGuide_xhtml
export/examples/spreadsheet_xhtml
export/export/WrongDfnTagHandling_xhtml
#10371 Compilation error if longest label marker in labeling style
# contains underscores etc.
export/export/latex/LongestLabelWithUnderscore.*
#9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII
# most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for
# theorems, problems , ... are written in the language's default encoding
# if they contain non-ASCII characters)
export/doc/(es|fr)/Additional_pdf4_texF
Sublabel: ert
#
# Export failures due to "raw" LaTeX use in ERT or preamble code.
# "Wontfix" if demonstrating correct use and OK in the default output format.
# Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII (e.g. XeTeX with tex-fonts)
export/doc/(de|es)/Additional_pdf4_texF
# inputencoding="utf8-plain" with Xe/LuaTeX: characters with
# Unicode point > 256 lead to errors with 8-bit fonts
# (We keep this option for power users setting Unicode fonts in the preamble
# or document class file).
export/export/latex/utf8-plain-with-tex-fonts_.*_texF
Sublabel: texissues
#
# Export fails due to LaTeX limitations,
# e.g. non-ASCII in verbatim or listings, incompatible packages, ...
# "Wontfix" if documents demonstrate correct use in the default output format.
# Non-ASCII char in verbatim environment.
# Fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF
# chemgreek incompatible with LuaTeX and TeX fonts
# fixed in TeXLive 2016-01-07 (add to unreliable?)
#export/examples/achemso_(dvi3|pdf5)_texF
# Math depends on the mhchem package which loads chemgreek
#export/doc/(|de/|es/|fr/)Math_(dvi3|pdf5)_texF
# Inside these two files, we state that they should only be expected
# to work with pdflatex and possibly lualatex.
export/examples/PDF-form_(dvi.*|pdf[^25]*)
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_dvi3_.*F
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF
# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX (will be fixed in TeXLive-16)
# TODO: set working system fonts in the lyx sources
export/.*/he/.*(dvi3|pdf5).*
# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts (due to missing ASCII replacements)
export/.*/he/.*pdf4_texF
# Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
# This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
export/examples/ru/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
# Document uses Postscript specials
# Does not compile with pdflatex (see note in the document source).
export/examples/instant_preview_(dvi3|pdf4)_systemF
export/examples/instant_preview_pdf[25].*
export/examples/(chessgame|chess-article|powerdot-example)_pdf[25].*
export/examples/fr/exemple-powerdot_pdf[25].*
# Gives the following error:
# # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251"
# # (hpstatement) is not defined.
# seems to be polyglossia-related (dvi3 worked with babel)
export/examples/H-P-statements_.*_systemF
# requires jss.cls (not on CTAN)
# "All documents need to be processed by pdflatex" [jss.pdf]
export/templates/JSS-article_(dvi|dvi3_.*|pdf3?)
# tufte (partially) incompatible with latex and xelatex:
# \MakeTextUppercase requires microtype.
# http://tex.stackexchange.com/questions/202142/problems-compiling-tufte-title-page-in-xelatex
export/examples/(|de/|es/)tufte-(book|handout)_(dvi.*|pdf|pdf3|pdf4.*)
# Wasysym - LuaTeX incompatibility
# Missing character reported for $_\sun$
# (the sun-character is printed in \normalsize (i.e. not scaled)
# with any export format -- only LuaTeX reports a missing character).
export/examples/aas_sample_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
# These files use packages that are not compatible with the newest LuaTeX. We
# could potentially fix these by loading the luatex85 package early in the
# LyX-generated preamble, but it seems it's better to wait until the packages
# fix the root issue themselves.
# xy package:
.*(|fr/)xy(pic|figure).*pdf5.*
# Polyglossia + LuaTeX + \verb bug with Cyrillic and Greek:
# when compiling with LuaTeX, the "verb" and "url" macros trigger a false
# error (also with fonts supporting Cyrillic!) and spurious output
# See https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/160
export/examples/(ru|uk)/splash_(dvi3|pdf5)_systemF
export/doc/(ru|uk)/Intro_(dvi3|pdf5)_systemF
# Problem with Check and Slovak Babel support.
# (reported per mail to Petr Tesa\v{r}\'ik, 2016-09-06)
# All exports using babel fail.
# Without the Czech or Slovak text it compiles
# No problem with inserted German (or other foreign language) text
# No problem if the table is Slovak, too
export/export/latex/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf[23]?|.*_texF)
Sublabel: attic
#
# Documents in the attic.
# Kept for reference and format conversion test.
# However, most problems here are "wontfix".
# Fails because of missing .png graphic files.
# They were replaced by .svgz, but, as this file is in the attic, we do not
# convert to new lyx format. Plain latex and xetex create output (ignoring
# missing files) while (pdf|lua)latex exits with != 0
export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf[25].*
# Files in the attic with non-default output
# (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...)
export/doc/attic/it_(Customization_pdf5|UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF
export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF
# for LuaTeX tests, the problem is 'Language bahasai not found in language.dat.lua'
export/doc/attic/id_UserGuide_.*systemF