mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 18:08:10 +00:00
41079 lines
992 KiB
Plaintext
41079 lines
992 KiB
Plaintext
# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
|
|
# Copyright (C) 1997-2017 The LyX Team
|
|
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
|
|
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
|
# Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
|
|
# Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>
|
|
#
|
|
# Translations:
|
|
#
|
|
# collapse = laskostua
|
|
# minibuffer = tilarivi
|
|
# branch = haara
|
|
# bullet = ransk. viiva
|
|
#
|
|
# LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
|
|
#
|
|
# * Font Sizes:
|
|
# (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
|
|
# tiny = pikkuruinen
|
|
# script = indeksi || smallest = pienin
|
|
# footnote = alaviite || smaller = pienempi
|
|
# small = pieni
|
|
# normal = tavallinen
|
|
# large = suuri
|
|
# Large = suurempi
|
|
# LARGE = suurin
|
|
# huge = valtava
|
|
# Huge = Huger = valtavin
|
|
#
|
|
# * Misc
|
|
# Float = kelluva [upote]
|
|
# Inset = upote
|
|
# Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
|
|
#
|
|
# cross reference = viittaus
|
|
# citation = lainaus
|
|
#
|
|
# float = kelluva upote
|
|
# wrap = tykö?
|
|
# theorem = väittämä
|
|
# encoding = merkistö
|
|
#
|
|
#
|
|
# * Environments and stuff
|
|
# Title = Teoksen nimi
|
|
# Subtitle = Alaotsikko
|
|
# Part = Osa
|
|
# Chapter = Luku
|
|
# Section = Kappale
|
|
# Subsection = Alikappale
|
|
# Subsubsection = Alialikappale
|
|
# Paragraph = Osakappale
|
|
# Subparagraph = Aliosakappale
|
|
# Caption = Kuvateksti
|
|
# Subcaption = Alikuvateksti
|
|
#
|
|
# Affiliation = Järjestö
|
|
#
|
|
# Remark = Huomautus
|
|
# Note = Muistiinpano
|
|
# Comment = Huomautus
|
|
#
|
|
# Slide = Kalvo
|
|
# Overlay = Kalvokerros
|
|
#
|
|
# Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
|
|
# previous page, and shown on the top of the page.)
|
|
#
|
|
#
|
|
# Do not overwrite trunk fi.po by this file (layouttranslations).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lyx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 17:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library directory"
|
|
msgstr "Kirjastohakemisto: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
|
|
msgid "Open library directory in file browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
|
|
msgid "[[do]]&Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User directory"
|
|
msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
|
|
msgid "Open user directory in file browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[[do]]O&pen"
|
|
msgstr "&Auki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:348
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Tekijänoikeustiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
|
|
msgid "Build Info"
|
|
msgstr "Käännöstiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Julkaisutiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
|
|
msgid "Copy version information to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy &Version Info"
|
|
msgstr "Lisää versiotieto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteen avain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
|
|
msgid "Ke&y:"
|
|
msgstr "Avain:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Nimike:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Year:"
|
|
msgstr "Vuosi: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
|
|
msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&ll Author Names:"
|
|
msgstr "Tekijöiden nimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
|
|
"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
|
|
"abbreviated list above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
|
|
"to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Li&teral"
|
|
msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Viitetyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
|
|
msgid "Sty&le format:"
|
|
msgstr "Tyy&lin muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
|
|
msgid ""
|
|
"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
|
|
"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
|
|
"Expand to get more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
|
|
msgid "&Variant:"
|
|
msgstr "Muunnelma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
|
|
msgid "Provides available cite style variants."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
|
|
msgid "Opt&ions:"
|
|
msgstr "Val&innat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
|
|
msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
|
|
msgid "Biblatex &citation style:"
|
|
msgstr "Biblatex-viittaustyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
|
|
msgid "The style that determines the layout of the citations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
|
|
msgid "Reset to the preset default"
|
|
msgstr "Palauta esiasetuksen oletusarvoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
|
|
msgid "Rese&t"
|
|
msgstr "Palau&ta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
|
|
msgid "Bibliography Style"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
|
|
msgid "Biblate&x bibliography style:"
|
|
msgstr "Biblate&x-viitteiden tyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
|
|
msgid ""
|
|
"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
|
|
msgid "R&eset"
|
|
msgstr "&Palauta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
|
|
msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
|
|
msgid "&Match"
|
|
msgstr "Osu&ma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
|
|
msgid "Default BibTeX st&yle:"
|
|
msgstr "BibTeX:n oletust&yyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
|
|
msgid ""
|
|
"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
|
|
"by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr "Tämä valinta jakaa kirjallisuusviitteet lukuihin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
|
|
msgid "Subdivided bibli&ography"
|
|
msgstr "Luvuittain jaetut kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
|
|
msgid "Rescan style files"
|
|
msgstr "Etsi uudelleen tyylitiedostoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&scan"
|
|
msgstr "&Päivitä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
|
|
msgid "&Multiple bibliographies:"
|
|
msgstr "Useita kirjallisuusluetteloita:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
|
|
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
|
|
msgstr "Luo kirjallisuuslista määritetyn yksikön mukaan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit määrittää tässä vaihtoehtoisen BibTeX-ohjelman tai sen "
|
|
"yksityiskohtaiset asetukset."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
|
|
msgid "Bibliography Generation"
|
|
msgstr "Kirjallisuusluettelon luonti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
|
|
msgid "&Processor:"
|
|
msgstr "&Käsittelijä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
|
|
msgid "Select a processor"
|
|
msgstr "Valitse kirjallisuusviitteiden käsittelijä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
|
|
msgid "Op&tions:"
|
|
msgstr "&Valinnat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
|
|
msgid ""
|
|
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX database(s) to use"
|
|
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Databases"
|
|
msgstr "&Tietokannat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found b&y LaTeX:"
|
|
msgstr "LaTeXin löytämät &tietokannat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
|
|
msgstr "Siirrä valittua tietokantaa ylöspäin listalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add Selected[[bib]]"
|
|
msgstr "&Lisää valittu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
|
|
msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add &Local..."
|
|
msgstr "&Paikallinen muotoilu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Poista valittu tietokanta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä ylös (Ctrl-Ylös)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Ylös"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä alas (Ctrl-Alas)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
msgstr "&Alas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit selected database externally"
|
|
msgstr "Muokkaa tietokantaa ulkoisesti...|t"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sele&cted:"
|
|
msgstr "Valittu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
msgstr "&Suodatin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&ncoding:"
|
|
msgstr "Merkistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
|
|
"document, specify it here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "BibTeX-tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "T&yyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Valitse tyylitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a style file from your local directory"
|
|
msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
|
|
msgid "Add L&ocal..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "Si&sältö:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "kaikki viitteet joihin viitattu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "kaikki viitteet joihin ei viitattu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "kaikki viitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custo&m:"
|
|
msgstr "Määr. oma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
|
|
msgid ""
|
|
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
|
|
msgid "Scan for new databases and styles"
|
|
msgstr "Etsi uusia tietokantoja ja tyylejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "&Päivitä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
|
|
msgid "Type and Size"
|
|
msgstr "Tyyppi ja koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Leveysarvo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Korkeus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
|
|
msgid "Inner Bo&x:"
|
|
msgstr "S&isälaatikko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
|
|
msgid "Inner box type"
|
|
msgstr "Sisemmän laatikon tyyppi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mikään"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:145
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Pienoissivu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
|
|
msgid "Check this if the box should break across pages"
|
|
msgstr "Valitse tämä, jos laatikon tulisi jatkua sivulta toiselle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
|
|
msgid "Allow &page breaks"
|
|
msgstr "Salli &sivunvaihdot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Korkeusarvo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Tasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Vaaka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Pysty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
|
|
msgid "Co&ntent:"
|
|
msgstr "Sis&ältö:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
|
|
msgid "&Box:"
|
|
msgstr "&Laatikko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Yläreuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Keski"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alareuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Venytä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
|
|
msgid "Decoration"
|
|
msgstr "Koriste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
|
|
msgid "Decoration box types"
|
|
msgstr "Koristelaatikon tyypit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
|
|
msgid "Thickness value"
|
|
msgstr "Paksuus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
|
|
msgid "&Line thickness:"
|
|
msgstr "&Viivan paksuus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
|
|
msgid "Separation value"
|
|
msgstr "Erottelun määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
|
|
msgid "Box s&eparation:"
|
|
msgstr "Laatikoid&en väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
|
|
msgid "&Decoration:"
|
|
msgstr "&Koriste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
|
|
msgid "&Shadow size:"
|
|
msgstr "Varjon k&oko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
|
|
msgid "Size value"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
|
|
msgid "Back&ground:"
|
|
msgstr "&Tausta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
|
|
msgid "&Frame:"
|
|
msgstr "&Dia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "S&aatavilla olevat haarat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Valitse haarasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
|
|
msgid "Inverted"
|
|
msgstr "Käänteinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
|
|
msgid ""
|
|
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
|
|
"active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
|
|
msgid "Filename &Suffix"
|
|
msgstr "Tiedo&stopääte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "S&aatavilla olevat haarat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Poista valittu haara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
|
|
#: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
|
|
msgid "Show undefined branches used in this document."
|
|
msgstr "Näytä määrittämättömät haarat tässä dokumentissa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
|
|
msgid "&Undefined Branches"
|
|
msgstr "&Määrittämättömät haarat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "Kytke &pois/päälle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "&Muuta väriä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
|
|
msgid "Change the name of the selected branch"
|
|
msgstr "Nimeä valittu haara uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
|
|
msgid "Re&name..."
|
|
msgstr "Muuta &nimeä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
|
|
msgid "&New:[[branch]]"
|
|
msgstr "&Uusi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
|
|
msgid "Reset branch color to default (standard background)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&eset Color"
|
|
msgstr "&Palauta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
|
|
msgid "Add the selected branches to the list."
|
|
msgstr "Lisää valittu/valitut haara(t) listaan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
|
|
msgid "&Add Selected"
|
|
msgstr "&Lisää valittu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
|
|
msgid "Add all unknown branches to the list."
|
|
msgstr "Lisää kaikki tuntemattomat haarat listaan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
|
|
msgid "Add A&ll"
|
|
msgstr "Lisää k&aikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
|
|
#: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Peru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
|
|
msgid "Undefined branches used in this document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
|
|
msgid "&Undefined Branches:"
|
|
msgstr "&Määrittämättömät haarat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
|
|
msgid "&Level:"
|
|
msgstr "&Syvyys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Kirjasin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
|
|
msgid "&Custom bullet:"
|
|
msgstr "Mukautettu &listamerkki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "K&oko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
|
|
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Pikkuruinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Pienin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Pienempi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Tavallinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Suuri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Suurempi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Suurin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Valtava"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Valtavin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
|
|
msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Track changes"
|
|
msgstr "Seuraa muutoksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
|
|
msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show changes in output"
|
|
msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
|
|
msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use change &bars in output"
|
|
msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Muutos:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
|
|
msgid "Go to previous change"
|
|
msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
|
|
msgid "&Previous change"
|
|
msgstr "&Edellinen muutos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Seuraava muutos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Hyväksy tämä muutos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "Hy&väksy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Hylkää tämä muutos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "&Hylkää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fa&mily:"
|
|
msgstr "&Perhe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "&Sarja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Kirjasimen väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Väri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "U&nderlining:"
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
|
|
msgid "Underlining of text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&trikethrough:"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strike-through text"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
msgstr "Kieliasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
|
|
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
|
|
msgid "E&xclude from Spellchecking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Semantic Markup"
|
|
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
|
|
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Emphasized"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
|
|
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Noun"
|
|
msgstr "Nimityyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
|
|
msgid "Apply changes &immediately"
|
|
msgstr "Ota muutokset käyttöön het&i"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
|
|
msgid "Select the fields on which the filter applies"
|
|
msgstr "Valitse kentät, joihin suodatin vaikuttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr "Kaikki kentät"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
|
|
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
|
|
msgstr "Valitse syötetyypit, joihin suodatin vaikuttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
|
|
msgid "All entry types"
|
|
msgstr "Kaikki syötetyypit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
|
|
msgid "Click for more filter options"
|
|
msgstr "Napsauta nähdäksesi lisää suodatinvalintoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
|
|
msgid "O&ptions"
|
|
msgstr "Vali&nnat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
|
|
msgid "A&vailable Citations:"
|
|
msgstr "Saata&villa olevat kirjallisuusviitteet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
|
|
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
|
|
msgstr "Napsauta tai paina Enter lisätäksesi valitun viitteen listaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
|
|
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
|
|
msgstr "Napsauta tai paina Delete poistaaksesi viittauksen listasta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
|
|
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä ylös (Ctrl-Ylös)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
|
|
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä alas (Ctrl-Alas)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
|
|
msgid "Selected &Citations:"
|
|
msgstr "Valitut kirjallisuusviitteet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Muotoilu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
|
|
msgid "Citation st&yle:"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitet&yyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
|
|
msgid "Text befo&re:"
|
|
msgstr "Edeltävä teksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
|
|
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
|
|
msgstr "Käytetty viittauksen tyyli, jos saatavilla on eri tyylejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
|
|
msgid ""
|
|
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
|
|
"style supports this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viittausta edeltävä teksti (esim. \"cf.\"), jos nykyinen viitetyyli tukee "
|
|
"tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "Seuraava &teksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
|
|
"supports this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viittausta seuraava teksti (esim. sivua), jos nykyinen viitetyyli tukee tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
|
|
"Check this if you want to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
|
|
"citation style supports this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakota nimiin kapiteelit (\"Del Piero\", ei \"del Piero\"), jos nykyinen "
|
|
"viitetyyli tukee tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
|
|
msgid "Force upcas&ing"
|
|
msgstr "Pakota &isot kirjaimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
|
|
msgid ""
|
|
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
|
|
"citation style supports this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Listaa aina kaikki tekijät (\"ym.\" sijaan), jos nykyinen viitetyyli tukee "
|
|
"tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
|
|
msgid "All aut&hors"
|
|
msgstr "&Kaikki tekijät"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
|
|
msgid "Font Colors"
|
|
msgstr "Kirjasinten värit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
|
|
msgid "Main text:"
|
|
msgstr "Pääteksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
|
|
msgid "Click to change the color"
|
|
msgstr "Aseta tai muuta väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
|
|
msgid "Default..."
|
|
msgstr "Oletus..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
|
|
msgid "Revert the color to the default"
|
|
msgstr "Palauta oletusväri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
|
|
msgid "Greyed-out notes:"
|
|
msgstr "Harmaannetut muistiinpanot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
|
|
msgid "&Change..."
|
|
msgstr "&Muuta..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
|
|
msgid "Background Colors"
|
|
msgstr "Taustavärit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
|
|
msgid "Page:"
|
|
msgstr "Sivu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
|
|
msgid "Shaded boxes:"
|
|
msgstr "Varjostetut laatikot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
|
|
msgid "Compare Revisions"
|
|
msgstr "Vertailu versioita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revisions ba&ck"
|
|
msgstr "Aiempiin ve&rsioihin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
|
|
msgid "&Between revisions"
|
|
msgstr "Versioiden &välillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
|
|
msgid "Old:"
|
|
msgstr "Vanha:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
|
|
msgid "New:"
|
|
msgstr "Uusi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old Documen&t:"
|
|
msgstr "&Vanha asiakirja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
|
|
msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Se&laa..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
|
|
msgid "&New Document:"
|
|
msgstr "&Uusi asiakirja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
|
|
msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Selaa..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the document from which the settings should be taken"
|
|
msgstr "Valitse syötetyypit, joihin suodatin vaikuttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O&ld Document"
|
|
msgstr "&Vanha asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Docu&ment"
|
|
msgstr "&Uusi asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
|
|
msgid ""
|
|
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
|
|
"resulting document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitsee muutosten seurannan ja näyttää muutokset muodostuvan dokumentin "
|
|
"LaTeX-tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Enable change tracking features in the output"
|
|
msgstr "Valitse &muutosten seuranta tulosteelle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&ounter:"
|
|
msgstr "Muu&nnin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select counter to modify"
|
|
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Action:"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
|
|
msgid "Select the action to perform on selected counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
|
|
"in the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Workarea only"
|
|
msgstr "Työalueen tapahtumat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
|
|
msgid "TeX Code: "
|
|
msgstr "TeX-koodi: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "&Säilytä vastaavat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
|
|
msgid ""
|
|
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
|
|
"direction)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaihda vasemman ja oikean erottimen tyyppi (samalla kääntäen asianmukaiseen "
|
|
"suuntaan)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
|
|
msgid "S&wap && Reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save settings as defaults for new documents"
|
|
msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Suljettuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[[is]]O&pen"
|
|
msgstr "&Auki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
|
|
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
|
|
msgid "For more information, refer to the complete log."
|
|
msgstr "Saadaksesi lisätietoa, lue täydellinen loki."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Kuvaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
|
|
msgid "&Errors:"
|
|
msgstr "Virh&eet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
|
|
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
|
|
msgstr "Avaa LateX-lokitiedoston dialogi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
|
|
msgid "View Complete &Log..."
|
|
msgstr "Näytä täysi &loki..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
|
|
msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
|
|
msgstr "Yritä näyttää tuloste vaikka käännös olisi ollut virheellinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
|
|
msgid "Show Output &Anyway"
|
|
msgstr "Näytä tuloste &joka tapauksessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
|
|
msgid "F&ile"
|
|
msgstr "T&iedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "Tie&dosto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "&Luonnostila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
|
|
msgid "&Template"
|
|
msgstr "Mallip&ohja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Mahdolliset mallit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
|
|
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
|
msgstr "LaTe&X- ja LyX-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
|
|
msgid "LaTeX Options"
|
|
msgstr "LaTeX-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "&Asetus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For&mat:"
|
|
msgstr "Muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
|
|
msgid ""
|
|
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
|
|
"disabled at application level (see Preference dialog)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Näytä LyXissä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "Skaalaus LyXissä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
|
|
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
|
msgstr "&Skaalaa näyttökuva (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
|
|
msgid "Si&ze and Rotation"
|
|
msgstr "&Koko ja kääntö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Kierrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
|
|
msgid "Ori&gin:"
|
|
msgstr "Ori&go:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "Ku&lma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaalaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Säilytä &sivusuhde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Leikkaa reunus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left botto&m:"
|
|
msgstr "Ala&vasen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "Ylä&oikea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "&Lue tiedostosta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TabWidget"
|
|
msgstr "Leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
|
|
msgid "Sear&ch"
|
|
msgstr "&Etsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search fo&r:"
|
|
msgstr "Etsintävirhe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "K&orvaava teksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
|
|
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
|
|
msgstr "Vaihto+Enter etsii nopeasti taaksepäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Etsi e&dellinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
|
|
msgid "Restrict search to whole words only"
|
|
msgstr "Huomioi vain kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wh&ole words"
|
|
msgstr "&Kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
|
|
msgid "Perform a case-sensitive search"
|
|
msgstr "Tee kirjainkoon huomioiva haku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "&Sama kirjainkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
|
|
msgstr "Etsi seuraava esiintymä [Enter]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find &>"
|
|
msgstr "Etsi &seuraava"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa seuraava esiintymä [Enter]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rep&lace >"
|
|
msgstr "Ko&rvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
|
|
msgid "Replace all occurrences at once"
|
|
msgstr "Korvaa kaikki esiintymät kerralla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Korvaa k&aikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settin&gs"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
|
|
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
|
|
msgid "C&urrent document"
|
|
msgstr "&Nykyinen asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
|
|
msgid ""
|
|
"Current document and all related documents belonging to the same master "
|
|
"document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
|
|
msgid "&Master document"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
|
|
msgid "All open documents"
|
|
msgstr "Avaa kaikki asiakirjat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
|
|
msgid "&Open documents"
|
|
msgstr "Avaa asiakirjat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&All manuals"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
|
|
msgid "Restrict search to math environments only"
|
|
msgstr "Rajoita haku vain matematiikkaympäristöihin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
|
|
msgid "Search on&ly in maths"
|
|
msgstr "Etsi vain matematiikkaympäristöistä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
|
|
"and paragraph style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
|
|
msgid "I&gnore format"
|
|
msgstr "Älä huomioi muotoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&xpand macros"
|
|
msgstr "Laajenna makrot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
|
|
"first letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
|
|
msgid "&Preserve first case on replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float T&ype:"
|
|
msgstr "Kelluvan upotteen tyyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alignment of Contents"
|
|
msgstr "Sisällysluettelo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
|
|
"Settings."
|
|
msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D&ocument Default"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
|
|
msgid "Left-align float contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "&Vasen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center float contents"
|
|
msgstr "Alatunnisteen keskiosa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
|
|
msgid "Right-align float contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
|
|
msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class &Default"
|
|
msgstr "Luokan oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Further Options"
|
|
msgstr "Muut asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "&Levity palstoille"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate side&ways"
|
|
msgstr "Kierrä 90°"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position on Page"
|
|
msgstr "Asema"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place&ment Settings:"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "Sivun &yläosaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "Sivun &alaosaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "&Erilliselle sivulle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
|
|
msgid "Here de&finitely"
|
|
msgstr "Tähän ehdottomasti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
|
|
msgid "FontUi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
|
|
msgid "&Default family:"
|
|
msgstr "&Oletusfonttiperhe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
|
|
msgid "Select the default family for the document"
|
|
msgstr "Valitse oletusperhe asiakirjalle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
|
|
msgid "&Base size:"
|
|
msgstr "Perusk&oko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
|
|
msgid "&LaTeX font encoding:"
|
|
msgstr "&LaTeX-kirjasinkoodaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
|
|
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
|
|
msgstr "Määritä fonttikoodaus (esim. T1)."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "A&ntiikva:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
|
|
msgid ""
|
|
"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
|
|
"typing while the list is expanded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
|
|
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
|
|
msgstr "Käytä fontin tarjoamia kapitaalimerkkejä, jos saatavilla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
|
|
msgid "Use true s&mall caps"
|
|
msgstr "Käytä kapiteeleja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
|
|
msgid "Use old style instead of lining figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
|
|
msgid "Use &old style figures"
|
|
msgstr "Käytä perinteisiä kuvaajia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "Valinnat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "Sans seri&f:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
|
|
msgid ""
|
|
"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
|
|
"just start typing while the list is expanded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
|
|
msgid "S&cale (%):"
|
|
msgstr "Skaalaus-%:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
|
|
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use old st&yle figures"
|
|
msgstr "Käytä perinteisiä kuvaajia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "&Kirjoituskone:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
|
|
msgid ""
|
|
"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
|
|
"just start typing while the list is expanded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
|
|
msgid "Sc&ale (%):"
|
|
msgstr "Skaalaus-%:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
|
|
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use old style &figures"
|
|
msgstr "Käytä perinteisiä kuvaajia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
|
|
msgid "&Math:"
|
|
msgstr "&Matematiikka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
|
|
msgid "Select the math typeface"
|
|
msgstr "Valitse kaavojen kirjasin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
|
|
msgid "C&JK:"
|
|
msgstr "C&JK:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
|
|
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
|
|
msgid ""
|
|
"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
|
|
"microtype package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
|
|
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
|
|
msgstr "Käytä mikro-typografisia laajennuksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
|
|
msgid ""
|
|
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
|
|
"LuaTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käytä OpenType- ja TrueType-fontteja fontspec-paketin kanssa (vaatii XeTeX:n "
|
|
"tai LuaTeX:n)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
|
|
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
|
|
msgstr "Käytä ei-TeX-fontteja (XeTeX/LuaTeX:n kautta)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
|
|
msgid ""
|
|
"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
|
|
"box prevents that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
|
|
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Kuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Tulostuskoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
|
|
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
|
|
msgid "Set &height:"
|
|
msgstr "Korkeus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
|
|
msgid "&Scale graphics (%):"
|
|
msgstr "Skaalaa grafiikka (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
|
|
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
|
|
msgid "Set &width:"
|
|
msgstr "&Leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
|
|
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
|
|
msgid "Rotate Graphics"
|
|
msgstr "Kierrä kuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
|
|
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
|
msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
|
|
msgid "Ro&tate after scaling"
|
|
msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "Or&igo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
|
|
msgid "A&ngle (degrees):"
|
|
msgstr "Kulma (asteissa):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Kuvan tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
|
|
msgid "&Coordinates and Clipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
|
|
msgid ""
|
|
"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
|
|
"viewport for PDF output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
|
|
msgid "Clip to c&oordinates"
|
|
msgstr "Rajaa k&oordinaatteihin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
|
|
msgid "y:"
|
|
msgstr "y:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
|
|
msgid "x:"
|
|
msgstr "x:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
|
|
msgid ""
|
|
"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
|
|
"files, graphic dimensions in case of other file types)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
|
|
msgid ""
|
|
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
|
|
"at application level (see Preferences dialog)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
|
|
msgid "Sho&w in LyX"
|
|
msgstr "&Näytä LyXissä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
|
|
msgid "Sca&le on screen (%):"
|
|
msgstr "Skaa&laa näyttökuva (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
|
|
msgid ""
|
|
"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
|
|
msgid "Re&vert colors in dark mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "LaTeX-&asetukset:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
|
|
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
|
|
msgid "Graphics Group"
|
|
msgstr "Grafiikkaryhmä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assigned &to group:"
|
|
msgstr "Sijoita ryhmään:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
|
|
msgid "Click to define a new graphics group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
|
|
msgid "O&pen new group..."
|
|
msgstr "Avaa uusi ryhmä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
|
|
msgid "Select an existing group for the current graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Luonnostila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "&Luonnostila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
|
|
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
|
|
msgid "..............."
|
|
msgstr "..............."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
|
|
msgid "________"
|
|
msgstr "________"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
|
|
msgid "<-----------"
|
|
msgstr "<-----------"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
|
|
msgid "----------->"
|
|
msgstr "----------->"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
|
|
msgid "\\-----v-----/"
|
|
msgstr "\\-----v-----/"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
|
|
msgid "/-----^-----\\"
|
|
msgstr "/-----^-----\\"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "R&iviväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Tuetut välityypit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Arvo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Mukautettu arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
|
|
msgid "&Fill Pattern:"
|
|
msgstr "Täyttökuvio:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "Suojaa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
|
|
msgid "Insert the spacing even after a line break"
|
|
msgstr "Lisää väli jopa rivinvaihdon jälkeen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:581
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "Verkko-osoite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
|
|
msgid "&Target:"
|
|
msgstr "Kohde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nimi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
|
|
"to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
|
|
msgid "Specify the link target"
|
|
msgstr "Määritä linkin kohde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
|
|
msgid "Link type"
|
|
msgstr "Linkin tyyppi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
|
|
msgid "Link to the web or to every other target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
|
|
msgid "&Web"
|
|
msgstr "&Web"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
|
|
msgid "Link to an email address"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoitteen linkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
|
|
msgid "E&mail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
|
|
msgid "Link to a file"
|
|
msgstr "Linkitä tiedostoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
|
|
msgid "Fi&le"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I&nclude Type:"
|
|
msgstr "&Sisällytystyyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Sisällytä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Syötä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Sinänsä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
|
|
msgid "Program Listing"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
|
|
msgid "Edit the file"
|
|
msgstr "Lataa tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
|
|
msgid ""
|
|
"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
|
|
"that does not yet exist.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "&Näytä esikatselukuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
|
|
msgid "Listing Parameters"
|
|
msgstr "Listauksen parametrit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
msgstr "Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
|
|
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
|
msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
|
|
msgid "&Bypass validation"
|
|
msgstr "Ohita validointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&More parameters"
|
|
msgstr "Lisäparametreja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
|
|
"want to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available I&ndexes:"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat hakemistot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
|
|
msgid "Select the index this entry should be listed in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
|
|
msgid "Index Generation"
|
|
msgstr "Hakemistojen luonti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "&Valinnat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
|
|
msgid "Define program options of the selected processor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
|
|
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
|
|
msgid "&Use multiple indexes"
|
|
msgstr "Käytä useita hakemistoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
|
|
msgid "&New:[[index]]"
|
|
msgstr "&Uusi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
|
|
msgid "Add a new index to the list"
|
|
msgstr "Lisää uusi hakemisto listaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
|
|
msgid "A&vailable Indexes:"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat hakemistot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
|
|
msgid "Remove the selected index"
|
|
msgstr "Poista valittu hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
|
|
msgid "Rename the selected index"
|
|
msgstr "Uudelleennimeä valittu hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
|
|
msgid "R&ename..."
|
|
msgstr "Muuta &nimeä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
|
|
msgid "Define or change button color"
|
|
msgstr "Aseta tai muuta napin väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Infor&mation Type:"
|
|
msgstr "Tietojen tyyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
|
|
msgid ""
|
|
"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
|
|
"information below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fix Date:"
|
|
msgstr "Päiväys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
|
|
msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Custom:"
|
|
msgstr "Mukautettu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inset Parameter Configuration"
|
|
msgstr "Lisää standardimurtoluku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
|
|
msgid "Update dialog when moving context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
|
|
msgid "S&ynchronize Dialog"
|
|
msgstr "Synkronoi dialogi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
|
|
msgid "Apply settings immediately"
|
|
msgstr "Ota muutokset käyttöön heti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
|
|
msgid "I&mmediate Apply"
|
|
msgstr "Ota käyttöön välittömästi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
|
|
msgid "Document &Class"
|
|
msgstr "&Asiakirjaluokka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
|
|
msgid "Click to select a local document class definition file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
|
|
msgid "&Local Layout..."
|
|
msgstr "&Paikallinen muotoilu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
|
|
msgid "Class Options"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
|
|
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
|
|
msgid "&Predefined:"
|
|
msgstr "Esimääritelty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
|
|
msgid ""
|
|
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
|
|
"select/deselect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
|
|
msgid "Cus&tom:"
|
|
msgstr "Mukautettu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
|
|
msgid "&Graphics driver:"
|
|
msgstr "&Grafiikka-ajuri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
|
|
msgid "Select if the current document is included to a master file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
|
|
msgid "Select de&fault master document"
|
|
msgstr "Valitse oletusarvoinen pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
|
|
msgid "&Master:"
|
|
msgstr "Pääasiakirja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
|
|
msgid "Enter the name of the default master document"
|
|
msgstr "Syötä oletuspääasiakirjan nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
|
|
msgid "&Suppress default date on front page"
|
|
msgstr "Piilota oletuspäivämäärä etusivulta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
|
|
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
|
|
msgstr "Käytä refstyle:ä (ei prettyref:iä) ristiviittauksiin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
|
|
msgid "&Quote style:"
|
|
msgstr "Lainausten tyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default quotation marks style"
|
|
msgstr "Valitse oletusperhe asiakirjalle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
|
|
msgid ""
|
|
"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
|
|
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
|
|
"have been inserted with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
|
|
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
|
|
msgstr "Käytä d&ynaamisia lainausmerkkejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "Merkistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
|
|
msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
|
|
msgid "Select Unicode encoding variant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
|
|
msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select custom encoding."
|
|
msgstr "Valitse asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
|
|
msgid "Language pa&ckage:"
|
|
msgstr "Kieli&paketti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
|
|
msgid "Select which language package LyX should use"
|
|
msgstr "Valitse mitä kielipakettia LyX:n tulisi käyttää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
|
|
msgstr "Syötä komento kielipaketin lataamiseksi (oletus: \\usepackage{babel})"
|
|
|
|
# Now this wasn't very obvious.
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
|
|
msgid "Of&fset:"
|
|
msgstr "Väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
|
|
msgid "Value of the vertical line offset."
|
|
msgstr "Pystyvälin korkeus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
|
|
msgid "Value of the line width."
|
|
msgstr "Viivan leveys."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
|
|
msgid "&Thickness:"
|
|
msgstr "&Paksuus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
|
|
msgid "Value of the line thickness."
|
|
msgstr "Viivan paksuus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
|
|
msgid "Input here the listings parameters"
|
|
msgstr "Syötä tähän listausten parametrit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
|
|
msgid "Feedback window"
|
|
msgstr "Palauteikkuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
|
|
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
|
|
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
|
|
msgstr "Syntaksin korostuspaketti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
|
|
msgid "&Main Settings"
|
|
msgstr "Pääasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Sijoittelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
|
|
msgid "Check for inline listings"
|
|
msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
|
|
msgid "&Inline listing"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
|
|
msgid "Check for floating listings"
|
|
msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
|
|
msgid "&Float"
|
|
msgstr "Kelluva upote"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pla&cement:"
|
|
msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
|
|
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
|
msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
|
|
msgid "Line numbering"
|
|
msgstr "Rivinumerointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
|
|
msgid "&Side:"
|
|
msgstr "Puoli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
|
|
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
|
msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
|
|
msgid "S&tep:"
|
|
msgstr "Askel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
|
|
msgid "Difference between two numbered lines"
|
|
msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
|
|
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
|
msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
|
|
msgid "F&ont size:"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
|
|
msgid "The content's base font size"
|
|
msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
|
|
msgid "Font Famil&y:"
|
|
msgstr "Kirjasinperhe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
|
|
msgid "The content's base font style"
|
|
msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
|
|
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
|
msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
|
|
msgid "&Break long lines"
|
|
msgstr "Jaa pitkät rivit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
|
|
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
|
|
msgid "S&pace as symbol"
|
|
msgstr "Välilyönti symboliksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
|
|
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
|
|
msgid "Space i&n string as symbol"
|
|
msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
|
|
msgid "Tab&ulator size:"
|
|
msgstr "Sarkaimen koko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
|
|
msgid "Use extended character table"
|
|
msgstr "Käytä laajennettua merkistöä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
|
|
msgid "&Extended character table"
|
|
msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
|
|
msgid "Lan&guage:"
|
|
msgstr "&Kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
|
|
msgid "Select the programming language"
|
|
msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
|
|
msgid "&Dialect:"
|
|
msgstr "Murre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
|
|
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
|
msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
|
|
msgid "Fi&rst line:"
|
|
msgstr "Ensimmäinen rivi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
|
|
msgid "The first line to be printed"
|
|
msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
|
|
msgid "&Last line:"
|
|
msgstr "Viimeinen rivi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
|
|
msgid "The last line to be printed"
|
|
msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "Edistyneet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
|
|
msgid "More Parameters"
|
|
msgstr "Lisäparametreja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
|
|
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden listan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
|
|
msgid "Document-specific layout information"
|
|
msgstr "Asiakirjakohtainen muotoilutieto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
|
|
msgid "&Validate"
|
|
msgstr "Validoi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
|
|
msgid "Errors reported in terminal."
|
|
msgstr "Komentoriville ilmoitetut virheet."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
|
|
msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Muunna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
|
|
msgid "Log &Type:"
|
|
msgstr "Loki&tyyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
|
|
msgid "Jump to the next error message."
|
|
msgstr "Hyppää seuraavaan virheviestiin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
|
|
msgid "Next &Error"
|
|
msgstr "Seuraava virhe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
|
|
msgid "Jump to the next warning message."
|
|
msgstr "Hyppää seuraavaan varoitusviestiin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
|
|
msgid "Next &Warning"
|
|
msgstr "Seuraava varoitus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
|
|
msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Etsi &seuraava"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
|
|
msgid "&Open Containing Directory"
|
|
msgstr "Avaa sisältävä hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Päivitä näyttö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "Päi&vitä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodatin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "T&yyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
|
|
"displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
|
|
msgid "Filter case-sensitively"
|
|
msgstr "Suodata kirjainkoko huomioiden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
|
|
msgid "Case Sensiti&ve"
|
|
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
|
|
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
|
|
msgid "&Default margins"
|
|
msgstr "&Oletusmarginaalit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Yläreuna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "Ala&reuna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "S&isä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "&Ulko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "&Sivuots. väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Alav&iiteväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
|
|
msgid "&Column sep:"
|
|
msgstr "Sarakkeiden väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
|
|
msgid "Master Document Output"
|
|
msgstr "Pääasiakirjan tuloste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
|
|
msgid "Include all subdocuments in the output"
|
|
msgstr "Sisällytä kaikki alidokumentit tulosteeseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
|
|
msgid "&Include all children"
|
|
msgstr "Sisällytä kaikki alidokumentit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
|
|
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
|
|
msgid "Include only &selected children"
|
|
msgstr "Sisällytä ainostaan valitut alidokumentit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
|
|
"the excluded child documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Counters && References"
|
|
msgstr "kaikki viitteet joihin ei viitattu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
|
|
msgid ""
|
|
"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
|
|
"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
|
|
"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
|
|
"counter values and references."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
|
|
msgid "Do ¬ maintain (fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
|
|
msgid ""
|
|
"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
|
|
"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
|
|
"references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
|
|
"to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
|
|
"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
|
|
"correct counters and more or less correct references."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
|
|
msgid "Maintain mostl&y (medium)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
|
|
msgid ""
|
|
"Assure that all counters and references are identical to the complete "
|
|
"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
|
|
"you absolutely need correct counters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
|
|
msgid "Strictly &maintain (slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Pysty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Pystytasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hori&zontal:"
|
|
msgstr "&Vaaka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Liitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
|
|
msgid "decoration type / matrix border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Rivien määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "&Rivejä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Sarakkeiden määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Sarakkeita:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
|
|
msgid "All packages:"
|
|
msgstr "Kaikki paketit:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
|
|
msgid "Load A&utomatically"
|
|
msgstr "Lataa a&utomaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
|
|
msgid "Load Alwa&ys"
|
|
msgstr "Lataa a&ina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
|
|
msgid "Do &Not Load"
|
|
msgstr "Älä &lataa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
|
|
msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indent &formulas"
|
|
msgstr "Sisennä kaavat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
|
|
msgid "Size of the indentation"
|
|
msgstr "Sisennyksen koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
|
|
msgid "Formula numbering side:"
|
|
msgstr "Kaavojen numeroin puoli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
|
|
msgid "Side where formulas are numbered"
|
|
msgstr "Kaavojen numeroinnin puoli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
|
|
msgid "A&vailable:"
|
|
msgstr "Saatavilla:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
|
|
msgid "De&lete"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
|
|
msgid "S&elected:"
|
|
msgstr "Valittu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
|
|
msgid "Nomenclature"
|
|
msgstr "Termistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
|
|
msgid "Sy&mbol:"
|
|
msgstr "Sy&mboli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
|
|
msgid "Des&cription:"
|
|
msgstr "Kuvaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
|
|
msgid "Sort &as:"
|
|
msgstr "Lajittele seuraavasti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
|
|
"Check this if you want to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "&Tyyppi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "Vain LyXin sisällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "Harmaana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add line numbers to the document"
|
|
msgstr "Lisää uusi upote asiakirjaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L&ine numbering"
|
|
msgstr "Rivinumerointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
|
|
msgid "O&ptions:"
|
|
msgstr "Vali&nnat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
|
|
msgid ""
|
|
"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
|
|
"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "Sisällytä sisällysluetteloon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "Numerointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Output Options"
|
|
msgstr "XHTML-tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Table output:"
|
|
msgstr "M&atematiikkatuloste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
|
|
msgid "Format to use for math output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
|
|
msgid "CALS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
|
|
msgid "LyX Format"
|
|
msgstr "LyX-muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
|
|
msgid ""
|
|
"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
|
|
"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
|
|
"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
|
|
"in collaborative settings and with version control systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
|
|
msgid "Save &transient properties"
|
|
msgstr "Tallenna &katoavat ominaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
|
|
msgid "Output Format"
|
|
msgstr "Tulosteen tiedostomuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
|
|
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
|
|
msgstr "Anna oletusmuoto tulosteelle (katselua/päivitystä varten)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
|
|
msgid "De&fault output format:"
|
|
msgstr "T&ulosteen oletusmuoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
|
|
msgid "XHTML Output Options"
|
|
msgstr "XHTML-tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
|
|
msgid "MathML"
|
|
msgstr "MathML"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Kuvat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write CSS to file"
|
|
msgstr "Kirjoita CSS omaan tiedostoonsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
|
|
msgid "&Math output:"
|
|
msgstr "M&atematiikkatuloste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
|
|
msgid "Math &image scaling:"
|
|
msgstr "Matemaattisten kuvien skaalaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
|
|
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
|
|
msgstr "Noudetaanko tiukasti xHTML 1.1:ä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
|
|
msgid "&Strict XHTML 1.1"
|
|
msgstr "XHTML 1.1:n &Strict-muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
|
|
msgid "Scaling factor for images used for math output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
|
|
"really necessary)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Allow running external programs"
|
|
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Output Options"
|
|
msgstr "XHTML-tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
|
|
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
|
|
msgid "S&ynchronize with output"
|
|
msgstr "Ta&hdista tulosteen kanssa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
|
|
msgid "C&ustom macro:"
|
|
msgstr "&Mukautettu makro:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
|
|
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
|
|
msgstr "Mukautettu LaTeX-aloitusosan makro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
|
|
"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
|
|
"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
|
|
msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
|
|
msgid "&Use hyperref support"
|
|
msgstr "Käytä hyperref-tukea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Yleistä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
|
|
msgid "Header Information"
|
|
msgstr "Otsakkeen tietoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
|
|
msgid "&Title:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "Tekijä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub&ject:"
|
|
msgstr "Aihe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
|
|
msgid "&Keywords:"
|
|
msgstr "&Avainsanat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
|
|
msgid ""
|
|
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
|
|
msgid "Automatically fi&ll header"
|
|
msgstr "Täytä otsake automaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
|
|
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
|
|
msgstr "Kytke käyttöön kokonäytön PDF-esitys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
|
|
msgid "Load in &fullscreen mode"
|
|
msgstr "Lataa kokonäytön tilassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
|
|
msgid "H&yperlinks"
|
|
msgstr "Hyperlinkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
|
|
msgid "Allows link text to break across lines."
|
|
msgstr "Salli linkin tekstin jatkua seuraavalle riville."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
|
|
msgid "B&reak links over lines"
|
|
msgstr "Jaa linkit usealle riville"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
|
|
msgid "No &frames around links"
|
|
msgstr "Ei kehyksiä linkkien ympärillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
|
|
msgid "C&olor links"
|
|
msgstr "Värjää linkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
|
|
msgid "Bibliographical backreferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
|
|
msgid "B&ackreferences:"
|
|
msgstr "Takaisinviittaukset:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "&Kirjanmerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
|
|
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
|
|
msgstr "Luo kirjanmerkit (sisällysluettelo)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
|
|
msgid "&Numbered bookmarks"
|
|
msgstr "Numeroidut kirjanmerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
|
|
msgid "&Open bookmark tree"
|
|
msgstr "Avaa kirjanmerkkipuu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
|
|
msgid "Number of levels"
|
|
msgstr "Tasojen määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
|
|
msgid "Additional O&ptions"
|
|
msgstr "Lis&äasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
|
|
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
|
|
msgid "Paper Format"
|
|
msgstr "Paperin muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "Muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
|
|
msgid "&Orientation:"
|
|
msgstr "Asettelu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "&Pysty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "&Vaaka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Sivun asettelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "&Sivutyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
|
|
msgid "Line &spacing"
|
|
msgstr "Rivi&väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Yksinkertainen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
|
|
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:335
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Määr. oma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
|
|
msgid "&Justified"
|
|
msgstr "&Tasattu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
|
|
msgid "Ri&ght"
|
|
msgstr "&Oikea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
|
|
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
|
msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
|
|
msgid "Paragraph's &Default"
|
|
msgstr "Kappaleen oletustasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Nimikeleveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
|
|
msgid "Lo&ngest label"
|
|
msgstr "&Pisin nimike"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Do not indent paragraph"
|
|
msgstr "Sisennä kappale"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
|
|
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phanto&m"
|
|
msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
|
|
msgid "Horizontal space of the phantom content"
|
|
msgstr "Paikkasisällön vaakaväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
|
|
msgid "&Horizontal Phantom"
|
|
msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
|
|
msgid "Vertical space of the phantom content"
|
|
msgstr "Paikkasisällön pystyväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verti&cal Phantom"
|
|
msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the selected color"
|
|
msgstr "Nimeä valittu haara uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
|
|
msgid "A<er..."
|
|
msgstr "&Muuta..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
|
|
msgid "Reset the selected color to its original value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore &Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
|
|
msgid "Reset all colors to their original value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore A&ll"
|
|
msgstr "Pala&uta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
|
|
msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
|
|
msgid "&Use system colors"
|
|
msgstr "Käytä järjestelmän värejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
|
|
msgid "In Math"
|
|
msgstr "Matematiikkatilassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
|
|
msgid "Automatic in&line completion"
|
|
msgstr "Automaattinen käskyn täydennys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
|
|
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
|
|
msgid "Automatic p&opup"
|
|
msgstr "Automaattinen ponnahdusvihje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
|
|
msgid "Autoco&rrection"
|
|
msgstr "Automaattinen korjaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
|
|
msgid "In Text"
|
|
msgstr "Tekstitilassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
|
|
msgid "Automatic &inline completion"
|
|
msgstr "Automaattinen käskyn täydennys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
|
|
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
|
|
msgid "Automatic &popup"
|
|
msgstr "Automaattinen ponnahdusvihje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
|
|
msgid "Cursor i&ndicator"
|
|
msgstr "Täydennyksen osoitin kohdistimessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
|
|
msgid "General[[settings]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
|
|
msgid "s inline completion dela&y"
|
|
msgstr "s käskyn täydennyksen viive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
|
|
msgid "s popup d&elay"
|
|
msgstr "s ponnahdusvihjeen viive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
|
|
msgid ""
|
|
"Words with less than the specified number of characters will not be "
|
|
"completed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
|
|
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
|
|
msgstr "Merkkien vähimmäismäärä täydennettävässä sanassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
|
|
msgid ""
|
|
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
|
|
"It will be shown right away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
|
|
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
|
|
msgstr "Näytä ponnahdusvihje ilman viivettä ainutkertaisille täydennyksille"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
|
|
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
|
|
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
|
|
msgstr "Näytä \"...\" pitkien täydennysten lyhentämiseksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
|
|
msgid "Converter Defi&nitions"
|
|
msgstr "Muuntimien määritelmät"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Converter:"
|
|
msgstr "&Muuntimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "Lisäli&ppu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fro&m format:"
|
|
msgstr "Muodosta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
|
|
msgid "&To format:"
|
|
msgstr "Muotoon:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "Muu&ta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
|
|
msgid "Converter File Cache"
|
|
msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
|
|
msgid "Maximum a&ge (in days):"
|
|
msgstr "Korkein säilytysaika (päiviä):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Turvallisuus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
|
|
msgid "&Forbid use of needauth converters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
|
|
"'needauth' option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use need&auth option"
|
|
msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
|
|
msgid "Factor for the preview size"
|
|
msgstr "Esikatselunäkymän suurennuskerroin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
|
|
msgid "Display &graphics"
|
|
msgstr "Näytä kuvat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
|
|
msgid "Instant &preview:"
|
|
msgstr "Välitön esikatselu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Pois päältä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Ei matematiikka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
|
|
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
|
|
msgid "&Mark end of paragraphs"
|
|
msgstr "Merkitse kappaleiden loput"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
|
|
msgid "Preview si&ze:"
|
|
msgstr "Esikatselun koko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
|
|
"workarea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Underline change tracking additions"
|
|
msgstr "Valitse &muutosten seuranta tulosteelle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
|
|
msgid "Session Handling"
|
|
msgstr "Istunnonhallinta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
|
|
msgid "Restore window layouts and &geometries"
|
|
msgstr "Palauta ikkunoiden asettelu, koko ja sijainti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
|
|
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Muista kunkin tiedoston osalta viime sulkemisen yhteydessä käytetty "
|
|
"kohdistinpaikka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
|
|
msgid "Restore cursor &positions"
|
|
msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
|
|
msgid "&Load opened files from last session"
|
|
msgstr "Lataa edellisen istunnon avoimet tiedostot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
|
|
msgid "&Clear all session information"
|
|
msgstr "Tyhjennä kaikki istuntotiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
|
|
msgid "Backup && Saving"
|
|
msgstr "Varmuuskopiointi && tallennus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
|
|
msgid "Backup &original documents when saving"
|
|
msgstr "Varmuuskopioi alkuperäiset dokumentit tallennettaessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
|
|
msgid "&Backup documents, every"
|
|
msgstr "Varmuuskopioi dokumentit, joka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
|
|
msgid "&minutes"
|
|
msgstr "minuutti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
|
|
"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
|
|
"state (compressed or uncompressed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
|
|
msgid "&Save new documents compressed by default"
|
|
msgstr "Tallenna a&siakirjat oletusarvoisesti tiivistettyinä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
|
|
"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
|
|
"included files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
|
|
msgid "Save the &document directory path"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirjan hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
|
|
msgid "Windows && Work Area"
|
|
msgstr "Ikkunat && työskentelyalue"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
|
|
msgid "Open documents in &tabs"
|
|
msgstr "Avaa asiakirjat välilehdissä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
|
|
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
|
|
msgid "Use s&ingle instance"
|
|
msgstr "Avaa asiakirjat yhdessä ohjelmainstanssissa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
|
|
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
|
|
msgid "Displa&y single close-tab button"
|
|
msgstr "Näytä välilehden sulkemisvalinta, kun vain yksi aktiivinen välilehti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
|
|
msgid "Closing last &view:"
|
|
msgstr "Viimeisen asiakirjanäkymän sulkeminen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
|
|
msgid "Closes document"
|
|
msgstr "Sulkee asiakirjan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
|
|
msgid "Hides document"
|
|
msgstr "Piilottaa asiakirjan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
|
|
msgid "Ask the user"
|
|
msgstr "Kysyy käyttäjältä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Muokkaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
|
|
msgid "Scroll &below end of document"
|
|
msgstr "Vieritä asiakirjan lopun alapuolelle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
|
|
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
|
|
"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
|
|
"is deactivated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
|
|
msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
|
|
msgid "Sort &environments alphabetically"
|
|
msgstr "Järjestä ympäristöt aakkosellisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
|
|
msgid "Cursor &follows scrollbar"
|
|
msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
|
|
msgid ""
|
|
"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
|
|
"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search &drive for cited files"
|
|
msgstr "Valitse esimerkkitiedostojen hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Patte&rn:"
|
|
msgstr "Täyttökuvio:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
|
|
msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
|
|
"width used when set to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
|
|
msgid "Cursor width (&pixels):"
|
|
msgstr "Kohdistimen leveys (pikseleinä):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
|
|
msgid "Skip trailing non-word characters"
|
|
msgstr "Ohita seuraavat ei-kirjainmerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
|
|
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
|
|
msgstr "Käytä Mac-tyylistä kohdistimen liikkumista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
|
|
msgid "&Group environments by their category"
|
|
msgstr "Järjestä ympäristöt kategorian mukaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Kokonäytöntila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
|
|
msgid "Hide &menubar"
|
|
msgstr "Piilota valikkopalkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
|
|
msgid "Hide scr&ollbar"
|
|
msgstr "Piilota vierityspalkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
|
|
msgid "Hide sta&tusbar"
|
|
msgstr "Piilota tilapalkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H&ide tabbar"
|
|
msgstr "Piilota välilehtipalkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
|
|
msgid "&Limit text width"
|
|
msgstr "Rajoita tekstin leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen used (pi&xels):"
|
|
msgstr "Näytön koko (pikseleinä):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
|
|
msgid "&Hide toolbars"
|
|
msgstr "Piilota työkalupalkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "Uu&si..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
|
|
msgid "Re&move"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "Asiakirjan muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
|
|
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
|
|
msgid "Sho&w in export menu"
|
|
msgstr "Näytä vientivalikossa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
|
|
msgid "Vector &graphics format"
|
|
msgstr "Vektorigrafiikkamuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
|
|
msgid "S&hort name:"
|
|
msgstr "Ly&hyt nimi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
|
|
msgid "E&xtensions:"
|
|
msgstr "Päätteet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
|
|
msgid "&MIME:"
|
|
msgstr "&MIME:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
|
|
msgid "Shortc&ut:"
|
|
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "Editori:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "K&atselin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
|
|
msgid "Co&pier:"
|
|
msgstr "Kopiointimuunnin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
|
|
"variants"
|
|
msgstr "Määritä oletusformaatti tulosteelle kun käytetään (PDF)LaTeXia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
|
|
msgid "Default Output Formats"
|
|
msgstr "Oletusarvoiset tulostemuodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
|
|
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
|
|
msgstr "Oletusmuoto asiakirjoille, jotka eivät käytä TeX-kirjasimia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
|
|
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
|
|
msgstr "Oletusmuoto asiakirjoille, jotka eivät käytä TeX-kirjasimia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
|
|
msgid "With n&on-TeX fonts:"
|
|
msgstr "Ilman TeX-fontteja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
|
|
msgid "With &TeX fonts:"
|
|
msgstr "TeX-fonteilla:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
|
|
msgid "&Japanese:"
|
|
msgstr "&japani:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Nimesi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Initials:"
|
|
msgstr "Alkukirjaimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
|
|
msgid "Initials of your name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&Sähköposti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "Se&laa..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
|
|
msgid "S&econdary:"
|
|
msgstr "Toissijainen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
|
|
msgid "&Primary:"
|
|
msgstr "Ensisijainen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
|
|
msgid ""
|
|
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
|
|
"time LyX is launched."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
|
|
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Hiiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
|
|
msgid "&Wheel scrolling speed:"
|
|
msgstr "Hiiren vieritysnopeus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
|
|
msgid ""
|
|
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
|
|
"speed it up, low values slow it down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
|
|
msgid "&Middle mouse button pasting"
|
|
msgstr "Keski&mmäinen hiiren painike liittää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
|
|
msgid "Scroll Wheel Zoom"
|
|
msgstr "Hiiren rulla suurentaa näkymää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Enable"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
|
|
msgid "User &interface language:"
|
|
msgstr "Käyttöl&iittymän kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
|
|
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Language Support"
|
|
msgstr "Oikealta vasemmalle -kir&joitussuuntatuki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
|
|
msgid "Language &package:"
|
|
msgstr "Kieli&paketti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
|
|
msgstr "Valitse mitä kielipakettia LyX:n tulisi käyttää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
|
|
msgid "Always Babel"
|
|
msgstr "Aina Babel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
|
|
msgid "None[[language package]]"
|
|
msgstr "Ei mikään[[kielipaketti]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the command to load a custom language package (default: "
|
|
"\\usepackage{babel})"
|
|
msgstr "Syötä komento kielipaketin lataamiseksi (oletus: \\usepackage{babel})"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Ko&mennon alku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
|
|
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
|
|
msgstr "LaTeX-komento, joka aloittaa vaihdon vieraaseen kieleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Kome&nnon loppu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
|
|
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
|
|
msgstr "LaTeX-komento, joka päättää vaihtamisen vieraaseen kieleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
|
|
msgid ""
|
|
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
|
|
"the language package), so that other packages are also informed about the "
|
|
"used languages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
|
|
msgid "Set languages &globally"
|
|
msgstr "Säädä kieliasetukset globaalisti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
|
|
"command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set document language e&xplicitly"
|
|
msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
|
|
"command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Unset document language explicitly"
|
|
msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
msgstr "Laatikkoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
|
|
msgid ""
|
|
"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
|
|
"in the work area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Mark additional languages"
|
|
msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
|
|
msgid ""
|
|
"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
|
|
"system, as default input language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Respect &OS keyboard language"
|
|
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
|
|
msgid ""
|
|
"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
|
|
"direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right-to-left cursor movement:"
|
|
msgstr "Käytä Mac-tyylistä kohdistimen liikkumista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
|
|
msgid ""
|
|
"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
|
|
"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
|
|
"when coming from the left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
|
|
msgid "&Logical"
|
|
msgstr "Looginen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
|
|
msgid ""
|
|
"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
|
|
"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
|
|
"from the left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
|
|
msgid "&Visual"
|
|
msgstr "Visuaalinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Preferences"
|
|
msgstr "kaikki viitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
|
|
"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
|
|
"for the current language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
|
|
msgid "Default decimal &separator:"
|
|
msgstr "Oletusarvoinen &desimaalierotin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert a custom decimal separator here"
|
|
msgstr "Oletusarvoinen &desimaalierotin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
|
|
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
|
|
msgid "Default length &unit:"
|
|
msgstr "Oletus&mittayksikkö:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Default"
|
|
msgstr "Kielen oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
|
|
msgid "&DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
|
|
msgid "P&rocessor:"
|
|
msgstr "&Käsittelijä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
|
|
msgid "Processor for &Japanese:"
|
|
msgstr "Japanin käsittelijä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
|
|
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
|
|
msgstr "Määrätty BibTeX-komento ja valinnat pLaTeX:lle (japani)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
|
|
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
|
|
msgstr "Määrätty hakemistokomento ja valinnat pLaTeX:lle (japani)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
|
|
msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
|
|
msgid "&CheckTeX command:"
|
|
msgstr "&CheckTeX-komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
|
|
msgid "&Nomenclature command:"
|
|
msgstr "Nomenclature-komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
|
|
msgid ""
|
|
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
|
|
"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
|
|
"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
|
|
msgid "R&eset class options when document class changes"
|
|
msgstr "&Palauta asiakirjaluokan oletukset luokan vaihtuessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
|
|
msgid "Forward Search"
|
|
msgstr "Etsi edestäpäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
|
|
msgid "DV&I command:"
|
|
msgstr "DVI-komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
|
|
msgid "&PDF command:"
|
|
msgstr "PDF-komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
|
|
msgid "Dvips Options"
|
|
msgstr "Dvips-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Pap&erityyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Paperik&oko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "&Vaakasuuntainen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Muut asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
|
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
|
"paragraphs are separated by a blank line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
|
|
"tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
|
|
msgid "&Overwrite on export:"
|
|
msgstr "Ylikirjoita asiakirjaa viedessä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
|
|
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
|
|
msgid "Ask permission"
|
|
msgstr "Kysy lupa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
|
|
msgid "Main file only"
|
|
msgstr "Ainoastaan päätiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
|
|
msgid ""
|
|
"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
|
|
"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
|
|
"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
|
|
"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
|
|
"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
|
|
"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "&PATH-etuliite:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
|
|
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
|
|
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
|
|
msgstr "TEXINPUTS-etuliite:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
|
|
"environment variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
|
|
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Selaa..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
|
|
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
|
|
msgstr "Synonyymisanakirjat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "Väliaikaishakemisto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
|
|
msgid "&Example files:"
|
|
msgstr "Esimerkkitiedostot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "Asiakirjamallit:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "&Työhakemisto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
|
|
msgid "H&unspell dictionaries:"
|
|
msgstr "Hunspell-sanakirjat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
|
|
msgid "Sans Seri&f:"
|
|
msgstr "Sans Seri&f:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "&Kirjoituskone:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
|
|
msgid "R&oman:"
|
|
msgstr "A&ntiikva:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
|
|
msgid "Default &zoom %:"
|
|
msgstr "Oletussuurennos %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Kirjasinkoot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
|
|
msgid "&Large:"
|
|
msgstr "Suuri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
|
|
msgid "&Larger:"
|
|
msgstr "Suurempi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
|
|
msgid "&Largest:"
|
|
msgstr "Suurin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
|
|
msgid "&Huge:"
|
|
msgstr "Valtava:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
|
|
msgid "&Hugest:"
|
|
msgstr "Valtavampi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
|
|
msgid "S&mallest:"
|
|
msgstr "Pienin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
|
|
msgid "S&maller:"
|
|
msgstr "Pienempi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
|
|
msgid "S&mall:"
|
|
msgstr "Pieni:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
|
|
msgid "&Normal:"
|
|
msgstr "Tavallinen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
|
|
msgid "&Tiny:"
|
|
msgstr "Pikkuruinen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Uusi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Näppäintiedosto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
|
|
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
|
|
msgstr "Näytä näppäinyhdistelmät, jotka sisältävät:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
|
|
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
|
|
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
|
|
msgstr "Oikolue muistiinpanot ja huomautukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
|
|
msgid "&Spellchecker engine:"
|
|
msgstr "Oikolukumoottori:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
|
|
msgid "Mark misspelled words with a underline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
|
|
msgid "S&pellcheck continuously"
|
|
msgstr "Oikolue taukoamatta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
|
|
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
|
|
msgid "&Escape characters:"
|
|
msgstr "Koodinvaihtom&erkit:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
|
|
msgid "General Look && Feel"
|
|
msgstr "Yleiset näkymäasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
|
|
msgid "Use icons from system's &theme"
|
|
msgstr "Käytä kuvakkeita järjestelmän kuvaketeemasta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
|
|
msgid "&Icon set:"
|
|
msgstr "Kuvaketeema:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
|
|
msgid ""
|
|
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
|
|
"save the preferences and restart LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
|
|
msgid "Context Help"
|
|
msgstr "Sisältöriippuvaiset ohjeet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
|
|
"the main work area of an edited document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
|
|
msgid "&Enable tool tips in main work area"
|
|
msgstr "Näytä työkaluvihjeet työskentelyalueella"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Valikot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "Vii&meksi avattuja tiedostoja enintään:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
|
|
"current LyX session, not permanently."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&pply to current session only"
|
|
msgstr "Vain ruutuversiossa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature settings"
|
|
msgstr "Termistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
|
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
|
|
msgid "&List Indentation:"
|
|
msgstr "Listan sisennys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
|
|
msgid "Custom &Width:"
|
|
msgstr "Mukautettu leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
|
|
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
|
|
msgstr "Mukautettu arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available i&ndexes:"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat hakemistot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
|
|
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
|
|
msgstr "Valitse hakemisto, joka tulostetaan tähän kohtaa asiakirjaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
|
|
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Subindex"
|
|
msgstr "Puoli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
|
|
msgid ""
|
|
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
|
|
"code in index names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Tuloste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
|
|
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
|
|
msgid "Display statusbar messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
|
|
msgid "&Statusbar messages"
|
|
msgstr "Tilapalkin viestit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
|
|
msgid "Debug messages"
|
|
msgstr "Virheviestit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
|
|
msgid "Display all debug messages"
|
|
msgstr "Näytä kaikki virheviestit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Kaikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
|
|
msgid "Display the debug messages selected to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
|
|
msgid "S&elected"
|
|
msgstr "Valittu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
|
|
msgid "Display no debug messages"
|
|
msgstr "Älä näytä virheviestejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "Ei mikää&n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
|
|
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
|
|
msgid "&Clear automatically"
|
|
msgstr "Tyhjennä automaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&In[[buffer]]:"
|
|
msgstr "puskuri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
|
|
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
|
|
msgid "So&rt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
|
|
msgid "Sorting of the list of available labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
|
|
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
|
|
msgid "Grou&p"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
|
|
msgid "Available &Labels:"
|
|
msgstr "Saatavilla o&levat nimikkeet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
|
|
msgid "Sele&cted Label:"
|
|
msgstr "Valittu nnimike:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
|
|
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
|
|
msgid "Jump to the selected label"
|
|
msgstr "Siirry valittuun nimikkeeseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
|
|
msgid "Reference For&mat:"
|
|
msgstr "Viittaus&muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
|
|
msgstr "Käytä refstyle:ä (ei prettyref:iä) ristiviittauksiin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<viite>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<viite>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<sivu>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Muotoiltu viittaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
|
|
msgid "Textual reference"
|
|
msgstr "Tekstuaalinen viite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
|
|
msgid "Label only"
|
|
msgstr "Vain nimike"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
|
|
msgid ""
|
|
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
|
|
"references, and only if you are using refstyle.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
|
|
msgid "Plural"
|
|
msgstr "Monikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
|
|
msgid ""
|
|
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
|
|
"references, and only if you are using refstyle.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
|
|
msgid "Capitalized"
|
|
msgstr "Isoin alkukirjaimin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
|
|
msgid "Do not output part of label before \":\""
|
|
msgstr "Älä tulosta nimiön osaa ennen \":\"-merkkiä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
|
|
msgid "No Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
|
|
msgstr "Etsi seuraava esiintymä [Enter]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&< Find"
|
|
msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace all occurrences"
|
|
msgstr "Korvaa kaikki esiintymät kerralla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
|
|
msgid "Hide replace and option widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Minimize"
|
|
msgstr "Pienoiskappale"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rep&lace with:"
|
|
msgstr "K&orvaava teksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Search:"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace and find next occurrence"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa seuraava esiintymä [Enter]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Replace >"
|
|
msgstr "Ko&rvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace and find previous occurrence"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa seuraava esiintymä [Enter]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "< Re&place"
|
|
msgstr "Ko&rvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find next occurrence (Enter)"
|
|
msgstr "Etsi seuraava esiintymä [Enter]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
|
|
msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Case sensitive[[search]]"
|
|
msgstr "&Sama kirjainkoko[[search]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match whole words only"
|
|
msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
|
|
msgid "Limit search and replace to selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection onl&y"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
|
|
msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search as yo&u type"
|
|
msgstr "Etsi samalla kun kirjoitat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
|
|
msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Wrap"
|
|
msgstr "tykö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export for&mats:"
|
|
msgstr "&Vientimuodot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send exported file to &command:"
|
|
msgstr "Lähetä viety asiakirja komennolle:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
|
|
msgid "Edit shortcut"
|
|
msgstr "Muokkaa p&ikanäppäintä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fu&nction:"
|
|
msgstr "&Funktio:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
|
|
msgid "Enter LyX function or command sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short&cut:"
|
|
msgstr "Pikanäppäin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
|
|
msgid ""
|
|
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
|
|
"the 'Clear' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
|
|
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
|
|
msgid "&Delete Key"
|
|
msgstr "&Poista näppäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
|
|
msgid "Clear current shortcut"
|
|
msgstr "Poista nykyinen pikanäppäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
|
|
msgid "Spell Checker"
|
|
msgstr "Oikoluku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "Ko&rvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
|
|
msgid ""
|
|
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown &word:"
|
|
msgstr "Tuntematon sana:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Nykyinen sana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repla&cement:"
|
|
msgstr "Korvaava:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
|
|
msgid "S&uggestions:"
|
|
msgstr "Ehdotukset:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&place All"
|
|
msgstr "Korvaa k&aikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add[[Spellchecker]]"
|
|
msgstr "Oikoluku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Ohita tämä sana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
|
|
msgid "Ign&ore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "Ohita k&aikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
|
|
msgid ""
|
|
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
|
|
"full range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
|
|
msgid "Ca&tegory:"
|
|
msgstr "Kategoria:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
|
|
msgid "Select this to display all available characters at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
|
|
msgid "&Display all"
|
|
msgstr "Näytä kaikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Style:"
|
|
msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "&Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
|
|
msgid "Row setting"
|
|
msgstr "Riviasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
|
|
msgid "Merge cells of different rows"
|
|
msgstr "Yhdistä eri rivien solut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
|
|
msgid "M&ultirow"
|
|
msgstr "Yhdistetyt rivit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
|
|
msgid "&Vertical Offset:"
|
|
msgstr "Pystyväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
|
|
msgid "Optional vertical offset"
|
|
msgstr "Valinnainen pystyväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
|
|
msgid "Cell setting"
|
|
msgstr "Solun asetus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
|
|
msgid "rotation angle"
|
|
msgstr "kääntökulma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "de&grees"
|
|
msgstr "astetta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
|
|
msgid "Table-wide settings"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
msgstr "&Leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
|
|
msgid "Verti&cal alignment:"
|
|
msgstr "Pystytasaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
|
|
msgid "Vertical alignment of the table"
|
|
msgstr "Taulukon pystytasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
|
|
msgid "&Rotate"
|
|
msgstr "Kierrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "astetta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
|
|
msgid "Column settings"
|
|
msgstr "Sarakkeen asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
|
|
"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
|
|
"Fixed custom width</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text length"
|
|
msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable[[Width]]"
|
|
msgstr "Muuttuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom[[Width]]"
|
|
msgstr "Mukautettu leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Tasattu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
|
|
msgid "At Decimal Separator"
|
|
msgstr "Desimaalierottimeen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hori&zontal alignment:"
|
|
msgstr "&Vaakatasaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
|
|
"the row."
|
|
msgstr "Määrittää tämän solun pystytasauksen suhteessa rivin perusviivaan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
|
|
msgid "&Vertical alignment in row:"
|
|
msgstr "Rivin pystytasaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom width of the column"
|
|
msgstr "Kiinteä sarakkeen leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
|
|
msgid "&Decimal separator:"
|
|
msgstr "Desimaalierotin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
|
|
msgid "Merge cells of different columns"
|
|
msgstr "Yhdistä eri sarakkeiden solut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
|
|
msgid "Mu<icolumn"
|
|
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X-parametri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Reunukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Aseta reunukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Valitse reunuksia valitu(i)lle solu(i)lle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Kaikki reunukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Valitse kaikki reunukset valitu(i)lle solu(i)lle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "Päälle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Kytke pois reunukset valitu(i)lta solu(i)lta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
|
|
"(only top and bottom row have horizontal lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Default &Formal Style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "Vi&rallinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Lisää valkoista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr "Rivin yläreuna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "Rivin alareuna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr "Rivien välillä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Multi-Page Table"
|
|
msgstr "Monisivuinen taulukko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
|
|
msgid "&Use multi-page table"
|
|
msgstr "Käytä usean sivun taulukkoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
|
|
msgid "Row settings"
|
|
msgstr "Rivin asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Reuna yllä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Reuna alla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Sisältö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Ylätunniste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "kaksinkertainen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "1. yläotsikko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "on tyhjä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Alatunniste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Viim. alaotsikko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
|
|
msgid "Caption:"
|
|
msgstr "Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
|
|
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
|
|
msgstr "Monisivuisen taulukon sisällön vaakatasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
|
|
msgid "Multi-page table alignment"
|
|
msgstr "Monisivuinen taulukon asettelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Nykyinen solu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "LaTeX-luokat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX-tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "BibTeX-tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
|
|
msgid "BibTeX databases"
|
|
msgstr "Käytettävät BiBTeX-tietokannat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
|
|
msgid "Biblatex bibliography styles"
|
|
msgstr "Biblatex-kirjallisuuslistojen tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
|
|
msgid "Biblatex citation styles"
|
|
msgstr "Biblatex-kirjallisuusviitteiden tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "Näytä p&olku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näytetään "
|
|
"polkuineen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Näytä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "&Riviväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
|
|
msgid "Spacing type"
|
|
msgstr "Välin tyyppi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
msgstr "Rivien määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Style"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default St&yle:"
|
|
msgstr "BibTeX:n oletust&yyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
|
|
msgid "Paragraph Separation"
|
|
msgstr "Kappaleiden erottelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
|
|
msgid "&Indentation:"
|
|
msgstr "Sise&nnys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
|
|
msgid "&Vertical space:"
|
|
msgstr "Pysty&väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
|
|
msgid "Size of the vertical space"
|
|
msgstr "Pystyvälin koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
|
|
msgid ""
|
|
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
|
|
"justified in the output)"
|
|
msgstr "Tasaa teksti LyX-editorissa (ei vaikuta tulosteen tasausasetukseen)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
|
|
msgid "Use &justification in LyX work area"
|
|
msgstr "&Tasaa teksti LyX-editorissa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
|
|
msgid "Language of the thesaurus"
|
|
msgstr "Synonyymisanaston kieli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&Avainsana:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
|
|
msgid "L&ookup"
|
|
msgstr "&Etsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "Valittu kohta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sele&ction:"
|
|
msgstr "&Valinta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
|
|
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
|
|
msgid "Word to look up"
|
|
msgstr "Etsittävä sana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
|
|
msgid "Update navigation tree"
|
|
msgstr "Päivitä navigointipuu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
|
|
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
|
|
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
|
|
msgid "Move selected item down by one"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
|
|
msgid "Move selected item up by one"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
|
|
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
|
msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Järjestä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
|
|
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
|
|
msgid ""
|
|
"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
|
|
"change tracking, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All items"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only output items"
|
|
msgstr "Vain kalvoissa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only non-output items"
|
|
msgstr "Vain kalvoissa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
|
|
msgid "Sho&w:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
|
|
msgid ""
|
|
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
|
|
"tables, and others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaihda saatavilla olevien listojen välillä (sisällys-, kuva-, taulukko- ja "
|
|
"muut luettelot)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
|
|
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
|
|
msgid "&Do not show this warning again!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Oletusväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Pieni väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Suuri väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Half line height"
|
|
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line height"
|
|
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "Pystytäyttö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
|
|
msgid "Show the source as the master document gets it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
|
|
msgid "Master's perspective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
|
|
msgid "Current Paragraph"
|
|
msgstr "Valittu kappale"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
|
|
msgid "Complete Source"
|
|
msgstr "Koko lähdekoodi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
|
|
msgid "Preamble Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
|
|
msgid "Body Only"
|
|
msgstr "Vain dokumentin runko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
|
|
msgid "Select the output format"
|
|
msgstr "Valitse tulostusmuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "Lataa uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ohita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal placement"
|
|
msgstr "Pystyväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
|
|
msgid "Outer (default)"
|
|
msgstr "Ulompi (oletus)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
|
|
msgid "Inner"
|
|
msgstr "Sisempi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
|
|
msgid "Check this to allow flexible placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
|
|
msgid "Allow &floating"
|
|
msgstr "Salli kelluva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
|
|
msgid "Wid&th:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
|
|
msgid "Unit of width value"
|
|
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
|
|
msgid "use overhang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
|
|
msgid "Over&hang:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overhang value"
|
|
msgstr "Korkeusarvo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit of overhang value"
|
|
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
|
|
msgid "use number of lines"
|
|
msgstr "käytä rivien numerointia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
|
|
msgid "&Line span:"
|
|
msgstr "&Riviväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
|
|
msgid "number of needed lines"
|
|
msgstr "tarvittujen rivien määrä"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
|
|
msgid "Basic (BibTeX)"
|
|
msgstr "Yksinkertainen (BibTeX)"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
|
|
msgid ""
|
|
"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
|
|
"styles primarily suitable for science and maths."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
|
|
msgid "not cited"
|
|
msgstr "ei viitattu"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
|
|
msgid "Add to bibliography only."
|
|
msgstr "Lisää vain kirjallisuusviitteisiin."
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
|
|
msgid "Key only."
|
|
msgstr "Vain avain."
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Avain"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
|
|
msgid "Biblatex (natbib mode)"
|
|
msgstr "Biblatex (natbib-tila)"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
|
|
msgid ""
|
|
"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
|
|
"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
|
|
"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
|
|
"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
|
|
"Bibliography processor is advised."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Alaviite"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "Jalka"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
|
|
msgid "bibliography entry"
|
|
msgstr "kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
|
|
msgid "Full bibliography entry."
|
|
msgstr "Täydellinen kirjallisuusviitteen syöttö."
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
|
|
msgid "Autocite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
|
|
msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
|
|
msgid "Use full title even if shorttitle exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "Yläindeksi"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
|
#: src/insets/InsetScript.cpp:64
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Yläindeksi"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
|
msgid "Biblatex"
|
|
msgstr "Biblatex"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
|
|
msgid ""
|
|
"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
|
|
"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
|
|
"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
|
|
"bibliography processor is advised."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
|
|
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
|
|
msgid "Force a short author list (using et al.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
|
|
msgid "Jurabib (BibTeX)"
|
|
msgstr "Jurabib (BibTeX)"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
|
|
msgid ""
|
|
"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
|
|
"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
|
|
"French, Dutch, Spanish and Italian."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
|
|
msgid "Bibliography entry."
|
|
msgstr "Kirjallisuusviite."
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "edeltävä teksti"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
|
|
msgid "short title"
|
|
msgstr "lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
|
|
msgid "Natbib (BibTeX)"
|
|
msgstr "Natbib (BibTeX)"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
|
|
msgid ""
|
|
"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
|
|
"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
|
|
"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
|
|
"names, shortened and full author lists, and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Economic Association (AEA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
|
|
#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
|
|
#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
|
|
#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
|
|
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
|
|
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr "Artikkelit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:61
|
|
msgid "Publication Month"
|
|
msgstr "Julkaisun kuukausi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:67
|
|
msgid "Publication Month:"
|
|
msgstr "Julkaisun kuukausi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:79
|
|
msgid "Publication Year"
|
|
msgstr "Julkaisun vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:82
|
|
msgid "Publication Year:"
|
|
msgstr "Julkaisun vuosi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:90
|
|
msgid "Publication Volume"
|
|
msgstr "Julkaisun vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:93
|
|
msgid "Publication Volume:"
|
|
msgstr "Julkaisun vuosikerta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:99
|
|
msgid "Publication Issue"
|
|
msgstr "Julkaisun numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:102
|
|
msgid "Publication Issue:"
|
|
msgstr "Julkaisun numero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:109
|
|
msgid "JEL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:112
|
|
msgid "JEL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:49
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Avainsanat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
|
|
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:145
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Tiivistelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Kiitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Kiitos."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure Notes"
|
|
msgstr "Kuvat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
|
|
#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
|
|
msgid "MainText"
|
|
msgstr "PääTeksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure Note"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
|
|
msgid "Text of a note in a figure"
|
|
msgstr "Muistiinpanon teksti kuviossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "Muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:169
|
|
msgid "Table Notes"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpanoja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:173
|
|
msgid "Table Note"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:174
|
|
msgid "Text of a note in a table"
|
|
msgstr "Muistiinpanon teksti taulukolle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:15
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Lause"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:194
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Aksiooma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Tapaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
|
|
msgid "Case \\thecase."
|
|
msgstr "Tapaus \\thecase."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Väite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:218
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Päätelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:226
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Otaksuma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Kriteeri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Määritelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Esimerkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Harjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lemma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:185
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Merkintätapa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Ongelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Väittämä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
|
|
msgid "Remark \\theremark."
|
|
msgstr "Huomautus \\theremark."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Ratkaisu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
|
|
msgid "Solution \\thesolution."
|
|
msgstr "Ratkaisu \\thesolution."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:512
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Todistus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard in Title"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Footnote"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author foot"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
|
|
msgid "Nontitle Abstract Index Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
|
|
msgid "NontitleAbstractIndexText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
|
|
msgid "IEEE Transactions"
|
|
msgstr "IEEE Transactions"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:595
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
|
|
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
|
|
msgid "IEEE membership"
|
|
msgstr "IEEE-jäsenyys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr "Pienet kirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "pienet kirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
|
|
msgid "Short Author|S"
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
|
|
msgid "A short version of the author name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
|
|
msgid "Author Name"
|
|
msgstr "Tekijän nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
|
|
msgid "Author name"
|
|
msgstr "Tekijän nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
|
|
msgid "Author Affiliation"
|
|
msgstr "Tekijän järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:67
|
|
msgid "Author affiliation"
|
|
msgstr "Tekijän järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Mark"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author mark"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special Paper Notice"
|
|
msgstr "Erikoismerkki|i"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
|
|
msgid "After Title Text"
|
|
msgstr "Otsikkotekstin jälkeen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
|
|
msgid "Page headings"
|
|
msgstr "Sivun ylätunnisteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
|
|
msgid "Left Side"
|
|
msgstr "Vasen puoli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
|
msgid "Left side of the header line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr "MerkitseMolemmat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication ID"
|
|
msgstr "Alimuunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Tiivistelmä---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Hakemistoviitteet---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Start"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
|
|
msgid "First Char"
|
|
msgstr "Ensimmäinen merkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
|
|
msgid "First character of first word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Liitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
|
|
msgid "BackMatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Peer Review Title"
|
|
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PeerReviewTitle"
|
|
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
|
|
#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:123
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
|
|
msgid "Short title for the appendix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
|
|
#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
|
|
#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bib preamble"
|
|
msgstr "Esikatsele aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Preamble"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:683
|
|
msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Elämäkerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
|
|
msgid "Optional photo for biography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
|
|
msgid "Name of the author"
|
|
msgstr "Tekijän nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Biography without photo"
|
|
msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "Elämäkerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
|
|
msgid "Reasoning"
|
|
msgstr "Päättely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
|
|
msgid "Alternative Proof String"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen todistuksen merkkijono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
|
|
msgid "An alternative proof string"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen todistuksen merkkijono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Todistus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title and Preamble Hacks"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (Pelkistetty dia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
|
|
#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
|
|
msgid "Fixes & Hacks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:13
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
|
|
"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
|
|
"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
|
|
"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
|
|
"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
|
|
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
|
|
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:24
|
|
msgid "In Title"
|
|
msgstr "Otsikossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "R Journal"
|
|
msgstr "R Journal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
|
|
#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
|
|
#: lib/layouts/treport.layout:4
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Raoportit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:200
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Tiivistelmä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:296
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "A0 Poster"
|
|
msgstr "A0-juliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Posters"
|
|
msgstr "Julisteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:160
|
|
msgid "Giant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:175
|
|
msgid "More Giant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:181
|
|
msgid "Most Giant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:158
|
|
msgid "Giant Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:173
|
|
msgid "More Giant Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:179
|
|
msgid "Most Giant Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Astronomy & Astrophysics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:93
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr "Eripainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr "Eripainokset pyydetään:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Posti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:151
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:602
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Kiitokset."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Alikappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:237
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Alialikappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "institutemark"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Institute Mark"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:292
|
|
msgid "Abstract (unstructured)"
|
|
msgstr "Tiivistelmä (rakenteeton)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr "TIIVISTELMÄ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:331
|
|
msgid "Abstract (structured)"
|
|
msgstr "Tiivistelmä (rakenteinen)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:335
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Asiayhteys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:336
|
|
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:340
|
|
msgid "Aims"
|
|
msgstr "Tavoitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:341
|
|
msgid "Aims of your work"
|
|
msgstr "Työsi tavoitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:345
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:346
|
|
msgid "Methods used in your work"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:350
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Tulokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:351
|
|
msgid "Results of your work"
|
|
msgstr "Työsi tulokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:377
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Avainsanat."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:384
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:652
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Synonyymit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
|
|
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
|
|
#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr "Vanhentunut"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:52
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Numeroitu luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:3
|
|
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Altaffilation"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:202
|
|
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:207
|
|
msgid "Alternative affiliation:"
|
|
msgstr "&Vaihtoehtoinen järjestö:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:245
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "altaffilmark"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "altaffiliation mark"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:336
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr "Aiheotsikot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:365
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "[Kiitokset]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:377
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr "Kuvan paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:388
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Laita kuva tähän:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:397
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr "Taulukon paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:408
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Laita taulukko tähän:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Liite]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:437
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:492
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "HuomautusToimittajalle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:504
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Huomautus toimittajalle:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:117
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr "Viiteluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:528
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Viitteet. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:124
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr "Huomautusluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:551
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Muistiinpano. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:562
|
|
msgid "Table note"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:570
|
|
msgid "Table note:"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tablenotemark"
|
|
msgstr "taulukkoviiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:584
|
|
msgid "tablenote mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:605
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "Kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:606
|
|
msgid "fig."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:612
|
|
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:627
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:639
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:653
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Kohteen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:665
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
|
|
msgid "Recognized Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:668
|
|
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:683
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Datajoukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:695
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Datajoukko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:698
|
|
msgid "Separate the dataset ID from text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Ohjelmisto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
|
|
msgid "Software:"
|
|
msgstr "Ohjelmisto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
|
|
msgid "APPENDIX"
|
|
msgstr "LIITE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
|
|
msgid "References-"
|
|
msgstr "Viitteet-"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
|
|
msgid "Note-"
|
|
msgstr "Muistiinpano-"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding Author"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding author:"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
|
|
msgid "ORCID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:162
|
|
msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:152
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Järjestö:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:206
|
|
msgid "Collaboration"
|
|
msgstr "Yhteistyö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
|
|
msgid "Collaboration:"
|
|
msgstr "Yhteistyö:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nocollaboration"
|
|
msgstr "Yhteistyö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No collaboration"
|
|
msgstr "Yhteistyö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Appendix"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}."
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subappendix"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsection Appendix"
|
|
msgstr "Alikappalelaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsubappendix"
|
|
msgstr "Alialikappalelaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsubsection Appendix"
|
|
msgstr "Alialikappalelaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Chemical Society (ACS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
|
|
msgid "Short Title|S"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:76
|
|
msgid "Short title which will appear in the running header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
|
|
msgid "Short name"
|
|
msgstr "Lyhyt nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:120
|
|
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
|
|
msgstr "Lyhyt nimi, joka ilmestyy etusivun alaviitteeseen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alt Affiliation"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Also Affiliation"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:213
|
|
msgid "Fax:"
|
|
msgstr "Faksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:187
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Puhelin:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:187
|
|
msgid "Abbreviations"
|
|
msgstr "Lyhenteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:193
|
|
msgid "Abbreviations:"
|
|
msgstr "Lyhenteet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schemes"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:216
|
|
msgid "List of Schemes"
|
|
msgstr "Kuvaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:230
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Kaaviot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "Kaavio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:240
|
|
msgid "List of Charts"
|
|
msgstr "Kaaviot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:254
|
|
msgid "Graphs[[mathematical]]"
|
|
msgstr "Kuvaajat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
|
|
msgid "Graph[[mathematical]]"
|
|
msgstr "Kuvaaja[[matemaattinen]]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:266
|
|
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
|
|
msgstr "Kuvaajat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SupplementalInfo"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:305
|
|
msgid "Supporting Information Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC entry"
|
|
msgstr "SIS Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:315
|
|
msgid "Graphical TOC Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibnote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bibnote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:344
|
|
msgid "Chemistry"
|
|
msgstr "Kemia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:347
|
|
msgid "chemistry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
|
|
#: lib/languages:1043
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "latina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
|
|
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIGS ('Vaihtoehtoinen' tyyli, vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr "Termit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
|
|
msgid "General terms:"
|
|
msgstr "Yleistermit:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:213
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:100
|
|
msgid "Thanks: "
|
|
msgstr "Kiitokset: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:106
|
|
msgid "ACM Journal"
|
|
msgstr "ACM Lehti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:111
|
|
msgid "Journal's Short Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:122
|
|
msgid "ACM Conference"
|
|
msgstr "ACM-konferenssi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:129
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Koko nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:137
|
|
msgid "Venue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:140
|
|
msgid "Conference Name: "
|
|
msgstr "Konferenssin nimi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:147
|
|
msgid "Short title"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:184
|
|
msgid "Email address: "
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:198
|
|
msgid "ORCID: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:218
|
|
msgid "Affiliation: "
|
|
msgstr "Järjestö: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:222
|
|
msgid "Additional Affiliation"
|
|
msgstr "Lisäjärjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:224
|
|
msgid "Additional Affiliation: "
|
|
msgstr "Lisäjärjestö: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Asema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:181
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
|
|
msgid "Street Address"
|
|
msgstr "Katuosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:92
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
|
|
msgid "Postal Code"
|
|
msgstr "Postinumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:292
|
|
msgid "TitleNote"
|
|
msgstr "OtsikkoHuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title Note: "
|
|
msgstr "Teoksen nimi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SubtitleNote"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle Note: "
|
|
msgstr "Alaotsikko: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AuthorNote"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:316
|
|
msgid "Note: "
|
|
msgstr "Muistiinpano: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ACM Volume"
|
|
msgstr "Palsta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume: "
|
|
msgstr "Palsta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:326
|
|
msgid "ACM Number"
|
|
msgstr "ACM Numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:328
|
|
msgid "Number: "
|
|
msgstr "Numero: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:332
|
|
msgid "ACM Article"
|
|
msgstr "ACM Artikkeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:334
|
|
msgid "Article: "
|
|
msgstr "Artikkeli: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:338
|
|
msgid "ACM Year"
|
|
msgstr "ACM Vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:340
|
|
msgid "Year: "
|
|
msgstr "Vuosi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:344
|
|
msgid "ACM Month"
|
|
msgstr "ACM Kuukausi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:346
|
|
msgid "Month: "
|
|
msgstr "Kuukausi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:350
|
|
msgid "ACM Art Seq Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article Sequential Number: "
|
|
msgstr "Artikkelinumero: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:356
|
|
msgid "ACM Submission ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submission ID: "
|
|
msgstr "Alimuunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:362
|
|
msgid "ACM Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:364
|
|
msgid "Price: "
|
|
msgstr "Hinta: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:368
|
|
msgid "ACM ISBN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:370
|
|
msgid "ISBN: "
|
|
msgstr "ISBN: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:374
|
|
msgid "ACM DOI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:376
|
|
msgid "ACM DOI: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:380
|
|
msgid "ACM Badge R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:382
|
|
msgid "ACM Badge R: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:386
|
|
msgid "ACM Badge L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:388
|
|
msgid "ACM Badge L: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Page"
|
|
msgstr "Tyhjä sivu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Page: "
|
|
msgstr "Sivu: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:400
|
|
msgid "Terms: "
|
|
msgstr "Termit: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:406
|
|
msgid "Keywords: "
|
|
msgstr "Avainsanat: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:410
|
|
msgid "CCSXML"
|
|
msgstr "CCSXML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:421
|
|
msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:432
|
|
msgid "CCS Description"
|
|
msgstr "CCS-kuvaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:435
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Merkityksellisyys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Computing Classification Scheme: "
|
|
msgstr "AMS aihekategoriat: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:450
|
|
msgid "Set Copyright"
|
|
msgstr "Aseta tekijänoikeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:452
|
|
msgid "Set Copyright: "
|
|
msgstr "Aseta tekijänoikeus: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:456
|
|
msgid "Copyright Year"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:458
|
|
msgid "Copyright Year: "
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teaser Figure"
|
|
msgstr "Pikselikuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Vastaanotettu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:474
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Vaihe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:477
|
|
msgid "Received: "
|
|
msgstr "Vastaanotettu: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ShortAuthors"
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short authors: "
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Puoli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:511
|
|
msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
|
|
msgstr "Ainoastaan päätiedosto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:534
|
|
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Taulukot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
|
|
msgid "Definitions & Theorems"
|
|
msgstr "Määritelmät & väittämät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
|
|
msgid "Additional Theorem Text"
|
|
msgstr "Lisäväiteteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
|
|
msgid "Additional text appended to the theorem header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
|
|
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Väittämä \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:81
|
|
msgid "Corollary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Seuraus \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:101
|
|
msgid "Lemma \\thetheorem."
|
|
msgstr "Apulause \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:121
|
|
msgid "Proposition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Väite \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:141
|
|
msgid "Conjecture \\thetheorem."
|
|
msgstr "Otaksuma \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:181
|
|
msgid "Definition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Määritelmä \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:207
|
|
msgid "Example \\thetheorem."
|
|
msgstr "Esimerkki \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:635
|
|
msgid "Print Only"
|
|
msgstr "Vain tuloste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:642
|
|
msgid "Print version only"
|
|
msgstr "Vain tulosteversio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:645
|
|
msgid "Screen Only"
|
|
msgstr "Vain ruudulla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:648
|
|
msgid "Screen version only"
|
|
msgstr "Vain ruutuversiossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:651
|
|
msgid "Anonymous Suppression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:654
|
|
msgid "Non anonymous only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
|
|
msgid "Grant Sponsor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
|
|
msgid "Sponsor ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
|
|
msgid "Grant Number"
|
|
msgstr "Apurahan numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
|
|
msgid "TOG online ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online ID:"
|
|
msgstr "Tekstin seassa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOG volume"
|
|
msgstr "AGU-sidos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume number:"
|
|
msgstr "Ei numeroa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOG number"
|
|
msgstr "Ei numeroa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
|
|
msgid "Article number:"
|
|
msgstr "Artikkelinumero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
|
|
msgid "Set copyright"
|
|
msgstr "Aseta tekijänoikeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
|
|
msgid "Copyright type:"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden tyyppi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
|
|
msgid "Copyright year"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
|
|
msgid "Year of copyright:"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
|
|
msgid "Conference info"
|
|
msgstr "Konferenssin tiedot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conference info:"
|
|
msgstr "Viite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
|
|
msgid "Conference name"
|
|
msgstr "Konferenssin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
|
|
msgid "ISBN:"
|
|
msgstr "ISBN:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
|
|
msgid "DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
|
|
msgid "Article DOI:"
|
|
msgstr "Artikkelit DOI:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
|
|
msgid "TOG article DOI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
|
|
msgid "PDF author"
|
|
msgstr "PDF:n tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
|
|
msgid "PDF author:"
|
|
msgstr "PDF-tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
|
|
msgid "Keyword list"
|
|
msgstr "Avainsanalista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concept list"
|
|
msgstr "Hyväksy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
|
|
msgid "Print copyright"
|
|
msgstr "Tulosteen tekijänoikeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teaser"
|
|
msgstr "Yläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
|
|
msgid "Teaser image:"
|
|
msgstr "Kiusoittelukuva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR categories"
|
|
msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR Categories:"
|
|
msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CRcat"
|
|
msgstr "hat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR category"
|
|
msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR-number"
|
|
msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
|
|
msgid "Number of the category"
|
|
msgstr "Luokan numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
|
|
msgid "Subcategory"
|
|
msgstr "Alikategoria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
|
|
msgid "Third-level"
|
|
msgstr "Kolmannen tason"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
|
|
msgid "Third-level of the category"
|
|
msgstr "Kategorian kolmas taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ShortCite"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short cite"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
|
|
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIGGRAPH (vanhempi kuin 0.91, vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
|
|
msgid "TOG project URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
|
|
msgid "Project URL:"
|
|
msgstr "Projektin osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
|
|
msgid "TOG video URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
|
|
msgid "Video URL:"
|
|
msgstr "Video-URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
|
|
msgid "TOG data URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
|
|
msgid "TOG code URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
|
|
msgid "Code URL:"
|
|
msgstr "Koodi-URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agums.layout:3
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:278
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Kappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Alikappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:246
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:302
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Osakappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Vasen yläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:219
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Vasen yläotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Oikea yläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:227
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Oikea yläotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:497
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Vastaanotettu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Tarkastettu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Tarkastettu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:506
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Hyväksytty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:519
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Hyväksytty:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr "CCC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:139
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "CCC-koodi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr "Julkaisutunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Julkaisutunniste:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr "Tekijän osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Tekijän osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plates"
|
|
msgstr "Kiiltokuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Planotables"
|
|
msgstr "Kokosivutaulukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr "Kiiltokuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr "Kokosivutaulukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Taulukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "taulukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plano Table"
|
|
msgstr "Kokosivutaulukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:77
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Tekijät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:92
|
|
msgid "Affiliation Mark"
|
|
msgstr "Järjestön merkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:133
|
|
msgid "Consecutive number for the author affiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:138
|
|
msgid "Author affiliation:"
|
|
msgstr "Tekijän järjestö:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:205
|
|
msgid "Acknowledgments."
|
|
msgstr "Kiitokset."
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm2e Float"
|
|
msgstr "Algoritmie2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
|
|
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
|
|
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floats & Captions"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
|
|
"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
|
|
"algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Algoritmit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Mathematical Society (AMS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SpecialSection"
|
|
msgstr "Erikoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SpecialSection*"
|
|
msgstr "Erikoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
|
|
msgid "Unnumbered"
|
|
msgstr "Numeroimaton"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Alialikappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
|
|
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
|
|
#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Kirjat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:142
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Luvun harjoituksia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
|
|
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List preamble"
|
|
msgstr "Esikatsele aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
|
|
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
|
|
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
|
|
msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
|
|
msgid "Short title which appears in the running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:258
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Päiväys:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:308
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Nykyinen osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Nykyinen osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Kiitokset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:227
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Omistuskirjoitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:238
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Kääntäjä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:241
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Kääntäjä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr "Aiheluokka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:254
|
|
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr "2000 Matematiikan aihekategorioiden luokitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Psychological Association (APA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:58
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr "Oikea yläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:67
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Oikea yläotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Tiivistelmä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "Kaksi tekijää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "Kolme tekijää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "Neljä tekijää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr "Kaksi järjestöä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr "Kolme järjestöä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr "Neljä järjestöä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Kiitokset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr "Paksu viiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:695
|
|
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
|
|
msgstr "Kuvateksti sellaisena kuin se näkyy kaavio- tai taulukkolistassa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr "Sovita kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr "Sovita bittikartta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:257
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Aliosakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
|
|
msgid "Custom Item|s"
|
|
msgstr "Mukautettu lista-alkio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
|
|
msgid "A customized item string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr "Luetelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:57
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FiveAuthors"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SixAuthors"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:138
|
|
msgid "LeftHeader"
|
|
msgstr "VasenOtsake"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left header:"
|
|
msgstr "Vasen yläotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FiveAffiliations"
|
|
msgstr "Järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SixAffiliations"
|
|
msgstr "Järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Note:"
|
|
msgstr "Tekijätiedot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Lehti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:357
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr "Kopiomäärä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Palsta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:506
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Course"
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Course: "
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
|
|
msgid "addORCIDlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
|
|
msgid "ORCID-link: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author-name"
|
|
msgstr "Tekijän nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/arab-article.layout:3
|
|
msgid "Arabic Article"
|
|
msgstr "arabialainen artikkeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Beamer Article (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:3
|
|
msgid "Article (Standard Class)"
|
|
msgstr "Artikkeli (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:269
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Osa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Beamer"
|
|
msgstr "Beamer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Presentations"
|
|
msgstr "Esitykset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay Specifications|v"
|
|
msgstr "&Valinta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
|
msgid "Overlay specifications for this list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
|
|
msgid "Item Overlay Specifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
|
|
msgid "On Slide"
|
|
msgstr "Kalvolla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
|
|
msgid "Overlay specifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini Template"
|
|
msgstr "Mallip&ohja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:145
|
|
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longest label|s"
|
|
msgstr "&Pisin nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:200
|
|
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sectioning"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:464
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:465
|
|
msgid "Mode Specification|S"
|
|
msgstr "Moodin määrittely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:466
|
|
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
|
|
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Osa sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:304
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr "Kappale \\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
|
|
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kappale sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:254
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:366
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "Alikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:378
|
|
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aliluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:390
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:428
|
|
msgid ""
|
|
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:440
|
|
msgid ""
|
|
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:452
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Diat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
|
|
msgid "Overlay specifications for this frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
|
|
msgid "Default Overlay Specifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
|
|
msgid "Default overlay specifications within this frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
|
|
msgid "Frame Options"
|
|
msgstr "Dian valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
|
|
msgid "Frame options (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:522
|
|
msgid "Frame Title"
|
|
msgstr "Dian otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:523
|
|
msgid "Enter the frame title here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:542
|
|
msgid "PlainFrame"
|
|
msgstr "Pelkistetty dia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:544
|
|
msgid "Frame (plain)"
|
|
msgstr "Dia (pelkistetty)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:553
|
|
msgid "FragileFrame"
|
|
msgstr "Herkkä dia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:555
|
|
msgid "Frame (fragile)"
|
|
msgstr "Dia (herkkä)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:564
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr "Toista dia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Kalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:599
|
|
msgid "Repeat frame with label"
|
|
msgstr "Toista dia nimikkeen kanssa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:611
|
|
msgid "FrameTitle"
|
|
msgstr "Dian otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
|
|
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:636
|
|
msgid "Short Frame Title|S"
|
|
msgstr "Lyhyt dian otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:637
|
|
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:642
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr "Dian alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:412
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Sarake"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Sarakkeet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:685
|
|
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
|
msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
|
|
msgid "Column Options"
|
|
msgstr "Sarakkeen valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:690
|
|
msgid "Column options (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:711
|
|
msgid "Column Placement Options"
|
|
msgstr "Sarakkeen sijoittelun asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:712
|
|
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:729
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr "SarakkeetTasattuKeskelle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:732
|
|
msgid "Columns (center aligned)"
|
|
msgstr "Sarakkeet (tasattu keskelle)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:736
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr "SarakkeetTasattuYlös"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:739
|
|
msgid "Columns (top aligned)"
|
|
msgstr "Sarakkeet (tasattu yös)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Tauko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
|
|
msgid "Overlays"
|
|
msgstr "Kalvokerros"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
|
|
msgid "Pause number"
|
|
msgstr "Tauon numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
|
|
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr "Päälletulostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overprint Area Width"
|
|
msgstr "Eripainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:785
|
|
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:822
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr "KalvoKerros"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:832
|
|
msgid "Overlayarea"
|
|
msgstr "Kalvokerros"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:842
|
|
msgid "Overlay Area Width"
|
|
msgstr "Kalvokerroksen alueen leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The width of the overlay area"
|
|
msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:847
|
|
msgid "Overlay Area Height"
|
|
msgstr "Kalvokerroksen alueen korkeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "&Korkeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:849
|
|
msgid "The height of the overlay area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr "Tuo näkyviin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:864
|
|
msgid "Uncovered on slides"
|
|
msgstr "Näkyvä kalvoissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Vain"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:893
|
|
msgid "Only on slides"
|
|
msgstr "Vain kalvoissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:917
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Lohko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:918
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Lohkot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:927
|
|
msgid "Block:"
|
|
msgstr "Lohko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:938
|
|
msgid "Action Specification|S"
|
|
msgstr "Toiminnan määritys|s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:945
|
|
msgid "Block Title"
|
|
msgstr "Lohko-otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:946
|
|
msgid "Enter the block title here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:961
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr "EsimerkkiLohko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:964
|
|
msgid "Example Block:"
|
|
msgstr "Esimerkkilohko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:970
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr "HuomioLohko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:973
|
|
msgid "Alert Block:"
|
|
msgstr "Huomiolohko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
|
|
msgid "Titling"
|
|
msgstr "Otsikointi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:999
|
|
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1013
|
|
msgid "Title (Plain Frame)"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (Pelkistetty dia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1035
|
|
msgid "Short Subtitle|S"
|
|
msgstr "Lyhyt alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1036
|
|
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1062
|
|
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1089
|
|
msgid "Short Institute|S"
|
|
msgstr "Lyhyt laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1090
|
|
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InstituteMark"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1133
|
|
msgid "Short Date|S"
|
|
msgstr "Lyhyt päiväys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1134
|
|
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "Otsikkografiikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Sitaatti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Lainaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Säe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Seuraus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1662
|
|
msgid "Action Specifications|S"
|
|
msgstr "Toiminnan määritykset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Määritelmä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1336
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Määritelmät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1339
|
|
msgid "Definitions."
|
|
msgstr "Määritelmät."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Esimerkki."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1352
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Esimerkit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1355
|
|
msgid "Examples."
|
|
msgstr "Esimerkit."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Fakta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Fakta."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Lemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Väite."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "LyX-koodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1424
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
|
|
#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Lihavoitu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
|
|
msgid "Emphasize"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1484
|
|
msgid "Emph."
|
|
msgstr "Korostus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "Huomio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:107
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Rakenne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:644
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Näkyvä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "Näkymätön"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
|
|
msgid "Alternative"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1643
|
|
msgid "Default Text"
|
|
msgstr "Oletusteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1644
|
|
msgid "Enter the default text here"
|
|
msgstr "Syötä oletusteksti tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beamer Note"
|
|
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1669
|
|
msgid "Note Options"
|
|
msgstr "Muistiinpanon valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1670
|
|
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1675
|
|
msgid "ArticleMode"
|
|
msgstr "ArtikkeliTila"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1681
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Artikkeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PresentationMode"
|
|
msgstr "Asento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1692
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Esitys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:28
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beamerposter"
|
|
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bilingual Captions"
|
|
msgstr "Monikieliset otsakkeet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
|
|
"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:11
|
|
msgid "Caption setup"
|
|
msgstr "Kuvatekstin asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:17
|
|
msgid ""
|
|
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:30
|
|
msgid "Caption setup:"
|
|
msgstr "Kuvatekstin asetukset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bicaption"
|
|
msgstr "Kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:39
|
|
msgid "bilingual"
|
|
msgstr "kaksikielinen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Language Short Title"
|
|
msgstr "Lyhyt otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:46
|
|
msgid "Short title for the main(document) language"
|
|
msgstr "Lyhyt otsikko pääasiakirjan kielelle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Language Text"
|
|
msgstr "Kieliyläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:51
|
|
msgid "Text in the main(document) language"
|
|
msgstr "Teksti pääasiakirjan kielellä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:54
|
|
msgid "Second Language Short Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:55
|
|
msgid "Short title for the second language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/book.layout:3
|
|
msgid "Book (Standard Class)"
|
|
msgstr "Kirja (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille"
|
|
msgstr "samansuunt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:3
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
|
|
"in examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille (default)"
|
|
msgstr "LaTeXin oletus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille:"
|
|
msgstr "Pienempi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:48
|
|
msgid "Braille (textsize)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:73
|
|
msgid "Braille (dots on)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:88
|
|
msgid "Braille_dots_on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:99
|
|
msgid "Braille (dots off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:114
|
|
msgid "Braille_dots_off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:125
|
|
msgid "Braille (mirror on)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:140
|
|
msgid "Braille_mirror_on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:151
|
|
msgid "Braille (mirror off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:166
|
|
msgid "Braille_mirror_off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braillebox"
|
|
msgstr "samansuunt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille box"
|
|
msgstr "samansuunt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:3
|
|
msgid "Broadway"
|
|
msgstr "Broadway"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Komentojonot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Act Number"
|
|
msgstr "ACM Numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scene Number"
|
|
msgstr "Sivunumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Vuoropuhelu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Kerronta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:63
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr "NÄYTÖS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:75
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr "KOHTAUS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:91
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:95
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr "KOHTAUS*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr "NOUSTESSA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Puhuja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr "Sulkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "ESIRIPPU"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:316
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Oikea osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
|
|
msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen artikkeli (BXJS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
|
|
msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
|
|
msgstr "japanilainen kirja (BXJS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
|
|
msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
|
|
msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
|
|
msgstr "japanilainen kalvo (BXJS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Chess"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr "Pelin kulku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "Pelin kulku:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:86
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Muunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Muunnelma:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:76
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "Alimuunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:79
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Alimuunnelma:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:87
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "Alimuunnelma2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:90
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Alimuunnelma(2):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "Alimuunnelma3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:101
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "Alimuunnelma(3):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:109
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "Alimuunnelma 4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:112
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "Alimuunnelma(4):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:120
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "Alimuunnelma5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:123
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "Alimuunnelma(5):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:132
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr "Piilosiirrot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr "Piilosiirrot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:148
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[shakkilauta]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:159
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr "Lauta keskellä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:164
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr "[lauta keskellä]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:176
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:181
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Korostukset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:198
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Nuoli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:203
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Nuoli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:211
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr "Ratsun siirto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:216
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr "Ratsun siirto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chess Board"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
|
|
msgid "Leisure, Sports & Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
|
|
"article.lyx example file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:16
|
|
msgid "NewChessGame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:22
|
|
msgid "[Start New Chess Game]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chessgame Options"
|
|
msgstr "Dian valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:33
|
|
msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mainline Options"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:63
|
|
msgid "See xskak manual for possible options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SetChessBoard"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Chessboard Settings"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:115
|
|
msgid "SetBoardStoreStyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Chessboard Style"
|
|
msgstr "Tekstikentän tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style Name"
|
|
msgstr "Tyylitiedosto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:121
|
|
msgid "Chessboard Style Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:122
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
|
|
"See chessboard manual for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chessboard"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chessboard Options"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:141
|
|
msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
|
|
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InFrontmatter"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the affiliation number"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr "Järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:93
|
|
msgid ""
|
|
"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
|
|
"be inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
|
|
msgid "Running Title"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:441
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FirstPage"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "firstpage"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:450
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publications"
|
|
msgstr "Alimuunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Correspondence"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Correspondence:"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:195
|
|
msgid "Pubdiscuss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:201
|
|
msgid "Pubdiscuss:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Julkaisijat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Published:"
|
|
msgstr "Julkaisijat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Teksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyrightstatement"
|
|
msgstr "Tekijänoikeusdata"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:274
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Johdanto|J"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thesection Introduction"
|
|
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conclusions"
|
|
msgstr "Päätelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thesection Conclusions"
|
|
msgstr "\\thesection"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:358
|
|
msgid "CodeAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code availability."
|
|
msgstr "Moduuli puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:366
|
|
msgid "DataAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:368
|
|
msgid "Data availability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CodeAndDataAvailability"
|
|
msgstr "Moduuli puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code and data availability."
|
|
msgstr "Moduuli puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:382
|
|
msgid "SampleAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:384
|
|
msgid "Sample availability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statements2"
|
|
msgstr "Teksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AuthorContribution"
|
|
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author contributions."
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:408
|
|
msgid "CompetingInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:411
|
|
msgid "Competing Interests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr "Heitä pois"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disclaimer."
|
|
msgstr "Heitä pois"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Chinese Article (CTeX)"
|
|
msgstr "kiinalainen artikkeli (CTeX)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
|
|
msgid "Chinese Book (CTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
|
|
msgid "Chinese Report (CTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Header/Footer Text"
|
|
msgstr "Ylä/alatunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
|
|
"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
|
|
"Layout to 'fancy'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
msgstr "Ylä/alatunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
|
|
msgid "Even Header"
|
|
msgstr "Parillinen ylätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
|
|
msgid "Alternative text for the even header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
|
|
msgid "Center Header"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen keskiosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
|
|
msgid "Center Header:"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen keskiosa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
|
|
msgid "Left Footer"
|
|
msgstr "Alatunnisteen vasen osa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
|
|
msgid "Left Footer:"
|
|
msgstr "Alatunnisteen vasen osa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
|
|
msgid "Center Footer"
|
|
msgstr "Alatunnisteen keskiosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
|
|
msgid "Center Footer:"
|
|
msgstr "Alatunnisteen keskiosa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Oikea alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Oikea alaotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Hakemisto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
|
|
msgid "Firstname"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
|
|
msgid "KeyCombo"
|
|
msgstr "NäppäinYhdistelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
|
|
msgid "KeyCap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
|
|
msgid "GuiMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
|
|
msgid "GuiMenuItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
|
|
msgid "GuiButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
|
|
msgid "MenuChoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "Tekijäryhmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "Versiohistoriikki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Versiohistoriikki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "Versiohuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "DIN-Brief"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letters"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:32
|
|
msgid "DinBrief"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Osoitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal Data"
|
|
msgstr "Postihuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Lähetysosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Osoitteeni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Lähettäjän osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Palautusosoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal comment"
|
|
msgstr "Postihuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal Remark:"
|
|
msgstr "Postimerkintä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Handling"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Handling:"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "Viitteesi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "Viitteesi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "Viitteeni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "Viitteemme:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writer"
|
|
msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
|
|
msgid "Writer:"
|
|
msgstr "Kirjoittaja:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:81
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Allekirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closings"
|
|
msgstr "Lopuksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:94
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Allekirjoitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottomtext"
|
|
msgstr "Oikea alakulma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
|
|
msgid "Bottom text:"
|
|
msgstr "Alateksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:183
|
|
msgid "Area code"
|
|
msgstr "Aluekoodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:185
|
|
msgid "Area Code:"
|
|
msgstr "Aluekoodi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:151
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Puhelin:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Sijainti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Aihe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:56
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Aloitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Aloitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:105
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Lopuksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Lopuksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:273
|
|
msgid "Signature|S"
|
|
msgstr "Allekirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
|
|
msgid "Here you can insert a signature scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "liitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "liitteet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr "jakelu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:117
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr "jakelu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Jalkikirjoitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "Lähettäjän osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr "Postimerkintä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr "Lisäys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr "Merkintönne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr "Kirjoituksenne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr "Merkintöni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Allekirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:389
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:399
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:409
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Postitoimipaikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:414
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:288
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:424
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:429
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr "Puhuttelu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:439
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr "Kirjeteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:444
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr "Lopuksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:448
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:979
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Liit."
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:458
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "Jakelu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:468
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr "Jakelija"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Book (XML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Books (DocBook)"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Chapter (XML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Section (XML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Article (XML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
|
|
msgid "Inderscience A4 Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:3
|
|
msgid "Die TeXnische Komoedie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Econometrica"
|
|
msgstr "amerikanenglanti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RunTitle"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Title:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RunAuthor"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Author:"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
|
|
msgid "Address Option"
|
|
msgstr "Osoitteen valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
|
|
msgid "Optional argument for the address"
|
|
msgstr "Osoitteen valinnaiset parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-Mail Option"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:95
|
|
msgid "Optional argument for the e-mail"
|
|
msgstr "Sähköpostin valinnaiset parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:119
|
|
msgid "Web Address"
|
|
msgstr "Web-osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:122
|
|
msgid "Web address:"
|
|
msgstr "Web-osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authors Block"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authors Block:"
|
|
msgstr "HuomioLohko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:209
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:165
|
|
msgid "Thanks Text"
|
|
msgstr "Kiitoksien teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:172
|
|
msgid "Thanks \\theThanks:"
|
|
msgstr "Kiitos \\theThanks:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:191
|
|
msgid "Thanks Reference"
|
|
msgstr "Kiitoksien Viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:198
|
|
msgid "Thanks Ref"
|
|
msgstr "Kiitoksien Viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internet Address Reference"
|
|
msgstr "Lisää viittaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:207
|
|
msgid "Internet Addess Ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:224
|
|
msgid "Name (First Name)"
|
|
msgstr "Nimi (etunimi)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:231
|
|
msgid "Name (Surname)"
|
|
msgstr "Nimi (sukunimi)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:244
|
|
msgid "By Same Author (bib)"
|
|
msgstr "Samalta tekijältä (bib)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bysame"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footnote (Title)"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:3
|
|
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:345
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:429
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Lehti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:438
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:452
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "MS_numero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:462
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "Ensimm. tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:475
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Now this wasn't very obvious.
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:528
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:541
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:3
|
|
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Option"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:140
|
|
msgid "Optional argument for the author"
|
|
msgstr "Tekijän valinnaiset parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:153
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Tekijän osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:227
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:252
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Tekijän URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:237
|
|
msgid "Thanks Option"
|
|
msgstr "Kiitoksien valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:238
|
|
msgid "Optional argument for the thanks statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:327
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Väite \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:359
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr "TODISTUS."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:375
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Apulause \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:393
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Propositio \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:402
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:411
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Algoritmi \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:420
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:436
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:445
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:455
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:464
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:473
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Muistiinpano \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:482
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Väite \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:492
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:502
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr "Tapaus \\arabic{case}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Elsevier"
|
|
msgstr "Elsevier"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titlenotemark"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titlenote mark"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
|
|
msgid "Title footnote"
|
|
msgstr "Otsikon alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footnote Label"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
|
|
msgid "Label you refer to in the title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
|
|
msgid "Title footnote:"
|
|
msgstr "Otsikon alaviite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Label"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:146
|
|
msgid "Label you will reference in the address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authormark"
|
|
msgstr "Tekijä ja vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author footnote"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author footnote:"
|
|
msgstr "Tekijätiedot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Footnote Label"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
|
|
msgid "Label you refer to for an author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CorAuthormark"
|
|
msgstr "Kirjeenv.tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CorAuthor mark"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding author"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding author text:"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
|
|
msgid "Address Label"
|
|
msgstr "Osoitteen nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
|
|
msgid "Label of the author you refer to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:256
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
|
|
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnotes (Basic)"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foot- and Endnotes"
|
|
msgstr "Alaviiteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
|
|
"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
|
|
"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
|
|
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
|
|
#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnotes"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnote ##"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "endnote"
|
|
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes[[Endnotes]]"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enotez.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnotes (Extended)"
|
|
msgstr "Operaattorit (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enotez.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
|
|
"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
|
|
"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
|
|
"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
|
|
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:3
|
|
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Avainsanat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:2
|
|
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
|
|
msgstr "Muokattavat listat (enumitem)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Enhancements"
|
|
msgstr "Kuvaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
|
|
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:285
|
|
msgid "Itemize Options"
|
|
msgstr "Luettelon asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
|
|
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
|
|
msgid "Enumerate Options"
|
|
msgstr "Luetteloinnin asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:75
|
|
msgid "Description Options"
|
|
msgstr "Kuvauksen valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
|
|
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr "Nimekkeet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enumerate-Resume"
|
|
msgstr "Numeroitu luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
|
|
msgid "Number Equations by Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "Matematiikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
|
|
"to the equation number, as in '(2.1)'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Kaava"
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
|
|
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
|
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Europass CV (2013)"
|
|
msgstr "Europass CV (2013)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Curricula Vitae"
|
|
msgstr "Curricula Vitae"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FooterName"
|
|
msgstr "Alatunniste:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:103
|
|
msgid "Name (footer):"
|
|
msgstr "Nimi (alaotsake):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "Matkapuhelin:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
|
|
msgid "Mobile phone number"
|
|
msgstr "Matkapuhelinnumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:229
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Kotisivu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Kotisivu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:178
|
|
msgid "InstantMessaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:181
|
|
msgid "Instant Messaging:"
|
|
msgstr "Pikaviestin:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IM Type:"
|
|
msgstr "T&yyppi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:186
|
|
msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Syntymäpäivä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
|
|
msgid "Date of birth:"
|
|
msgstr "Syntymäaika:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Kansallisuus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
|
|
msgid "Nationality:"
|
|
msgstr "Kansallisuus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Sukupuoli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Sukupuoli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BeforePicture"
|
|
msgstr "Otaksuma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
|
|
msgid "Space before picture:"
|
|
msgstr "Väli ennen kuvaa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
|
|
msgid "Picture:"
|
|
msgstr "Kuva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:247
|
|
msgid "Resize photo to this width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
|
|
msgid "AfterPicture"
|
|
msgstr "KuvanJälkeen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
|
|
msgid "Space after picture:"
|
|
msgstr "Väli kuvan jälkeen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
|
|
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Pystyväli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:295
|
|
msgid "Additional vertical space"
|
|
msgstr "Ylimääräinen pystyväli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:479
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
|
|
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:495
|
|
msgid "Item:"
|
|
msgstr "Kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemInset"
|
|
msgstr "Luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:347
|
|
msgid "Subitems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleItem"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title item:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleLevel"
|
|
msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:366
|
|
msgid "Title level:"
|
|
msgstr "Otsikkotaso:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
|
|
msgid "Text (right side)"
|
|
msgstr "Teksti (oikealla puolella)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BlueItem"
|
|
msgstr "Ransk. viiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue item:"
|
|
msgstr "Sininen "
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BlueItemInset"
|
|
msgstr "Mukautetut upotteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:385
|
|
msgid "Blue subitems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BigItem"
|
|
msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big Item:"
|
|
msgstr "Listan kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EcvItemize"
|
|
msgstr "Luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
|
|
msgid "MotherTongue"
|
|
msgstr "Äidinkieli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
|
|
msgid "Mother Tongue:"
|
|
msgstr "Aidin kieli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
|
|
msgid "LangHeader"
|
|
msgstr "KieliYlätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
|
|
msgid "Language Header:"
|
|
msgstr "Kieliylätunniste:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Kieli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
|
|
msgid "Name of the language"
|
|
msgstr "Kielen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listening"
|
|
msgstr "Listaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
|
|
msgid "Level how good you think you can listen"
|
|
msgstr "Arvioimasi kielen kuuntelun taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "yläotsikot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
|
|
msgid "Level how good you think you can read"
|
|
msgstr "Arvioimasi luetun kielen taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr "Lisää osamäärä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
|
|
msgid "Level how good you think you can conversate"
|
|
msgstr "Arvioimasi keskustelukielen taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Tuotanto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
|
|
msgid "Level how good you think you can freely talk"
|
|
msgstr "Arvioimasi vapaamuotoisesti puhutun kielen taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
|
|
msgid "LastLanguage"
|
|
msgstr "ViimeinenKieli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
|
|
msgid "Last Language:"
|
|
msgstr "Viimeinen kieli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
|
|
msgid "LangFooter"
|
|
msgstr "Kielialaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Footer:"
|
|
msgstr "Kielialaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Loppu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
|
|
msgid "End of CV"
|
|
msgstr "CV:n loppu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
|
|
#: lib/layouts/soul.module:51
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Europe CV"
|
|
msgstr "Europe CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footer name:"
|
|
msgstr "Alatunniste:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Matkapuhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:166
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:167
|
|
msgid "Size the photo is resized to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:597
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Sivu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:202
|
|
msgid "The title as it appears in the header"
|
|
msgstr "Otsikko niin kuin se näkyy ylätunnisteessa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:236
|
|
msgid "Summary of the item, can also be the time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:254
|
|
msgid "BulletedItem"
|
|
msgstr "Ransk. viiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:257
|
|
msgid "Bulleted Item:"
|
|
msgstr "Ransk. viiva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:261
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr "Alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:273
|
|
msgid "Begin of CV"
|
|
msgstr "CV:n alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:280
|
|
msgid "PersonalInfo"
|
|
msgstr "Henkil. tiedot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:285
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
msgstr "Henkilök. tiedot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:394
|
|
msgid "VerticalSpace"
|
|
msgstr "Pystyväli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:399
|
|
msgid "Vertical space"
|
|
msgstr "Pystyväli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
|
|
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/extbook.layout:3
|
|
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/extletter.layout:3
|
|
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/extreport.layout:3
|
|
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
|
|
msgid "Number Figures by Section"
|
|
msgstr "Numeroi kuvat osan mukaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
|
|
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix Computer Modern Fonts"
|
|
msgstr "Computer Modern Sans"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fix-cm.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
|
|
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
|
|
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
|
|
msgstr "Latex8-artikkeli (vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
|
|
"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
|
|
"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
|
|
"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
|
|
"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
|
|
"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
|
|
"newer LaTeX distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FiXme Notes"
|
|
msgstr "Fixme-huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:3
|
|
msgid "Annotation & Revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:12
|
|
msgid ""
|
|
"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
|
|
"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
|
|
"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
|
|
"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
|
|
"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
|
|
"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
|
|
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
|
|
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
|
|
msgid "Fixme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:24
|
|
msgid "List of FIXMEs"
|
|
msgstr "FIXME:t"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:38
|
|
msgid "[List of FIXMEs]"
|
|
msgstr "[FIXME:t]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:54
|
|
msgid "Fixme Note"
|
|
msgstr "Fixme-huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Note Options|s"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
|
|
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:75
|
|
msgid "Fixme Warning"
|
|
msgstr "Fixme-varoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:77
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:81
|
|
msgid "Fixme Error"
|
|
msgstr "Fixme-virhe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:87
|
|
msgid "Fixme Fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:89
|
|
msgid "Fatal"
|
|
msgstr "Vakava"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:98
|
|
msgid "Fixme Note (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:100
|
|
msgid "Fixme (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Note|x"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:112
|
|
msgid "Insert the FIXME note here"
|
|
msgstr "Lisää FIXME-muistiinpano tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:117
|
|
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:119
|
|
msgid "Warning (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:123
|
|
msgid "Fixme Error (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:125
|
|
msgid "Error (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:129
|
|
msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:131
|
|
msgid "Fatal (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:140
|
|
msgid "Fixme Note (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:142
|
|
msgid "Fixme (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
|
|
msgid "Fixme Summary"
|
|
msgstr "Fixme-yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
|
|
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:160
|
|
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:162
|
|
msgid "Warning (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:166
|
|
msgid "Fixme Error (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:168
|
|
msgid "Error (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:172
|
|
msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:174
|
|
msgid "Fatal (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:183
|
|
msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:185
|
|
msgid "Fixme (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:201
|
|
msgid "Annotated Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:203
|
|
msgid "Annotated Text|x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:204
|
|
msgid "Insert the text to annotate here"
|
|
msgstr "Lisää selvennettävä teksti tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:209
|
|
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:211
|
|
msgid "Warning (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:215
|
|
msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:217
|
|
msgid "Error (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:221
|
|
msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:223
|
|
msgid "Fatal (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxNote"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxNote*"
|
|
msgstr "Muistiinpano*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxWarning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxWarning*"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxError"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxError*"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxFatal"
|
|
msgstr "Vakava"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxFatal*"
|
|
msgstr "Vakava"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:3
|
|
msgid "FoilTeX"
|
|
msgstr "FoilTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:45
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr "Kalvon alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:65
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr "Lyhyt kalvon alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:71
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:77
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:86
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:102
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:116
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr "Ruksiluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:132
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:189
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Logoni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:198
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "Logoni:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:207
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Rajoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:211
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Rajoitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:452
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Lause #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:391
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Lemma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:356
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Seurauslause #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Väittämä #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:370
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Määritelmä #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Lause*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Lemma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Seurauslause*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr "Väittämä*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Väittämä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Määritelmä*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
|
|
"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
|
|
"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
|
|
"where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
|
|
"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
|
|
"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
|
|
"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
|
|
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "French Letter (frletter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Kirje:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:71
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Katu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:74
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Katu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:78
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Lisäys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:81
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Lisäys:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:88
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Kaupunki:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:95
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Maa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "Palautusosoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:533
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "Viitteeni:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:513
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "Viitteesi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "Vastaanottajan osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:134
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Faksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:137
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Faksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:141
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:144
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:148
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:151
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:155
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:158
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Pankki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Pankki:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:169
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "Pankkikoodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:172
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "Pankkikoodi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:176
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "Pankkitili"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:179
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "Pankkitili:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr "Postihuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "Postihuomautus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Viite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Liitteet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "G-Brief (V. 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "Nimirivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:119
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "Nimirivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "Nimirivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:139
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "Nimirivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:148
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "Nimirivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:159
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "Nimirivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:168
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "Nimirivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:179
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "Nimirivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:188
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "Nimirivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:199
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "Nimirivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:208
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "Nimirivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:219
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "Nimirivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:228
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "Nimirivi G"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:239
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "Nimirivi G:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:249
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "Osoiterivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "Osoiterivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "Osoiterivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "Osoiterivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "Osoiterivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "Osoiterivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "Osoiterivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:321
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "Osoiterivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:330
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "Osoiterivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:341
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "Osoiterivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:350
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "Osoiterivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:361
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "Osoiterivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:370
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "Puhelinrivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:382
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:391
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "Puhelinrivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:402
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:411
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "Puhelinrivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:422
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:431
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "Puhelinrivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:451
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "Puhelinrivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:471
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "Puhelinrivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "Internetrivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:503
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr "Internetrivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "Internetrivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:523
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr "Internetrivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:532
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "Internetrivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:543
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr "Internetrivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:552
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "Internetrivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:563
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr "Internetrivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:572
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "Internetrivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:583
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr "Internetrivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:592
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "Internetrivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:603
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr "Internetrivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:612
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "Pankkirivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:624
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "Pankkirivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:633
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "Pankkirivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "Pankkirivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "Pankkirivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "Pankkirivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:673
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "Pankkirivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:684
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "Pankkirivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:693
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "Pankkirivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "Pankkirivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:713
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "Pankkirivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:724
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "Pankkirivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GraphicBoxes"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Boxes"
|
|
msgstr "Kehyksellinen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
|
|
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reflectbox"
|
|
msgstr "valinta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scalebox"
|
|
msgstr "Skaalaus%"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H-Factor"
|
|
msgstr "Fakta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
|
|
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V-Factor"
|
|
msgstr "Fakta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
|
|
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
|
|
msgid "Resizebox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
|
|
msgid "Width of the box"
|
|
msgstr "Laatikon leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
|
|
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotatebox"
|
|
msgstr "Kierrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
|
|
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Kulma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
|
|
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hanging Paragraphs"
|
|
msgstr "Sisennä kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Styles"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
|
|
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
|
|
"are indented."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hanging"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew Article"
|
|
msgstr "&Pysty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:79
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Väite #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:96
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Huomautukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:99
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Huomautukset #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:414
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Todistus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew Letter"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Hollywood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:67
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(LISÄÄ)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr "SISÄ."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr "ULKO."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:192
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Jatkoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:203
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(Jatkoa)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:231
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Siirtyminen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:258
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr "LEIKKAUS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr "LEIKKAUS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleinen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:305
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Kohtaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
|
|
msgstr "Vaara- ja turvallisuustiedonannot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:3
|
|
msgid "Academic Field Specifics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
|
|
"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
|
|
"in LyX's examples folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
|
|
msgid "H-P number"
|
|
msgstr "H-P-numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
|
|
msgid "H-P statement"
|
|
msgstr "H-P-lauseke"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement Text"
|
|
msgstr "Teksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:42
|
|
msgid "Text for statements that require some information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
|
|
msgid "Author Names"
|
|
msgstr "Tekijöiden nimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
|
|
msgid "Author names that will appear in the header line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Catchline"
|
|
msgstr "matematiikkarivi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Versiohistoriikki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:279
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr "Luokittelukoodit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "Taulukon_teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table caption"
|
|
msgstr "Taulukon_teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
|
|
msgid "Refcite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite reference"
|
|
msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemList"
|
|
msgstr "Luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RomanList"
|
|
msgstr "Antiikva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
|
|
msgid "Numbering Scheme"
|
|
msgstr "Numerointityyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
|
|
msgid ""
|
|
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
|
|
"items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
|
|
msgid "Corollary \\thecorollary."
|
|
msgstr "Seurauslause \\thecorollary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
|
|
msgid "Lemma \\thelemma."
|
|
msgstr "Apulause \\thelemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
|
|
msgid "Proposition \\theproposition."
|
|
msgstr "Väittämä \\theproposition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kysymys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
|
|
msgid "Question \\thequestion."
|
|
msgstr "Kysymys \\thequestion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
|
|
msgid "Claim \\theclaim."
|
|
msgstr "Väite \\theclaim."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
|
|
msgid "Conjecture \\theconjecture."
|
|
msgstr "Otaksuma \\theconjecture."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comby"
|
|
msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prop(osition)"
|
|
msgstr "Väittämä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:2
|
|
msgid "Initials (Drop Caps)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
|
|
"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
|
|
#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
|
|
#: lib/layouts/initials.module:40
|
|
msgid "Initial"
|
|
msgstr "Alkukirjain"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option(s) for the initial"
|
|
msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:41
|
|
msgid "Initial letter(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rest of Initial"
|
|
msgstr "Kursiivi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:46
|
|
msgid "Rest of initial word or text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Institute of Physics (IOP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
|
|
msgid "Short title that will appear in header line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:88
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:94
|
|
msgid "Topical"
|
|
msgstr "Aiheellinen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:112
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Julkaisutunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:118
|
|
msgid "Prelim"
|
|
msgstr "Ei-lopp."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:124
|
|
msgid "Rapid"
|
|
msgstr "Pika"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr "PACS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:258
|
|
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:272
|
|
msgid "MSC"
|
|
msgstr "MSC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:275
|
|
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:289
|
|
msgid "submitto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:292
|
|
msgid "submit to paper:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:321
|
|
msgid "Bibliography (plain)"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:358
|
|
msgid "Bibliography heading"
|
|
msgstr "Viitteiden otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:3
|
|
msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:39
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr "TIIVISTELMÄ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:67
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr "AVAINSANAT:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:141
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Komitea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:232
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr "KIITOKSET"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
|
|
msgid "\\thesection."
|
|
msgstr "\\thesection."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:49
|
|
msgid "\\thesection"
|
|
msgstr "\\thesection"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
|
|
msgid "\\thesubsection."
|
|
msgstr "\\thesubsection."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:62
|
|
msgid "\\thesubsubsection."
|
|
msgstr "\\thesubsubsection."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Author"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:196
|
|
msgid "Affiliation Key"
|
|
msgstr "Järjestön avain"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation key of the author"
|
|
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forename"
|
|
msgstr "Ruutu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co Author"
|
|
msgstr "Kirjeenv.tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co-author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation key of the co-author"
|
|
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:172
|
|
msgid "Short Author"
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:175
|
|
msgid "Short author:"
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:197
|
|
msgid "Affiliation key"
|
|
msgstr "Järjestön avain"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:212
|
|
msgid "Keyword:"
|
|
msgstr "Avainsana:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:219
|
|
msgid "Vita"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:222
|
|
msgid "Vita:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:225
|
|
msgid "PDB reference"
|
|
msgstr "PDB-viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:228
|
|
msgid "PDB reference:"
|
|
msgstr "PDB-viite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:231
|
|
msgid "Optional name"
|
|
msgstr "Valinnainen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:235
|
|
msgid "NDB reference"
|
|
msgstr "NDB-viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NDB reference:"
|
|
msgstr "Viite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
|
|
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen artikkeli (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:137
|
|
msgid "Alternative Affiliation"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:142
|
|
msgid "Affiliation Prefix"
|
|
msgstr "Järjestön etuliite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:143
|
|
msgid "A prefix like 'Also at '"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PACS numbers:"
|
|
msgstr "PACS-sivunumero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preprint number"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preprint number:"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
|
|
msgid "Online citation"
|
|
msgstr "Internet-kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jbook.layout:3
|
|
msgid "Japanese Book (Standard Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen kirja (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jreport.layout:3
|
|
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen raportti (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
|
|
msgid "Japanese Article (JS Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen artikkeli (JS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
|
|
msgid "Japanese Book (JS Class)"
|
|
msgstr "japanilainen kirja (JS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:111
|
|
msgid "Plain Keywords"
|
|
msgstr "Yksinkertaiset avainsanat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:114
|
|
msgid "Plain Keywords:"
|
|
msgstr "Yksinkertaiset avainsanat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:117
|
|
msgid "Plain Title"
|
|
msgstr "Yksinkertainen teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:120
|
|
msgid "Plain Title:"
|
|
msgstr "Yksinkertainen teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:126
|
|
msgid "Short Title:"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Author"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Author:"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pkg"
|
|
msgstr "Paketti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pkg"
|
|
msgstr "Väli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proglang"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:162
|
|
msgid "proglang"
|
|
msgstr "ohjkieli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Koodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "koodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
|
|
msgid "Code Chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Input"
|
|
msgstr "Syötä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Output"
|
|
msgstr "Tuloste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Kluwer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:224
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr "Eripainososoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:232
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr "Eripainososoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:245
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "TeoksenNimiJatko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Rnw (knitr)"
|
|
msgstr "Rnw (knitr)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate Programming"
|
|
msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
|
|
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
|
|
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:14
|
|
msgid "Knitr Chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
|
|
msgid "Sweave Options"
|
|
msgstr "Sweave-valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweave opts"
|
|
msgstr "Näyttökirjasimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S/R expression"
|
|
msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
|
|
msgid "S/R expr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape Document Parts"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output parts of the document in landscape mode."
|
|
msgstr "Tämä osa asiakirjasta on poistettu."
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "&Vaaka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape (Floating)"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape (floating)"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
|
|
msgstr "Latex8-artikkeli (vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Letter (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "French Letter (lettre)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoTelephone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoFax"
|
|
msgstr "Faksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoPlace"
|
|
msgstr "Paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoDate"
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
|
|
msgid "Post Scriptum"
|
|
msgstr "Jälkikirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
|
|
msgid "EndOfMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndOfFile"
|
|
msgstr "LoppuKalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
|
|
msgid "Headings"
|
|
msgstr "Ylätunnisteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:182
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "Kaupunki:"
|
|
|
|
# Now this wasn't very obvious.
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:291
|
|
msgid "Office:"
|
|
msgstr "Toimisto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:324
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "Puh:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoTel"
|
|
msgstr "Ei mikään"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:595
|
|
msgid "EndOfMessage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:608
|
|
msgid "EndOfFile."
|
|
msgstr "TiedostonLoppu."
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:729
|
|
msgid "P.S.:"
|
|
msgstr "P.S.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LilyPond Music Notation"
|
|
msgstr "Lilypond-musiikki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
|
|
"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
|
|
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
|
|
msgid "LilyPond"
|
|
msgstr "LilyPond"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:38
|
|
msgid "LilyPond Options"
|
|
msgstr "LilyPond-valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:39
|
|
msgid ""
|
|
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
|
|
"options)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Linguistics"
|
|
msgstr "Lingvistiikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
|
|
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
|
|
"examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:20
|
|
msgid "(\\arabic{example})"
|
|
msgstr "(\\arabic{example})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:24
|
|
msgid "Numbered Example (Multiline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:26
|
|
msgid "(\\arabic{examplei})"
|
|
msgstr "(\\arabic{examplei})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
|
|
msgid "Subexample"
|
|
msgstr "Aliesimerkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:32
|
|
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
|
|
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:38
|
|
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
|
|
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
|
|
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
|
|
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
|
|
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:64
|
|
msgid "Numbered Example (multiline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:93
|
|
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:111
|
|
msgid "Custom Numbering|s"
|
|
msgstr "Mukautettu numerointi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:112
|
|
msgid "Customize the numeration"
|
|
msgstr "Mukauta numerointi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subexamples options"
|
|
msgstr "Aliesimerkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subexamples options|s"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add subexamples options here"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:142
|
|
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gloss"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gloss options"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gloss Options|s"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:162
|
|
msgid "Add digloss options here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlinear Gloss"
|
|
msgstr "Lisää integraali"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:168
|
|
msgid "Add the inter-linear gloss here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Käännös"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gloss Translation"
|
|
msgstr "Siirtyminen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a free translation for the gloss"
|
|
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:188
|
|
msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tri-Gloss"
|
|
msgstr "Asiakas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add trigloss options here"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:212
|
|
msgid "Interlinear Gloss (1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:213
|
|
msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
|
|
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:222
|
|
msgid "Interlinear Gloss (2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:223
|
|
msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a translation for the glosse"
|
|
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:243
|
|
msgid "GroupGlossedWords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:245
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:257
|
|
msgid "Structure Tree"
|
|
msgstr "Rakennepuu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:259
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Puu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
|
|
msgid "DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:289
|
|
msgid "Discourse Representation Structure|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Referents"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRS Referents"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
|
|
msgid "Add the DRS referents (universe) here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
|
|
msgid "DRS*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:313
|
|
msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:318
|
|
msgid "IfThen-DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
|
|
msgid "If-Then DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Then-Referents"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
|
|
msgid "DRS Then-Referents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:406
|
|
msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Then-Conditions"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:415
|
|
msgid "Add the DRS then-conditions here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:344
|
|
msgid "Cond-DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:346
|
|
msgid "Cond. DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditional DRS"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cond."
|
|
msgstr "Ehto."
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRS Condition"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the DRS condition here"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:379
|
|
msgid "QDRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:381
|
|
msgid "Dupl. Cond. DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplex Condition DRS"
|
|
msgstr "Ehto #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:386
|
|
msgid "Quant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:387
|
|
msgid "DRS Quantifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:388
|
|
msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:395
|
|
msgid "Quant. Var."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:396
|
|
msgid "DRS Quantifier Variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:397
|
|
msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:424
|
|
msgid "NegDRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:426
|
|
msgid "Neg. DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:427
|
|
msgid "Negated DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:432
|
|
msgid "SDRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:434
|
|
msgid "Sent. DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:435
|
|
msgid "DRS with Sentence above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sentence"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRS Sentence"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the sentence here"
|
|
msgstr "Lisää valittu/valitut haara(t) listaan."
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:462
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Lauseke"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:464
|
|
msgid "expr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:476
|
|
msgid "Concepts"
|
|
msgstr "Konseptit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:478
|
|
msgid "concept"
|
|
msgstr "konsepti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:490
|
|
msgid "Meaning"
|
|
msgstr "Tarkoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:492
|
|
msgid "meaning"
|
|
msgstr "tarkoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tableaux"
|
|
msgstr "Taulu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:509
|
|
msgid "Tableau"
|
|
msgstr "Taulu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:514
|
|
msgid "List of Tableaux"
|
|
msgstr "Taulut"
|
|
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:13
|
|
msgid "Chunk ##"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate programming"
|
|
msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
|
|
msgid "Chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:3
|
|
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:158
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX-teoksen juokseva nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:185
|
|
msgid "TOC Title:"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon otsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:215
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:219
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:227
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:332
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Tapaus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Väite."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:349
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Otaksuma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:377
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Esimerkki #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:384
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Harjoitus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:397
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Muistiinpano #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:404
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Ongelma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Ominaisuus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:418
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Ominaisuus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:431
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Kysymys #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:438
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Huomautus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:445
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Ratkaisu #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logical Markup"
|
|
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Markup"
|
|
msgstr "Seuraava teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
|
|
"code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Nimityyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
|
|
msgid "noun"
|
|
msgstr "substantiivi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
|
|
msgid "emph"
|
|
msgstr "korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Voimakas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:54
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "voimakas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
|
|
msgid "TUGboat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Monthly article"
|
|
msgstr "Matemaattiset symbolit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviated Title"
|
|
msgstr "Lyhenteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Biographies"
|
|
msgstr "Elämäkerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Biography"
|
|
msgstr "Elämäkerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation (include email):"
|
|
msgstr "Järjestö (ei mitään)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title of acknowledgment"
|
|
msgstr "kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Huomautus*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:3
|
|
msgid "Memoir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:251
|
|
msgid "Short Title (TOC)|S"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi (Sisällysluettelo)|S"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
|
|
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:235
|
|
msgid "Short Title (Header)"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi (otsake)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:83
|
|
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:274
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Luku*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:102
|
|
msgid "The section as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:107
|
|
msgid "The section as it appears in the running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Osa sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:117
|
|
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:122
|
|
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Aliluku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:132
|
|
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Alialiluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:137
|
|
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Alialiluku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:147
|
|
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:152
|
|
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:162
|
|
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Aliluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:167
|
|
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Aliluku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:174
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr "Selostekappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:193
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr "Alkulainaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Epigraph Source|S"
|
|
msgstr "Näytä lähdekoodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:204
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähdekoodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:205
|
|
msgid "The source/author of this epigraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:218
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "Runon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
|
|
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Runon otsikko sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:236
|
|
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Runon otsikko sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:246
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "Runon otsikko*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:285
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnotes (all)"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:337
|
|
msgid "Endnotes (sectioned)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimalistic Insets"
|
|
msgstr "Pienoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:6
|
|
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Modern CV"
|
|
msgstr "Moderni CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:39
|
|
msgid "CVStyle"
|
|
msgstr "CVTyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:48
|
|
msgid "CV Style:"
|
|
msgstr "CV:n tyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:54
|
|
msgid "Style Options"
|
|
msgstr "Tyyliasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:55
|
|
msgid "Options for the CV style"
|
|
msgstr "CV-tyylin valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:62
|
|
msgid "CVColor"
|
|
msgstr "CVVäri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:65
|
|
msgid "CV Color Scheme:"
|
|
msgstr "CV-väriteema:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:71
|
|
msgid "CVIcons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:74
|
|
msgid "CV Icon Set:"
|
|
msgstr "CV-kuvaketeema:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:80
|
|
msgid "CVColumnWidth"
|
|
msgstr "CVSarakkeenLeveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:83
|
|
msgid "Column Width:"
|
|
msgstr "Sarakkeen leveys:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:89
|
|
msgid "PDF Page Mode"
|
|
msgstr "PDF-sivutila"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:92
|
|
msgid "PDF Page Mode:"
|
|
msgstr "PDF-sivutila:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:129
|
|
msgid "FamilyName"
|
|
msgstr "SukuNimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:133
|
|
msgid "Family Name:"
|
|
msgstr "Sukunimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:168
|
|
msgid "Line 1"
|
|
msgstr "Viiva 1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
|
|
msgid "Optional address line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:173
|
|
msgid "Line 2"
|
|
msgstr "Viiva 2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
|
|
msgid "Phone Type"
|
|
msgstr "Puhelimen tyyppi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:190
|
|
msgid "can be fixed, mobile or fax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Social"
|
|
msgstr "Erikoisposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Social:"
|
|
msgstr "Erikoisposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:248
|
|
msgid "Name of the social network"
|
|
msgstr "Sosiaalisen median verkon nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ExtraInfo"
|
|
msgstr "Lisä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra Info:"
|
|
msgstr "Lisäli&ppu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:286
|
|
msgid "Photo:"
|
|
msgstr "Valokuva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:289
|
|
msgid "Height the photo is resized to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:293
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Paksuus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:294
|
|
msgid "Thickness of the surrounding frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:344
|
|
msgid "EmptySection"
|
|
msgstr "TyhjäKappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:350
|
|
msgid "Empty Section"
|
|
msgstr "Tyhjä Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:369
|
|
msgid "CloseSection"
|
|
msgstr "SuljeKappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:385
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Sarakkeet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional width"
|
|
msgstr "Vaaka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:408
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Ylätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:409
|
|
msgid "Header content"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen sisältö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:422
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:436
|
|
msgid "Degree or job title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Institution or employer"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Localization"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "City or country"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "valinnainen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:463
|
|
msgid "Grade or other info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:471
|
|
msgid "Entry:"
|
|
msgstr "Kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemWithComment"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item with Comment:"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:538
|
|
msgid "ListItem"
|
|
msgstr "Listan kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:541
|
|
msgid "List Item:"
|
|
msgstr "Listan kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:545
|
|
msgid "DoubleItem"
|
|
msgstr "Kaksink. kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:548
|
|
msgid "Double Item:"
|
|
msgstr "Kaksink. kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:552
|
|
msgid "Left Summary"
|
|
msgstr "Vasen yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:553
|
|
msgid "Left summary"
|
|
msgstr "Vasen yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:557
|
|
msgid "Left Text"
|
|
msgstr "Vasen teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:558
|
|
msgid "Left text"
|
|
msgstr "Vasen teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:562
|
|
msgid "Right Summary"
|
|
msgstr "Oikea yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:563
|
|
msgid "Right summary"
|
|
msgstr "Oikea yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DoubleListItem"
|
|
msgstr "Kaksink. kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double List Item:"
|
|
msgstr "Kaksink. kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:575
|
|
msgid "First Item"
|
|
msgstr "Ensimmäinen kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:576
|
|
msgid "First item"
|
|
msgstr "Ensimmäinen kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:584
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Tietokone"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MakeCVtitle"
|
|
msgstr "Runon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:591
|
|
msgid "Make CV Title"
|
|
msgstr "Tee CV:n otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MakeLetterTitle"
|
|
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Letter Title"
|
|
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MakeLetterClosing"
|
|
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Letter"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:649
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Vastaanottaja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:657
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:658
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enclosing"
|
|
msgstr "Lopuksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
|
|
msgid "Alternative Name"
|
|
msgstr "&Vaihtoehtoinen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:707
|
|
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enclosing:"
|
|
msgstr "Lopuksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
|
|
msgid "Multiple Columns"
|
|
msgstr "Useita palstoja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
|
|
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
|
|
"detailed description of multiple columns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:20
|
|
msgid "Number of Columns"
|
|
msgstr "Palstojen määrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:21
|
|
msgid "Insert the number of columns here"
|
|
msgstr "Syötä sarakkeiden määrä tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preface"
|
|
msgstr "Paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An optional preface"
|
|
msgstr "Lisää valkoista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:35
|
|
msgid "Space Before Page Break"
|
|
msgstr "Väli ennen sivuvaihtoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:36
|
|
msgid ""
|
|
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
|
|
"this page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:3
|
|
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
|
|
msgstr "Puolalainen artikkeli (MW Bundle)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:3
|
|
msgid "Polish Book (MW Bundle)"
|
|
msgstr "Puolalainen kirja (MW Bundle)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:3
|
|
msgid "Polish Report (MW Bundle)"
|
|
msgstr "Puolalainen raportti (MW Bundle)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
|
|
msgid "APA Style with Natbib"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/natbibapa.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
|
|
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
|
|
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Noweb"
|
|
msgstr "Noweb"
|
|
|
|
#: lib/layouts/noweb.module:6
|
|
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:9
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:10
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:44
|
|
msgid "\\arabic{footnote}"
|
|
msgstr "\\arabic{footnote}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "Liite \\Alph{section}:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:3
|
|
msgid "Paper (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:167
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
|
|
"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
|
|
"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
|
|
"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
|
|
"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
|
|
"Specific Manuals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:135
|
|
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
|
|
msgstr "Valinnaiset parametrit tälle luettelolle (katso paralist-ohjekirjasta)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AsParagraphItem"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Paragraph Itemize Options"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InParagraphItem"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Paragraph Itemize Options"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CompactItem"
|
|
msgstr "Tietokone"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact Itemize Options"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AsParagraphEnum"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Paragraph Enumerate Options"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InParagraphEnum"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Paragraph Enumerate Options"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CompactEnum"
|
|
msgstr "TeX-tietoja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact Enumerate Options"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AsParagraphDescr"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Paragraph Description Options"
|
|
msgstr "Kuvausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InParagraphDescr"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Paragraph Description Options"
|
|
msgstr "Kuvausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CompactDescr"
|
|
msgstr "Tietokone"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact Description Options"
|
|
msgstr "Kuvausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "PDF Comments"
|
|
msgstr "PDF-huomautukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
|
|
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
|
|
"and the package documentation for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
|
|
msgid "Define Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
|
|
msgid "PDF-comment"
|
|
msgstr "PDF-huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
|
|
msgid "PDF-comment avatar:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the Avatar"
|
|
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
|
|
msgid "Define PDF-Comment Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
|
|
msgid "PDF-comment style:"
|
|
msgstr "PDF-huomautuksen tyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
|
|
msgid "Name of the style"
|
|
msgstr "Tyylin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
|
|
msgid "Define PDF-Comment List Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
|
|
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
|
|
msgid "Name of the list style"
|
|
msgstr "Listatyylin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
|
|
msgid "Set PDF-Comment List Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
|
|
msgid "PDF-comment list style:"
|
|
msgstr "PDF-kommenttilistan tyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
|
|
msgid "PDF-Comment-Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
|
|
msgid "PDF (Setup)"
|
|
msgstr "PDF (Asetus)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-Comment setup options"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
|
|
msgid "Opts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
|
|
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
|
|
msgid "PDF-Annotation"
|
|
msgstr "PDF-merkintä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDFComment Options"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
|
|
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
|
|
msgid "PDF-Margin"
|
|
msgstr "PDF-sivureuna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
|
|
msgid "PDF (Margin)"
|
|
msgstr "PDF (Sivureunat)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
|
|
msgid "PDF-Markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
|
|
msgid "PDF (Markup)"
|
|
msgstr "PDF (Merkintä)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
|
|
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
|
|
msgid "PDF-Freetext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
|
|
msgid "PDF (Freetext)"
|
|
msgstr "PDF (Vapaateksti)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
|
|
msgid "PDF-Square"
|
|
msgstr "PDF-neliö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
|
|
msgid "PDF (Square)"
|
|
msgstr "PDF (Neliö)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
|
|
msgid "PDF-Circle"
|
|
msgstr "PDF-ympyrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
|
|
msgid "PDF (Circle)"
|
|
msgstr "PDF (ympyrä)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
|
|
msgid "PDF-Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
|
|
msgid "PDF (Line)"
|
|
msgstr "PDF (Viiva)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
|
|
msgid "PDF-Sideline"
|
|
msgstr "PDF-sivuviiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
|
|
msgid "PDF (Sideline)"
|
|
msgstr "PDF (Sivuviiva)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
|
|
msgid "Insert the comment here"
|
|
msgstr "Lisää kommentti tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
|
|
msgid "PDF-Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
|
|
msgid "PDF (Reply)"
|
|
msgstr "PDF (Vastaus)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
|
|
msgid "PDF-Tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
|
|
msgid "PDF (Tooltip)"
|
|
msgstr "PDF (työkaluohje)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
|
|
msgid "Tooltip Text"
|
|
msgstr "Työkaluohjeen teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Työkaluohje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
|
|
msgid "Insert the tooltip text here"
|
|
msgstr "Syötä työkaluohjeen teksti tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
|
|
msgid "List of PDF Comments"
|
|
msgstr "PDF-huomautukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
|
|
msgid "[List of PDF Comments]"
|
|
msgstr "[PDF-huomautukset]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
|
|
msgid "List Options|s"
|
|
msgstr "Listojen valinnat|s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
|
|
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "PDF Form"
|
|
msgstr "PDF-lomake"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
|
|
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
|
|
"documentation of hyperref for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
|
|
msgid "Begin PDF Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:20
|
|
msgid "PDF form"
|
|
msgstr "PDF-lomake"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
|
|
msgid "PDF Form Parameters"
|
|
msgstr "PDF-lomakeparametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
|
|
msgid "Params"
|
|
msgstr "Parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
|
|
msgid "Insert PDF form parameters here"
|
|
msgstr "Lisää PDF-lomakkeen parametrit tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
|
|
msgid "End PDF Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:48
|
|
msgid "PDF Link Setup"
|
|
msgstr "PDF-linkkiasetus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:51
|
|
msgid "PDF link setup"
|
|
msgstr "PDF-linkkiasetus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
|
|
msgid "TextField"
|
|
msgstr "TekstiKenttä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CheckBox"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
|
|
msgid "ChoiceMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:93
|
|
msgid "Insert the label here"
|
|
msgstr "Lisää nimike tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
|
|
msgid "PushButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
|
|
msgid "SubmitButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ResetButton"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDFAction"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:127
|
|
msgid "The name of the PDF action"
|
|
msgstr "PDF-toiminnon nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:135
|
|
msgid "Text Field Style"
|
|
msgstr "Tekstikentän tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:138
|
|
msgid "Default text field style"
|
|
msgstr "Oletustyyli tekstisisennyksille"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit Button Style"
|
|
msgstr "Viitet&yyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default submit button style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Button Style"
|
|
msgstr "Viitet&yyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default push button style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Box Style"
|
|
msgstr "Tekstin tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default check box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Button Style"
|
|
msgstr "Viitet&yyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default reset button style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Box Style"
|
|
msgstr "Kalvoluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default list box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:172
|
|
msgid "Combo Box Style"
|
|
msgstr "Yhdistelmälaatikon tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default combo box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:178
|
|
msgid "Popdown Box Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default popdown box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radio Box Style"
|
|
msgstr "Viitet&yyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default radio box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Powerdot"
|
|
msgstr "Powerdot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:99
|
|
msgid "TitleSlide"
|
|
msgstr "OtsikkoDia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Slides"
|
|
msgstr "Diat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:151
|
|
msgid "Slide Option"
|
|
msgstr "Kalvon valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:152
|
|
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:161
|
|
msgid "EndSlide"
|
|
msgstr "LoppuKalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:176
|
|
msgid "~=~"
|
|
msgstr "~=~"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:189
|
|
msgid "WideSlide"
|
|
msgstr "LeveäKalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:200
|
|
msgid "EmptySlide"
|
|
msgstr "TyhjäKalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:204
|
|
msgid "Empty slide:"
|
|
msgstr "Tyhjä kalvo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Option"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:257
|
|
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
|
|
msgid "Itemize Type"
|
|
msgstr "Luettelon tyyppi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
|
|
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:314
|
|
msgid "ItemizeType1"
|
|
msgstr "LuetteloTyyppi1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enumerate Type"
|
|
msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
|
|
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:379
|
|
msgid "EnumerateType1"
|
|
msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:490
|
|
msgid "Twocolumn"
|
|
msgstr "Kaksi palstaa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:505
|
|
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:508
|
|
msgid "Left Column"
|
|
msgstr "Vasen palsta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:509
|
|
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbered List (Level 1)"
|
|
msgstr "Numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbered List (Level 2)"
|
|
msgstr "Numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbered List (Level 3)"
|
|
msgstr "Numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbered List (Level 4)"
|
|
msgstr "Numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Item"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Onslide"
|
|
msgstr "Vain kalvoissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:648
|
|
msgid "On Slides"
|
|
msgstr "Kalvoilla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay Specification|S"
|
|
msgstr "&Valinta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:650
|
|
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Onslide+"
|
|
msgstr "Vain kalvoissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:663
|
|
msgid "Onslide*"
|
|
msgstr "Kalvolla*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Recipe Book"
|
|
msgstr "Reseptikirja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
|
|
msgid "\\thechapter"
|
|
msgstr "\\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:81
|
|
msgid "Recipe"
|
|
msgstr "Resepti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:88
|
|
msgid "Recipe:"
|
|
msgstr "Resepti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:119
|
|
msgid "Ingredients"
|
|
msgstr "Aineosat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ingredients Header"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:124
|
|
msgid "Specify an optional ingredients header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:132
|
|
msgid "Ingredients:"
|
|
msgstr "Aineosat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/report.layout:3
|
|
msgid "Report (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:3
|
|
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
|
|
msgstr "REVTeX (Vanhentunut versio)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
|
|
msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "REVTeX (V. 4.2)"
|
|
msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
|
|
msgid "Affiliation (alternate)"
|
|
msgstr "Järjestö (vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
|
|
msgid "Affiliation (alternate):"
|
|
msgstr "Järjestö (vaihtoehtoinen):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Affiliation Option"
|
|
msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
|
|
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
|
|
msgid "Affiliation (none)"
|
|
msgstr "Järjestö (ei mitään)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
|
|
msgid "No affiliation"
|
|
msgstr "Ei järjestöä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Elektroninen osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electronic Address Option|s"
|
|
msgstr "S-postiosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
|
|
msgid "Optional argument to the email command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author URL Option"
|
|
msgstr "Tekijän URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
|
|
msgid "Optional argument to the homepage command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
|
|
msgid "Short title as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Lyhyt otsikko sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ruled Table"
|
|
msgstr "Taulukon paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Erikoisposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
|
|
msgid "Turn Page"
|
|
msgstr "Käännä sivua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
|
|
msgid "Wide Text"
|
|
msgstr "Leveä teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
|
|
msgid "List of Videos"
|
|
msgstr "Videot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
|
|
msgid "Float Link"
|
|
msgstr "Kelluva linkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
|
|
msgid "Float link"
|
|
msgstr "Kelluva linkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
|
|
msgid "lowercase text"
|
|
msgstr "pienikirjaiminen teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
|
|
msgid "Online cite"
|
|
msgstr "Internet-kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
|
|
msgid "online cite"
|
|
msgstr "internet-kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
|
|
msgid "Text behind"
|
|
msgstr "Teksti takana"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
|
|
msgid "text behind the cite"
|
|
msgstr "teksti viitteen takana"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "REVTeX (V. 4)"
|
|
msgstr "REVTeX (V. 4)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:192
|
|
msgid "AltAffiliation"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:308
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "PACS-sivunumero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
|
|
msgstr "Riski- ja turvallisuustiedonannot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
|
|
"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
|
|
"statements.lyx in LyX's examples folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R-S number"
|
|
msgstr "Ei numeroa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
|
|
msgid "R-S phrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:40
|
|
msgid "Safety phrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phrase Text"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:48
|
|
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:61
|
|
msgid "S phrase:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:2
|
|
msgid "Ruby (Furigana)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
|
|
"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
|
|
"the TeX engine) or a fallback definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ruby text"
|
|
msgstr "Tyhjennä teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ruby Text|R"
|
|
msgstr "Kopioi teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:51
|
|
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "SciPoster"
|
|
msgstr "TiedeJuliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
|
|
msgid "Conference"
|
|
msgstr "Konferenssi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
|
|
msgid "LeftLogo"
|
|
msgstr "VasenLogo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
|
|
msgid "Left logo:"
|
|
msgstr "Vasen logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
|
|
msgid "Logo Size"
|
|
msgstr "Logon koko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
|
|
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
|
|
msgid "RightLogo"
|
|
msgstr "OikeaLogo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
|
|
msgid "Right logo:"
|
|
msgstr "Oikea logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
|
|
msgid "Caption Width"
|
|
msgstr "Kuvatekstin leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
|
|
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Article"
|
|
msgstr "KOMA-Script -artikkeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
|
|
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Book"
|
|
msgstr "KOMA-Script -kirja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:31
|
|
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
|
|
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:51
|
|
msgid "\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:138
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "Lisäosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:151
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "Lisäluku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
|
|
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kappale sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:164
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "Lisäkappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:177
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "Lisäluku*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:183
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "Lisäkappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:189
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Pienoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:257
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Julkaisijat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Nimisivun ylätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:279
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr "Ylätunnisteteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:285
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr "Alatunnisteteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:291
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "Lisäotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:296
|
|
msgid "Frontispiece"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:317
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Yläpuolella"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:318
|
|
msgid "above"
|
|
msgstr "yläpuolella"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:342
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:343
|
|
msgid "below"
|
|
msgstr "alle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:367
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr "Lausunto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dictum Author"
|
|
msgstr "Ensimm. tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:378
|
|
msgid "The author of this dictum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
|
|
msgstr "KOMA-Script -kirje (V. 1, vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:55
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:69
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr "Liitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Paikka:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr "Erikoisposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Erikoisposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "Viitteesi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr "Kirjeesi päivältä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "Viitteeni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Asiakas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Asiakas nro:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Lasku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Lasku nro:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
|
|
msgstr "KOMA-Script -kirje (V. 2)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "Seuraava osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Seuraava osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Lähettäjän nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr "Lähettäjän puh.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr "Lähettäjän faksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "Läh. sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "Lähettäjän URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndLetter"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of letter"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Report"
|
|
msgstr "KOMA-Script -raportti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Boxes"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SectionBox"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Box"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Box Width|S"
|
|
msgstr "&Valinta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:24
|
|
msgid "Width of the section Box"
|
|
msgstr "Osalaatikon leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Ylätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Box Heading"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the section box header here"
|
|
msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:47
|
|
msgid "SubsectionBox"
|
|
msgstr "AlikappaleLaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:49
|
|
msgid "Subsection Box"
|
|
msgstr "Alikappalelaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:53
|
|
msgid "SubsubsectionBox"
|
|
msgstr "AlialikappaleLaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:55
|
|
msgid "Subsubsection Box"
|
|
msgstr "Alialikappalelaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Seminar"
|
|
msgstr "Seminaari"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:27
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "Pystykalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:42
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Pystykalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:47
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "Kalvon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:54
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "Kalvon alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "Kalvoluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
|
msgid "List of Slides"
|
|
msgstr "Kalvot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "Kalvon sisältö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:74
|
|
msgid "Slide Contents"
|
|
msgstr "Kalvon sisältö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:101
|
|
msgid "Landscape Slide:"
|
|
msgstr "Vaakakalvo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:118
|
|
msgid "Portrait Slide:"
|
|
msgstr "Pystykalvo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:120
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Kalvo*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:125
|
|
msgid "List/TOC"
|
|
msgstr "Luettelo/sisällys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:135
|
|
msgid "[List Of Slides]"
|
|
msgstr "[Kalvot]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:148
|
|
msgid "[Slide Contents]"
|
|
msgstr "[Kalvon sisältö]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Progress Contents]"
|
|
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Paragraph Shapes"
|
|
msgstr "Sisennä kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
|
|
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
|
|
"standard Paragraph Shapes'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:27
|
|
msgid "CD label"
|
|
msgstr "CD-nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ShapedParagraphs"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Ympyrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:49
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Diamond"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:55
|
|
msgid "Heart"
|
|
msgstr "Sydän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:61
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "Kuusikulmio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nut"
|
|
msgstr "Leikkaa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:79
|
|
msgid "Star"
|
|
msgstr "Tähti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:87
|
|
msgid "Candle"
|
|
msgstr "Kynttilä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:93
|
|
msgid "Drop down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:99
|
|
msgid "Drop up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
|
|
msgid "TeX"
|
|
msgstr "TeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:111
|
|
msgid "Triangle up"
|
|
msgstr "Kolmio ylös"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:117
|
|
msgid "Triangle down"
|
|
msgstr "Kolmio alas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:123
|
|
msgid "Triangle left"
|
|
msgstr "Kolmio vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:129
|
|
msgid "Triangle right"
|
|
msgstr "Kolmio oikealle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:136
|
|
msgid "shapepar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:142
|
|
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape specification"
|
|
msgstr "Erikoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:147
|
|
msgid "Specification of the shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shapepar"
|
|
msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
|
|
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Otaksuma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:124
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
|
|
msgid "Algorithm*"
|
|
msgstr "Algoritmi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:138
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:207
|
|
msgid "The title as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Teoksen nimi sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS subject classifications:"
|
|
msgstr "AMS aihekategoriat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIGPLAN (vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
|
|
msgid "Name of the conference"
|
|
msgstr "Konferenssin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
|
|
msgid "Conference:"
|
|
msgstr "Konferenssi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
|
|
msgid "CopyrightYear"
|
|
msgstr "TekijänoikeusVuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
|
|
msgid "Copyright year:"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
|
|
msgid "Copyrightdata"
|
|
msgstr "Tekijänoikeusdata"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
|
|
msgid "Copyright data:"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden tieto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleBanner"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title banner:"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PreprintFooter"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preprint footer:"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
|
|
msgid "Digital Object Identifier:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
|
|
msgid "Affiliation and/or address of the author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
|
|
msgid "Terms:"
|
|
msgstr "Termit:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Simple CV"
|
|
msgstr "Yksinkertainen CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:71
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
|
|
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/singlecol.layout:3
|
|
msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:108
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr "Uusi kalvo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:130
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Kalvokerros"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:145
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr "Uusi kalvokerros:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:185
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:210
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "Näkymätön_teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:217
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:234
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "Näkyvä teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:241
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:2
|
|
msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
|
|
"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
|
|
"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
|
|
"hyphenated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spaceletters"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spaced"
|
|
msgstr "väli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strike"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:44
|
|
msgid "ul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:53
|
|
msgid "hl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalize"
|
|
msgstr "Isoin alkukirjaimin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "caps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spaceletters"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strikethrough"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
|
msgid "underline"
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "highlight"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "capitalise"
|
|
msgstr "Isoin alkukirjaimin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalise"
|
|
msgstr "Isoin alkukirjaimin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:3
|
|
msgid "SPIE Proceedings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:60
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "Tekijätiedot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:72
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "Tekijätiedot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:105
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr "KIITOKSET"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
|
|
msgid "UNDEFINED"
|
|
msgstr "MÄÄRITTELEMÄTÖN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
|
|
msgid "\\Roman{part}"
|
|
msgstr "\\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part ##"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:16
|
|
msgid "Chapter ##"
|
|
msgstr "Luku ##"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
|
|
msgid "Section ##"
|
|
msgstr "Kappale ##"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
|
|
msgid "Paragraph ##"
|
|
msgstr "Osakappale # #"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:63
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:69
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
|
|
msgid "Equation ##"
|
|
msgstr "Kaava ##"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
|
|
msgid "Footnote ##"
|
|
msgstr "Alaviite ##"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:93
|
|
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Taulukot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
|
|
msgid "Algorithms"
|
|
msgstr "Algoritmit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Figures"
|
|
msgstr "Sovita kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Tables"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
|
|
msgid "Marginal notes"
|
|
msgstr "Reunahuomautukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
|
|
msgid "Footnotes"
|
|
msgstr "Alaviiteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Muistiinpanot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Haarat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entries"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
|
|
msgid "Listings"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:51
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greyedout"
|
|
msgstr "Harmaa teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
|
|
#: src/insets/InsetERT.cpp:190
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
|
|
msgid "Listings[[List of Listings]]"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
|
|
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
|
|
msgid "List of Listings"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
|
|
msgid "Listings[[inset]]"
|
|
msgstr "Listaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr ", Tunnus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:608
|
|
msgid "Argument"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:714
|
|
msgid "unlabelled"
|
|
msgstr "nimeämätön"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:721
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
|
|
msgid "see equation[[nomencl]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
|
|
msgid "page[[nomencl]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
|
|
msgid "Nomenclature[[output]]"
|
|
msgstr "Termistö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim*"
|
|
msgstr "Sinänsä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
|
|
msgid "Part \\thepart"
|
|
msgstr "Osa \\thepart"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:59
|
|
msgid "Chapter \\thechapter"
|
|
msgstr "Luku \\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:60
|
|
msgid "Appendix \\thechapter"
|
|
msgstr "Liite \\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Aliosakappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
|
|
#: lib/layouts/subequations.module:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subequations"
|
|
msgstr "Kaavat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/subequations.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
|
|
"subequations.lyx example file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front Matter"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--- Front Matter ---"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Matter"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:102
|
|
msgid "--- Main Matter ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:105
|
|
msgid "Back Matter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:109
|
|
msgid "--- Back Matter ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
|
|
msgid "PartBacktext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:150
|
|
msgid "Part Title"
|
|
msgstr "Osan otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:151
|
|
msgid "Title of this part"
|
|
msgstr "Tämän osan otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChapSubtitle"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChapAuthor"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChapMotto"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run-in headings"
|
|
msgstr "yläotsikot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub-run-in headings"
|
|
msgstr "Aiheotsikot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extrachap"
|
|
msgstr "Lisä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
|
|
msgid "extrachap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:392
|
|
msgid "Author data:"
|
|
msgstr "Tekijätiedot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:424
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon otsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:434
|
|
msgid "TOC author:"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:447
|
|
msgid "Running Author"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
|
|
msgid "Running Chapter"
|
|
msgstr "Kappale (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:464
|
|
msgid "Running chapter:"
|
|
msgstr "Kappale (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:471
|
|
msgid "Running Section"
|
|
msgstr "Luku (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:474
|
|
msgid "Running section:"
|
|
msgstr "Luku (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:506
|
|
msgid "Abstract*"
|
|
msgstr "Tiivistelmä*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:510
|
|
msgid "Abstract* (not printed)"
|
|
msgstr "Tiivistelmä* (ei tulosteta)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreword"
|
|
msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:594
|
|
msgid "Alternative name"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:694
|
|
msgid "Longest Description Label"
|
|
msgstr "Pisin kuvausnimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:695
|
|
msgid "Longest description label"
|
|
msgstr "Pisin kuvausnimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Petit"
|
|
msgstr "Runon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:720
|
|
msgid "Svgraybox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proof(QED)"
|
|
msgstr "Todistus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
|
|
msgid "Proof(smartQED)"
|
|
msgstr "Todistus(smartQED)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
|
|
msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:115
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
|
|
msgid "thanks"
|
|
msgstr "kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inst"
|
|
msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Institute #"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:173
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Vastaava kirjoittaja:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:177
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr "Eripainokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:181
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Eripainokset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
|
|
msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subclass"
|
|
msgstr "Aiheluokka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:90
|
|
msgid "Mathematics Subject Classification"
|
|
msgstr "Matematiikan aihekategorioiden luokitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:103
|
|
msgid "CRSC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR Subject Classification"
|
|
msgstr "AMS aihekategoriat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:121
|
|
msgid "Solution \\thesolution"
|
|
msgstr "Ratkaisu \\thesolution"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:3
|
|
msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Springer Monographs (svmono)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:37
|
|
msgid "Title*"
|
|
msgstr "Teoksen nimi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:40
|
|
msgid "Title*:"
|
|
msgstr "Otsikko*:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:73
|
|
msgid "List of Contributors"
|
|
msgstr "Tekijät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributor List"
|
|
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For editors"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
|
|
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Sweave"
|
|
msgstr "Sweave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
|
|
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
|
|
msgid "Sweave Input File"
|
|
msgstr "Sweave-syötteen tiedosto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
|
|
msgid "Number Tables by Section"
|
|
msgstr "Numeroi taulukot osan mukaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
|
|
"the table number, as in 'Table 2.1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
|
|
msgstr "Artikkeli (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tbook.layout:3
|
|
msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Fancy Colored Boxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
|
|
"the tcolorbox documentation for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
|
|
msgid "Color Box"
|
|
msgstr "Värilaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
|
|
msgid "Color Box Options"
|
|
msgstr "Värilaatikon valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
|
|
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
|
|
msgid "Dynamic Color Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
|
|
msgid "Color Box (Dynamic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Color Box"
|
|
msgstr "Kirjasimen väri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:41
|
|
msgid "Color Box (Fit Contents)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raster Color Box"
|
|
msgstr "Kirjasimen väri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle Options"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:61
|
|
msgid "Insert the options here"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:66
|
|
msgid "Color Box Separator"
|
|
msgstr "Värilaatikon erotin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
|
|
msgid "Color Boxes"
|
|
msgstr "Värilaatikot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:80
|
|
msgid "-----"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:91
|
|
msgid "Color Box Line"
|
|
msgstr "Värilaatikon viiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
|
|
msgid "Color Box Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
|
|
msgid "New Color Box Type"
|
|
msgstr "Uusi värilaatikon tyyppi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:139
|
|
msgid "New Box Options"
|
|
msgstr "Uuden laatikon asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options for the new box type (optional)"
|
|
msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
|
|
msgid "Name of the new box type"
|
|
msgstr "Uuden laatikkotyypin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:150
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:151
|
|
msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:156
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Oletusarvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:157
|
|
msgid "Default value for argument (keep empty!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
|
|
msgid "Custom Color Box 1"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Color Box Options"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:171
|
|
msgid "Insert more color box options here"
|
|
msgstr "Lisää enemmän värilaatikon asetuksia tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
|
|
msgid "Custom Color Box 2"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
|
|
msgid "Custom Color Box 3"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
|
|
msgid "Custom Color Box 4"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
|
|
msgid "Custom Color Box 5"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
|
|
msgid "Fact \\thefact."
|
|
msgstr "Fakta \\thefact."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
|
|
msgid "Definition \\thedefinition."
|
|
msgstr "Määritelmä \\thedefinition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
|
|
msgid "Example \\theexample."
|
|
msgstr "Esimerkki \\theexample."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
|
|
msgid "Problem \\theproblem."
|
|
msgstr "Ongelma \\theproblem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
|
|
msgid "Exercise \\theexercise."
|
|
msgstr "Harjoitus \\theexercise."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
|
|
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
|
|
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
|
|
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
|
|
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
|
|
"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
|
|
"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
|
|
"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
|
|
msgstr "Väittämät (AMS, Numeroitu tyypeittäin)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
|
|
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
|
|
"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
|
|
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
|
|
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
|
|
msgid "Criterion \\thecriterion."
|
|
msgstr "Kriteeri \\thecriterion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
|
|
msgid "Criterion*"
|
|
msgstr "Kriteeri*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Kriteeri."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
|
|
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
|
|
msgstr "Algoritmi \\thealgorithm."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritmi."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
|
|
msgid "Axiom \\theaxiom."
|
|
msgstr "Aksiooma \\theaxiom."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
|
|
msgid "Axiom*"
|
|
msgstr "Aksiooma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Aksiooma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
|
|
msgid "Condition \\thecondition."
|
|
msgstr "Ehto \\thecondition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Ehto*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Ehto."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
|
|
msgid "Note \\thenote."
|
|
msgstr "Muistiinpano \\thenote."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Muistiinpano*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Muistiinpano."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
|
|
msgid "Notation \\thenotation."
|
|
msgstr "Merkintätapa \\thenotation."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Merkintätapa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Merkintätapa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
|
|
msgid "Summary \\thesummary."
|
|
msgstr "Yhteenveto \\thesummary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
|
|
msgid "Summary*"
|
|
msgstr "Yhteenveto*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Yhteenveto."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
|
|
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
|
|
msgstr "Kiitos \\theacknowledgement."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Kiitos*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
|
|
msgid "Conclusion \\theconclusion."
|
|
msgstr "Johtopäätös \\theconclusion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Päätelmä*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Päätelmä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
|
|
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
|
|
msgid "Assumption"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
|
|
msgid "Assumption \\theassumption."
|
|
msgstr "Oletus \\theassumption."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
|
|
msgid "Assumption*"
|
|
msgstr "Oletus*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
|
|
msgid "Assumption."
|
|
msgstr "Oletus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
|
|
msgid "Question*"
|
|
msgstr "Kysymys*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
|
|
msgid "Question."
|
|
msgstr "Kysymys."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
|
|
msgstr "Väittämät (AMS-laajennettu, Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
|
|
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
|
|
"different theorem types provided here each have a separate counter, "
|
|
"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
|
|
"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
|
|
"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Extended)"
|
|
msgstr "Operaattorit (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
|
|
"in both numbered and non-numbered forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
|
|
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kriteeri \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
|
|
msgid "Algorithm \\thetheorem."
|
|
msgstr "Algoritmi \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
|
|
msgid "Axiom \\thetheorem."
|
|
msgstr "Aksiooma \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
|
|
msgid "Condition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Ehto \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
|
|
msgid "Note \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
|
|
msgid "Notation \\thetheorem."
|
|
msgstr "Merkintätapa \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
|
|
msgid "Summary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Yhteenveto \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
|
|
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kiitos \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
|
|
msgid "Conclusion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Johtopäätös \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
|
|
msgid "Assumption \\thetheorem."
|
|
msgstr "Oletus \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
|
|
msgid "Question \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kysymys \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
|
|
msgid "Fact \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
|
|
msgid "Problem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Ongelma \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
|
|
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
|
msgstr "Harjoitus \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
|
|
msgid "Solution \\thetheorem."
|
|
msgstr "Ratkaisu \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
|
|
msgid "Remark \\thetheorem."
|
|
msgstr "Huomio \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
|
|
msgid "Claim \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems"
|
|
msgstr "Väittämät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
|
|
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
|
|
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
|
|
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
|
|
msgid "Case (Level 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
|
|
msgid "Case \\arabic{casei}."
|
|
msgstr "Tapaus \\arabic{casei}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
|
|
msgid "Case (Level 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:18
|
|
msgid "Case \\roman{caseii}."
|
|
msgstr "Tapaus \\roman{caseii}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:21
|
|
msgid "Case (Level 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
|
|
msgid "Case \\alph{caseiii}."
|
|
msgstr "Tapaus \\alph{caseiii}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
|
|
msgid "Case (Level 4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
|
|
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
|
|
msgstr "Tapaus \\arabic{caseiv}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
|
|
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu luvuittain)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
|
|
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
|
|
"chapter environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
|
|
msgid "Standard Theorems (Nameable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
|
|
"'Additional Theorem Text' argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:56
|
|
msgid "Named Theorem"
|
|
msgstr "Nimetty Väittämä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:59
|
|
msgid "Named Theorem."
|
|
msgstr "Nimetty väittämä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Esimerkki*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Ongelma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Harjoitus*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
|
|
msgid "Solution*"
|
|
msgstr "Ratkaisu*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Väite*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
|
|
msgid "Alternative proof string"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen todistuksen merkkijono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin osien mukaan)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
|
|
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu osien mukaan)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
|
|
"section start)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Otaksuma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Fakta*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Ongelma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Harjoitus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
|
|
msgid "Solution."
|
|
msgstr "Ratkaisu."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Huomautus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
|
|
msgstr "Numeroitu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
|
|
"using the extended AMS machinery."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems"
|
|
msgstr "Nimetyt Väittämät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
|
|
msgid "Name/Title"
|
|
msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
|
|
msgid "Alternative optional name or title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
|
|
msgid "Prop \\theprop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prob(lem)"
|
|
msgstr "Ongelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prob"
|
|
msgstr "Ongelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
|
|
msgid "\\theprob."
|
|
msgstr "\\theprob."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
|
|
msgid "Sol"
|
|
msgstr "Ratkaisu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# [number of Prob]"
|
|
msgstr "Rivien määrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
|
|
msgid "Label of Problem"
|
|
msgstr "Ongelman nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
|
|
msgid "Label of the corresponding problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
|
|
msgid "Property \\theproperty."
|
|
msgstr "Ominaisuus \\theproperty."
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:2
|
|
msgid "TODO Notes"
|
|
msgstr "TODO muistiinpanot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
|
|
"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
|
|
"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
|
|
"suppresses the output of TODO notes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
|
|
msgid "TODO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:23
|
|
msgid "List of TODOs"
|
|
msgstr "TODO:t"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:37
|
|
msgid "[List of TODOs]"
|
|
msgstr "[TODO:t]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:48
|
|
msgid "List of TODOs Heading|s"
|
|
msgstr "TODO-otsakkeet|s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:49
|
|
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:59
|
|
msgid "TODO Note (Margin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:61
|
|
msgid "TODO (Margin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
|
|
msgid "TODO Note Options|s"
|
|
msgstr "TODO-huomioiden valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
|
|
msgid "See the todonotes manual for possible options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:87
|
|
msgid "TODO Note (inline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TODO (Inline)"
|
|
msgstr "Ilman painiketta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
|
|
msgid "Missing Figure"
|
|
msgstr "Puuttuva kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:109
|
|
msgid "Missing Figure Note Options|s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Todo[Inline]"
|
|
msgstr "Tekstin seassa|s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Todo[margin]"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:132
|
|
msgid "MissingFigure"
|
|
msgstr "PuuttuvaKuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/treport.layout:3
|
|
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Tufte Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sidenote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
|
|
msgid "sidenote"
|
|
msgstr "sivuhuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bibl. entry"
|
|
msgstr "kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:176
|
|
msgid "Marginnote"
|
|
msgstr "Reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
|
|
msgid "marginnote"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:189
|
|
msgid "NewThought"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
|
|
msgid "new thought"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AllCaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "allcaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SmallCaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallcaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:232
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Täysi leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Figure"
|
|
msgstr "Sovita kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Table"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MarginTable"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MarginFigure"
|
|
msgstr "Sovita kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Tufte Handout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Handouts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable-width Minipages"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:14
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
|
|
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
|
|
"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
|
|
"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
|
|
"and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
|
|
"side-by-side.lyx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:20
|
|
msgid "Minipage (Var. Width)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minipage (var.)"
|
|
msgstr "Pienoissivu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:34
|
|
msgid "Vert. Adjustment"
|
|
msgstr "Pystysuunt. säätö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:35
|
|
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:39
|
|
msgid "Max. Width"
|
|
msgstr "Maks. leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:40
|
|
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
|
|
#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
#: lib/languages:156
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "afrikaans"
|
|
|
|
#: lib/languages:168
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "albania"
|
|
|
|
#: lib/languages:188
|
|
msgid "English (USA)"
|
|
msgstr "englanti (USA)"
|
|
|
|
#: lib/languages:202
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:212
|
|
msgid "Greek (ancient)"
|
|
msgstr "kreikka (antiikkinen)"
|
|
|
|
#: lib/languages:232
|
|
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
|
msgstr "arabia (ArabTeX)"
|
|
|
|
#: lib/languages:244
|
|
msgid "Arabic (Arabi)"
|
|
msgstr "Arabia (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "armenia"
|
|
|
|
#: lib/languages:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asturian"
|
|
msgstr "itävaltalainen"
|
|
|
|
#: lib/languages:297
|
|
msgid "English (Australia)"
|
|
msgstr "englanti (Australia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:312
|
|
msgid "German (Austria, old spelling)"
|
|
msgstr "saksa (Itävalta, vanha oikeinkirjoitus)"
|
|
|
|
#: lib/languages:327
|
|
msgid "German (Austria)"
|
|
msgstr "Saksa (Itävalta)"
|
|
|
|
#: lib/languages:340
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:356
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Posti"
|
|
|
|
#: lib/languages:378
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "baski"
|
|
|
|
#: lib/languages:395
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "valkovenäjä"
|
|
|
|
#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "bengali"
|
|
|
|
#: lib/languages:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "viro"
|
|
|
|
#: lib/languages:429
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "portugali (Brasilia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:443
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "bretoni"
|
|
|
|
#: lib/languages:454
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "englanti (UK)"
|
|
|
|
#: lib/languages:467
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "bulgaria"
|
|
|
|
#: lib/languages:481
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "englanti (Kanada)"
|
|
|
|
#: lib/languages:494
|
|
msgid "French (Canada)"
|
|
msgstr "kanadanranska"
|
|
|
|
#: lib/languages:507
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "katalaani"
|
|
|
|
#: lib/languages:521
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr "kiina (yksinkert.)"
|
|
|
|
#: lib/languages:533
|
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
|
msgstr "kiina (perinteinen)"
|
|
|
|
#: lib/languages:545
|
|
msgid "Church Slavonic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:558
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "kopti"
|
|
|
|
#: lib/languages:565
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "kroatia"
|
|
|
|
#: lib/languages:577
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "tshekki"
|
|
|
|
#: lib/languages:591
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "tanska"
|
|
|
|
#: lib/languages:605
|
|
msgid "Divehi (Maldivian)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:613
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "hollanti"
|
|
|
|
#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "englanti"
|
|
|
|
#: lib/languages:643
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "esperanto"
|
|
|
|
#: lib/languages:655
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "viro"
|
|
|
|
#: lib/languages:672
|
|
msgid "Farsi"
|
|
msgstr "farsi"
|
|
|
|
#: lib/languages:689
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "suomi"
|
|
|
|
#: lib/languages:702
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "ranska"
|
|
|
|
#: lib/languages:715
|
|
msgid "Friulian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:727
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "galicia"
|
|
|
|
#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "georgia"
|
|
|
|
#: lib/languages:755
|
|
msgid "German (old spelling)"
|
|
msgstr "saksa (vanha oikeinkirjoitus)"
|
|
|
|
#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "saksa"
|
|
|
|
#: lib/languages:787
|
|
msgid "German (Switzerland)"
|
|
msgstr "saksa (Sveitsi)"
|
|
|
|
#: lib/languages:803
|
|
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
|
|
msgstr "saksa (Sveitsi, vanha oikeinkirjoitus)"
|
|
|
|
#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "kreikka"
|
|
|
|
#: lib/languages:832
|
|
msgid "Greek (polytonic)"
|
|
msgstr "kreikka (polytoninen)"
|
|
|
|
#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "heprea"
|
|
|
|
#: lib/languages:873
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "hindi"
|
|
|
|
#: lib/languages:894
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "islanti"
|
|
|
|
#: lib/languages:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Lisää integraali"
|
|
|
|
#: lib/languages:920
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "iiri"
|
|
|
|
#: lib/languages:931
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "italia"
|
|
|
|
#: lib/languages:946
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "japani"
|
|
|
|
#: lib/languages:960
|
|
msgid "Japanese (CJK)"
|
|
msgstr "japani (CJK)"
|
|
|
|
#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "kanadanenglanti"
|
|
|
|
#: lib/languages:981
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "kazakh"
|
|
|
|
#: lib/languages:990
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "khmeri"
|
|
|
|
#: lib/languages:998
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "korea"
|
|
|
|
#: lib/languages:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
|
|
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
|
|
|
#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Lao"
|
|
|
|
#: lib/languages:1057
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "latvia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1071
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "liettua"
|
|
|
|
#: lib/languages:1103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Sorbian"
|
|
msgstr "ylisorbia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1115
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "unkari"
|
|
|
|
#: lib/languages:1128
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "makedonia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1152
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "marathi"
|
|
|
|
#: lib/languages:1162
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "mongoli"
|
|
|
|
#: lib/languages:1174
|
|
msgid "English (New Zealand)"
|
|
msgstr "englanti (Uusi Seelanti)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1187
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
|
|
msgstr "norja (Bokmaal)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1216
|
|
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
|
msgstr "norja (Nynorsk)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1230
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1242
|
|
msgid "Russian (Petrine orthography)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1252
|
|
msgid "Piedmontese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1264
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "puola"
|
|
|
|
#: lib/languages:1277
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "portugali"
|
|
|
|
#: lib/languages:1290
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "romania"
|
|
|
|
#: lib/languages:1303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Romansh"
|
|
msgstr "Antiikva"
|
|
|
|
#: lib/languages:1315
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "venäjä"
|
|
|
|
#: lib/languages:1331
|
|
msgid "North Sami"
|
|
msgstr "pohjois-saame"
|
|
|
|
#: lib/languages:1342
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr "sanskriitti"
|
|
|
|
#: lib/languages:1352
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "gaeli (Skotlanti)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1368
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "serbia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1385
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
msgstr "serbia (latina)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1398
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "slovakki"
|
|
|
|
#: lib/languages:1412
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "sloveeni"
|
|
|
|
#: lib/languages:1424
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "espanja"
|
|
|
|
#: lib/languages:1441
|
|
msgid "Spanish (Mexico)"
|
|
msgstr "espanja (Meksiko)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1456
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "ruotsi"
|
|
|
|
#: lib/languages:1470
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "tamili"
|
|
|
|
#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "thai"
|
|
|
|
#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1538
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "turkki"
|
|
|
|
#: lib/languages:1554
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1565
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "ukraina"
|
|
|
|
#: lib/languages:1579
|
|
msgid "Upper Sorbian"
|
|
msgstr "Ylisorbia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1592
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr "urdu"
|
|
|
|
#: lib/languages:1601
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "vietnam"
|
|
|
|
#: lib/languages:1613
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "kymri"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:94
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:116
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Bookman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:122
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr "Concrete Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:129
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr "Zapf Chancery"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:135
|
|
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
|
|
msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:141
|
|
msgid "Crimson (Cochineal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:150
|
|
msgid "Crimson"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:156
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr "Computer Modern Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crimson Pro"
|
|
msgstr "Minion Pro"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crimson Pro (Medium)"
|
|
msgstr "Times Roman (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crimson Pro (Light)"
|
|
msgstr "Kurier (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:197
|
|
msgid "Crimson Pro (Extralight)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DejaVu Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
|
|
msgstr "Kurier (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:232
|
|
msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:240
|
|
msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:248
|
|
msgid "IBM Plex Serif (Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:256
|
|
msgid "Source Serif Pro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
|
|
msgid "URW Garamond"
|
|
msgstr "URW Garamond"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
|
|
#: lib/latexfonts:315
|
|
msgid "Libertine"
|
|
msgstr "Libertine"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libertinus"
|
|
msgstr "Libertine"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr "Latin Modern Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
|
|
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
|
|
msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
|
|
msgid "Utopia (Mathdesign)"
|
|
msgstr "Utopia (Mathdesign)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
|
|
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
|
|
msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
|
|
msgid "Minion Pro"
|
|
msgstr "Minion Pro"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:436
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr "New Century Schoolbook"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif (Medium)"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif (Thin)"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif (Light)"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif (Extralight)"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
|
|
#: lib/latexfonts:533
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PT Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Times Antiikva"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:575
|
|
msgid "TeX Gyre Bonum"
|
|
msgstr "TeX Gyre Bonum"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:581
|
|
msgid "TeX Gyre Chorus"
|
|
msgstr "TeX Gyre Chorus"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:587
|
|
msgid "TeX Gyre Pagella"
|
|
msgstr "TeX Gyre Pagella"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:593
|
|
msgid "TeX Gyre Schola"
|
|
msgstr "TeX Gyre Schola"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:599
|
|
msgid "TeX Gyre Termes"
|
|
msgstr "TeX Gyre Termes"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
|
|
msgid "Utopia (Fourier)"
|
|
msgstr "Utopia (Fourier)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
|
|
msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:651
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr "Avant Garde"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:657
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
|
|
msgid "Biolinum"
|
|
msgstr "Biolinum"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:694
|
|
msgid "Cantarell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:705
|
|
msgid "Chivo (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chivo (Light)"
|
|
msgstr "Iwona (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:727
|
|
msgid "Chivo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chivo (Medium)"
|
|
msgstr "Keskivahva"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:748
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "CM Bright"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:755
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr "Computer Modern Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DejaVu Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
|
|
msgstr "Iwona (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fira Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:787
|
|
msgid "Fira Sans (Book)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fira Sans (Light)"
|
|
msgstr "Kurier (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:811
|
|
msgid "Fira Sans (Extralight)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:823
|
|
msgid "Fira Sans (Ultralight)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:835
|
|
msgid "Fira Sans (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
|
|
msgstr "Iwona (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:864
|
|
msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:873
|
|
msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:882
|
|
msgid "IBM Plex Sans (Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Sans Pro"
|
|
msgstr "Lähdekoodinäkymä"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:900
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr "Helvetica"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:908
|
|
msgid "Iwona"
|
|
msgstr "Iwona"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iwona (Light)"
|
|
msgstr "Iwona (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iwona (Condensed)"
|
|
msgstr "Iwona (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iwona (Light Condensed)"
|
|
msgstr "Iwona (Light Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:936
|
|
msgid "Kurier"
|
|
msgstr "Kurier"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurier (Light)"
|
|
msgstr "Kurier (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurier (Condensed)"
|
|
msgstr "Kurier (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurier (Light Condensed)"
|
|
msgstr "Kurier (Light Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libertinus Sans"
|
|
msgstr "Libertine Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:982
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr "Latin Modern Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:989
|
|
msgid "Noto Sans"
|
|
msgstr "Noto Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Sans (Medium)"
|
|
msgstr "Noto Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Sans (Thin)"
|
|
msgstr "Noto Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Sans (Light)"
|
|
msgstr "Noto Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1032
|
|
msgid "Noto Sans (Extralight)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PT Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1051
|
|
msgid "TeX Gyre Adventor"
|
|
msgstr "TeX Gyre Adventor"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1057
|
|
msgid "TeX Gyre Heros"
|
|
msgstr "TeX Gyre Heros"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1063
|
|
msgid "URW Classico (Optima)"
|
|
msgstr "URW Classico (Optima)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1074
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1082
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "CM Typewriter Light"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1089
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Computer Modern -kirjoituskone"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1096
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1103
|
|
msgid "DejaVu Sans Mono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fira Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1129
|
|
msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1138
|
|
msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Mono (Light)"
|
|
msgstr "Iwona (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Code Pro"
|
|
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
|
|
msgid "Libertine Mono"
|
|
msgstr "Libertine Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libertinus Mono"
|
|
msgstr "Libertine Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1188
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Latin Modern -kirjoituskone"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1195
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr "LuxiMono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1202
|
|
msgid "Noto Mono"
|
|
msgstr "Noto Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PT Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Gyre Cursor"
|
|
msgstr "LaTeX-virhe"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TX Typewriter"
|
|
msgstr "Kirjoituskone"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crimson (New TX)"
|
|
msgstr "Times Roman (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1245
|
|
msgid "Euler VM"
|
|
msgstr "Euler VM"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1251
|
|
msgid "URW Garamond (New TX)"
|
|
msgstr "URW Garamond (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1259
|
|
msgid "Iwona (Math)"
|
|
msgstr "Iwona (Math)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1272
|
|
msgid "Kurier (Math)"
|
|
msgstr "Kurier (Math)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1285
|
|
msgid "Libertine (New TX)"
|
|
msgstr "Libertine (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libertinus Math"
|
|
msgstr "Libertine Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1300
|
|
msgid "Minion Pro (New TX)"
|
|
msgstr "Minion Pro (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1309
|
|
msgid "Times Roman (New TX)"
|
|
msgstr "Times Roman (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:55
|
|
msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:59
|
|
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
|
|
msgstr "armenia (ArmSCII8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:62
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO 8859-1)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:65
|
|
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:68
|
|
msgid "South European (ISO 8859-3)"
|
|
msgstr "eteläeurooppalainen (ISO 8859-3)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:71
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
|
|
msgstr "balttialainen (ISO 8859-4)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:75
|
|
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:79
|
|
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
|
|
msgstr "arabia (ISO 8859-6)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:83
|
|
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
|
|
msgstr "kreikka (ISO 8859-7)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:86
|
|
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
|
|
msgstr "heprea (ISO 8859-8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:89
|
|
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
|
|
msgstr "turkki (ISO 8859-9)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:92
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
|
|
msgstr "baltialainen (ISO 8859-13)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:95
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO 8859-15)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:98
|
|
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:101
|
|
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (Macintosh Roman)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:104
|
|
msgid "DOS (CP 437)"
|
|
msgstr "DOS (CP 437)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:108
|
|
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
|
|
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:111
|
|
msgid "Western European (CP 850)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (CP 850)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:114
|
|
msgid "Central European (CP 852)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:118
|
|
msgid "Cyrillic (CP 855)"
|
|
msgstr "kyrillinen (CP 855)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:123
|
|
msgid "Western European (CP 858)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (CP 858)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:126
|
|
msgid "Hebrew (CP 862)"
|
|
msgstr "heprea (CP 862)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nordic languages (CP 865)"
|
|
msgstr "Ei kieliä"
|
|
|
|
#: lib/encodings:133
|
|
msgid "Cyrillic (CP 866)"
|
|
msgstr "kyrillinen (CP 866)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:136
|
|
msgid "Central European (CP 1250)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:140
|
|
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
|
|
msgstr "kyrillinen (CP 1251)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:144
|
|
msgid "Western European (CP 1252)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (CP 1252)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:147
|
|
msgid "Hebrew (CP 1255)"
|
|
msgstr "heprea (CP 1255)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:151
|
|
msgid "Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr "arabia (CP 1256)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:154
|
|
msgid "Baltic (CP 1257)"
|
|
msgstr "baltialainen (CP 1257)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:158
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:162
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:166
|
|
msgid "Cyrillic (pt 154)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:170
|
|
msgid "Thai (TIS 620-0)"
|
|
msgstr "thai (TIS 620-0)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:182
|
|
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
|
|
msgstr "kiina (perinteinen) (Big5)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:192
|
|
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
|
|
msgstr "japani (CJK) (SJIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:199
|
|
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
|
|
msgstr "kiina (yksinkert.) (EUC-CN)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:203
|
|
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
|
|
msgstr "kiina (yksinkert.) (GBK)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:207
|
|
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
|
|
msgstr "japani (CJK) (JIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:211
|
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
|
msgstr "korea (EUC-KR)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:215
|
|
msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:219
|
|
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
|
|
msgstr "kiina (perinteinen) (EUC-TW)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:223
|
|
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
|
msgstr "japani (CJK) (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:230
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
|
|
msgstr "japani (pLaTeX) (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:232
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
|
|
msgstr "japani (pLaTeX) (JIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:234
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
|
|
msgstr "japani (pLaTeX) (SJIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/encodings:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Hakemisto"
|
|
|
|
#: lib/encodings:246
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Taulukkoympäristö|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "Tapausympäristö|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
|
|
msgid "Aligned Environment|l"
|
|
msgstr "Tasausympäristö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
|
|
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
|
msgstr "Tasausympäristö (AlignedAt)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
|
|
msgid "Gathered Environment|h"
|
|
msgstr "Koontiympäristö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "Jaettu ympäristö|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
|
|
msgid "Delimiters...|r"
|
|
msgstr "Erottimet...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
|
|
msgid "Matrix...|x"
|
|
msgstr "Matriisi...|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
|
|
msgid "Macro|o"
|
|
msgstr "Makro|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "AMS-tasausympäristö|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "AMS-koontiympäristö|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "AMS-moniriviympäristö|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Kaava tekstissä|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Kaavaesitys|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
|
|
msgid "AMS Environment|A"
|
|
msgstr "AMS-ympäristö|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
|
|
msgid "Number Whole Formula|N"
|
|
msgstr "Numeroi koko kaava|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
|
|
msgid "Number This Line|u"
|
|
msgstr "Numeroi tämä rivi|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
|
|
msgid "Equation Label|L"
|
|
msgstr "Kaavan nimike|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
|
|
msgid "Copy as Reference|R"
|
|
msgstr "Kopioi viittauksena|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Leikkaa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
|
|
msgid "Paste Recent|e"
|
|
msgstr "Liitä äskeinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:66
|
|
msgid "Insert|s"
|
|
msgstr "Lisää|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
|
|
msgid "Split Cell|C"
|
|
msgstr "Jaa solu|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rows & Columns| "
|
|
msgstr "Rivit & sarakkeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:70
|
|
msgid "Add Line Above|o"
|
|
msgstr "Lisää viiva ylle|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
|
|
msgid "Add Line Below|B"
|
|
msgstr "Lisää viiva alle|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:72
|
|
msgid "Delete Line Above|v"
|
|
msgstr "Poista viiva yltä|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:73
|
|
msgid "Delete Line Below|w"
|
|
msgstr "Poista viiva alta|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Lisää viiva vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Lisää viiva oikealle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Poista viiva vasemmalta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Poista viiva oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
|
|
msgid "Show Math Toolbar"
|
|
msgstr "Matematiikkapalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
|
|
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:82
|
|
msgid "Show Table Toolbar"
|
|
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|m"
|
|
msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Cross-Reference|N"
|
|
msgstr "Seuraava viite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
|
|
msgid "Go to Label|G"
|
|
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
|
|
msgid "<Reference>|R"
|
|
msgstr "<Viite>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
|
|
msgid "(<Reference>)|e"
|
|
msgstr "(<Viite>)|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:97
|
|
msgid "<Page>|P"
|
|
msgstr "<Sivu>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:98
|
|
msgid "On Page <Page>|O"
|
|
msgstr "Sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:99
|
|
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
|
|
msgstr "<viite> sivulla <sivu>|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:100
|
|
msgid "Formatted Reference|t"
|
|
msgstr "Muotoiltu viittaus|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:101
|
|
msgid "Textual Reference|x"
|
|
msgstr "Tekstuaalinen viite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:102
|
|
msgid "Label Only|L"
|
|
msgstr "Vain nimike"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plural|a"
|
|
msgstr "Monikko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalize|C"
|
|
msgstr "Iso alkukirjain|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Asetukset...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:116
|
|
msgid "Go Back|G"
|
|
msgstr "&Palaa takaisin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
|
|
msgid "Copy as Reference|C"
|
|
msgstr "Kopioi viittauksena|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Try to Open Citation Content...|O"
|
|
msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
|
|
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
|
|
msgstr "Muokkaa tietokantaa ulkoisesti...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:155
|
|
msgid "Open Inset|O"
|
|
msgstr "Avaa upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:156
|
|
msgid "Close Inset|C"
|
|
msgstr "Sulje upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
|
|
msgid "Dissolve Inset|D"
|
|
msgstr "Sulauta upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
|
|
msgid "Show Label|L"
|
|
msgstr "Näytä nimike"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
|
|
msgid "Frameless|l"
|
|
msgstr "Kehyksetön"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
|
|
msgid "Simple Frame|F"
|
|
msgstr "Yksinkertainen kehys"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:192
|
|
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
|
|
msgstr "Yksinkertainen kehys, ei sido sivurajojen yli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
|
|
msgid "Oval, Thin|a"
|
|
msgstr "Ovaali, ohut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
|
|
msgid "Oval, Thick|v"
|
|
msgstr "Ovaali, paksu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
|
|
msgid "Drop Shadow|w"
|
|
msgstr "Varjostettu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
|
|
msgid "Shaded Background|B"
|
|
msgstr "Varjostettu tausta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
|
|
msgid "Double Frame|u"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen kehys"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "Muistiinpano|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:215
|
|
msgid "Comment|m"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Harmaa teksti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:218
|
|
msgid "Open All Notes|A"
|
|
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:219
|
|
msgid "Close All Notes|l"
|
|
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
|
|
msgid "Phantom|P"
|
|
msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
|
|
msgid "Horizontal Phantom|H"
|
|
msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
|
|
msgid "Vertical Phantom|V"
|
|
msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
|
|
msgid "Interword Space|w"
|
|
msgstr "Sanaväli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
|
|
msgid "Protected Space|o"
|
|
msgstr "Sitova väli|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:246
|
|
msgid "Visible Space|a"
|
|
msgstr "Näkyvä väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Ohut väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
|
|
msgid "Medium Space|M"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thick Space|i"
|
|
msgstr "Paksu väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
|
|
msgid "Negative Thin Space|N"
|
|
msgstr "Ohut negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Medium Space|v"
|
|
msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Thick Space|h"
|
|
msgstr "Paksu negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
|
|
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
|
|
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
|
|
msgid "Quad Space|Q"
|
|
msgstr "Nelinkertainen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
|
|
msgid "Double Quad Space|u"
|
|
msgstr "Kahdeksankertainen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:257
|
|
msgid "Horizontal Fill|F"
|
|
msgstr "Vaakatäyte|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill|z"
|
|
msgstr "Suojattu vaakatäyte"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:259
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (pisteet)|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:260
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (viiva)|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (nuoli vasemmalle)|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:262
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:263
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
|
|
msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:264
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
|
|
msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Length|C"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DefSkip|D"
|
|
msgstr "Oletusväli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SmallSkip|S"
|
|
msgstr "Pieni väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MedSkip|M"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BigSkip|B"
|
|
msgstr "Suuri väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Half line height|H"
|
|
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line height|L"
|
|
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFill|F"
|
|
msgstr "Pystytäyttö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom|C"
|
|
msgstr "Määr. oma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:301
|
|
msgid "Settings...|e"
|
|
msgstr "Asetukset...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
|
|
msgid "Include|c"
|
|
msgstr "Sisällytä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
|
|
msgid "Input|p"
|
|
msgstr "Syötä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim|V"
|
|
msgstr "Sinänsä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
|
|
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
|
|
msgid "Listing|L"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
|
|
msgid "Edit Included File...|E"
|
|
msgstr "Muokkaa sisällytettyä tiedostoa...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
|
|
msgid "New Page|N"
|
|
msgstr "Uusi sivu|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
|
|
msgid "Page Break|a"
|
|
msgstr "&Sivunvaihto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Page Break|g"
|
|
msgstr "&Sivunvaihto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
|
|
msgid "Clear Page|C"
|
|
msgstr "Tyhjä sivu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
|
|
msgid "Clear Double Page|D"
|
|
msgstr "Uusi sivupari"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
|
|
msgid "Ragged Line Break|R"
|
|
msgstr "Ei-tasattu rivinvaihto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
|
|
msgid "Justified Line Break|J"
|
|
msgstr "Tasattu rivinvaihto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Separator|P"
|
|
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:343
|
|
msgid "Paragraph Break|B"
|
|
msgstr "Osakappaleväli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Externally..."
|
|
msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Editing Externally..."
|
|
msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Inset|t"
|
|
msgstr "Irrallinen avattu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:362
|
|
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
|
|
msgstr "Hyppää takaisin tallennettuun kirjanmerkkiin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
|
|
msgid "Forward Search|F"
|
|
msgstr "Etsi edestäpäin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
|
|
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
|
msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
|
|
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
|
msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:370
|
|
msgid "Promote Section|r"
|
|
msgstr "Korota luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:371
|
|
msgid "Demote Section|m"
|
|
msgstr "Laske luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:372
|
|
msgid "Move Section Down|D"
|
|
msgstr "Siirrä luku alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
|
|
msgid "Move Section Up|U"
|
|
msgstr "Siirrä luku ylös"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:375
|
|
msgid "Insert Regular Expression"
|
|
msgstr "Lisää säännöllinen ilmaisu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
|
|
msgid "Accept Change|c"
|
|
msgstr "Hyväksy muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:378
|
|
msgid "Reject Change|j"
|
|
msgstr "Hylkää muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Properties|x"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Text Styles|S"
|
|
msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unify Graphics Groups|U"
|
|
msgstr "Grafiikkaryhmä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:386
|
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
|
msgstr "Kokonäytön tila"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:387
|
|
msgid "Close Current View"
|
|
msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:395
|
|
msgid "Anything|A"
|
|
msgstr "Mitä tahansa|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:396
|
|
msgid "Anything Non-Empty|o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:397
|
|
msgid "Any Word|W"
|
|
msgstr "Mikä tahansa sana"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:398
|
|
msgid "Any Number|N"
|
|
msgstr "Mikä tahansa numero"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:399
|
|
msgid "User Defined|U"
|
|
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
|
|
msgid "Append Argument"
|
|
msgstr "Lisää parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
|
|
msgid "Remove Last Argument"
|
|
msgstr "Poista viimeisin parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:411
|
|
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
|
|
msgstr "Tee ensimmäisestä pakollisesta parametrista valinnainen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:412
|
|
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
|
|
msgstr "Tee ensimmäisestä valinnaisesta parametrista pakollinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
|
|
msgid "Insert Optional Argument"
|
|
msgstr "Lisää valinnainen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
|
|
msgid "Remove Optional Argument"
|
|
msgstr "Poista valinnainen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
|
|
msgid "Append Argument Eating From the Right"
|
|
msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
|
|
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
|
|
msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
|
|
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
|
|
msgstr "Lisää viimeinen parametri oikealle sylkäisten"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:427
|
|
msgid "Reload|R"
|
|
msgstr "Lataa uudelleen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:549
|
|
msgid "Edit Externally...|x"
|
|
msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Ylös|ö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Alas|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Vasen|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Oikea|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Formal Defaults|F"
|
|
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:457
|
|
msgid "Left|f"
|
|
msgstr "Vasen|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:459
|
|
msgid "Right|h"
|
|
msgstr "Oikea|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:460
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Desimaali"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:468
|
|
msgid "Multicolumn|u"
|
|
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:469
|
|
msgid "Multirow|w"
|
|
msgstr "Yhdistetyt rivit|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:471
|
|
msgid "Append Row|A"
|
|
msgstr "Lisää rivi|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Poista rivi|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
|
|
msgid "Copy Row|o"
|
|
msgstr "Kopioi rivi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
|
|
msgid "Move Row Up"
|
|
msgstr "Siirrä rivi ylös"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "Siirrä rivi alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:477
|
|
msgid "Append Column|p"
|
|
msgstr "Lisää sarake"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Poista sarake|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:479
|
|
msgid "Copy Column|y"
|
|
msgstr "Kopioi sarake"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
|
|
msgid "Move Column Right|v"
|
|
msgstr "Siirrä sarake oikealle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
|
|
msgid "Move Column Left"
|
|
msgstr "Siirrä sarake vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
|
|
msgid "Multi-page Table|g"
|
|
msgstr "Monisivuinen taulukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:486
|
|
msgid "Formal Style|m"
|
|
msgstr "Formaali tyyli|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:488
|
|
msgid "Borders|d"
|
|
msgstr "Reunukset|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:489
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Tasaus|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:490
|
|
msgid "Columns/Rows|C"
|
|
msgstr "Sarakkeet/Rivit|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:502
|
|
msgid "Transform Field to Static Text|T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:503
|
|
msgid "Copy Text|o"
|
|
msgstr "Kopioi teksti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
|
|
msgid "Activate Branch|A"
|
|
msgstr "Kytke päälle haara"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
|
|
msgid "Deactivate Branch|e"
|
|
msgstr "Kytke pois haara"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:514
|
|
msgid "Activate Branch in Master|M"
|
|
msgstr "Kytke haara pääasiakirjassa|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:515
|
|
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
|
|
msgstr "Kytke pois haara pääasiakirjassa|ä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:516
|
|
msgid "Invert Inset|I"
|
|
msgstr "Lisää upote|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:517
|
|
msgid "Add Unknown Branch|w"
|
|
msgstr "Lisää tuntematon haara|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:526
|
|
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:620
|
|
msgid "All Indexes|A"
|
|
msgstr "Kaikki hakemistot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:623
|
|
msgid "Subindex|b"
|
|
msgstr "Alihakemisto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Hylkää muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:659
|
|
msgid "Promote Section|P"
|
|
msgstr "Korota luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:660
|
|
msgid "Demote Section|D"
|
|
msgstr "Laske luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:662
|
|
msgid "Move Section Down|w"
|
|
msgstr "Siirrä luku alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:664
|
|
msgid "Select Section|S"
|
|
msgstr "Valitse luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap by Preview|y"
|
|
msgstr "Esikatselu|#E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Target...|O"
|
|
msgstr "Avaa...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
|
|
msgid "Lock Toolbars|L"
|
|
msgstr "Lukitse työkalupalkit|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
|
|
msgid "Small-sized Icons"
|
|
msgstr "Pienet ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
|
|
msgid "Normal-sized Icons"
|
|
msgstr "Tavallisen ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
|
|
msgid "Big-sized Icons"
|
|
msgstr "Suuret ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
|
|
msgid "Huge-sized Icons"
|
|
msgstr "Valtavat ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
|
|
msgid "Giant-sized Icons"
|
|
msgstr "Giganttiset ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:30
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Tiedosto|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Muokkaa|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:32
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Näytä|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Lisää|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Siirry|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Asiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Työkalut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Ohje|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Uusi|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Avaa...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
|
|
msgid "Open Recent|t"
|
|
msgstr "Avaa äskeinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Example...|p"
|
|
msgstr "Avaa...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Sulje|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Tallenna|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Tallenna nimellä...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As Template..."
|
|
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
|
|
msgid "Save All|l"
|
|
msgstr "Tallenna kaikki|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:57
|
|
msgid "Revert to Saved|R"
|
|
msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:58
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Versiohallinta|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:60
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Tuo|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:61
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Vie|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:62
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Faksaa...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
|
|
msgid "New Window|W"
|
|
msgstr "Uusi ikkuna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:65
|
|
msgid "Close Window|d"
|
|
msgstr "Sulje ikkuna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:67
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Lopeta|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Rekisteröi...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Kirjaa muutokset...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
|
|
msgid "Copy|p"
|
|
msgstr "Kopioi|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
|
|
msgid "Rename|R"
|
|
msgstr "Muuta nimeä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
|
|
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
|
|
msgstr "Päivitä paikallinen hakemisto versionhallinnasta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
|
|
msgid "Revert to Repository Version|v"
|
|
msgstr "Palauta versionhallinnan versio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
|
|
msgid "Compare with Older Revision...|C"
|
|
msgstr "Vertaa vanhempaan versioon...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:84
|
|
msgid "Show History...|H"
|
|
msgstr "Näytä historia...|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
|
|
msgid "Use Locking Property|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
|
msgid "Export As...|s"
|
|
msgstr "Vie muodossa...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
|
|
msgid "More Formats & Options...|r"
|
|
msgstr "Muita tiedostomuotoja ja valintoja...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Kumoa|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Kumoa kumous"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Liitä erikoisena"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
|
msgid "Select Whole Inset"
|
|
msgstr "Valitse koko upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Valitse kaikki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
|
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
|
|
msgstr "Etsi & korvaa (nopea)...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
|
|
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
|
|
msgstr "Etsi tai korvaa (edistynyt)..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
|
|
msgid "Manage Counter Values..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Taulukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Matematiikka|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Rivit & sarakkeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Kasvata listan syvyyttä|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
|
|
msgid "Dissolve Inset"
|
|
msgstr "Sulauta upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "TeX-koodin asetukset...|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Kelluvien asetukset...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Huomautuksen asetukset...|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
|
msgid "Phantom Settings...|h"
|
|
msgstr "Paikkamerkkien asetukset...|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Haarojen asetukset...|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Settings...|S"
|
|
msgstr "Laatikoiden asetukset...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
|
|
msgid "Index Entry Settings...|y"
|
|
msgstr "Hakemistoalkioiden asetukset...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Settings...|S"
|
|
msgstr "Hakemiston asetukset...|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info Settings...|n"
|
|
msgstr "Laatikoiden asetukset..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
|
|
msgid "Listings Settings...|g"
|
|
msgstr "Listausten asetukset...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
|
|
msgid "Paste from HTML|H"
|
|
msgstr "Liitä HTML:stä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
|
|
msgid "Paste from LaTeX|L"
|
|
msgstr "Liitä LaTeX:ista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
|
|
msgid "Paste as LinkBack PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
|
|
msgid "Paste as PDF"
|
|
msgstr "Liitä PDF:nä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
|
|
msgid "Paste as PNG"
|
|
msgstr "Liitä PNG:nä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
|
|
msgid "Paste as JPEG"
|
|
msgstr "Liitä JPEG:nä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:167
|
|
msgid "Paste as EMF"
|
|
msgstr "Liitä EMF:nä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
|
|
msgid "Plain Text|T"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:170
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
|
msgstr "Perusteksti, yhdistä rivit|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
|
|
msgid "Selection|S"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
|
|
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
|
msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize...|C"
|
|
msgstr "Mukautettu...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Last Settings|A"
|
|
msgstr "Sovella edellistä tekstityyliä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalize|p"
|
|
msgstr "Iso alkukirjain|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
|
|
msgid "Uppercase|U"
|
|
msgstr "Versaalit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
|
|
msgid "Lowercase|L"
|
|
msgstr "Pienet kirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
|
|
msgid "Dissolve Text Style"
|
|
msgstr "Poista tekstityyli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
|
msgid "Formal Style|F"
|
|
msgstr "Muotoilutyyli|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
|
|
msgid "Multirow|u"
|
|
msgstr "Yhdistetyt rivit|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Yläreunan viiva|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:208
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Alareunan viiva|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Vasen reunaviiva|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Oikea reunaviiva|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
|
|
msgid "Top|p"
|
|
msgstr "Ylös|ö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:213
|
|
msgid "Middle|i"
|
|
msgstr "Keski|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:214
|
|
msgid "Bottom|o"
|
|
msgstr "Alas|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Keski"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:226
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Lisää rivi|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:233
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Lisää sarake|ä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:235
|
|
msgid "Copy Column|p"
|
|
msgstr "Kopioi sarake|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Muuta rajatyyppiä|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
|
msgid "Macro Definition"
|
|
msgstr "Makron määrittely"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:247
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Muuta kaavan tyyppiä|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Properties|T"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:255
|
|
msgid "Add Line Above|A"
|
|
msgstr "Lisää viiva ylle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
|
|
msgid "Delete Line Above|D"
|
|
msgstr "Poista viiva yltä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:258
|
|
msgid "Delete Line Below|e"
|
|
msgstr "Poista viiva alta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:270
|
|
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
|
|
msgstr "Muunna ensimmäinen pakollinen parametri valinnaiseksi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:271
|
|
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
|
|
msgstr "Muunna ensimmäinen valinnainen parametri pakolliseksi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:281
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Oletus|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Esitys|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr "Tekstin seassa|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
|
|
msgid "Math Normal Font|N"
|
|
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:289
|
|
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
|
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Formal Script Family|o"
|
|
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
|
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
|
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
|
msgid "Math Roman Family|R"
|
|
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
|
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
|
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
|
|
msgid "Math Bold Series|B"
|
|
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
|
msgid "Text Normal Font|T"
|
|
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
|
|
msgid "Octave|O"
|
|
msgstr "Octave"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
|
|
msgid "Maxima|M"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
|
|
msgid "Mathematica|a"
|
|
msgstr "Mathematica"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
|
|
msgid "Maple, Simplify|S"
|
|
msgstr "Maple, simplify"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:318
|
|
msgid "Maple, Factor|F"
|
|
msgstr "Maple, factor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
|
|
msgid "Maple, Evalm|E"
|
|
msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
|
|
msgid "Maple, Evalf|v"
|
|
msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline Pane|O"
|
|
msgstr "Yleiskatsausnäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
|
|
msgid "Code Preview Pane|P"
|
|
msgstr "Koodin esikatselupaneeli|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Messages Pane|M"
|
|
msgstr "Viestinäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbars|T"
|
|
msgstr "Työkalupalkit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
|
msgid "Unfold Math Macro|n"
|
|
msgstr "Avaa matematiikkamakro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
|
msgid "Fold Math Macro|d"
|
|
msgstr "Sulje matematiikkamakro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
|
|
msgstr "Jaa näkymä vasempaan ja oikeaan puoliskoon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
|
|
msgstr "Jaa näkymä ylä- ja alapuoliskoon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
|
|
msgid "Close Current View|w"
|
|
msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscreen|F"
|
|
msgstr "Kokonäytöntila"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open All Insets|I"
|
|
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
|
|
msgid "Close All Insets|C"
|
|
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Matematiikka|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
|
|
msgid "Special Character|p"
|
|
msgstr "Erikoismerkki|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
|
|
msgid "Formatting|o"
|
|
msgstr "Muotoilu|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field|i"
|
|
msgstr "TekstiKenttä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
|
msgid "List/Contents/References|/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Kelluva upote|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Muistiinpano|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Haara|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Inset|s"
|
|
msgstr "Mukautetut upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Tiedosto|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
|
|
msgid "Box[[Menu]]|x"
|
|
msgstr "Laatikko|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Säännöllinen lauseke"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviite...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
|
|
msgid "Cross-Reference...|R"
|
|
msgstr "Viittaus...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Nimike...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
|
|
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
|
msgstr "Termistösyöte...|ö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Taulukko...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Grafiikka...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
|
msgid "URL|U"
|
|
msgstr "Verkko-osoite|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
|
msgid "Hyperlink...|k"
|
|
msgstr "Hyperlinkki...|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Alaviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Reunahuomautus|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
|
|
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
|
|
msgid "TeX Code"
|
|
msgstr "TeX-koodi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
|
|
msgid "Preview|w"
|
|
msgstr "Esikatselu|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
|
|
msgid "Symbols...|b"
|
|
msgstr "Symbolit...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:414
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Ellipsis|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
|
|
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
|
|
msgstr "Yksinkertainen lainausmerkki|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner Quotation Mark|n"
|
|
msgstr "kääntökulma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
|
|
msgid "Protected Hyphen|y"
|
|
msgstr "Sitova tavuviiva|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
|
|
msgid "Breakable Slash|a"
|
|
msgstr "Ei-sitova kauttaviiva"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
|
|
msgid "Visible Space|V"
|
|
msgstr "Näkyvä väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:422
|
|
msgid "Phonetic Symbols|P"
|
|
msgstr "Foneettiset merkit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
|
|
msgid "Logos|L"
|
|
msgstr "Logot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
|
msgid "Date (Current)|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
|
msgid "Date (Last Modification)|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
|
|
msgid "Date (Fixed)|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
|
|
msgid "Time (Current)|T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
|
msgid "Time (Last Modification)|M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
|
|
msgid "Time (Fixed)|x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
|
|
msgstr "Tiedosto&pääte:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Control Revision|V"
|
|
msgstr "Versiohallinta|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Name|U"
|
|
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Email|E"
|
|
msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other...|O"
|
|
msgstr "Avaa...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:444
|
|
msgid "LyX Logo|L"
|
|
msgstr "LyX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:445
|
|
msgid "TeX Logo|T"
|
|
msgstr "TeX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:446
|
|
msgid "LaTeX Logo|a"
|
|
msgstr "LaTeX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:447
|
|
msgid "LaTeX2e Logo|e"
|
|
msgstr "LaTeX2e-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Yläindeksi|Y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Alaindeksi|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
|
|
msgid "Protected Space|P"
|
|
msgstr "Sitova väli|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
|
|
msgid "Horizontal Space...|o"
|
|
msgstr "Vaakaväli...|ä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
|
|
msgid "Horizontal Line...|L"
|
|
msgstr "&Vaakaviiva...|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
|
|
msgid "Vertical Space...|V"
|
|
msgstr "Pystyväli...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
|
|
msgid "Phantom|m"
|
|
msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:462
|
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
|
msgstr "Tavutusvihje|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:463
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
|
|
msgid "Optional Line Break|B"
|
|
msgstr "Valinnainen rivinvaihto|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Kaavaesitys|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Numeroitu kaava"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
|
|
msgid "Figure Wrap Float|F"
|
|
msgstr "Kuvion tyköupote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
|
|
msgid "Table Wrap Float|T"
|
|
msgstr "Taulukon tyköupote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:508
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:511
|
|
msgid "List of Listings|L"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
|
|
msgid "Nomenclature|N"
|
|
msgstr "Termistö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:513
|
|
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "Bib(la)TeX-kirjallisuusviitteet...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "LyX-asiakirja...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:518
|
|
msgid "Plain Text...|T"
|
|
msgstr "Perusteksti...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:519
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
|
msgstr "Perusteksti, yhdistä rivit...|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:521
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:522
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Aliasiakirja...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:537
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:544
|
|
msgid "Insert New Branch...|I"
|
|
msgstr "Lisää uusi haara...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Background Process|P"
|
|
msgstr "Varjostettu tausta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:564
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Muutosten seuranta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:565
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Käännä ohjelma|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:566
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:567
|
|
msgid "Start Appendix Here|x"
|
|
msgstr "Aloita liite tästä|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
|
|
msgid "View Master Document|M"
|
|
msgstr "Näytä pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:572
|
|
msgid "Update Master Document|a"
|
|
msgstr "Päivitä pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:574
|
|
msgid "Compressed|o"
|
|
msgstr "Tiivistetty|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
|
|
msgid "Disable Editing|E"
|
|
msgstr "Estä muokkaus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Seuraa muutoksia|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:581
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Yhdistä muutokset...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:582
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Hyväksy muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
|
|
msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
|
|
msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:595
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Kirjanmerkit|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Seuraava muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:597
|
|
msgid "Next Change|C"
|
|
msgstr "Seuraava muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:598
|
|
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
|
msgstr "Seuraava ristiviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:599
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:606
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:607
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:608
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:609
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:610
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:611
|
|
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
|
msgstr "Poista kirjanmerkit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:613
|
|
msgid "Navigate Back|B"
|
|
msgstr "Siirry takaisin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:622
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Oikoluku...|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:623
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "Synonyymit...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
|
|
msgid "Statistics...|a"
|
|
msgstr "Tilastot...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:625
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Tarkista TeX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:626
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "TeX-tietoja|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:627
|
|
msgid "Compare...|C"
|
|
msgstr "Vertaa...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:632
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Konfiguroi uudelleen|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:633
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Asetukset...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:640
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Johdanto|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:641
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Opastus|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:642
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Käyttöopas|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:643
|
|
msgid "Additional Features|F"
|
|
msgstr "Lisäominaisuudet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:644
|
|
msgid "Embedded Objects|O"
|
|
msgstr "Sulautetut oliot|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:646
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Mukauttaminen|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:647
|
|
msgid "Shortcuts|S"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:648
|
|
msgid "LyX Functions|y"
|
|
msgstr "LyX-Funktiot|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:649
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "LaTeX-asetukset|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:650
|
|
msgid "Specific Manuals|p"
|
|
msgstr "Yksityiskohtaiset käyttöohjeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:652
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "LyXistä|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:656
|
|
msgid "Beamer Presentations|B"
|
|
msgstr "Beamer-esitysgrafiikka|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:657
|
|
msgid "Braille|a"
|
|
msgstr "Braille|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:658
|
|
msgid "Colored boxes|r"
|
|
msgstr "Väritetyt laatikot|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:659
|
|
msgid "Feynman-diagram|F"
|
|
msgstr "Feynman-diagrammi|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:660
|
|
msgid "Knitr|K"
|
|
msgstr "Knitr|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:661
|
|
msgid "LilyPond|P"
|
|
msgstr "LilyPond|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:662
|
|
msgid "Linguistics|L"
|
|
msgstr "Lingvistiikka|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:663
|
|
msgid "Multilingual Captions|C"
|
|
msgstr "Monikieliset otsakkeet|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:664
|
|
msgid "Paralist|t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:665
|
|
msgid "PDF comments|D"
|
|
msgstr "PDF-huomautukset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:666
|
|
msgid "PDF forms|o"
|
|
msgstr "PDF-lomakkeet|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:667
|
|
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
|
|
msgstr "Riski- ja turvallisuustiedonannot|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
|
|
msgid "Sweave|S"
|
|
msgstr "Sweave|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:669
|
|
msgid "XY-pic|X"
|
|
msgstr "XY-kuva|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard[[toolbar]]"
|
|
msgstr "Standardi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Uusi asiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Asiakirja avautuu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
|
msgid "Spellcheck continuously"
|
|
msgstr "Oikolue taukoamatta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Kumoa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Kumoa kumous"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
|
msgid "Find and replace (advanced)"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa (edistynyt)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
|
msgid "Navigate back"
|
|
msgstr "Siirry takaisin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Korostus pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Nimityyli pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom text styles"
|
|
msgstr "Mukautettu lista-alkio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Lisää matematiikka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Lisää kuva"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Lisää taulukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom insets"
|
|
msgstr "Mukautetut upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
|
msgid "Toggle outline"
|
|
msgstr "Kytke rakennenäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show math toolbar"
|
|
msgstr "Matematiikkapalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show table toolbar"
|
|
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show review toolbar"
|
|
msgstr "Kytke esikatselun työkalupalkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
|
|
msgid "View/Update"
|
|
msgstr "Näytä/Päivitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Näytä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Päi&vitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
|
msgid "View master document"
|
|
msgstr "Näytä pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
|
|
msgid "Update master document"
|
|
msgstr "Päivitä pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
|
|
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
|
|
msgid "View other formats"
|
|
msgstr "Näytä muissa tiedostomuodoissa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
|
|
msgid "Update other formats"
|
|
msgstr "Päivitä muihin tiedostomuotoihin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Lisä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labeled List"
|
|
msgstr "Nimikeleveys"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Lisää syvyyttä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Pienennä syvyyttä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Lisää nimike"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Lisää viittaus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Lisää hakemistoviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
|
msgid "Insert nomenclature entry"
|
|
msgstr "Lisää termistöviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Lisää alaviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Lisää reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
|
|
msgid "Insert LyX note"
|
|
msgstr "Lisää LyX-muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
|
|
msgid "Insert box"
|
|
msgstr "Lisää laatikko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "&Luo hyperlinkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
|
msgid "Insert TeX code"
|
|
msgstr "Lisää TeX-koodi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
|
|
msgid "Insert math macro"
|
|
msgstr "Lisää matematiikkamakro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Sisällytä tiedosto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text properties"
|
|
msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
|
msgid "Apply recent text properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Lisää rivi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Lisää sarake"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Poista rivi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Poista sarake"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
|
|
msgid "Move row up"
|
|
msgstr "Siirrä rivi ylös"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
|
msgid "Move column left"
|
|
msgstr "Siirrä sarake vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
|
msgid "Move row down"
|
|
msgstr "Siirrä rivi alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
|
msgid "Move column right"
|
|
msgstr "Siirrä sarake oikealle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle top line"
|
|
msgstr "Kytke rakennenäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle bottom line"
|
|
msgstr "Kytke rakennenäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle left line"
|
|
msgstr "Kytke rakennenäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle right line"
|
|
msgstr "Viiva oikealla päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
|
|
msgid "Set border lines"
|
|
msgstr "Aseta reunaviivat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Kaikki viivat päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set inner lines"
|
|
msgstr "Aseta reunaviivat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Kaikki viivat pois"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset formal default lines"
|
|
msgstr "Kaikki viivat pois"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Tasaa vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Keskitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Tasaa oikealle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
|
msgid "Align on decimal"
|
|
msgstr "Tasaa desimaaliin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Pystytasaa ylös"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Pystyasaus keskelle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Pystytasaa alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
|
|
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
|
|
msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta tai poista kierto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
|
|
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
|
|
msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta tai poista kierto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
|
|
msgid "Set multi-row"
|
|
msgstr "Yhdistetyt rivit päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Matematiikka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Valitse näyttötila"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Alaindeksi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Lisää neliöjuuri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Lisää juuri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
|
|
msgid "Insert standard fraction"
|
|
msgstr "Lisää standardimurtoluku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Lisää summa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Lisää integraali"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Lisää tulo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "Lisää ( )"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "Lisää [ ]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "Lisää { }"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
|
|
msgid "Insert delimiters"
|
|
msgstr "Lisää erottimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Lisää matriisi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Lisää cases-ympäristö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show math panels"
|
|
msgstr "Näytä p&olku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
|
|
msgid "Math Panels"
|
|
msgstr "Matematiikkapaneelit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
|
|
msgid "Math spacings"
|
|
msgstr "Matematiikkavälit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
|
|
msgid "Styles & classes"
|
|
msgstr "Tyylit & luokat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
|
msgid "Fractions"
|
|
msgstr "Murtoluvut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Kirjasimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funktiot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Kehyskoristeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Suuret operaattorit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Sekalaiset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Nuolet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
|
|
msgid "Arrows (extended)"
|
|
msgstr "Nuolet (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operaattorit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
|
|
msgid "Operators (extended)"
|
|
msgstr "Operaattorit (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relaatiot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
|
|
msgid "Relations (extended)"
|
|
msgstr "Relaatiot (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
|
|
msgid "Negative relations (extended)"
|
|
msgstr "Negatiiviset relaatiot (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Pisteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
|
|
msgid "Delimiters (fixed size)"
|
|
msgstr "Erottimet (kiinteäkokoiset)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
|
|
msgid "Miscellaneous (extended)"
|
|
msgstr "Sekalaiset (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
|
|
msgid "Math Macros"
|
|
msgstr "Matematiikkamakrot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
|
|
msgid "Remove last argument"
|
|
msgstr "Poista viimeinen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
|
|
msgid "Append argument"
|
|
msgstr "Lisää parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
|
|
msgid "Make first non-optional into optional argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
|
|
msgid "Make last optional into non-optional argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
|
|
msgid "Remove optional argument"
|
|
msgstr "Poista valinnainen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
|
|
msgid "Insert optional argument"
|
|
msgstr "Lisää valinnainen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
|
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
|
|
msgid "Append argument eating from the right"
|
|
msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
|
msgid "Append optional argument eating from the right"
|
|
msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
|
|
msgid "Phonetic Symbols"
|
|
msgstr "Foneettiset merkit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
|
|
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
|
|
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
|
|
msgid "IPA Vowels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
|
|
msgid "IPA Other Symbols"
|
|
msgstr "IPA, muut symbolit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
|
|
msgid "IPA Suprasegmentals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
|
|
msgid "IPA Diacritics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
|
|
msgid "IPA Tones and Word Accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
|
|
msgid "Command Buffer"
|
|
msgstr "Komentopuskuri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
|
|
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
|
msgid "Track changes"
|
|
msgstr "Seuraa muutoksia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
|
|
msgid "Show changes in output"
|
|
msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
|
|
msgid "Next change"
|
|
msgstr "Seuraava muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
|
|
msgid "Accept change inside selection"
|
|
msgstr "Hyväksy muutos valinnan sisällä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
|
|
msgid "Reject change inside selection"
|
|
msgstr "Hylkää muutos valinnan sisällä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
|
|
msgid "Merge changes"
|
|
msgstr "Yhdistä muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
|
|
msgid "Accept all changes"
|
|
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
|
|
msgid "Reject all changes"
|
|
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
|
|
msgid "Next note"
|
|
msgstr "Seuraava muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
|
msgid "LyX Documentation Tools"
|
|
msgstr "LyX-dokumentointityökalut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Tietoa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
|
|
msgid "Menu Separator"
|
|
msgstr "Valikkoerotinmerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
|
|
msgid "LyX Logo"
|
|
msgstr "LyX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
|
msgid "TeX Logo"
|
|
msgstr "TeX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
|
|
msgid "LaTeX Logo"
|
|
msgstr "LaTeX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
|
|
msgid "LaTeX2e Logo"
|
|
msgstr "LaTeX2e-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
|
|
msgid "View Other Formats"
|
|
msgstr "Näytä muissa tiedostomuodoissa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
|
msgid "Update Other Formats"
|
|
msgstr "Päivitä muihin tiedostomuotoihin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[[Toolbar]]On"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[[Toolbar]]Off"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[[Toolbar]]Automatic"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Versiohallinta|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Rekisteröi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
|
msgid "Check-out for edit"
|
|
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
|
msgid "Check-in changes"
|
|
msgstr "Kirjaa muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
|
msgid "View revision log"
|
|
msgstr "Versiohallintaloki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
|
msgid "Revert changes"
|
|
msgstr "Kumoa muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
|
msgid "Compare with older revision"
|
|
msgstr "Vertaa vanhaan versioon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
|
msgid "Compare with last revision"
|
|
msgstr "Vertaa viimeisimpään versioon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
|
msgid "Insert Version Info"
|
|
msgstr "Lisää versiotieto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
|
msgid "Use SVN file locking property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
|
msgid "Update local directory from repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
|
|
msgid "arccos"
|
|
msgstr "arccos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
|
msgid "arcsin"
|
|
msgstr "arcsin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
|
msgid "arctan"
|
|
msgstr "arctan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
|
msgid "arg"
|
|
msgstr "arg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
|
msgid "bmod"
|
|
msgstr "bmod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
|
msgid "cos"
|
|
msgstr "cos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
|
|
msgid "cosh"
|
|
msgstr "cosh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
|
|
msgid "cot"
|
|
msgstr "cot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
|
msgid "coth"
|
|
msgstr "coth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
|
|
msgid "csc"
|
|
msgstr "csc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "deg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
|
msgid "det"
|
|
msgstr "det"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
|
msgid "dim"
|
|
msgstr "dim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
|
msgid "exp"
|
|
msgstr "exp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
|
msgid "gcd"
|
|
msgstr "suurin yht. jakaja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
|
msgid "hom"
|
|
msgstr "hom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
|
msgid "inf"
|
|
msgstr "inf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
|
msgid "ker"
|
|
msgstr "ker"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
|
msgid "lg"
|
|
msgstr "lg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
|
msgid "lim"
|
|
msgstr "lim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
|
|
msgid "liminf"
|
|
msgstr "liminf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
|
msgid "limsup"
|
|
msgstr "limsup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
|
msgid "ln"
|
|
msgstr "ln"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
|
msgid "log"
|
|
msgstr "log"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "sec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
|
msgid "sin"
|
|
msgstr "sin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
|
msgid "sinh"
|
|
msgstr "sinh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
|
msgid "sup"
|
|
msgstr "sup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
|
msgid "tan"
|
|
msgstr "tan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
|
|
msgid "tanh"
|
|
msgstr "tanh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
|
|
msgid "Pr"
|
|
msgstr "Pr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
|
msgid "Spacings"
|
|
msgstr "Välit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Ohut väli\t\\,"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli\t\\:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Leveä väli\t\\;"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
|
msgid "Phantom\t\\phantom"
|
|
msgstr "Paikkamerkki\t\\phantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
|
|
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
|
|
msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki\t\\hphantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
|
|
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
|
|
msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki\t\\hphantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
|
msgid "Smash\t\\smash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
|
msgid "Top smash\t\\smasht"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
|
msgid "Bottom smash\t\\smashb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
|
msgid "Left overlap\t\\mathllap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
|
msgid "Center overlap\t\\mathclap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
|
msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
|
msgid "Roots"
|
|
msgstr "Juuret"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Muu juuri\t\\root"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
|
msgid "Styles & Classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
|
msgid "Relation class\t\\mathrel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
|
msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
|
msgid "Large operator class\t\\mathop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
|
|
msgid "Ordinary class\t\\mathord"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
|
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
|
|
msgstr "Kaunis murtoluku (3/4)\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
|
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
|
|
msgstr "Yksikkö (km)\t\\unitone"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
|
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
|
|
msgstr "Yksikkö (864 m)\t\\unittwo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
|
|
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
|
|
msgstr "Yksikön murto-osa (km/h)\t\\unitfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
|
|
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
|
|
msgstr "Yksikön murto-osa (20 km/h)\t\\unitfracthree"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
|
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
|
|
msgstr "Teksti-murtoluku\t\\tfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
|
|
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
|
|
msgstr "Esitys-murtoluku\t\\dfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
|
|
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
|
|
msgstr "Jatkuva murtoluku\t\\cfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
|
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
|
|
msgstr "Jatkuva murtoluku (vasen)\t\\cfracleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
|
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
|
|
msgstr "Jatkuva murtoluku (oikea)\t\\cfracright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
|
|
msgid "Binomial\t\\binom"
|
|
msgstr "Binomiaali\t\\binom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
|
|
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
|
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Pysty\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Lihava\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double stroke\t\\mathds"
|
|
msgstr "Kaksink. kohta:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Kauno\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
|
|
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
|
msgid "ldots"
|
|
msgstr "Pisteet alh."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
|
msgid "cdots"
|
|
msgstr "Pisteet kesk."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
|
|
msgid "vdots"
|
|
msgstr "pisteet ylh."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
|
|
msgid "ddots"
|
|
msgstr "Pisteet diag."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iddots"
|
|
msgstr "Pisteet diag."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
|
msgid "Frame Decorations"
|
|
msgstr "Kehyskoristeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
|
msgid "hat"
|
|
msgstr "hat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
|
msgid "tilde"
|
|
msgstr "tilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
|
msgid "bar"
|
|
msgstr "bar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
|
|
msgid "grave"
|
|
msgstr "grave"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
|
|
msgid "dot"
|
|
msgstr "dot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
|
msgid "check"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
|
msgid "widehat"
|
|
msgstr "widehat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
|
|
msgid "widetilde"
|
|
msgstr "widetilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
|
|
msgid "utilde"
|
|
msgstr "utilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
|
msgid "vec"
|
|
msgstr "vec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
|
msgid "acute"
|
|
msgstr "acute"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
|
msgid "ddot"
|
|
msgstr "ddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
|
msgid "dddot"
|
|
msgstr "dddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
|
msgid "ddddot"
|
|
msgstr "ddddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
|
|
msgid "breve"
|
|
msgstr "breve"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
|
msgid "mathring"
|
|
msgstr "mathring"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
|
msgid "overline"
|
|
msgstr "overline"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
|
msgid "overbrace"
|
|
msgstr "overbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
|
msgid "overleftarrow"
|
|
msgstr "overleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
|
msgid "overrightarrow"
|
|
msgstr "overrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
|
msgid "overleftrightarrow"
|
|
msgstr "overleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
|
msgid "underbrace"
|
|
msgstr "underbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
|
msgid "underleftarrow"
|
|
msgstr "underleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
|
msgid "underrightarrow"
|
|
msgstr "underrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
|
msgid "underleftrightarrow"
|
|
msgstr "underleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "peru"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
|
msgid "bcancel"
|
|
msgstr "bcancel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
|
|
msgid "xcancel"
|
|
msgstr "xcancel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
|
|
msgid "cancelto"
|
|
msgstr "cancelto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
|
|
msgstr "Lisää oikeanpuoleiset skriptit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
|
|
msgstr "Lisää oikeanpuoleiset skriptit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
|
|
msgstr "Lisää vasemmanpuoleiset skriptit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
|
|
msgstr "Lisää sivuskriptit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
|
msgid "overset"
|
|
msgstr "overset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
|
msgid "underset"
|
|
msgstr "underset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
|
|
msgid "stackrel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
|
|
msgid "stackrelthree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
|
msgid "leftarrow"
|
|
msgstr "leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
|
msgid "rightarrow"
|
|
msgstr "rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
|
|
msgid "downarrow"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
|
|
msgid "uparrow"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
|
msgid "updownarrow"
|
|
msgstr "updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
|
msgid "leftrightarrow"
|
|
msgstr "leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
|
msgid "Leftarrow"
|
|
msgstr "Leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
|
msgid "Rightarrow"
|
|
msgstr "Rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
|
msgid "Downarrow"
|
|
msgstr "Downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
|
|
msgid "Uparrow"
|
|
msgstr "Uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
|
|
msgid "Updownarrow"
|
|
msgstr "Updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
|
msgid "Leftrightarrow"
|
|
msgstr "Leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
|
msgid "Longleftrightarrow"
|
|
msgstr "Longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
|
msgid "Longleftarrow"
|
|
msgstr "Longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
|
msgid "Longrightarrow"
|
|
msgstr "Longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
|
msgid "longleftrightarrow"
|
|
msgstr "longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
|
msgid "longleftarrow"
|
|
msgstr "longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
|
msgid "longrightarrow"
|
|
msgstr "longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
|
msgid "leftharpoondown"
|
|
msgstr "leftharpoondown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
|
msgid "rightharpoondown"
|
|
msgstr "rightharpoondown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
|
msgid "mapsto"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
|
msgid "longmapsto"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
|
msgid "nwarrow"
|
|
msgstr "nwarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
|
msgid "nearrow"
|
|
msgstr "nearrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
|
msgid "leftharpoonup"
|
|
msgstr "leftharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
|
msgid "rightharpoonup"
|
|
msgstr "rightharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
|
msgid "hookleftarrow"
|
|
msgstr "hookleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
|
msgid "hookrightarrow"
|
|
msgstr "hookrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
|
|
msgid "swarrow"
|
|
msgstr "swarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
|
msgid "searrow"
|
|
msgstr "searrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
|
|
msgid "rightleftharpoons"
|
|
msgstr "rightleftharpoons"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
|
msgid "cap"
|
|
msgstr "cap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
|
msgid "diamond"
|
|
msgstr "diamond"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
|
msgid "oplus"
|
|
msgstr "oplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
|
msgid "mp"
|
|
msgstr "mp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
|
|
msgid "cup"
|
|
msgstr "cup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
|
msgid "bigtriangleup"
|
|
msgstr "bigtriangleup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
|
msgid "ominus"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
|
msgid "times"
|
|
msgstr "times"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
|
msgid "uplus"
|
|
msgstr "uplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
|
|
msgid "bigtriangledown"
|
|
msgstr "bigtriangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
|
msgid "otimes"
|
|
msgstr "otimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
|
msgid "div"
|
|
msgstr "div"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
|
msgid "sqcap"
|
|
msgstr "sqcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
|
msgid "triangleright"
|
|
msgstr "triangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
|
msgid "oslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
|
msgid "cdot"
|
|
msgstr "cdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
|
msgid "sqcup"
|
|
msgstr "sqcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
|
msgid "triangleleft"
|
|
msgstr "triangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
|
msgid "odot"
|
|
msgstr "odot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
|
msgid "star"
|
|
msgstr "tähti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ast"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
|
msgid "vee"
|
|
msgstr "vee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
|
msgid "amalg"
|
|
msgstr "amalg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
|
msgid "bigcirc"
|
|
msgstr "bigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
|
msgid "setminus"
|
|
msgstr "setminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
|
msgid "wedge"
|
|
msgstr "wedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
|
msgid "dagger"
|
|
msgstr "dagger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
|
msgid "circ"
|
|
msgstr "circ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
|
msgid "bullet"
|
|
msgstr "bullet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
|
msgid "wr"
|
|
msgstr "wr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
|
msgid "ddagger"
|
|
msgstr "ddagger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallint"
|
|
msgstr "smallsmile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
|
msgid "leq"
|
|
msgstr "leq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
|
msgid "geq"
|
|
msgstr "geq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
|
msgid "equiv"
|
|
msgstr "equiv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
|
|
msgid "models"
|
|
msgstr "models"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
|
|
msgid "prec"
|
|
msgstr "prec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
|
msgid "succ"
|
|
msgstr "succ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
|
msgid "sim"
|
|
msgstr "sim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
|
msgid "perp"
|
|
msgstr "perp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
|
msgid "preceq"
|
|
msgstr "preceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
|
msgid "succeq"
|
|
msgstr "succeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
|
|
msgid "simeq"
|
|
msgstr "simeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
|
|
msgid "mid"
|
|
msgstr "mid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
|
msgid "ll"
|
|
msgstr "ll"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
|
msgid "gg"
|
|
msgstr "gg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
|
msgid "asymp"
|
|
msgstr "asymp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "rinnakkainen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
|
msgid "subset"
|
|
msgstr "alijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
|
msgid "supset"
|
|
msgstr "ylijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
|
msgid "approx"
|
|
msgstr "noin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
|
msgid "smile"
|
|
msgstr "hymy"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
|
msgid "subseteq"
|
|
msgstr "subseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
|
msgid "supseteq"
|
|
msgstr "supseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
|
msgid "cong"
|
|
msgstr "cong"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
|
msgid "frown"
|
|
msgstr "kurtistus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
|
msgid "sqsubseteq"
|
|
msgstr "sqsubseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
|
msgid "sqsupseteq"
|
|
msgstr "sqsupseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
|
msgid "doteq"
|
|
msgstr "doteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
|
msgid "neq"
|
|
msgstr "neq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
|
msgid "in[[math relation]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
|
msgid "ni"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
|
msgid "propto"
|
|
msgstr "propto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
|
|
msgid "notin"
|
|
msgstr "notin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
|
|
msgid "vdash"
|
|
msgstr "vdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
|
msgid "dashv"
|
|
msgstr "dashv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
|
msgid "bowtie"
|
|
msgstr "mirri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iff"
|
|
msgstr "Pois päältä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
|
msgid "not"
|
|
msgstr "not"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "land"
|
|
msgstr "islanti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
|
msgid "lor"
|
|
msgstr "lor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
|
|
msgid "lnot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
|
msgid "gamma"
|
|
msgstr "gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
|
msgid "delta"
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
|
msgid "epsilon"
|
|
msgstr "epsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
|
|
msgid "varepsilon"
|
|
msgstr "varepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
|
|
msgid "zeta"
|
|
msgstr "zeta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
|
msgid "eta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
|
msgid "theta"
|
|
msgstr "theta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
|
msgid "vartheta"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
|
msgid "iota"
|
|
msgstr "iota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
|
msgid "kappa"
|
|
msgstr "kappa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
|
msgid "nu"
|
|
msgstr "nu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
|
msgid "xi"
|
|
msgstr "xi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
|
msgid "pi"
|
|
msgstr "pi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
|
msgid "varpi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
|
msgid "rho"
|
|
msgstr "rho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
|
msgid "varrho"
|
|
msgstr "varrho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
|
msgid "varsigma"
|
|
msgstr "varsigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
|
msgid "tau"
|
|
msgstr "tau"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
|
msgid "upsilon"
|
|
msgstr "upsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
|
msgid "phi"
|
|
msgstr "phi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
|
msgid "varphi"
|
|
msgstr "varphi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
|
msgid "chi"
|
|
msgstr "chi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
|
msgid "psi"
|
|
msgstr "psi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
|
|
msgid "omega"
|
|
msgstr "omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
|
msgid "Theta"
|
|
msgstr "Theta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
|
msgid "Lambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
|
msgid "Xi"
|
|
msgstr "Xi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
|
msgid "Pi"
|
|
msgstr "Pi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
|
msgid "Sigma"
|
|
msgstr "Sigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
|
|
msgid "Upsilon"
|
|
msgstr "Upsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
|
|
msgid "Phi"
|
|
msgstr "Phi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
|
msgid "Psi"
|
|
msgstr "Psi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
|
msgid "Omega"
|
|
msgstr "Omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varGamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varDelta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
|
msgid "varTheta"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varLambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
|
msgid "varXi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
|
msgid "varPi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
|
msgid "varSigma"
|
|
msgstr "varsigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varUpsilon"
|
|
msgstr "varepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
|
msgid "varPhi"
|
|
msgstr "varphi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
|
msgid "varPsi"
|
|
msgstr "varPsi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varOmega"
|
|
msgstr "Omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
|
msgid "nabla"
|
|
msgstr "nabla"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
|
msgid "partial"
|
|
msgstr "osittainen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
|
msgid "infty"
|
|
msgstr "äärettömmyys"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
|
msgid "prime"
|
|
msgstr "primi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
|
msgid "ell"
|
|
msgstr "ell"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
|
msgid "emptyset"
|
|
msgstr "tyhjä joukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr "on olemassa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
|
msgid "forall"
|
|
msgstr "kaikille"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
|
msgid "imath"
|
|
msgstr "imath"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
|
msgid "jmath"
|
|
msgstr "jmath"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
|
msgid "Re"
|
|
msgstr "Re"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
|
msgid "Im"
|
|
msgstr "Im"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
|
msgid "aleph"
|
|
msgstr "aleph"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
|
msgid "wp"
|
|
msgstr "wp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
|
|
msgid "hbar"
|
|
msgstr "hbar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
|
msgid "angle"
|
|
msgstr "kulma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "top"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
|
msgid "bot"
|
|
msgstr "bot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
|
msgid "Vert"
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
|
|
msgid "neg"
|
|
msgstr "neg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr "molli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
|
|
msgid "natural"
|
|
msgstr "luonnollinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
|
msgid "sharp"
|
|
msgstr "duuri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
|
msgid "surd"
|
|
msgstr "surd"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
|
msgid "lhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
|
msgid "rhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
|
msgid "triangle"
|
|
msgstr "kolmio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
|
msgid "diamondsuit"
|
|
msgstr "ruudut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
|
msgid "heartsuit"
|
|
msgstr "hertat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
|
msgid "clubsuit"
|
|
msgstr "ristit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
|
msgid "spadesuit"
|
|
msgstr "padat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
|
msgid "textrm \\AA"
|
|
msgstr "textrm \\AA"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
|
msgid "textrm \\O"
|
|
msgstr "textrm \\O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
|
msgid "mathcircumflex"
|
|
msgstr "mathcircumflex"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
|
msgid "_"
|
|
msgstr "_"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
|
msgid "textdegree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathdollar"
|
|
msgstr "mathdollar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathparagraph"
|
|
msgstr "mathparagraph"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathsection"
|
|
msgstr "valinta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
|
msgid "mathrm T"
|
|
msgstr "mathrm T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
|
msgid "mathbb N"
|
|
msgstr "mathbb N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
|
msgid "mathbb Z"
|
|
msgstr "mathbb Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
|
msgid "mathbb Q"
|
|
msgstr "mathbb Q"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
|
|
msgid "mathbb R"
|
|
msgstr "mathbb R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
|
|
msgid "mathbb C"
|
|
msgstr "mathbb C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
|
msgid "mathbb H"
|
|
msgstr "mathbb H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
|
msgid "mathcal F"
|
|
msgstr "mathcal F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
|
msgid "mathcal L"
|
|
msgstr "mathcal L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
|
msgid "mathcal H"
|
|
msgstr "mathcal H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
|
msgid "mathcal O"
|
|
msgstr "mathcal O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
|
|
msgid "Big Operators"
|
|
msgstr "Suuret operaattorit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
|
msgid "intop"
|
|
msgstr "intop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
|
msgid "int"
|
|
msgstr "int"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
|
msgid "iint"
|
|
msgstr "iint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
|
msgid "iintop"
|
|
msgstr "iintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
|
msgid "iiint"
|
|
msgstr "iiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
|
msgid "iiintop"
|
|
msgstr "iiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
|
msgid "iiiint"
|
|
msgstr "iiiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
|
msgid "iiiintop"
|
|
msgstr "iiiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
|
msgid "dotsint"
|
|
msgstr "dotsint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
|
msgid "dotsintop"
|
|
msgstr "dotsintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "idotsint"
|
|
msgstr "dotsint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
|
msgid "oint"
|
|
msgstr "oint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
|
msgid "ointop"
|
|
msgstr "ointop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
|
msgid "oiint"
|
|
msgstr "oiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
|
msgid "oiintop"
|
|
msgstr "oiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
|
msgid "ointctrclockwiseop"
|
|
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
|
msgid "ointctrclockwise"
|
|
msgstr "ointctrclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
|
msgid "ointclockwiseop"
|
|
msgstr "ointclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
|
msgid "ointclockwise"
|
|
msgstr "ointclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
|
msgid "sqint"
|
|
msgstr "sqint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
|
|
msgid "sqintop"
|
|
msgstr "sqintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
|
|
msgid "sqiint"
|
|
msgstr "sqiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
|
msgid "sqiintop"
|
|
msgstr "sqiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
|
msgid "fint"
|
|
msgstr "fint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
|
msgid "fintop"
|
|
msgstr "fintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
|
msgid "landupint"
|
|
msgstr "landupint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
|
msgid "landupintop"
|
|
msgstr "landupintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
|
msgid "landdownint"
|
|
msgstr "landdownint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
|
msgid "landdownintop"
|
|
msgstr "landdownintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varint"
|
|
msgstr "&Tulosta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoint"
|
|
msgstr "oint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoiint"
|
|
msgstr "oiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoiintop"
|
|
msgstr "oiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointclockwise"
|
|
msgstr "ointclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointclockwiseop"
|
|
msgstr "ointclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointctrclockwise"
|
|
msgstr "ointctrclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointctrclockwiseop"
|
|
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
|
msgid "sum"
|
|
msgstr "sum"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr "prod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
|
msgid "coprod"
|
|
msgstr "coprod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
|
msgid "bigsqcup"
|
|
msgstr "bigsqcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
|
msgid "bigotimes"
|
|
msgstr "bigotimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
|
msgid "bigodot"
|
|
msgstr "bigodot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
|
|
msgid "bigoplus"
|
|
msgstr "bigoplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
|
|
msgid "bigcap"
|
|
msgstr "bigcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
|
msgid "bigcup"
|
|
msgstr "bigcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
|
|
msgid "biguplus"
|
|
msgstr "biguplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
|
|
msgid "bigvee"
|
|
msgstr "bigvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
|
|
msgid "bigwedge"
|
|
msgstr "bigwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
|
|
msgid "digamma"
|
|
msgstr "digamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
|
|
msgid "varkappa"
|
|
msgstr "varkappa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
|
|
msgid "beth"
|
|
msgstr "beth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
|
|
msgid "daleth"
|
|
msgstr "daleth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
|
|
msgid "gimel"
|
|
msgstr "gimel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
|
|
msgid "ulcorner"
|
|
msgstr "ulcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
|
|
msgid "urcorner"
|
|
msgstr "urcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
|
|
msgid "llcorner"
|
|
msgstr "llcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
|
|
msgid "lrcorner"
|
|
msgstr "lrcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
|
|
msgid "hslash"
|
|
msgstr "hslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
|
|
msgid "vartriangle"
|
|
msgstr "vartriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
|
|
msgid "triangledown"
|
|
msgstr "triangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
|
|
msgid "square"
|
|
msgstr "neliö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
|
|
msgid "CheckedBox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
|
|
msgid "XBox"
|
|
msgstr "XBox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
|
|
msgid "lozenge"
|
|
msgstr "salmiakki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
|
|
msgid "wasylozenge"
|
|
msgstr "wasylozenge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
|
|
msgid "circledR"
|
|
msgstr "circledR"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
|
|
msgid "circledS"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
|
|
msgid "measuredangle"
|
|
msgstr "measuredangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
|
|
msgid "varangle"
|
|
msgstr "varangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
|
|
msgid "nexists"
|
|
msgstr "nexists"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
|
|
msgid "mho"
|
|
msgstr "mho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
|
|
msgid "Finv"
|
|
msgstr "Finv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Pakka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
|
|
msgid "Bbbk"
|
|
msgstr "Bbbk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
|
|
msgid "backprime"
|
|
msgstr "backprime"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
|
|
msgid "varnothing"
|
|
msgstr "varnothing"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
|
|
msgid "blacktriangle"
|
|
msgstr "blacktriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
|
|
msgid "blacktriangledown"
|
|
msgstr "blacktriangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
|
|
msgid "blacksquare"
|
|
msgstr "blacksquare"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
|
|
msgid "blacklozenge"
|
|
msgstr "blacklozenge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
|
|
msgid "bigstar"
|
|
msgstr "bigstar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
|
|
msgid "sphericalangle"
|
|
msgstr "sphericalangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
|
|
msgid "complement"
|
|
msgstr "complement"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
|
|
msgid "eth"
|
|
msgstr "eth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
|
|
msgid "diagup"
|
|
msgstr "diagup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
|
|
msgid "diagdown"
|
|
msgstr "diagdown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
|
|
msgid "lightning"
|
|
msgstr "salama"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varcopyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bowtie"
|
|
msgstr "mirri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
|
|
msgid "diameter"
|
|
msgstr "halkaisija"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
|
|
msgid "invdiameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
|
|
msgid "bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
|
|
msgid "hexagon"
|
|
msgstr "kuusikulmio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
|
|
msgid "varhexagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
|
|
msgid "pentagon"
|
|
msgstr "viisikulmio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
|
|
msgid "octagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
|
|
msgid "smiley"
|
|
msgstr "hymiö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "blacksmiley"
|
|
msgstr "backsimeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frownie"
|
|
msgstr "kurtistus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sun"
|
|
msgstr "sin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
|
|
msgid "leadsto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leftcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rightcircle"
|
|
msgstr "bigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
|
|
msgid "CIRCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
|
|
msgid "LEFTCIRCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
|
|
msgid "RIGHTCIRCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LEFTcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RIGHTcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
|
|
msgid "leftturn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
|
|
msgid "rightturn"
|
|
msgstr "rightturn"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr "NÄYTÖS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
|
|
msgid "HF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
|
|
msgid "VHF"
|
|
msgstr "VHF"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
|
|
msgid "photon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
|
|
msgid "gluon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
|
|
msgid "permil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
|
|
msgid "cent"
|
|
msgstr "sentti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
|
|
msgid "yen"
|
|
msgstr "jeni"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hexstar"
|
|
msgstr "star"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
|
|
msgid "varhexstar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
|
|
msgid "davidsstar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
|
|
msgid "maltese"
|
|
msgstr "malta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
|
|
msgid "kreuz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
|
|
msgid "ataribox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checkmark"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "eighthnote"
|
|
msgstr "Oikea alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "quarternote"
|
|
msgstr "Alareunamuistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "halfnote"
|
|
msgstr "taulukkoviiva"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fullnote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "twonotes"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
|
|
msgid "female"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
|
|
msgid "male"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vernal"
|
|
msgstr "Lehti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
|
|
msgid "ascnode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
|
|
msgid "descnode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
|
|
msgid "fullmoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
|
|
msgid "newmoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
|
|
msgid "leftmoon"
|
|
msgstr "leftmoon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightmoon"
|
|
msgstr "rightharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "astrosun"
|
|
msgstr "Listaus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
|
|
msgid "mercury"
|
|
msgstr "elohopea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
|
|
msgid "venus"
|
|
msgstr "venus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
|
|
msgid "earth"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
|
|
msgid "mars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
|
|
msgid "jupiter"
|
|
msgstr "jupiter"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
|
|
msgid "saturn"
|
|
msgstr "saturnus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
|
|
msgid "uranus"
|
|
msgstr "uranus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
|
|
msgid "neptune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
|
|
msgid "pluto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "aries"
|
|
msgstr "&Sarja:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
|
|
msgid "taurus"
|
|
msgstr "härkä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
|
|
msgid "gemini"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
|
|
msgid "cancer"
|
|
msgstr "cancer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leo"
|
|
msgstr "log"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
|
|
msgid "virgo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
|
|
msgid "libra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
|
|
msgid "scorpio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
|
|
msgid "sagittarius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
|
|
msgid "capricornus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
|
|
msgid "aquarius"
|
|
msgstr "vesimies"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
|
|
msgid "pisces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
|
|
msgid "APLbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLcomment"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
|
|
msgid "APLdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLdownarrowbox"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLinput"
|
|
msgstr "Syötä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
|
|
msgid "APLinv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLleftarrowbox"
|
|
msgstr "Lleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
|
|
msgid "APLlog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLrightarrowbox"
|
|
msgstr "rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLstar"
|
|
msgstr "star"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
|
|
msgid "APLup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLuparrowbox"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
|
|
msgid "dashleftarrow"
|
|
msgstr "dashleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
|
|
msgid "dashrightarrow"
|
|
msgstr "dashrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
|
|
msgid "leftleftarrows"
|
|
msgstr "leftleftarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
|
|
msgid "leftrightarrows"
|
|
msgstr "leftrightarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
|
|
msgid "rightrightarrows"
|
|
msgstr "rightrightarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
|
|
msgid "rightleftarrows"
|
|
msgstr "rightleftarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
|
|
msgid "Lleftarrow"
|
|
msgstr "Lleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
|
|
msgid "Rrightarrow"
|
|
msgstr "Rrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
|
|
msgid "twoheadleftarrow"
|
|
msgstr "twoheadleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
|
|
msgid "twoheadrightarrow"
|
|
msgstr "twoheadrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
|
|
msgid "leftarrowtail"
|
|
msgstr "leftarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
|
|
msgid "rightarrowtail"
|
|
msgstr "rightarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
|
|
msgid "looparrowleft"
|
|
msgstr "looparrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
|
|
msgid "looparrowright"
|
|
msgstr "looparrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
|
|
msgid "curvearrowleft"
|
|
msgstr "curvearrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
|
|
msgid "curvearrowright"
|
|
msgstr "curvearrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
|
|
msgid "circlearrowleft"
|
|
msgstr "circlearrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
|
|
msgid "circlearrowright"
|
|
msgstr "circlearrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
|
|
msgid "Lsh"
|
|
msgstr "Lsh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
|
|
msgid "Rsh"
|
|
msgstr "Rsh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
|
|
msgid "upuparrows"
|
|
msgstr "upuparrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
|
|
msgid "downdownarrows"
|
|
msgstr "downdownarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
|
|
msgid "upharpoonleft"
|
|
msgstr "upharpoonleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
|
|
msgid "upharpoonright"
|
|
msgstr "upharpoonright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
|
|
msgid "downharpoonleft"
|
|
msgstr "downharpoonleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
|
|
msgid "downharpoonright"
|
|
msgstr "downharpoonright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
|
|
msgid "leftrightharpoons"
|
|
msgstr "leftrightharpoons"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
|
|
msgid "rightsquigarrow"
|
|
msgstr "rightsquigarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
|
|
msgid "leftrightsquigarrow"
|
|
msgstr "leftrightsquigarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
|
|
msgid "nleftarrow"
|
|
msgstr "nleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
|
|
msgid "nrightarrow"
|
|
msgstr "nrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
|
|
msgid "nleftrightarrow"
|
|
msgstr "nleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
|
|
msgid "nLeftarrow"
|
|
msgstr "nLeftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
|
|
msgid "nRightarrow"
|
|
msgstr "nRightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
|
|
msgid "nLeftrightarrow"
|
|
msgstr "nLeftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
|
|
msgid "multimap"
|
|
msgstr "multimap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortleftarrow"
|
|
msgstr "overleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortrightarrow"
|
|
msgstr "overrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortuparrow"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortdownarrow"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
|
|
msgid "leftrightarroweq"
|
|
msgstr "leftrightarroweq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlyveedownarrow"
|
|
msgstr "updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlyveeuparrow"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nnwarrow"
|
|
msgstr "nwarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
|
|
msgid "nnearrow"
|
|
msgstr "nnearrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sswarrow"
|
|
msgstr "swarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ssearrow"
|
|
msgstr "searrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlywedgeuparrow"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlywedgedownarrow"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
|
|
msgid "leftrightarrowtriangle"
|
|
msgstr "leftrightarrowtriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
|
|
msgid "leftarrowtriangle"
|
|
msgstr "leftarrowtriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightarrowtriangle"
|
|
msgstr "rightarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mapsto"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mapsfrom"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
|
|
msgid "Mapsfrom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longmapsto"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "longmapsfrom"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longmapsfrom"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
|
|
msgid "xleftarrow"
|
|
msgstr "xleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
|
|
msgid "xrightarrow"
|
|
msgstr "xrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
|
|
msgid "leqq"
|
|
msgstr "leqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
|
|
msgid "geqq"
|
|
msgstr "geqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
|
|
msgid "leqslant"
|
|
msgstr "leqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
|
|
msgid "geqslant"
|
|
msgstr "geqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
|
|
msgid "eqslantless"
|
|
msgstr "eqslantless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
|
|
msgid "eqslantgtr"
|
|
msgstr "eqslantgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
|
|
msgid "eqsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
|
|
msgid "lesssim"
|
|
msgstr "lesssim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
|
|
msgid "gtrsim"
|
|
msgstr "gtrsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "apprge"
|
|
msgstr "approxeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
|
|
msgid "apprle"
|
|
msgstr "apprle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
|
|
msgid "lessapprox"
|
|
msgstr "lessapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
|
|
msgid "gtrapprox"
|
|
msgstr "gtrapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
|
|
msgid "approxeq"
|
|
msgstr "approxeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
|
|
msgid "triangleq"
|
|
msgstr "triangleq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
|
|
msgid "lessdot"
|
|
msgstr "lessdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
|
|
msgid "gtrdot"
|
|
msgstr "gtrdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
|
|
msgid "lll"
|
|
msgstr "lll"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
|
|
msgid "ggg"
|
|
msgstr "ggg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
|
|
msgid "lessgtr"
|
|
msgstr "lessgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
|
|
msgid "gtrless"
|
|
msgstr "gtrless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
|
|
msgid "lesseqgtr"
|
|
msgstr "lesseqgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
|
|
msgid "gtreqless"
|
|
msgstr "gtreqless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
|
|
msgid "lesseqqgtr"
|
|
msgstr "lesseqqgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
|
|
msgid "gtreqqless"
|
|
msgstr "gtreqqless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
|
|
msgid "eqcirc"
|
|
msgstr "eqcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
|
|
msgid "circeq"
|
|
msgstr "circeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
|
|
msgid "thicksim"
|
|
msgstr "thicksim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
|
|
msgid "thickapprox"
|
|
msgstr "thickapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
|
|
msgid "backsim"
|
|
msgstr "backsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
|
|
msgid "backsimeq"
|
|
msgstr "backsimeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
|
|
msgid "subseteqq"
|
|
msgstr "subseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
|
|
msgid "supseteqq"
|
|
msgstr "supseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
|
|
msgid "Subset"
|
|
msgstr "Alijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
|
|
msgid "Supset"
|
|
msgstr "Ylijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
|
|
msgid "sqsubset"
|
|
msgstr "sqsubset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
|
|
msgid "sqsupset"
|
|
msgstr "sqsupset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
|
|
msgid "preccurlyeq"
|
|
msgstr "preccurlyeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
|
|
msgid "succcurlyeq"
|
|
msgstr "succcurlyeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
|
|
msgid "curlyeqprec"
|
|
msgstr "curlyeqprec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
|
|
msgid "curlyeqsucc"
|
|
msgstr "curlyeqsucc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
|
|
msgid "precsim"
|
|
msgstr "precsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
|
|
msgid "succsim"
|
|
msgstr "succsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
|
|
msgid "precapprox"
|
|
msgstr "precapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
|
|
msgid "succapprox"
|
|
msgstr "succapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
|
|
msgid "vartriangleleft"
|
|
msgstr "vartriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
|
|
msgid "vartriangleright"
|
|
msgstr "vartriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
|
|
msgid "trianglelefteq"
|
|
msgstr "trianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
|
|
msgid "trianglerighteq"
|
|
msgstr "trianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
|
|
msgid "bumpeq"
|
|
msgstr "bumpeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
|
|
msgid "Bumpeq"
|
|
msgstr "Bumpeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
|
|
msgid "doteqdot"
|
|
msgstr "doteqdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
|
|
msgid "risingdotseq"
|
|
msgstr "risingdotseq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
|
|
msgid "fallingdotseq"
|
|
msgstr "fallingdotseq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
|
|
msgid "vDash"
|
|
msgstr "vDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
|
|
msgid "Vvdash"
|
|
msgstr "Vvdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
|
|
msgid "Vdash"
|
|
msgstr "Vdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
|
|
msgid "shortmid"
|
|
msgstr "shortmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
|
|
msgid "shortparallel"
|
|
msgstr "shortparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
|
|
msgid "smallsmile"
|
|
msgstr "smallsmile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
|
|
msgid "smallfrown"
|
|
msgstr "smallfrown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
|
|
msgid "blacktriangleleft"
|
|
msgstr "blacktriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
|
|
msgid "blacktriangleright"
|
|
msgstr "blacktriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
|
|
msgid "because"
|
|
msgstr "koska"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
|
|
msgid "therefore"
|
|
msgstr "siis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wasytherefore"
|
|
msgstr "siis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
|
|
msgid "backepsilon"
|
|
msgstr "backepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
|
|
msgid "varpropto"
|
|
msgstr "varpropto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "between"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
|
|
msgid "pitchfork"
|
|
msgstr "pitchfork"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trianglelefteqslant"
|
|
msgstr "trianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trianglerighteqslant"
|
|
msgstr "trianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
|
|
msgid "inplus"
|
|
msgstr "inplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
|
|
msgid "niplus"
|
|
msgstr "niplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subsetplus"
|
|
msgstr "alijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "supsetplus"
|
|
msgstr "Ylijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subsetpluseq"
|
|
msgstr "subseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "supsetpluseq"
|
|
msgstr "supseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minuso"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
|
|
msgid "baro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
|
|
msgid "sslash"
|
|
msgstr "sslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
|
|
msgid "bbslash"
|
|
msgstr "bbslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "moo"
|
|
msgstr "mho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
|
|
msgid "merge"
|
|
msgstr "yhdistä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
|
|
msgid "invneg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
|
|
msgid "lbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
|
|
msgid "rbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interleave"
|
|
msgstr "intercal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leftslice"
|
|
msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightslice"
|
|
msgstr "Viiva oikealla päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
|
|
msgid "oblong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
|
|
msgid "talloblong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
|
|
msgid "fatsemi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
|
|
msgid "fatslash"
|
|
msgstr "fatslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
|
|
msgid "fatbslash"
|
|
msgstr "fatbslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ldotp"
|
|
msgstr "Pisteet alh."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
|
|
msgid "cdotp"
|
|
msgstr "cdotp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
|
|
msgid "colon"
|
|
msgstr "kaksoispiste"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
|
|
msgid "dblcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vcentcolon"
|
|
msgstr "Kirjasimen väri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "colonapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colonapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
|
|
msgid "coloneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coloneq"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "coloneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coloneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "colonsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colonsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
|
|
msgid "eqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
|
|
msgid "Eqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
|
|
msgid "eqqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
|
|
msgid "Eqqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wasypropto"
|
|
msgstr "propto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
|
|
msgid "logof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
|
|
msgid "Negative Relations (extended)"
|
|
msgstr "Negatiiviset relaatiot (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
|
|
msgid "nless"
|
|
msgstr "nless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
|
|
msgid "ngtr"
|
|
msgstr "ngtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
|
|
msgid "nleq"
|
|
msgstr "nleq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
|
|
msgid "ngeq"
|
|
msgstr "ngeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
|
|
msgid "nleqslant"
|
|
msgstr "nleqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
|
|
msgid "ngeqslant"
|
|
msgstr "ngeqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
|
|
msgid "nleqq"
|
|
msgstr "nleqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
|
|
msgid "ngeqq"
|
|
msgstr "ngeqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
|
|
msgid "lneq"
|
|
msgstr "lneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
|
|
msgid "gneq"
|
|
msgstr "gneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
|
|
msgid "lneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
|
|
msgid "gneqq"
|
|
msgstr "gneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
|
|
msgid "lvertneqq"
|
|
msgstr "lvertneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
|
|
msgid "gvertneqq"
|
|
msgstr "gvertneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
|
|
msgid "lnsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
|
|
msgid "gnsim"
|
|
msgstr "gnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
|
|
msgid "lnapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
|
|
msgid "gnapprox"
|
|
msgstr "gnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
|
|
msgid "nprec"
|
|
msgstr "nprec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
|
|
msgid "nsucc"
|
|
msgstr "nsucc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
|
|
msgid "npreceq"
|
|
msgstr "npreceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
|
|
msgid "nsucceq"
|
|
msgstr "nsucceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "precneqq"
|
|
msgstr "preceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "succneqq"
|
|
msgstr "succeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
|
|
msgid "precnsim"
|
|
msgstr "precnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
|
|
msgid "succnsim"
|
|
msgstr "succnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
|
|
msgid "precnapprox"
|
|
msgstr "precnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
|
|
msgid "succnapprox"
|
|
msgstr "succnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
|
|
msgid "subsetneq"
|
|
msgstr "subsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
|
|
msgid "supsetneq"
|
|
msgstr "supsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
|
|
msgid "subsetneqq"
|
|
msgstr "subsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
|
|
msgid "supsetneqq"
|
|
msgstr "supsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
|
|
msgid "nsubseteq"
|
|
msgstr "nsubseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nsubseteqq"
|
|
msgstr "subseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
|
|
msgid "nsupseteq"
|
|
msgstr "nsupseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
|
|
msgid "nsupseteqq"
|
|
msgstr "nsupseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
|
|
msgid "nvdash"
|
|
msgstr "nvdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
|
|
msgid "nvDash"
|
|
msgstr "nvDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
|
|
msgid "nVDash"
|
|
msgstr "nVDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
|
|
msgid "nVdash"
|
|
msgstr "nVdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
|
|
msgid "varsubsetneq"
|
|
msgstr "varsubsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
|
|
msgid "varsupsetneq"
|
|
msgstr "varsupsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
|
|
msgid "varsubsetneqq"
|
|
msgstr "varsubsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
|
|
msgid "varsupsetneqq"
|
|
msgstr "varsupsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
|
|
msgid "ntriangleleft"
|
|
msgstr "ntriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
|
|
msgid "ntriangleright"
|
|
msgstr "ntriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
|
|
msgid "ntrianglelefteq"
|
|
msgstr "ntrianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
|
|
msgid "ntrianglerighteq"
|
|
msgstr "ntrianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
|
|
msgid "ncong"
|
|
msgstr "ncong"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
|
|
msgid "nsim"
|
|
msgstr "nsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
|
|
msgid "nmid"
|
|
msgstr "nmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
|
|
msgid "nshortmid"
|
|
msgstr "nshortmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
|
|
msgid "nparallel"
|
|
msgstr "nparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
|
|
msgid "nshortparallel"
|
|
msgstr "nshortparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ntrianglelefteqslant"
|
|
msgstr "ntrianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ntrianglerighteqslant"
|
|
msgstr "ntrianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
|
|
msgid "dotplus"
|
|
msgstr "dotplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
|
|
msgid "smallsetminus"
|
|
msgstr "smallsetminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
|
|
msgid "Cap"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
|
|
msgid "Cup"
|
|
msgstr "Cup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
|
|
msgid "barwedge"
|
|
msgstr "barwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
|
|
msgid "veebar"
|
|
msgstr "veebar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
|
|
msgid "doublebarwedge"
|
|
msgstr "doublebarwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
|
|
msgid "boxminus"
|
|
msgstr "boxminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
|
|
msgid "boxtimes"
|
|
msgstr "boxtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
|
|
msgid "boxdot"
|
|
msgstr "boxdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
|
|
msgid "boxplus"
|
|
msgstr "boxplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
|
|
msgid "boxast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
|
|
msgid "boxbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
|
|
msgid "boxslash"
|
|
msgstr "boxslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
|
|
msgid "boxbslash"
|
|
msgstr "boxbslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
|
|
msgid "boxcircle"
|
|
msgstr "boxcircle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
|
|
msgid "boxbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
|
|
msgid "boxempty"
|
|
msgstr "tyhjälaatikko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
|
|
msgid "divideontimes"
|
|
msgstr "divideontimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
|
|
msgid "ltimes"
|
|
msgstr "ltimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
|
|
msgid "rtimes"
|
|
msgstr "rtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
|
|
msgid "leftthreetimes"
|
|
msgstr "leftthreetimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
|
|
msgid "rightthreetimes"
|
|
msgstr "rightthreetimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
|
|
msgid "curlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
|
|
msgid "curlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
|
|
msgid "circleddash"
|
|
msgstr "circleddash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
|
|
msgid "circledast"
|
|
msgstr "circledast"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
|
|
msgid "circledcirc"
|
|
msgstr "circledcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
|
|
msgid "centerdot"
|
|
msgstr "centerdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
|
|
msgid "intercal"
|
|
msgstr "intercal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
|
|
msgid "implies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
|
|
msgid "impliedby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigcurlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigcurlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
|
|
msgid "bigsqcap"
|
|
msgstr "bigsqcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
|
|
msgid "bigbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigparallel"
|
|
msgstr "samansuunt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
|
|
msgid "biginterleave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
|
|
msgid "bignplus"
|
|
msgstr "bignplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
|
|
msgid "nplus"
|
|
msgstr "nplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yup"
|
|
msgstr "sup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ydown"
|
|
msgstr "diagdown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yleft"
|
|
msgstr "Vasen yläkulma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yright"
|
|
msgstr "Pysty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
|
|
msgid "obar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
|
|
msgid "obslash"
|
|
msgstr "obslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
|
|
msgid "ocircle"
|
|
msgstr "ocircle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "olessthan"
|
|
msgstr "lessdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
|
|
msgid "ogreaterthan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
|
|
msgid "ovee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "owedge"
|
|
msgstr "wedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varcurlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varcurlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vartimes"
|
|
msgstr "rtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varotimes"
|
|
msgstr "otimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
|
|
msgid "varoast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
|
|
msgid "varobar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varodot"
|
|
msgstr "odot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
|
|
msgid "varoslash"
|
|
msgstr "varoslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
|
|
msgid "varobslash"
|
|
msgstr "varobslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
|
|
msgid "varocircle"
|
|
msgstr "varocircle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
|
|
msgid "varoplus"
|
|
msgstr "varoplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varominus"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
|
|
msgid "varovee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
|
|
msgid "varowedge"
|
|
msgstr "varowedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
|
|
msgid "varolessthan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
|
|
msgid "varogreaterthan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
|
|
msgid "varbigcirc"
|
|
msgstr "varbigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "brokenvert"
|
|
msgstr "Muuntimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
|
|
msgid "lfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
|
|
msgid "rfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
|
|
msgid "lceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
|
|
msgid "rceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
|
|
msgid "llbracket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rrbracket"
|
|
msgstr "overbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
|
|
msgid "llfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
|
|
msgid "rrfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
|
|
msgid "llceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
|
|
msgid "rrceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
|
|
msgid "Lbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
|
|
msgid "Rbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "llparenthesis"
|
|
msgstr "Sulkeissa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rrparenthesis"
|
|
msgstr "Sulkeissa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
|
|
msgid "binampersand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
|
|
msgid "bindnasrepma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
|
|
msgid "Voiceless bilabial plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
|
|
msgid "Voiced bilabial plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
|
|
msgid "Voiceless alveolar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
|
|
msgid "Voiced alveolar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
|
|
msgid "Voiceless retroflex plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
|
|
msgid "Voiced retroflex plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
|
|
msgid "Voiceless palatal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
|
|
msgid "Voiced palatal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
|
|
msgid "Voiceless velar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
|
|
msgid "Voiced velar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
|
|
msgid "Voiceless uvular plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
|
|
msgid "Voiced uvular plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
|
|
msgid "Glottal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
|
|
msgid "Voiced bilabial nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
|
|
msgid "Voiced labiodental nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
|
|
msgid "Voiced alveolar nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
|
|
msgid "Voiced retroflex nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
|
|
msgid "Voiced palatal nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
|
|
msgid "Voiced velar nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
|
|
msgid "Voiced uvular nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
|
|
msgid "Voiced bilabial trill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
|
|
msgid "Voiced alveolar trill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
|
|
msgid "Voiced uvular trill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
|
|
msgid "Voiced alveolar tap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
|
|
msgid "Voiced retroflex flap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
|
|
msgid "Voiceless bilabial fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
|
|
msgid "Voiced bilabial fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
|
|
msgid "Voiceless labiodental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
|
|
msgid "Voiced labiodental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
|
|
msgid "Voiceless dental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
|
|
msgid "Voiced dental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
|
|
msgid "Voiceless alveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
|
|
msgid "Voiced alveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
|
|
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
|
|
msgid "Voiced postalveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
|
|
msgid "Voiceless retroflex fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
|
|
msgid "Voiced retroflex fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
|
|
msgid "Voiceless palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
|
|
msgid "Voiced palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
|
|
msgid "Voiceless velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
|
|
msgid "Voiced velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
|
|
msgid "Voiceless uvular fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
|
|
msgid "Voiced uvular fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
|
|
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
|
|
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
|
|
msgid "Voiceless glottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
|
|
msgid "Voiced glottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
|
|
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
|
|
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
|
|
msgid "Voiced labiodental approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
|
|
msgid "Voiced alveolar approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
|
|
msgid "Voiced retroflex approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
|
|
msgid "Voiced palatal approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
|
|
msgid "Voiced velar approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
|
|
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
|
|
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
|
|
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
|
|
msgid "Voiced velar lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
|
|
msgid "Bilabial click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
|
|
msgid "Dental click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
|
|
msgid "(Post)alveolar click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
|
|
msgid "Palatoalveolar click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
|
|
msgid "Alveolar lateral click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
|
|
msgid "Voiced bilabial implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
|
|
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
|
|
msgid "Voiced palatal implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
|
|
msgid "Voiced velar implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
|
|
msgid "Voiced uvular implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
|
|
msgid "Ejective mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
|
|
msgid "Close front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
|
|
msgid "Close front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
|
|
msgid "Close central unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
|
|
msgid "Close central rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
|
|
msgid "Close back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close back rounded vowel"
|
|
msgstr "muistiinpanon tausta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
|
|
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
|
|
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
|
|
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
|
|
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
|
|
msgid "Close-mid front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
|
|
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
|
|
msgid "Close-mid central rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
|
|
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
|
|
msgid "Close-mid back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
|
|
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
|
|
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
|
|
msgid "Open-mid front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
|
|
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
|
|
msgid "Open-mid central rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
|
|
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
|
|
msgid "Open-mid back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
|
|
msgid "Near-open front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
|
|
msgid "Near-open vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
|
|
msgid "Open front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
|
|
msgid "Open front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
|
|
msgid "Open back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
|
|
msgid "Open back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
|
|
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
|
|
msgid "Voiced labial-velar approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
|
|
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
|
|
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
|
|
msgid "Voiced epiglottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
|
|
msgid "Epiglottal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
|
|
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
|
|
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
|
|
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
|
|
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top tie bar"
|
|
msgstr "Ylhäällä keskellä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom tie bar"
|
|
msgstr "Alhaalla keskellä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Pitkä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
|
|
msgid "Half-long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra short"
|
|
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
|
|
msgid "Primary stress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary stress"
|
|
msgstr "Lähettäjän osoite:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
|
|
msgid "Minor (foot) group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
|
|
msgid "Major (intonation) group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syllable break"
|
|
msgstr "Rivinvaihto|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
|
|
msgid "Linking (absence of a break)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
|
|
msgid "Voiceless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
|
|
msgid "Voiceless (above)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voiced"
|
|
msgstr "Lasku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
|
|
msgid "Breathy voiced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
|
|
msgid "Creaky voiced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
|
|
msgid "Linguolabial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dental"
|
|
msgstr "magenta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apical"
|
|
msgstr "Aiheellinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
|
|
msgid "Laminal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspirated"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
|
|
msgid "More rounded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
|
|
msgid "Less rounded"
|
|
msgstr "Vähemmän pyöristetty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Edistynyt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
|
|
msgid "Retracted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
|
|
msgid "Centralized"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
|
|
msgid "Mid-centralized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
|
|
msgid "Syllabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
|
|
msgid "Non-syllabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
|
|
msgid "Rhoticity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labialized"
|
|
msgstr "Iso alkukirjain"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palatized"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
|
|
msgid "Velarized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
|
|
msgid "Pharyngialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
|
|
msgid "Velarized or pharyngialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
|
|
msgid "Raised"
|
|
msgstr "Kohotettu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowered"
|
|
msgstr "Pienet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
|
|
msgid "Advanced tongue root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
|
|
msgid "Retracted tongue root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
|
|
msgid "Nasalized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
|
|
msgid "Nasal release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
|
|
msgid "Lateral release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No audible release"
|
|
msgstr "kaksinkertainen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
|
|
msgid "Extra high (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
|
|
msgid "Extra high (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
|
|
msgid "High (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
|
|
msgid "High (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
|
|
msgid "Mid (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mid (tone letter)"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
|
|
msgid "Low (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low (tone letter)"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
|
|
msgid "Extra low (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
|
|
msgid "Extra low (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downstep"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
|
|
msgid "Upstep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rising (accent)"
|
|
msgstr "Argumentti puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rising (tone letter)"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
|
|
msgid "Falling (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
|
|
msgid "Falling (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
|
|
msgid "High rising (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
|
|
msgid "High rising (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
|
|
msgid "Low rising (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
|
|
msgid "Low rising (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
|
|
msgid "Rising-falling (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
|
|
msgid "Rising-falling (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
|
|
msgid "Global rise"
|
|
msgstr "Globaali nousu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
|
|
msgid "Global fall"
|
|
msgstr "Globaali lasku"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
|
|
msgid "ChessDiagram"
|
|
msgstr "Shakkilautakuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
|
|
msgid "Chess diagram"
|
|
msgstr "Shakkilautakuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
|
|
msgid ""
|
|
"A chess position diagram.\n"
|
|
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
|
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
|
"the position that you want to display.\n"
|
|
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
|
"and remember to type in a relative path\n"
|
|
"to the LyX document location.\n"
|
|
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
|
"to enable general editing of the board.\n"
|
|
"You might also check out the\n"
|
|
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
|
"remember to middle and right click to\n"
|
|
"insert new material in the board.\n"
|
|
"In order for this to work, you have to\n"
|
|
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
|
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
|
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Shakkilautakuvio.\n"
|
|
"Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
|
|
"editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
|
|
" XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
|
|
"Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
|
|
"suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
|
|
"Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
|
|
"keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
|
|
"Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
|
|
"installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
|
|
"sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
|
|
msgid "Dia"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
|
|
msgid "Dia diagram"
|
|
msgstr "Dia-diagrammi"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
|
|
msgid "Dia diagram.\n"
|
|
msgstr "Dia-diagrammi.\n"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
|
|
msgid "GnumericSpreadsheet"
|
|
msgstr "GnumericLaskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Laskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
|
|
msgid ""
|
|
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
|
|
"It imports as a multi-page table, so any length\n"
|
|
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
|
|
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
|
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
|
|
msgid "Inkscape"
|
|
msgstr "Inkscape"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
|
|
msgid "Inkscape figure"
|
|
msgstr "Inkscape-kuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
|
|
msgid ""
|
|
"An Inkscape figure.\n"
|
|
"Note that using this template automatically uses the \n"
|
|
"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
|
|
msgid "Lilypond typeset music"
|
|
msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
|
|
msgid ""
|
|
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
|
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
|
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
|
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
|
|
"muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
|
|
".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
|
|
".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
|
|
msgid "PDFPages"
|
|
msgstr "PDFSivut"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
|
|
msgid "PDF pages"
|
|
msgstr "PDF-sivut"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
|
|
msgid ""
|
|
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
|
|
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
|
|
"which must be inserted to 'Options'.\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
|
|
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
|
|
"* pages=- (to include all pages)\n"
|
|
"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
|
|
"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
|
|
"inserted in their original size.\n"
|
|
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
|
|
"for further options and details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
|
|
msgid "RasterImage"
|
|
msgstr "Pikselikuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
|
|
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
|
|
msgid "Raster image"
|
|
msgstr "Pikselikuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
|
|
msgid ""
|
|
"A bitmap file.\n"
|
|
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
|
|
msgid "VectorGraphics"
|
|
msgstr "Vektorigrafiikka"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
|
|
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
|
|
msgid "Vector graphics"
|
|
msgstr "Vektorigrafiikka"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
|
|
msgid ""
|
|
"A vector graphics file.\n"
|
|
"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
|
|
"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
|
|
"the final output.\n"
|
|
"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
|
|
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
|
|
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
|
|
msgid "XFig"
|
|
msgstr "XFig"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
|
|
msgid "Xfig figure"
|
|
msgstr "Xfig-kuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
|
|
msgid "An Xfig figure.\n"
|
|
msgstr "Xfig-kuva.\n"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:710
|
|
msgid "tgo"
|
|
msgstr "tgo"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:710
|
|
msgid "tgo|Tgif"
|
|
msgstr "tgo|Tgif"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:713
|
|
msgid "FIG"
|
|
msgstr "FIG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:716
|
|
msgid "DIA"
|
|
msgstr "DIA"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:719
|
|
msgid "sxd"
|
|
msgstr "sxd"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:719
|
|
msgid "sxd|OpenDocument"
|
|
msgstr "sxd|OpenDocument"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:722
|
|
msgid "Grace"
|
|
msgstr "Grace"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:725
|
|
msgid "FEN"
|
|
msgstr "FEN"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:728
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:729
|
|
msgid "SVG (compressed)"
|
|
msgstr "SVG (tiivistetty)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:732
|
|
msgid "BMP"
|
|
msgstr "BMP"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:733
|
|
msgid "GIF"
|
|
msgstr "GIF"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:734
|
|
msgid "jpeg"
|
|
msgstr "jpeg"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:734
|
|
msgid "jpeg|JPEG"
|
|
msgstr "jpeg|JPEG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:735
|
|
msgid "PBM"
|
|
msgstr "PBM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:736
|
|
msgid "PGM"
|
|
msgstr "PGM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
|
|
msgid "PNG"
|
|
msgstr "PNG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:738
|
|
msgid "PPM"
|
|
msgstr "PPM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:739
|
|
msgid "TIFF"
|
|
msgstr "TIFF"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:740
|
|
msgid "XBM"
|
|
msgstr "XBM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:741
|
|
msgid "XPM"
|
|
msgstr "XPM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:752
|
|
msgid "Plain text (chess output)"
|
|
msgstr "Muotoilematon teksti (shakkilautatuloste)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook 5"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:754
|
|
msgid "Graphviz Dot"
|
|
msgstr "Graphviz Dot"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:755
|
|
msgid "LaTeX (dviluatex)"
|
|
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:756
|
|
msgid "ePub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:757
|
|
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:758
|
|
msgid "NoWeb"
|
|
msgstr "NoWeb"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:758
|
|
msgid "NoWeb|N"
|
|
msgstr "NoWeb|N"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweave (Japanese)"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweave (Japanese)|S"
|
|
msgstr "Sweave|S"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:761
|
|
msgid "R/S code"
|
|
msgstr "R/S-Koodi"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:763
|
|
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
|
|
msgstr "Rnw (knitr, japani)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:764
|
|
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:765
|
|
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
|
|
msgstr "LilyPond-kirja (pLaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:766
|
|
msgid "LaTeX (plain)"
|
|
msgstr "LaTeX (tavallinen)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:766
|
|
msgid "LaTeX (plain)|L"
|
|
msgstr "LaTeX (tavallinen)|L"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:767
|
|
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:768
|
|
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
|
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:769
|
|
msgid "LaTeX (XeTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:770
|
|
msgid "LaTeX (clipboard)"
|
|
msgstr "LaTeX (leikepöytä)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:771
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:771
|
|
msgid "Plain text|a"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:772
|
|
msgid "Plain text (pstotext)"
|
|
msgstr "Perusteksti (pstotext)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:773
|
|
msgid "Plain text (ps2ascii)"
|
|
msgstr "Perusteksti (ps2ascii)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:774
|
|
msgid "Plain text (catdvi)"
|
|
msgstr "Perusteksti (catdvi)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:775
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
|
msgstr "Perusteksti, yhdistä rivit"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:776
|
|
msgid "Info (Beamer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:780
|
|
msgid "LilyPond music"
|
|
msgstr "Lilypond-musiikki"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:783
|
|
msgid "Gnumeric spreadsheet"
|
|
msgstr "Gnumeric-laskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:784
|
|
msgid "Excel spreadsheet"
|
|
msgstr "Excel-laskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:785
|
|
msgid "MS Excel Office Open XML"
|
|
msgstr "MS Excel Office Open XML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:786
|
|
msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:787
|
|
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:788
|
|
msgid "OpenDocument spreadsheet"
|
|
msgstr "OpenDocument-laskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:791
|
|
msgid "LyXHTML"
|
|
msgstr "LyXHTML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:791
|
|
msgid "LyXHTML|y"
|
|
msgstr "LyXHTML|y"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
|
msgid "BibTeX"
|
|
msgstr "BibTeX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:805
|
|
msgid "EPS"
|
|
msgstr "EPS"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:806
|
|
msgid "EPS (uncropped)"
|
|
msgstr "EPS (rajaamaton)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "EPS (cropped)"
|
|
msgstr "EPS (rajattu)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:808
|
|
msgid "Postscript"
|
|
msgstr "Postscript"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:808
|
|
msgid "Postscript|t"
|
|
msgstr "Postscript|t"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:817
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:817
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:818
|
|
msgid "PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:818
|
|
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:819
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:819
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:820
|
|
msgid "PDF (XeTeX)"
|
|
msgstr "PDF (XeTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:820
|
|
msgid "PDF (XeTeX)|X"
|
|
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:821
|
|
msgid "PDF (LuaTeX)"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:821
|
|
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:822
|
|
msgid "PDF (graphics)"
|
|
msgstr "PDF (kuva)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "PDF (cropped)"
|
|
msgstr "PDF (rajattu)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:824
|
|
msgid "PDF (lower resolution)"
|
|
msgstr "PDF (matala erottelutarkkuus)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (DocBook)"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:830
|
|
msgid "DVI"
|
|
msgstr "DVI"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:830
|
|
msgid "DVI|D"
|
|
msgstr "DVI|D"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:831
|
|
msgid "DVI (LuaTeX)"
|
|
msgstr "DVI (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:831
|
|
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
|
|
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:834
|
|
msgid "DraftDVI"
|
|
msgstr "DraftDVI"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
|
|
msgid "htm"
|
|
msgstr "htm"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
|
|
msgid "htm|HTML"
|
|
msgstr "htm|HTML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noteedit"
|
|
msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:843
|
|
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
|
|
msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:844
|
|
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
|
|
msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:845
|
|
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
|
|
msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:846
|
|
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
|
|
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:849
|
|
msgid "Rich Text Format"
|
|
msgstr "Rikas tekstimuoto (RTF)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:850
|
|
msgid "MS Word"
|
|
msgstr "MS Word"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:850
|
|
msgid "MS Word|W"
|
|
msgstr "MS Word|W"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:851
|
|
msgid "MS Word Office Open XML"
|
|
msgstr "MS Word Office Open XML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:851
|
|
msgid "MS Word Office Open XML|O"
|
|
msgstr "MS Word Office Open XML|O"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:854
|
|
msgid "Table (CSV)"
|
|
msgstr "Taulukko (CSV)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:857
|
|
msgid "LyX 1.3.x"
|
|
msgstr "LyX 1.3.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:858
|
|
msgid "LyX 1.4.x"
|
|
msgstr "LyX 1.4.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:859
|
|
msgid "LyX 1.5.x"
|
|
msgstr "LyX 1.5.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:860
|
|
msgid "LyX 1.6.x"
|
|
msgstr "LyX 1.6.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:861
|
|
msgid "LyX 2.0.x"
|
|
msgstr "LyX 2.0.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:862
|
|
msgid "LyX 2.1.x"
|
|
msgstr "LyX 2.1.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:863
|
|
msgid "LyX 2.2.x"
|
|
msgstr "LyX 2.2.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX 2.3.x"
|
|
msgstr "LyX 2.0.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:865
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:866
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:867
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:868
|
|
msgid "LyX Preview"
|
|
msgstr "LyX-esikatselu"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:869
|
|
msgid "pdf_tex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:869
|
|
msgid "pdf_tex|PDFTEX"
|
|
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:870
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Ohjelma"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:871
|
|
msgid "ps_tex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:871
|
|
msgid "ps_tex|PSTEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
|
|
msgid "Windows Metafile"
|
|
msgstr "WMF-muoto"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
|
|
msgid "Enhanced Metafile"
|
|
msgstr "EMF-muoto"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:993
|
|
msgid "LyXBlogger"
|
|
msgstr "LyXBlogger"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1248
|
|
msgid "gnuplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1248
|
|
msgid "gnuplot|Gnuplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1325
|
|
msgid "LyX Archive (zip)"
|
|
msgstr "LyX-arkisto (zip)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1328
|
|
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
|
|
msgstr "LyX-arkisto (tar.gz)"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game 2"
|
|
msgstr "Pakka"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game 1"
|
|
msgstr "Pakka"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example (LyXified)"
|
|
msgstr "Esimerkkitiedostot:"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example (raw)"
|
|
msgstr "Esimerkki"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Gnuplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Ulkoinen aineisto"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Itemize Bullets"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minted File Listing"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feynman Diagrams"
|
|
msgstr "Feynman-diagrammi|F"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instant Preview"
|
|
msgstr "Välitön esikatselu:"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minted Listings"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XY-Figure"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "XY-Pic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics and Insets"
|
|
msgstr "&Grafiikka-ajuri:"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serial Letter 3"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serial Letter 1"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serial Letter 2"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Localization Test"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Noweb Listerrors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Multilingual Captions"
|
|
msgstr "Monikieliset otsakkeet"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noweb2LyX"
|
|
msgstr "Noweb"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
|
|
msgstr "Vaara- ja turvallisuustiedonannot"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "LilyPond Book"
|
|
msgstr "LilyPond-kirja"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduulit"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foils Landslide"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foils"
|
|
msgstr "FoilTeX"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beamer (Complex)"
|
|
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Multilingual Typesetting with platex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
|
|
msgstr "Monikieliset otsakkeet|o"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IEEE Transactions Conference"
|
|
msgstr "IEEE Transactions"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
|
|
msgstr "&Pysty"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Monthly"
|
|
msgstr "Matemaattiset symbolit"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IEEE Transactions Journal"
|
|
msgstr "IEEE Transactions"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "11 References"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "02 Foreword"
|
|
msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "05 Contributor List"
|
|
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "07 Part"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "04 Acknowledgements"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "06 Acronym"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "03 Preface"
|
|
msgstr "Paikka"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "08 Author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "01 Dedication"
|
|
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "09 Appendix"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "00 Main File"
|
|
msgstr "Puuttuva tiedosto"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10 Glossary"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "09 Glossary"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "06 Part"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "05 Acronym"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10 Solutions"
|
|
msgstr "Ratkaisu"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "08 Appendix"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "07 Chapter"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colored"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Yksinkertainen CV"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main File"
|
|
msgstr "Puuttuva tiedosto"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter 1"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter 2"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "PhD Thesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theses"
|
|
msgstr "Synonyymit"
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formal with Footline"
|
|
msgstr "matematiikkarivi"
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formal without Footline"
|
|
msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
msgid "Grid with Head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Borders"
|
|
msgstr "&Reunukset"
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple Grid"
|
|
msgstr "Yksinkertainen CV"
|
|
|
|
#: src/Author.cpp:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "VIRHE!"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:1395
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Ei vuotta"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:1405
|
|
msgid "Bibliography entry not found!"
|
|
msgstr "Viitettä ei löytynyt!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:447
|
|
msgid "Disk Error: "
|
|
msgstr "Levyvirhe: "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
|
msgstr "LyX ei voinut luoda väliaikaista hakemistoa '%1$s' (levy täynnä?)"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:577
|
|
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
|
msgstr "LyX yritti sulkea asiakirjan, jossa on tallentamattomia muutoksia!\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
|
|
msgid "Save failed! Document is lost."
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui. Asiakirja on menetetty."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:583
|
|
msgid "Attempting to close changed document!"
|
|
msgstr "Yritettiin sulkea muokattu asiakirja %1$s!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1007
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "\\begin_header puuttuu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1031
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "\\begin_document puuttuu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
|
|
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
|
msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
|
|
"not installed.\n"
|
|
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
|
|
"xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
|
|
"Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
|
|
"aloitusosassa."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:651
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Hakemisto"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1191
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open file `%1$s'."
|
|
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
|
msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1322
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1323
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
|
|
"varten ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1333
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
|
|
"eilöytynyt."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Muunnoskomentojonon suoritus epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
|
|
"skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1365
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
|
|
"skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
|
|
msgid "File is read-only"
|
|
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
|
"overwrite this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
|
|
"sen tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1456
|
|
msgid "Overwrite modified file?"
|
|
msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "Päällekirjoitus"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1522
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1523
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
|
"Please check whether the directory exists and is writable."
|
|
msgstr ""
|
|
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja saako siihen kirjoittaa."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
|
|
msgid "Write failure"
|
|
msgstr "Kirjoitusvirhe"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1559
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file has successfully been saved as:\n"
|
|
" %1$s.\n"
|
|
"But LyX could not move it to:\n"
|
|
" %2$s.\n"
|
|
"Your original file has been backed up to:\n"
|
|
" %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1570
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot move saved file to:\n"
|
|
" %1$s.\n"
|
|
"But the file has successfully been saved as:\n"
|
|
" %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1601
|
|
msgid " could not write file!"
|
|
msgstr " ei voinut kirjoittaa tiedostoa!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1609
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " valmis."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
|
msgstr "LyX: yritetään tallentaa asiakirjaa %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
|
msgstr "Tallennettu tiedostoon %1$s. Huh.\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1637
|
|
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui! Yritetään uudelleen...\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1651
|
|
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui! Yritetään yhä uudelleen...\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1747
|
|
msgid "Iconv software exception Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1748
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
|
|
"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
|
|
"Document>Settings>Language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1780
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
|
|
msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
|
|
"contexts.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
|
|
"valitussasi merkistössä.\n"
|
|
"merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1791
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
|
"chosen encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
|
|
"valitussasi merkistössä.\n"
|
|
"merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1799
|
|
msgid "iconv conversion failed"
|
|
msgstr "iconv-muunnosvirhe"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1804
|
|
msgid "conversion failed"
|
|
msgstr "muuntaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
|
|
msgid "Uncodable character in file path"
|
|
msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The path of your document\n"
|
|
"(%1$s)\n"
|
|
"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
|
|
"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
|
|
"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
|
|
"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
|
|
"(such as utf8) or change the file path name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2027
|
|
msgid "Incompatible Languages!"
|
|
msgstr "Epäyhteensopivat kielet!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2029
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
|
|
"because they require conflicting language packages:\n"
|
|
"%1$s%2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2323
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Suoritetaan chktex..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2342
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "chktex epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2343
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "Chktex-ajo epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotoon: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
|
msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2831
|
|
msgid "Error generating literate programming code."
|
|
msgstr "Literate-ohjelmoinnin koodin luonnissa virhe."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2997
|
|
msgid "Error viewing the output file."
|
|
msgstr "Virhe tulostiedoston katselussa."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
|
|
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
|
|
msgid ""
|
|
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
|
"through LaTeX: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
|
msgid "Problematic filename for DVI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
|
msgid ""
|
|
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
|
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Vientivaroitus!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3406
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
|
msgstr "Esikatsele lähdekoodia kappaleelle %1$d"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4140
|
|
msgid "Preview source code"
|
|
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4142
|
|
msgid "Preview preamble"
|
|
msgstr "Esikatsele aloitusosa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4144
|
|
msgid "Preview body"
|
|
msgstr "Esikatsele runko"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4160
|
|
msgid "Plain text does not have a preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4297
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten viedä tiedostomuodoksi %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4425
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Tiedostonimessä virhe"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4494
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory path to the document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
|
|
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4692
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
|
|
"Ladataanko hätätallennus?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4695
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4696
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "Pelasta"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4696
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "Lataa alkuperäinen"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4707
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
|
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4714
|
|
msgid "Document was successfully recovered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4716
|
|
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4717
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Remove emergency file now?\n"
|
|
"(%1$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?\n"
|
|
"(%1$s)"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
|
|
msgid "Delete emergency file?"
|
|
msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
|
|
msgid "&Keep"
|
|
msgstr "Säilytä"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4726
|
|
msgid "Emergency file deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4727
|
|
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4734
|
|
msgid "Remove emergency file now?"
|
|
msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't rename emergency file!"
|
|
msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4758
|
|
msgid ""
|
|
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
|
|
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
|
|
"this file, and may over-write your own work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emergency File Renames"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4764
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Emergency file renamed as:\n"
|
|
" %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?\n"
|
|
"(%1$s)"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4787
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4789
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4790
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "Lataa varmuuskopio"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4790
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "Lataa alkuperäinen"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4800
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
|
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
|
|
msgid "Senseless!!! "
|
|
msgstr "Järjetöntä!!! "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:5450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s ladattu uudelleen."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:5453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not reload document %1$s."
|
|
msgstr "Asiakirjan %1$s uudelleenluku epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:529
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
|
|
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:531
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
|
|
"are inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
|
|
"formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:535
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
|
|
"inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:537
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
|
|
"into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:539
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
|
|
"inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:541
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
|
|
"inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:543
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
|
|
"subscript is inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:545
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
|
|
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:547
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
|
|
"decoration 'utilde'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected document class\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"requires external files that are not available.\n"
|
|
"The document class can still be used, but the\n"
|
|
"document cannot be compiled until the following\n"
|
|
"prerequisites are installed:\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
|
|
"User's Guide for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:762
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset text"
|
|
msgstr "harmaa-teksti upote"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
|
|
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
|
|
msgid "LyX Warning: "
|
|
msgstr "LyX-varoitus: "
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
|
|
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
|
|
msgid "uncodable character"
|
|
msgstr "koodaamaton merkki"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable character in class options"
|
|
msgstr "Koodaamattomia merkkejä listauksen upotteessa"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1777
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
|
|
"current document encoding (namely %1$s).\n"
|
|
"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
|
|
"output.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select an appropriate document encoding\n"
|
|
"(such as utf8) or change the class options accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2217
|
|
msgid "Uncodable character in user preamble"
|
|
msgstr "Koodaamaton merkki käyttäjän johdantokoodissa"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2219
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
|
|
"current document encoding (namely %1$s).\n"
|
|
"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
|
|
"output.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select an appropriate document encoding\n"
|
|
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2534
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be found. A default textclass with default\n"
|
|
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
|
|
"correct output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2540
|
|
msgid "Document class not found"
|
|
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2547
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Due to some error in it, the layout file:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be loaded. A default textclass with default\n"
|
|
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
|
|
"correct output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
|
|
msgid "Could not load class"
|
|
msgstr "En voitu ladata asiakirjaluokkaa"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2598
|
|
msgid "Error reading internal layout information"
|
|
msgstr "Sisäisten muotoilutietojen lukemisessa virhe"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
|
|
msgid "Read Error"
|
|
msgstr "Lukuvirhe"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:178
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:834
|
|
msgid "Save bookmark"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1054
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1099
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1101
|
|
msgid "Document has been modified externally"
|
|
msgstr "Tiedostoa on muokattu ohjelman ulkopuolella"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1110
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr "Tämä osa asiakirjasta on poistettu."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
|
|
msgid "Absolute filename expected."
|
|
msgstr "Odotettiin absoluuttista tiedostonimeä."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
|
msgstr "Asiakirjaluokan %1$s lukeminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1441
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1461
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search string not found!"
|
|
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1719
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Merkintä pois päältä"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1725
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Merkintä päälle"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1732
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Merkintä poistettu"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1735
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Merkintä asetettu"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1826
|
|
msgid "Statistics for the selection:"
|
|
msgstr "Valitun alueen tilastot:"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1828
|
|
msgid "Statistics for the document:"
|
|
msgstr "Asiakirjan tilastot:"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words"
|
|
msgstr "%1$d sanaa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1833
|
|
msgid "One word"
|
|
msgstr "Yksi sana"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
|
msgstr "%1$d merkkiä (sis. välilyönnit)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1839
|
|
msgid "One character (including blanks)"
|
|
msgstr "Yksi merkki (sis. välilyönnit)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
|
msgstr "%1$d merkkiä (ilman välilyöntejä)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1845
|
|
msgid "One character (excluding blanks)"
|
|
msgstr "Yksi merkki (ilman välilyöntejä)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1847
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Tilastot"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2070
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2080
|
|
msgid "Branch name"
|
|
msgstr "Haaran nimi"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
|
|
msgid "Branch already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjan\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
" luku epäonnistui seuraavan virheen takia: %2$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3485
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3492
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s\n"
|
|
" is not readable."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s\n"
|
|
" ei ole lukukelpoinen."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
|
|
#: src/output.cpp:39
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3500
|
|
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
|
msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3501
|
|
msgid ""
|
|
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
|
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
|
"If this does not give the correct result\n"
|
|
"then please change the encoding of the file\n"
|
|
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
|
|
"Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
|
|
"Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
|
|
"muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
|
|
"LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
|
|
|
|
#: src/Changes.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable character in author initials"
|
|
msgstr "Koodaamaton merkki tekijän nimessä"
|
|
|
|
#: src/Changes.cpp:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The author initials '%1$s',\n"
|
|
"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
|
|
"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
|
|
"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
|
|
"or change the author initials."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Changes.cpp:405
|
|
msgid "Uncodable character in author name"
|
|
msgstr "Koodaamaton merkki tekijän nimessä"
|
|
|
|
#: src/Changes.cpp:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The author name '%1$s',\n"
|
|
"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
|
|
"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
|
|
"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
|
|
"or change the spelling of the author name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
|
|
msgstr "ChkTeX:n varoitus n:o # %1$s"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ei mikään"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:243
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "musta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:244
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "valkoinen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:245
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "sininen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:246
|
|
msgid "brown"
|
|
msgstr "ruskea"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:247
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "syaani"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:248
|
|
msgid "darkgray"
|
|
msgstr "tummanharmaa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:249
|
|
msgid "gray"
|
|
msgstr "harmaa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:250
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "vihreä"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:251
|
|
msgid "lightgray"
|
|
msgstr "vaaleanharmaa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:252
|
|
msgid "lime"
|
|
msgstr "lime"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:253
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "magenta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:254
|
|
msgid "olive"
|
|
msgstr "oliivinvihreä"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:255
|
|
msgid "orange"
|
|
msgstr "oranssi"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:256
|
|
msgid "pink"
|
|
msgstr "vaaleanpunainen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:257
|
|
msgid "purple"
|
|
msgstr "purppura"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:258
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "punainen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:259
|
|
msgid "teal"
|
|
msgstr "sinivihreä"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:260
|
|
msgid "violet"
|
|
msgstr "violetti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:261
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "keltainen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:262
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kohdistin"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:263
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:264
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:265
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "valinta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:266
|
|
msgid "selected text"
|
|
msgstr "valittu teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:267
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "LaTeX-teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text label 1"
|
|
msgstr "hakemistonimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text label 2"
|
|
msgstr "hakemistonimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text label 3"
|
|
msgstr "hakemistonimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inline completion"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-unique inline completion"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:275
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "esikatselupalanen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:276
|
|
msgid "note label"
|
|
msgstr "muistiinpanon nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:277
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "muistiinpanon tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:278
|
|
msgid "comment label"
|
|
msgstr "huomautuksen nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:279
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "komento-upotteen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset label"
|
|
msgstr "harmaa-teksti upote"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:282
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "phantom inset text"
|
|
msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:284
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr "varjollinen laatikko"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:285
|
|
msgid "listings background"
|
|
msgstr "ohjelmalistausten tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:286
|
|
msgid "branch label"
|
|
msgstr "haaran nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:287
|
|
msgid "footnote label"
|
|
msgstr "alaviitteen nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:288
|
|
msgid "index label"
|
|
msgstr "hakemistonimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:289
|
|
msgid "margin note label"
|
|
msgstr "reunahuomautuksen nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:290
|
|
msgid "URL label"
|
|
msgstr "Osoitteen nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:291
|
|
msgid "URL text"
|
|
msgstr "Osoitteen teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:292
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "syvyyspalkki"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "scroll indicator"
|
|
msgstr "Täydennyksen osoitin kohdistimessa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:294
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "kieli"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:295
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "komento-upote"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:296
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "komento-upotteen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:297
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "komento-upotteen kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "command inset (broken reference)"
|
|
msgstr "komento-upotteen kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "button background (broken reference)"
|
|
msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:300
|
|
msgid "button frame (broken reference)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "button background (broken reference) under focus"
|
|
msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:302
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "erikoismerkki"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:303
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "matematiikka"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:304
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "matematiikan tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:305
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "grafiikan tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
|
|
msgid "math macro background"
|
|
msgstr "matematiikkamakron tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:307
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "matematiikkakehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:308
|
|
msgid "math corners"
|
|
msgstr "matematiikkanurkat"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:309
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "matematiikkarivi"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro hovered background"
|
|
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:312
|
|
msgid "math macro label"
|
|
msgstr "matematiikkamakron nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:313
|
|
msgid "math macro frame"
|
|
msgstr "matematiikkamakron kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro blended out"
|
|
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:315
|
|
msgid "math macro old parameter"
|
|
msgstr "matematiikkamakron vanha parametri"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:316
|
|
msgid "math macro new parameter"
|
|
msgstr "matematiikkamakron uusi parametri"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "collapsible inset text"
|
|
msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "collapsible inset frame"
|
|
msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:319
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "upotteen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:320
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "upotteen kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:321
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX-virhe"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:322
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "rivin lopun merkki"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:323
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "liitteen merkintäviiva"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:324
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "muutoksen merkintäviiva"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deleted text (output)"
|
|
msgstr "poistettu teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "added text (output)"
|
|
msgstr "&Mukauta tuloste"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:327
|
|
msgid "added text (workarea, 1st author)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:328
|
|
msgid "added text (workarea, 2nd author)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:329
|
|
msgid "added text (workarea, 3rd author)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:330
|
|
msgid "added text (workarea, 4th author)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:331
|
|
msgid "added text (workarea, 5th author)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deleted text modifier (workarea)"
|
|
msgstr "poistettu tekstin muutos"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:333
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "lisättiin välimerkinnät"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:334
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "taulukkoviiva"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:335
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:336
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "alaosa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:337
|
|
msgid "new page"
|
|
msgstr "uusi sivu"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:338
|
|
msgid "page break / line break"
|
|
msgstr "sivunvaihto / rivinvaihto"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:339
|
|
msgid "button frame"
|
|
msgstr "napin kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:340
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "painikkeen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:341
|
|
msgid "button background under focus"
|
|
msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:342
|
|
msgid "paragraph marker"
|
|
msgstr "kappaleen merkki"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:343
|
|
msgid "preview frame"
|
|
msgstr "esikatselukehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "regexp frame"
|
|
msgstr "upotteen kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bookmark"
|
|
msgstr "&Kirjanmerkit"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:346
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "peri"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:347
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "ohita"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
|
|
"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
|
|
"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
|
|
"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
|
|
"actually need it, instead.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:315
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Turvallisuusvaroitus"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
|
|
"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
|
|
"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
|
|
"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
|
|
"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
|
|
"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
|
|
"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:345
|
|
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:347
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
|
|
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
|
|
"Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
|
|
"i>.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:356
|
|
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:357
|
|
msgid "An external converter requires your authorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:360
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
|
|
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
|
|
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:367
|
|
msgid "Do ¬ allow"
|
|
msgstr "Älä salli"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:367
|
|
msgid "Do ¬ run"
|
|
msgstr "Älä suorita"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:368
|
|
msgid "A&llow"
|
|
msgstr "Sa&lli"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:368
|
|
msgid "&Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:370
|
|
msgid "&Always allow for this document"
|
|
msgstr "S&alli aina tässä asiakirjassa"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Always run for this document"
|
|
msgstr "Sulje tai piilota asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Converter killed"
|
|
msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following converter was killed by the user.\n"
|
|
" %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
|
|
#: src/Converter.cpp:809
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a converter in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
|
|
"Määritä muunnin asetuksissa."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
|
|
msgid "Pygments driver command not found!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
|
|
msgid ""
|
|
"The driver command necessary to use the minted package\n"
|
|
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
|
|
"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
|
|
"is named differently, to add the following line to the\n"
|
|
"document preamble:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
|
|
"\n"
|
|
"where 'driver' is name of the driver command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Suoritettava komento: "
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Process Killed"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:728
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The conversion process was killed while running:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe ilmeni suoritettaessa:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:733
|
|
msgid "Process Timed Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The conversion process:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"timed out before completing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:739
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "Käännösvirheet"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:740
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while running:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe ilmeni suoritettaessa:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen hakemiston siirto paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:852
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "LaTeX käynnissä..."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export canceled"
|
|
msgstr "Vienti epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:870
|
|
msgid "The export process was terminated by the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined reference"
|
|
msgstr "&Määrittämättömät haarat"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:881
|
|
msgid ""
|
|
"Undefined references or citations were found during the build.\n"
|
|
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa "
|
|
"%1$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The external program\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
|
|
"program's error (check the logs). "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:905
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "Tuloste on tyhjä"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:906
|
|
msgid "No output file was generated."
|
|
msgstr "Tulostiedostoa ei luotu."
|
|
|
|
#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ", Upote: "
|
|
|
|
#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
|
|
msgid ", Cell: "
|
|
msgstr ", Solu: "
|
|
|
|
#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Paikka: "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
|
|
"not been pasted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
|
|
"not been pasted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable content"
|
|
msgstr "Sisällysluettelo"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:437
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
|
|
"Do you want to add it to the document's branch list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:440
|
|
msgid "Unknown branch"
|
|
msgstr "Tuntematon haara"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
|
msgid "&Don't Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layout `%1$s' was not found."
|
|
msgstr "Muotoilua `%1$s' ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
|
|
msgid "Layout Not Found"
|
|
msgstr "Muotoilua ei löydy"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:867
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
|
|
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:870
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
|
|
"%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
|
|
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined flex inset"
|
|
msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:48
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:50
|
|
msgid "&Keep file"
|
|
msgstr "&Säilytä tiedosto"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:51
|
|
msgid "Overwrite &all"
|
|
msgstr "Kirjoita kaikkien päälle"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "Peru vienti"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:97
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Kieli: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number %1$s"
|
|
msgstr "Luku %1$s"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Antiikva"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans serif"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Kirjoituskone"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:43
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symboli"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
|
|
#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Peri"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Keskivahva"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Pysty"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiivi"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Kalteva"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:51
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Pienennä"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:60
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Pois/päälle"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Korostus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Alleviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Double underline %1$s, "
|
|
msgstr "Kaksinkertainen alleviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wavy underline %1$s, "
|
|
msgstr "Aaltoileva alleviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Strike out %1$s, "
|
|
msgstr "Yliviivaa %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cross out %1$s, "
|
|
msgstr "Yliviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Nimityyli %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Filename"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No filename was provided!"
|
|
msgstr "Odotettiin absoluuttista tiedostonimeä."
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:736
|
|
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find bind file"
|
|
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the bind file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
|
|
"Tarkista installaatiosi."
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find `cua.bind' file"
|
|
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
|
|
"Tarkista installaatiosi."
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the bind file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Falling back to default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/KeySequence.cpp:179
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " valinnat: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
|
|
msgid "Running Index Processor."
|
|
msgstr "Indeksointikäsittelijää suoritetaan."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "BibTeX on käynnissä."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:611
|
|
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
|
msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:1115
|
|
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
|
|
msgid "BibTeX error: "
|
|
msgstr "BibTeX-virhe: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:1629
|
|
msgid "Biber error: "
|
|
msgstr "Biber-virhe: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:1656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Makeindex error: "
|
|
msgstr "Biber-virhe: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:1665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xindy error: "
|
|
msgstr "Biber-virhe: "
|
|
|
|
#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
|
|
msgid "Font not available"
|
|
msgstr "Fontti ei ole saatavilla"
|
|
|
|
#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
|
|
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:145
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
|
|
"Tarkista installaatiosi."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:399
|
|
msgid "The following files could not be loaded:"
|
|
msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu lukea:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
|
msgstr "%1$s ei ilmesty LyX:n luomaan väliaikaishakemistoon."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:442
|
|
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
|
msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:493
|
|
msgid "Missing filename for this operation."
|
|
msgstr "Tiedostonimi puuttuu tälle toiminnolle."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
|
|
msgstr "LyX ei voinut ladata seuraavaa tiedostoa: %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:589
|
|
msgid "No textclass is found"
|
|
msgstr "Tekstiluokkia ei löydy"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:590
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
|
|
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
|
|
"without checking your LaTeX installation, or continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:594
|
|
msgid "&Reconfigure"
|
|
msgstr "Konfigu&roi uudelleen"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:595
|
|
msgid "&Without LaTeX"
|
|
msgstr "Ilman LaTeXia"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:699
|
|
msgid ""
|
|
"SIGHUP signal caught!\n"
|
|
"Bye."
|
|
msgstr ""
|
|
"SIGHUP-signaali otettu kiinni!\n"
|
|
"Hei."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:703
|
|
msgid ""
|
|
"SIGFPE signal caught!\n"
|
|
"Bye."
|
|
msgstr ""
|
|
"SIGFPE-signaali otettu kiinni!\n"
|
|
"Hei."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:706
|
|
msgid ""
|
|
"SIGSEGV signal caught!\n"
|
|
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
|
|
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
|
|
"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
|
|
"Bye."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:722
|
|
msgid "LyX crashed!"
|
|
msgstr "LyX kaatui!"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:756
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1024
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1025
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"\"%1$s\"\n"
|
|
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
|
|
"%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
|
|
"olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1089
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
|
|
"säylyttämiseen."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1095
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "Luo hakemiston"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1096
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "Lopeta LyX"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1097
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
|
|
"Exiting."
|
|
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1179
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Luettelo tuetuista virheilmoitusasetuksista:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice. Look in\n"
|
|
" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
|
|
"Name\n"
|
|
" to see which parameter (which differs from the format "
|
|
"name\n"
|
|
" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
|
|
" the document's default output format, use 'default'.\n"
|
|
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
|
|
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
|
|
" and filename is the destination filename.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
|
|
" where what is either `all', `main' or `none',\n"
|
|
" specifying whether all files, main file only, or no "
|
|
"files,\n"
|
|
" respectively, are to be overwritten during a batch "
|
|
"export.\n"
|
|
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
|
|
"consumed.\n"
|
|
"\t--ignore-error-message which\n"
|
|
" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
|
|
" Do not use for final documents! Currently supported "
|
|
"values:\n"
|
|
" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
|
|
"\t-n [--no-remote]\n"
|
|
" open documents in a new instance\n"
|
|
"\t-r [--remote]\n"
|
|
" open documents in an already running instance\n"
|
|
" (a working lyxpipe is needed)\n"
|
|
"\t-v [--verbose]\n"
|
|
" report on terminal about spawned commands.\n"
|
|
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
|
|
"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
|
|
"\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
|
|
"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
|
|
"\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
|
|
"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
|
|
" valitse ominaisuudet, joista näytetään "
|
|
"tarvittaessa\n"
|
|
" lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
|
|
"nähdäksesi \n"
|
|
" luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
|
|
"\t-x [--execute] komento\n"
|
|
" suorita annettu LyXin komento.\n"
|
|
"\t-e [--export] muoto\n"
|
|
" vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
|
|
"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
|
|
" tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
|
|
" -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
|
|
"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
|
|
msgid " Git commit hash "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
|
|
msgid "No system directory"
|
|
msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1259
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1270
|
|
msgid "No user directory"
|
|
msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1271
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1282
|
|
msgid "Incomplete command"
|
|
msgstr "Epätäydellinen komento"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1283
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1312
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1325
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1330
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3034
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
|
|
"kirjoitettuina?"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3038
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3046
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
|
|
"kirjoittaa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3050
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
|
|
"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3054
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
|
|
"että automaattitallennus ei ole käytössä."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3061
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
|
|
"tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3065
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3069
|
|
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3073
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
|
|
"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3077
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3081
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
|
|
"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3088
|
|
msgid ""
|
|
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
|
|
"undesired effects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3092
|
|
msgid ""
|
|
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
|
|
"prevent undesired effects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3099
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
|
|
"todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3107
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
|
|
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
|
|
"the top of the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX ei tavallisesti salli vierittämistä yli asiakirjan lopun. Aseta todeksi "
|
|
"salliaksesi asiakirjan lopun vierittämisen näytön yläreunaan asti"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3111
|
|
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3115
|
|
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3119
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
|
|
"inside."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
|
|
"look in its global and local commands/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
|
|
"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3127
|
|
msgid ""
|
|
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3131
|
|
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3135
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pienennä valintaikkunat pääikkunan pienentämisen yhteydessä. (Vaikuttaa vain "
|
|
"uusiin valintaikkunoihin.)"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3139
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3143
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
|
|
"käynnistettiin."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3147
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
|
|
"merkkien lisäksi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
|
|
"LyXin käynnistyshakemistoa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3158
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3162
|
|
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3166
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
|
|
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3170
|
|
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3179
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
|
|
"esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3183
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3187
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3191
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
|
|
"\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
|
|
"nimellä."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3195
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3199
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3203
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
|
|
"parametreja."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3207
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
|
|
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
|
|
"tai \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3211
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
|
|
"on oletuskieli."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3215
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3219
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
|
msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3223
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3227
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3235
|
|
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3239
|
|
msgid "The completion popup delay."
|
|
msgstr "Täytön ponnahdusikkunan viive."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3243
|
|
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3247
|
|
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3251
|
|
msgid ""
|
|
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3255
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The inline completion delay."
|
|
msgstr "Tekstin &seassa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3263
|
|
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3267
|
|
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3271
|
|
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3275
|
|
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
|
|
"valikossa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable.\n"
|
|
"Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
|
|
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3290
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3294
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on \"(#)\" numeroinnin sijaan"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3298
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3302
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3306
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3310
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3314
|
|
msgid ""
|
|
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3318
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
|
|
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3322
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
|
|
"automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3328
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3337
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
|
|
"saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
|
|
"jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
|
|
"skaalauksen sijasta."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3341
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
|
|
"suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3350
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
|
|
msgstr "Salli istuntohallinnan tallentaa ja palauttaa ikkunoiden geometrian."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3354
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
|
|
"Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3361
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3365
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
|
|
"myös poistaa ne, kun lopetat sen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3369
|
|
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3373
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
|
|
"LyXin käynnistyshakemistoa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
|
|
"environment variable.\n"
|
|
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
|
|
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3390
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
|
|
"sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3400
|
|
msgid ""
|
|
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
|
|
"selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3404
|
|
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3408
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
|
|
"tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s lock"
|
|
msgstr "%1$s lukko"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:113
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:114
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:148
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:149
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:191
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX VC: Log message"
|
|
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
|
|
#: src/LyXVC.cpp:248
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(ei lokiviestejä)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the older version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:309
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "Hylkää muutokset"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2139
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2193
|
|
msgid "Alignment not permitted"
|
|
msgstr "Tasaus ei sallittu"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2194
|
|
msgid ""
|
|
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
|
"Setting to default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:438
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "Tuntematon upote"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change tracking author index missing"
|
|
msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
|
|
"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
|
|
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
|
|
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:571
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Tuntematon merkintä"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:957
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:966
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:977
|
|
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2086
|
|
msgid "[Change Tracking] "
|
|
msgstr "[Muutostenseuranta] "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
|
|
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Kirjasin: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Syvyys: %1$d"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2115
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Välit: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Puolitoista"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2127
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Muu ("
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ", Style: "
|
|
msgstr "CV:n tyyli:"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2144
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Kappale: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2145
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Tunnus: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2152
|
|
msgid ", Char: 0x"
|
|
msgstr ", Merkki: 0x"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2154
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ", Raja: "
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:406
|
|
msgid "No font change defined."
|
|
msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:194
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:196
|
|
msgid "No valid math formula"
|
|
msgstr "Ei validi matematiikkalauseke"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
|
|
msgid "Already in regular expression mode"
|
|
msgstr "Jo säännöllisten ilmaisujen tilassa"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:217
|
|
msgid "Regexp editor mode"
|
|
msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkaustila"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1582
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Muotoilu "
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " tuntematon"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Style "
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Argumentti puuttuu"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2520
|
|
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2524
|
|
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text properties applied: %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2706
|
|
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2707
|
|
msgid ""
|
|
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
|
|
"The thesaurus is not functional.\n"
|
|
"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
|
|
"instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:124
|
|
msgid "Plain Layout"
|
|
msgstr "Perusasettelu"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:943
|
|
msgid "Missing File"
|
|
msgstr "Puuttuva tiedosto"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:944
|
|
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:947
|
|
msgid "Corrupt File"
|
|
msgstr "Vioittunut tiedosto"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:948
|
|
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1609
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s (Float)"
|
|
msgstr "%1$s lukko"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sub-%1$s (Float)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1910
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s has been requested by\n"
|
|
"this document but has not been found in the list of\n"
|
|
"available modules. If you recently installed it, you\n"
|
|
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1914
|
|
msgid "Module not available"
|
|
msgstr "Moduuli puuttuu"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1921
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s requires a package that is not\n"
|
|
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
|
|
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
|
|
"Missing prerequisites:\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
|
|
msgid "Package not available"
|
|
msgstr "Paketti puuttuu"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1945
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The cite engine %1$s has been requested by\n"
|
|
"this document but has not been found in the list of\n"
|
|
"available engines. If you recently installed it, you\n"
|
|
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1949
|
|
msgid "Cite Engine not available"
|
|
msgstr "Viittausmoottori ei ole saatavilla"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1954
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
|
|
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
|
|
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
|
|
"Missing prerequisites:\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:498
|
|
msgid "unknown type!"
|
|
msgstr "tuntematon tyyppi!"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index Entries (%1$s)"
|
|
msgstr "Hakemistomerkinnät (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Sisällysluettelo"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:290
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Muutokset"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:291
|
|
msgid "Senseless"
|
|
msgstr "Järjetöntä"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:292
|
|
msgid "Citations"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:293
|
|
msgid "Labels and References"
|
|
msgstr "Nimikkeet ja viittaukset"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:294
|
|
msgid "Broken References and Citations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
|
|
msgid "Child Documents"
|
|
msgstr "Aliasiakirjat"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics[[listof]]"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:298
|
|
msgid "Equations"
|
|
msgstr "Kaavat"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:301
|
|
msgid "Nomenclature Entries"
|
|
msgstr "Termistömerkinnät"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:64
|
|
msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
|
|
#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
|
|
msgid "Revision control error."
|
|
msgstr "Versiohallinnan virhe."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some problem occurred while running the command:\n"
|
|
"'%1$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:\n"
|
|
"'%1$s'."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:635
|
|
msgid "Up-to-date"
|
|
msgstr "Ajan tasalla"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:637
|
|
msgid "Locally Modified"
|
|
msgstr "Paikallisesti muutettu"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:639
|
|
msgid "Locally Added"
|
|
msgstr "Paikallisesti lisätty"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:641
|
|
msgid "Needs Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:643
|
|
msgid "Needs Checkout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:645
|
|
msgid "No CVS file"
|
|
msgstr "Ei CVS-tiedosto"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:647
|
|
msgid "Cannot retrieve CVS status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:875
|
|
msgid ""
|
|
"The repository version is newer then the current check out.\n"
|
|
"You have to update from repository first or revert your changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bad status when checking in changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"'%1$s'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when updating from repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
|
|
"'%1$s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There were detected changes in the working directory:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
|
|
"revert back to the repository version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1519
|
|
msgid "Changes detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
|
|
msgid "&Abort"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
|
|
msgid "View &Log ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
|
|
"'%2$s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is not in repository.\n"
|
|
"You have to check in the first revision before you can revert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
|
|
"The status '%2$s' is unexpected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
|
|
msgid "Error: Could not generate logfile."
|
|
msgstr "Virhe: ei voitu luoda lokitiedostoa."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
|
|
msgid ""
|
|
"Error when committing to repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the problem.\n"
|
|
"LyX will reopen the document after you press OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1445
|
|
msgid ""
|
|
"Error while acquiring write lock.\n"
|
|
"Another user is most probably editing\n"
|
|
"the current document now!\n"
|
|
"Also check the access to the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1451
|
|
msgid ""
|
|
"Error while releasing write lock.\n"
|
|
"Check the access to the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There were detected changes in the working directory:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of file conflict version of the local directory files will be "
|
|
"preferred.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
|
|
#: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
|
|
#: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Kyllä"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
|
|
#: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
|
|
#: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Ei"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1579
|
|
msgid "SVN File Locking"
|
|
msgstr "SVN-tiedoston lukitus"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
|
|
msgid "Locking property unset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
|
|
msgid "Locking property set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1581
|
|
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:189
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Oletuskappaleväli"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:192
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Pieni väli"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:195
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "Keskiväli"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:198
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Suuri väli"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:207
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "Pystytäyttö"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:214
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "suojattu"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
|
|
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirja %1$s on jo ladattu ja sisältää tallentamattomia muutoksia.\n"
|
|
"Haluatko hävittää muutokset ja ladata levyllä olevan version?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
|
|
msgid "Reload saved document?"
|
|
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:56
|
|
msgid "Yes, &Reload"
|
|
msgstr "Kyllä, lataa uudelleen"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:56
|
|
msgid "No, &Keep Changes"
|
|
msgstr "Ei, säilytä muutokset"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:81
|
|
msgid "File not readable!"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voida lukea!"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:106
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Yes, Create New Document"
|
|
msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:107
|
|
msgid "&No, Do Not Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valittua asiakirjapohjaa\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ei voitu lukea."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:137
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
|
|
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
|
msgstr "Standardi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "Dings 1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "Dings 2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "Dings 3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "Dings 4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
|
|
msgid "Unavailable:"
|
|
msgstr "Ei saatavilla:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Luokittelematon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
|
|
msgid "Master document"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
|
|
msgid "Open files"
|
|
msgstr "Avaa tiedostot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
|
|
msgid "Manuals"
|
|
msgstr "Käsikirjat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
|
|
"Continue searching from the beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
|
|
"Continue searching from the end?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
|
|
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
|
|
msgid "Advanced search cancelled by user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
|
|
#: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
|
|
msgid "Wrap search?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
|
|
msgid "Nothing to search"
|
|
msgstr "Ei mitään etsittävää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
|
|
msgid "No open document(s) in which to search"
|
|
msgstr "Ei avoimia asiakirjoja, joista etsiä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
|
|
msgid "Advanced Find and Replace"
|
|
msgstr "Edistynyt etsi ja korvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
|
|
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "< Rep&lace"
|
|
msgstr "Ko&rvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa seuraava esiintymä [Enter]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
|
|
msgid "Class Default"
|
|
msgstr "Luokan oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Default"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Kelluvien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
|
|
msgstr "VIRHE: LyX ei paikallistanut CREDITS-tiedostoa\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
"amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
|
|
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
|
|
msgstr "VIRHE: LyX ei paikallistanut RELEASE-NOTES-tiedostoa\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please install correctly to see what has changed\n"
|
|
"for this version of LyX."
|
|
msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
|
|
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea RELEASE-NOTES-tiedostoa\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995--%1$s LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
|
|
"1995--%1$s LyX-tiimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
|
|
"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
|
|
"JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
|
|
"Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
|
|
"mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
|
|
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
|
|
msgid "not released yet"
|
|
msgstr "ei julkaistu vielä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Version %1$s\n"
|
|
"(%2$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX-versio %1$s\n"
|
|
"(%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
|
|
msgid "Built from git commit hash "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
|
|
msgstr "Qt-version (ajonaikainen): %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
|
|
msgstr "Qt-version (käännösaikainen): %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Python detected: %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "LyXistä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "LyXistä %1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
|
|
msgid "Reconfigure"
|
|
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
|
|
msgid "Quit %1"
|
|
msgstr "Poistu %1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "&Toteuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Aloitus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Ei mitään tehtävää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Tuntematon toiminto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
|
|
msgid "Command not handled"
|
|
msgstr "Komento ei käytössä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Komento ei käytössä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
|
|
msgid "Command not allowed without a buffer open"
|
|
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
|
|
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
|
|
msgid "Wrong focus!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "\"configure\" käynnissä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
|
|
msgid "System reconfiguration failed"
|
|
msgstr "Kokoonpanoasetusten uudelleensäätö epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
|
|
msgid ""
|
|
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
|
"Default textclass is used but LyX may\n"
|
|
"not be able to work properly.\n"
|
|
"Please reconfigure again if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "Kokoonpanoasetukset uudelleensäädetty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "Lopetan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
|
|
msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
|
|
msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui - väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
|
|
"määritellä uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
|
|
msgstr "Ei voida toistaa enempää kuin %1$d kertaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Tuntematon funktio."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
|
|
msgid "The current document was closed."
|
|
msgstr "Nykyinen asiakirja suljettiin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
|
|
"documents and exit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
|
|
msgid "Software exception Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
|
|
"unsaved documents and exit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
|
|
msgid "Could not find UI definition file"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän määritystiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the included file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe luettaessa sisällytettyä tiedostoa\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"Tarkista asennuksesi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
|
|
msgid "Could not find default UI file"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän oletusmääritystiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
|
|
msgid ""
|
|
"LyX could not find the default UI file!\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttöliittymän oletusmääritystiedostoa ei löytynyt!\n"
|
|
"Tarkista LyX:n asennus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"Falling back to default.\n"
|
|
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
|
|
"check which User Interface file you are using."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author &Names:"
|
|
msgstr "Tekijöiden nimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
|
|
"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
|
|
"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
|
|
msgid "Bibliography Item Settings"
|
|
msgstr "Kirjallisuuslistan kohtien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX-kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All avail. databases"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
|
|
"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
|
|
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
|
|
"this is the place you should store it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Encoding"
|
|
msgstr "Asiakirjanhallinta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "&Tietokannat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Encoding"
|
|
msgstr "Tiedoston käsittely"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General E&ncoding:"
|
|
msgstr "Yleiset välimerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
|
|
"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
|
|
"you can set it in the list above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Encoding"
|
|
msgstr "Yleiset välimerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
|
|
"below, set it here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Biblatex Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX-kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
|
|
msgid "all reference units"
|
|
msgstr "kaikki viittausyksiköt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D&ocuments"
|
|
msgstr "Asiakirjat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
|
|
msgid "No frame"
|
|
msgstr "Ei kehystä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
|
|
msgid "Simple rectangular frame"
|
|
msgstr "Yksinkertainen nelikulmainen kehys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
|
|
msgid "Oval frame, thin"
|
|
msgstr "Ovaalikehys, ohut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
|
|
msgid "Oval frame, thick"
|
|
msgstr "Ovaalikehys, paksu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
|
|
msgid "Shaded background"
|
|
msgstr "Varjostettu tausta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
|
|
msgid "Double rectangular frame"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen nelikulmainen kehys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Syvyys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Kokonaiskorkeus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Makebox"
|
|
msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Laatikkoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Haarojen asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Haara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
|
|
msgid "Filename Suffix"
|
|
msgstr "Tiedostopääte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "&Kyllä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "&Ei"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
|
|
msgid "Enter new branch name"
|
|
msgstr "Anna haaran nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
|
|
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
|
|
msgid "&Merge"
|
|
msgstr "Yhdistä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
|
|
msgid "Renaming failed"
|
|
msgstr "Uudelleennimeäminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
|
|
msgid "The branch could not be renamed."
|
|
msgstr "Haaraa ei voitu nimetä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Yhdistä muutokset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inserted by %1"
|
|
msgstr "Lisää laatikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted by %1"
|
|
msgstr "&Poista näppäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
|
|
msgid " on[[date]] %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inserted on %1"
|
|
msgstr "Lisää laatikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted on %1"
|
|
msgstr "Poista rivi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Ei muutosta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
|
|
msgid "(Without)[[underlining]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
|
|
msgid "Single[[underlining]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double[[underlining]]"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen alleviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
|
|
msgid "Wavy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
|
|
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
|
|
msgid "Single[[strikethrough]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
|
|
msgid "With /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
|
|
msgid "(Without)[[color]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Properties"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset All To &Default"
|
|
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset All To No Chan&ge"
|
|
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reset All Fields"
|
|
msgstr "Kaikki kentät"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
|
|
msgid "All avail. citations"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
|
|
msgid "Regular e&xpression"
|
|
msgstr "Säännöllinen lauseke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
|
|
msgid "Case se&nsitive"
|
|
msgstr "Sama kirjai&nkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
|
|
msgid "Search as you &type"
|
|
msgstr "Etsi samalla kun kirjoitat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Ordered list of all cited references.\n"
|
|
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
|
|
msgid "General text befo&re:"
|
|
msgstr "Yleinen &teksti ennen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
|
|
msgid "General &text after:"
|
|
msgstr "Yleinen &teksti jälkeen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
|
|
msgid ""
|
|
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
|
|
"individual items, double-click on the respective entry above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
|
|
msgid ""
|
|
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
|
|
"items, double-click on the respective entry above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
|
|
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
|
|
msgstr "Viittausta edeltävä teksti (esim. \"cf.\")"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
|
|
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
|
|
msgstr "Viittausta seuraava teksti (esim. sivua)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakota nimiin kapiteelit (\"Del Piero\", ei \"del Piero\"), jos nykyinen "
|
|
"viitetyyli tukee tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
|
|
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
|
|
msgstr "Listaa aina kaikki tekijät (\"ym.\" sijaan)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
|
|
msgid "All references available for citing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
|
|
msgid ""
|
|
"All references available for citing.\n"
|
|
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
|
|
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Avaimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
|
|
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
|
|
msgstr "Nimeä valittu haara uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
|
|
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
|
|
msgid ""
|
|
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
|
|
msgid "Text before"
|
|
msgstr "Edeltävä teksti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
|
|
msgid "Cite key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
|
|
msgid "Text after"
|
|
msgstr "Seuraava teksti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
|
|
msgid "LinkBack PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
|
|
msgid "pasted"
|
|
msgstr "liitetty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Files"
|
|
msgstr "%1$s tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
|
|
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
|
msgstr "Valitse tiedostonimi, johon liitetty grafiikka tallennetaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Peruttu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
|
|
msgid "Overwrite external file?"
|
|
msgstr "Kirjoitetaanko ulkopuolisen tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Tiedosto %1$s on jo olemassa, haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
|
|
msgid "List of previous commands"
|
|
msgstr "Edellisten komentojen lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Seuraava komento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
|
|
msgid "Compare LyX files"
|
|
msgstr "Vertaa LyX-tiedostoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
|
|
msgid "Select document"
|
|
msgstr "Valitse asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
|
|
msgid "Error while comparing documents."
|
|
msgstr "Virhe asiakirjojen vertailussa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Peruutettu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Valmistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
|
|
msgid "Aborting process..."
|
|
msgstr "Keskeytetään prosessi..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
|
|
msgid "differences"
|
|
msgstr "eroavaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
|
|
msgid "Compare different revisions"
|
|
msgstr "Vertaa eri versioita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Counters"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
|
|
msgid "big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "big[[erottimen koko]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
|
|
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Big[[erottimen koko]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
|
|
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
|
|
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Matematiikkaerotin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ei mikään)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Delimiter"
|
|
msgstr "Matematiikkaerotin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Muuttuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
|
|
msgid "Module not found!"
|
|
msgstr "Moduulia ei löydy!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&End Edit"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
|
|
msgid "Validation required!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
|
|
msgid "Layout is valid!"
|
|
msgstr "Muotoilu on validi!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
|
|
msgid "Layout is invalid!"
|
|
msgstr "Muotoilu ei ole validi!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
|
|
msgid "Conversion to current format impossible!"
|
|
msgstr "Muunnos nykyiseen muotoon on mahdoton!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
|
|
msgid "Conversion to current stable format impossible."
|
|
msgstr "Muunnos nykyiseen vakaaseen muotoon on mahdoton."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
|
|
msgid "Convert to current format"
|
|
msgstr "Muunna nykyiseen muotoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Aliasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
|
|
msgid "Include to Output"
|
|
msgstr "Sisällytä tulosteeseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
|
|
msgid "Unicode (utf8)"
|
|
msgstr "Unicode (utf8)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
|
|
msgid "Traditional (auto-selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
|
|
msgstr "Unicode (utf8)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
|
|
msgid "Use language-dependent traditional encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a custom, document-wide encoding."
|
|
msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
|
|
msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
|
|
msgid ""
|
|
"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
|
|
"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
|
|
"custom preamble code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
|
|
msgid ""
|
|
"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
|
|
"``ucs'' package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
|
|
msgid "Language Default (no inputenc)"
|
|
msgstr "Kielen oletus (ei inputenc)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
|
|
msgid ""
|
|
"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
|
|
"if a text part is set to a language with different default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
|
|
msgid ""
|
|
"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
|
|
"write input encoding switch commands to the source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic[[encoding]]"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
|
|
msgid ""
|
|
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
|
|
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "tyhjä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "tavallinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "ylätunnisteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "hienot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US legal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US executive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
|
|
msgid "A0"
|
|
msgstr "A0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
|
|
msgid "A2"
|
|
msgstr "A2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
|
|
msgid "A6"
|
|
msgstr "A6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
|
|
msgid "B0"
|
|
msgstr "B0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
|
|
msgid "B1"
|
|
msgstr "B1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
|
|
msgid "B2"
|
|
msgstr "B2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
|
|
msgid "B6"
|
|
msgstr "B6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
|
|
msgid "C0"
|
|
msgstr "C0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
|
|
msgid "C1"
|
|
msgstr "C1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
|
|
msgid "C2"
|
|
msgstr "C2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
|
|
msgid "C3"
|
|
msgstr "C3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
|
|
msgid "C4"
|
|
msgstr "C4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
|
|
msgid "C5"
|
|
msgstr "C5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
|
|
msgid "C6"
|
|
msgstr "C6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
|
|
msgid "JIS B0"
|
|
msgstr "JIS B0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
|
|
msgid "JIS B1"
|
|
msgstr "JIS B1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
|
|
msgid "JIS B2"
|
|
msgstr "JIS B2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
|
|
msgid "JIS B3"
|
|
msgstr "JIS B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
|
|
msgid "JIS B4"
|
|
msgstr "JIS B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
|
|
msgid "JIS B5"
|
|
msgstr "JIS B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
|
|
msgid "JIS B6"
|
|
msgstr "JIS B6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Numeroitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "Näkyy sisällyksessä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Paketti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
|
|
msgid "Load automatically"
|
|
msgstr "Lataa automaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
|
|
msgid "Load always"
|
|
msgstr "Lataa aina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
|
|
msgid "Do not load"
|
|
msgstr "Älä lataa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
|
|
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
|
|
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
|
|
msgstr "%1$s [luokka '%2$s']"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
|
|
"all required packages (%2$s) installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All avail. modules"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
|
|
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syötä listauksen parametrit tähän. Syötä ? listataksesi parametrivaihtoehdot."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Asiakirjaluokka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
|
|
msgid "Local Layout"
|
|
msgstr "Paikallinen asettelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Tekstin asettelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Sivureunat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Värit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Tracking"
|
|
msgstr "Muutosten seuranta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Numerointi ja sisällys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
|
|
msgid "PDF Properties"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Merkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
|
|
msgid "Formats[[output]]"
|
|
msgstr "Tiedostomuodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class defaults"
|
|
msgstr "Luokan oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package defaults"
|
|
msgstr "LaTeXin oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
|
|
msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
|
|
msgid ""
|
|
"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
|
|
"package/class overriding geometry's defaults are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
|
|
msgid "&Default..."
|
|
msgstr "&Oletus..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct (No inputenc)"
|
|
msgstr "Kielen oletus (ei inputenc)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr " (ei installoitu)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
|
|
msgid "Non-TeX Fonts Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
|
|
msgid " (not available)"
|
|
msgstr " (ei saatavilla)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
|
|
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
|
|
msgstr "Luokan oletus (TeX-fontit)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay&outs"
|
|
msgstr "Muotoilut|#o#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
|
|
msgid "LyX Layout (*.layout)"
|
|
msgstr "LyX-muotoily (*.layout)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
|
|
msgid "Local layout file"
|
|
msgstr "Paikallinen muotoilutiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file you have selected is a local layout\n"
|
|
"file, not one in the system or user directory.\n"
|
|
"Your document will not work with this layout if you\n"
|
|
"move the layout file to a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
|
|
msgid "&Set Layout"
|
|
msgstr "A&settele"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
|
|
msgid "Unable to read local layout file."
|
|
msgstr "En voitu lukea paikallista muotoilutiedostoa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
|
|
msgid "This is a local layout file."
|
|
msgstr "Tämä on paikallinen muotoilutiedosto."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
|
|
msgid "Select master document"
|
|
msgstr "Valitse pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
|
|
msgid "LyX Files (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
|
|
msgid "Unapplied changes"
|
|
msgstr "Tallentamattomat muutokset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
|
|
msgid ""
|
|
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
|
|
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Toteuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
|
|
msgid "&Dismiss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
|
|
msgid "Unable to set document class."
|
|
msgstr "En voitu asettaa asiakirjaluokkaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic numerical"
|
|
msgstr "Numerotyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Tekijä ja vuosi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
|
|
msgid "Author-number"
|
|
msgstr "Tekijä-vuosi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s"
|
|
msgstr "%1$s, %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
|
|
msgstr "%1$s, %2$s ja %3$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (unavailable)"
|
|
msgstr "%1$s (ei saatavilla)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
|
|
msgid "Module provided by document class."
|
|
msgstr "Asiakirjaluokka tarjoaa modulin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
|
|
msgstr "Luokka: %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "tai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
|
|
"font></p>"
|
|
msgstr "VAROITUS: Jotkin vaaditut paketit eivät ole saatavilla!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
|
|
msgid "per part"
|
|
msgstr "osaa kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
|
|
msgid "per chapter"
|
|
msgstr "lukua kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
|
|
msgid "per section"
|
|
msgstr "osaa kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
|
|
msgid "per subsection"
|
|
msgstr "alikappaletta kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
|
|
msgid "per child document"
|
|
msgstr "aliasiakirjaa kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
|
|
msgid "[No options predefined]"
|
|
msgstr "[Ei esimääriteltyjä valintoja]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
|
|
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
|
|
msgstr "Mukauta Hyperref-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
|
|
msgid "&Use Hyperref Support"
|
|
msgstr "Käytä Hyperref-tukea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
|
|
msgid "Can't set layout!"
|
|
msgstr "Ei voida asettaa muotoilua!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
|
|
msgstr "Ei voida asettaa muotoilua ID:lle: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
|
|
msgid "Assigned master does not include this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must include this file in the document\n"
|
|
"'%1$s' in order to use the master document\n"
|
|
"feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
|
|
msgid "Could not load master"
|
|
msgstr "En voitu lukea pääasiakirjaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The master document '%1$s'\n"
|
|
"could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pääasiakirjan '%1$s'\n"
|
|
"lukeminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
|
|
msgid "%1 (missing req.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "personal module"
|
|
msgstr "Henkilök. tiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
|
|
msgid "distributed module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
|
|
msgstr "(Moduulin nimi: %1)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
|
|
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
|
|
msgid "TeX Mode Inset Settings"
|
|
msgstr "TeX-tilan upoteasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
|
|
msgid "DocBook"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate"
|
|
msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
|
|
msgid "Error List"
|
|
msgstr "Virhelista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s virhettä (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Vasen yläkulma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Oikea alakulma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Keskitä|K"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Ylhäällä keskellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Alhaalla keskellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Keskitä|K"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Yläoikealla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Alaoikealla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Skaalaus%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
|
|
msgid "automatically"
|
|
msgstr "automaattinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
|
|
msgid "Dissolve previous group?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
|
|
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
|
|
"because this graphic was its only member.\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stick with group '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
|
|
"the group will be dissolved,\n"
|
|
"because this graphic was its only member.\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sign off from group '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
|
|
msgid "Enter unique group name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
|
|
msgid "Group already defined!"
|
|
msgstr "Ryhmä jo määritelty!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
|
|
msgid "Set max. &width:"
|
|
msgstr "Aseta suurin leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
|
|
msgid "Set max. &height:"
|
|
msgstr "Aseta suurin korkeus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
|
|
msgid "Maximal width of image in output"
|
|
msgstr "Kuvan suurin leveys tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
|
|
msgid "Maximal height of image in output"
|
|
msgstr "Kuvan suurin korkeus tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "in[[unit of measure]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Clipart"
|
|
msgstr "Leikekuva|#L#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
|
|
msgid "Interword Space"
|
|
msgstr "Sanaväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
|
|
msgid "Thin Space"
|
|
msgstr "Ohut väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
|
|
msgid "Medium Space"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
|
|
msgid "Thick Space"
|
|
msgstr "Paksu väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
|
|
msgid "Negative Thin Space"
|
|
msgstr "Ohut negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
|
|
msgid "Negative Medium Space"
|
|
msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
|
|
msgid "Negative Thick Space"
|
|
msgstr "Paksu negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
|
|
msgid "Half Quad (0.5 em)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
|
|
msgid "Quad (1 em)"
|
|
msgstr "Nelinkertainen väli (1 em)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
|
|
msgid "Double Quad (2 em)"
|
|
msgstr "Kahdeksankertainen väli (2 em)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Vaakatäyte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
|
|
msgid "Visible Space"
|
|
msgstr "Näkyvä väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the spacing even after a line break.\n"
|
|
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
|
|
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
|
|
msgid "Horizontal Space Settings"
|
|
msgstr "Pystyväliasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
|
|
msgid "Hyperlink Settings"
|
|
msgstr "Hyperlinkkien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "Luo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "LaTeX/LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entry Settings"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
|
|
msgid "Label Color"
|
|
msgstr "Otsakkeen väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
|
|
msgid "Cannot remove standard index"
|
|
msgstr "Ei voida poistaa standardia hakemistoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
|
|
msgid "The default index cannot be removed."
|
|
msgstr "Oletushakemistoa ei voida poistaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
|
|
msgid "Enter new index name"
|
|
msgstr "Anna uuden hakemiston nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
|
|
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
|
|
msgid "Date (current)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date (last modified)"
|
|
msgstr "Biblatex (natbib-tila)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
|
|
msgid "Date (fix)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
|
|
msgid "Time (current)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time (last modified)"
|
|
msgstr "kiina (yksinkert.)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
|
|
msgid "Time (fix)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Information"
|
|
msgstr "Asiakirjan muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Control Information"
|
|
msgstr "Versiohallintaloki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Package Availability"
|
|
msgstr "Paketti puuttuu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
|
|
msgid "LaTeX Class Availability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
|
|
msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Näppäimistö/Hiiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Menu Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
|
|
msgid "Localized GUI String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
|
|
msgid "LyX Toolbar Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Preferences Entry"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Application Information"
|
|
msgstr "TeX-tietoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Format"
|
|
msgstr "Tulosteen tiedostomuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
|
|
msgid "Not Applicable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Name"
|
|
msgstr "Paketti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Function"
|
|
msgstr "LyX-Funktiot|y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "English String"
|
|
msgstr "englanti (USA)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences Key"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
|
|
"* d: day as number without a leading zero\n"
|
|
"* dd: day as number with a leading zero\n"
|
|
"* ddd: abbreviated localized day name\n"
|
|
"* dddd: long localized day name\n"
|
|
"* M: month as number without a leading zero\n"
|
|
"* MM: month as number with a leading zero\n"
|
|
"* MMM: abbreviated localized month name\n"
|
|
"* MMMM: long localized month name\n"
|
|
"* yy: year as two digit number\n"
|
|
"* yyyy: year as four digit number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
|
|
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
|
|
"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
|
|
"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
|
|
"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
|
|
"* m: the minute without a leading zero\n"
|
|
"* mm: the minute with a leading zero\n"
|
|
"* s: the second without a leading zero\n"
|
|
"* ss: the second with a leading zero\n"
|
|
"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
|
|
"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
|
|
"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
|
|
"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
|
|
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
|
|
msgid "Please select a valid type above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
|
|
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
|
|
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
|
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
|
|
"recently assigned keyboard shortcut for this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
|
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
|
|
"possible keyboard shortcuts for this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
|
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
|
|
"to the function in the menu (using the current localization)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
|
|
"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
|
|
"localized string (using the current localization); trailing colons and "
|
|
"accelerator markup are stripped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
|
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
|
|
"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
|
|
"available entries. The output is the current setting of this preference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
|
|
msgid "Enter a valid value below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
|
|
msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fix Time:"
|
|
msgstr "Korjaa LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Settings"
|
|
msgstr "Viivan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
|
|
msgid "Shift-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control-"
|
|
msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
|
|
msgid "Option-"
|
|
msgstr "Valinta-"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
|
|
msgid "Command-"
|
|
msgstr "Komento-"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
|
|
msgid "Label Settings"
|
|
msgstr "Nimikkeen asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
|
|
msgid "Line Settings"
|
|
msgstr "Viivan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
|
|
msgid "No language"
|
|
msgstr "Ei kieliä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
|
|
msgid "Program Listing Settings"
|
|
msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
|
|
msgid "No dialect"
|
|
msgstr "Ei murretta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
|
|
msgid "Biber"
|
|
msgstr "Biber"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
|
|
msgid "LyX2LyX"
|
|
msgstr "LyX2LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr "Literate-ohjelmoinnin luontiloki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "lyx2lyx-käännösloki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Versiohallintaloki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
|
|
msgid "Log file not found."
|
|
msgstr "Lokitiedostoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Literate-ohjelmoinnin luontilokitiedostoa ei löydy."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Käännöslokitiedostoa lyx2lyx:lle ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Versionhallinnan lokitiedostoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferred &Language:"
|
|
msgstr "&Kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New File From Template"
|
|
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All available files"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat nimikkeet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
|
|
msgid "Enter string to filter the list of available files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User and System Files"
|
|
msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Files Only"
|
|
msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Files Only"
|
|
msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File &Language:"
|
|
msgstr "&Kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
|
|
msgid ""
|
|
"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
|
|
"The selected language version will be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select example file"
|
|
msgstr "Valitse mallitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Examples"
|
|
msgstr "Esimerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Valitse mallitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Templates"
|
|
msgstr "Mallip&ohja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&User files"
|
|
msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&System files"
|
|
msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chose UI file"
|
|
msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX UI Files (*.ui)"
|
|
msgstr "LyX-käyttöliittymätiedostot (*.ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chose bind file"
|
|
msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
|
|
msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chose keyboard map"
|
|
msgstr "Valitse näppäinkartta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
|
|
msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Template"
|
|
msgstr "Oletusteksti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Example File"
|
|
msgstr "Esimerkkitiedostot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Avaa tiedostot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
|
|
msgid "[x]"
|
|
msgstr "[x]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
|
|
msgid "(x)"
|
|
msgstr "(x)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
|
|
msgid "{x}"
|
|
msgstr "{x}"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
|
|
msgid "|x|"
|
|
msgstr "|x|"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
|
|
msgid "||x||"
|
|
msgstr "||x||"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
|
|
msgid "bmatrix"
|
|
msgstr "bmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
|
|
msgid "pmatrix"
|
|
msgstr "pmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
|
|
msgid "Bmatrix"
|
|
msgstr "Bmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
|
|
msgid "vmatrix"
|
|
msgstr "vmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
|
|
msgid "Vmatrix"
|
|
msgstr "Vmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallmatrix"
|
|
msgstr "bmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Matematiikkamatriisi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
|
|
msgid "Nomenclature Settings"
|
|
msgstr "Termistön asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Muistiinpanoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
|
|
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
|
"the items is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Sulje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
|
|
msgid "Phantom Settings"
|
|
msgstr "Paikkamerkkien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
|
|
msgid "Look & Feel"
|
|
msgstr "Näkymäasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
|
|
msgid "File Handling"
|
|
msgstr "Tiedoston käsittely"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
|
|
msgid "Keyboard/Mouse"
|
|
msgstr "Näppäimistö/Hiiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
|
|
msgid "Input Completion"
|
|
msgstr "Syötteen täydennys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
|
|
msgid "C&ommand:"
|
|
msgstr "K&omento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
|
|
msgid "Co&mmand:"
|
|
msgstr "&Komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
|
|
msgid "Screen Fonts"
|
|
msgstr "Näyttökirjasimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Tiedostopolut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
|
|
msgid "Select directory for example files"
|
|
msgstr "Valitse esimerkkitiedostojen hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
|
|
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
|
|
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
|
|
msgstr "Säädä Hunspell-sanakirjojen polku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Oikoluku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "äidinkieli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
|
|
msgid "Aspell"
|
|
msgstr "Aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
|
|
msgid "Enchant"
|
|
msgstr "Enchant"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
|
|
msgid "Hunspell"
|
|
msgstr "Hunspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Muuntimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
|
|
msgid "SECURITY WARNING!"
|
|
msgstr "TURVALLISUUSVAROITUS!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
|
|
msgid ""
|
|
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
|
|
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
|
|
"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
|
|
"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
|
|
msgid "File Formats"
|
|
msgstr "Tiedostomuodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Käytössä oleva muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
|
|
"converter. Please remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muodon tiedostomuodon nimeä ei voi muuttaa, mikäli muoto on jonkin muuntimen "
|
|
"käytössä. Poista muunnin ensin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
|
|
"muunnin ensin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
|
|
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
|
msgstr "LyX pitää käynnistää uudelleen!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
|
|
msgid ""
|
|
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
|
"restart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
|
|
msgid "Oxygen"
|
|
msgstr "Oxygen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
|
|
msgid "Document Handling"
|
|
msgstr "Asiakirjanhallinta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Ohjaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Pikanäppäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
|
|
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
|
|
msgid "Mathematical Symbols"
|
|
msgstr "Matemaattiset symbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
|
|
msgid "Document and Window"
|
|
msgstr "Asiakirja ja ikkuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
|
|
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
|
|
msgid "System and Miscellaneous"
|
|
msgstr "Järjestelmä ja sekalaista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
|
|
msgid "Res&tore"
|
|
msgstr "Pala&uta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
|
|
msgid "Failed to create shortcut"
|
|
msgstr "Oikopolun luominen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
|
|
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
|
msgstr "Tuntematon tai virheellinen LyX-funktio"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
|
|
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
|
|
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
|
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
|
|
msgid "Redefine shortcut?"
|
|
msgstr "Määrittele pikanäppäin uudelleen?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Redefine"
|
|
msgstr "T&ulostin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
|
|
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
|
msgstr "Ei voida lisätä oikotietä listaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identiteetti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
|
|
msgid "Longest label width"
|
|
msgstr "Pisin nimikkeen leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature List Settings"
|
|
msgstr "Termistön asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
|
|
msgid "Index Settings"
|
|
msgstr "Hakemiston asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
|
|
msgid "<All indexes>"
|
|
msgstr "<Kaikki hakemistot>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
|
|
msgid "Progress/Debug Messages"
|
|
msgstr "Edistymis- ja virheenjäljitysviestit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
|
|
msgid "Debug Level"
|
|
msgstr "Virheenjäljitystaso"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Joukko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Viittaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
|
|
msgid "All available labels"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat nimikkeet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
|
|
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
|
|
msgid "By Occurrence"
|
|
msgstr "Esiintymän mukaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
|
|
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
|
|
msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "&Palaa takaisin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
|
|
msgid "Jump back to the original cursor location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
|
|
msgid "<No prefix>"
|
|
msgstr "<Ei etuliitettä>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
|
|
msgid "Ex&pand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
|
|
msgid "Show replace and option widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active options:"
|
|
msgstr " valinnat: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case sensitive search"
|
|
msgstr "&Sama kirjainkoko[[search]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whole words only"
|
|
msgstr "&Kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search only in selection"
|
|
msgstr "Etsi vain matematiikkaympäristöistä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search as you type"
|
|
msgstr "Etsi samalla kun kirjoitat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap search"
|
|
msgstr "Eteenpäin etsiminen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to change search options"
|
|
msgstr "Aseta tai muuta väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search and Replace"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
|
|
msgid "Export or Send Document"
|
|
msgstr "Vie tai lähetä asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Näytä tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
|
|
msgid "Error -> Cannot load file!"
|
|
msgstr "Virhe -> Tiedostoa ei voida lukea!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
|
|
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
|
|
msgid ""
|
|
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
|
|
"beginning?"
|
|
msgstr "Asiakirjan loppu saavutettiin, haluatko jatkaa alusta?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
|
|
msgid "Spell checker has no dictionaries."
|
|
msgstr "Oikoluvun käytössä ei ole sanakirjoja."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "BibTeX-tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-1 Supplement"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "Päät&e:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "arabia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "gujarati"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Foneettiset laajennukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "kreikka laajennettu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Yleiset välimerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Ylä- ja alaindeksit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Valuuttamerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Foneettiset merkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Lukujen muodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Matemaattiset operaattorit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Sekalaiset tekniset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Otaksuma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Laatikon piirto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Lohkoelementit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Geometriset muodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Sekalaiset symbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Dingbats"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Sekalaiset matemaattiset A-symbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "katakana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Rivin alareuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "kanadanenglanti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
|
|
msgid "Hangul Syllables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
|
|
msgid "Private Use High Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Asento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Asento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Sivunumero"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Sivunumero"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Vanha kursiivi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr "vanha persia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "latvia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Bysanttilaiset musiikkisymbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Musiikkisymbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
|
msgstr "Foneettiset merkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Sivut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
|
|
msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
|
|
msgstr "<p>LaTeX-koodi: %1</p>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Symbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
|
|
msgid "Tabular Settings"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Lisää taulukko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "TeX-tietoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
|
|
msgid "No thesaurus available for this language!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Asiakirjan rakenne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reset to default"
|
|
msgstr "Palauta esiasetuksen oletusarvoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all font settings to their defaults"
|
|
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automaattinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
|
|
msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "pois päältä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
|
msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
|
|
msgid "movable"
|
|
msgstr "siirrettävä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
|
|
msgid "immovable"
|
|
msgstr "ei-siirrettävä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Pystyväliasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
|
|
msgid ""
|
|
"The Document\n"
|
|
"Processor[[welcome banner]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
|
|
msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
|
|
msgid "version "
|
|
msgstr "versio "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "tuntematon versio"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
|
|
"Right click to change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Export?"
|
|
msgstr "Peru vienti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
|
|
msgid "Do you want to cancel the background export process?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&ntinue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successful export to format: %1$s"
|
|
msgstr "Vietiin onnistuneesti muotoon: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while exporting format: %1$s"
|
|
msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successful preview of format: %1$s"
|
|
msgstr "Onnistunut esikatselu muodosta: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while previewing format: %1$s"
|
|
msgstr "Esikatselu muodosta epäonnistui: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
|
|
msgstr "Esikatselu muodosta epäonnistui: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
|
|
msgid "Exit LyX"
|
|
msgstr "Lopeta LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
|
|
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
|
|
msgstr "LyXia ei voi sulkea, koska asiakirjoja käsitellään yhä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (modified externally)"
|
|
msgstr "%1$s (muokattu ulkoisesti)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
|
|
msgid "Automatic save done."
|
|
msgstr "Automaattinen päivitys valmis."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
|
|
msgid "Automatic save failed!"
|
|
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
|
|
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
|
|
msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
|
msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
|
|
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
|
|
msgid "Document not loaded."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei ladattu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory in the given path\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
|
|
msgid "Version control detected."
|
|
msgstr "Versiohallinta havaittu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda tiedostomuodosta %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
|
|
"Aborting import."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirja %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko ylikirjoittaa asiakirjan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
|
|
msgid "Overwrite document?"
|
|
msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Tuo: %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "tuotu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
|
|
msgid "file not imported!"
|
|
msgstr "tiedostoa ei tuotu!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
|
|
msgid "newfile"
|
|
msgstr "uusitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
|
|
"appropriate to the document language (%1$s).\n"
|
|
"This subdirectory does not exists yet.\n"
|
|
"Do you want to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Language Directory?"
|
|
msgstr "Luo hakemiston"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Yes, Create"
|
|
msgstr "Luo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
|
|
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subdirectory creation failed!"
|
|
msgstr "Kokoonpanoasetusten uudelleensäätö epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create subdirectory.\n"
|
|
"The template will be saved in the parent directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa \n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ei voitu kopioida väliaikaiseen hakemistoon."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
|
|
"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
|
|
"This subdirectory does not exists yet.\n"
|
|
"Do you want to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Category Directory?"
|
|
msgstr "Luo hakemiston"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a filename to save template as"
|
|
msgstr "Valitse talletettavan asiakirjan tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Valitse talletettavan asiakirjan tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"is already open in your current session.\n"
|
|
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
|
|
"Do you want to choose a new filename?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
|
|
msgid "Chosen File Already Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "Muuta nimeä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already registered.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to choose a new name?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
|
|
msgid "Rename document?"
|
|
msgstr "Nimetäänkö asiakirja uudelleen?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
|
|
msgid "Copy document?"
|
|
msgstr "Kopioidaanko asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
|
|
msgid "Choose a filename to export the document as"
|
|
msgstr "Valitse tiedostonimi asiakirjan viennille"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
|
|
msgid "Guess from extension (*.*)"
|
|
msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä (*.*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjaa %1$s ei voitu tallentaa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirjan eri nimellä ja yrittää uudelleen?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
|
|
msgid "&Retry"
|
|
msgstr "Yritä uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
|
|
"Would you like to close or hide the document?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hidden documents can be displayed back through\n"
|
|
"the menu: View->Hidden->...\n"
|
|
"\n"
|
|
"To remove this question, set your preference in:\n"
|
|
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
|
|
msgid "Close or hide document?"
|
|
msgstr "Sulje tai piilota asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Sulje asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
|
|
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjaa %1$s ei ole vielä tallennettu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirjan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
|
|
msgid "Save new document?"
|
|
msgstr "Tallennetaanko uusi asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Ta&llenna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard it entirely?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjaa %1$s ei ole vielä tallennettu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirjan tai heittää sen pois kokonaan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
|
|
msgid "Save document?"
|
|
msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "Heitä pois"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document \n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjaa %1$s on ulkoisesti muutettu. Ladataanko uudelleen? Paikalliset "
|
|
"muutokset menetetään."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
|
|
msgid "Reload externally changed document?"
|
|
msgstr "Tallennetaanko ohjelman ulkopuolella muutettu asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
|
|
msgid "Document could not be checked in."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallettaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
|
|
msgid "Error when setting the locking property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
|
|
msgid "Directory is not accessible."
|
|
msgstr "Hakemistoon ei voitu siirtyä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening child document %1$s..."
|
|
msgstr "Aliasiakirja %1$s avautuu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No buffer for file: %1$s."
|
|
msgstr "Ei puskuri tiedostolle: %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
|
|
msgid "Inverse Search Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
|
"You may need to update the viewed document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
|
|
msgid "Export Error"
|
|
msgstr "Vientivirhe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
|
|
msgid "Error cloning the Buffer."
|
|
msgstr "Virhe kloonatessa puskuria."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
|
|
msgid "Exporting ..."
|
|
msgstr "Viedään ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
|
|
msgid "Previewing ..."
|
|
msgstr "Esikatsellaan ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
|
|
msgid "Document not loaded"
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
|
|
"on disk of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki muutokset menetetään. Haluatko varmasti palauttaa asiakirjan "
|
|
"tallennettuun versioon %1$s?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
|
|
msgid "Buffer export reset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
|
|
msgid "Saving all documents..."
|
|
msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
|
|
msgid "All documents saved."
|
|
msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
|
|
msgid "Developer mode is now enabled."
|
|
msgstr "Kehittäjätila on nyt kytketty päälle."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
|
|
msgid "Developer mode is now disabled."
|
|
msgstr "Kehittäjätila on nyt kytketty pois."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
|
|
msgid "Toolbars unlocked."
|
|
msgstr "Työkalupalkkien lukitus poistettu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
|
|
msgid "Toolbars locked."
|
|
msgstr "Työkalupalkit lukitut."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s unknown command!"
|
|
msgstr "%1$s on tuntematon komento!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
|
|
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
|
|
msgstr "Suurennustaso asetettu nyt arvoon %1$d% (oletusarvo: %2$d%)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
|
|
msgid "Please, preview the document first."
|
|
msgstr "Esikatsele asiakirja ensin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
|
|
msgid "Couldn't proceed."
|
|
msgstr "Ei voitu jatkaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
|
|
msgid "Disable Shell Escape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
|
|
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
|
|
msgid "Code Preview"
|
|
msgstr "Koodin esikatselu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
|
|
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
|
|
msgid "Close File"
|
|
msgstr "Sulje tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
|
|
msgid "%1 (read only)"
|
|
msgstr "%1 (kirjoitussuojattu)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
|
|
msgid "%1 (modified externally)"
|
|
msgstr "%1 (muokattu ulkoisesti)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
|
|
msgid "Hide tab"
|
|
msgstr "Piilota välilehti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
|
|
msgid "Close tab"
|
|
msgstr "Sulje välilehti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
|
|
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap Float Settings"
|
|
msgstr "Kelluvien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
|
|
msgid "Click to detach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ne&w Inset"
|
|
msgstr "Uusi upote"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
|
|
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (unknown)"
|
|
msgstr "%1$s (tuntematon)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
|
|
msgid "More...|M"
|
|
msgstr "Lisää...|L"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
|
|
msgid "No Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
|
|
msgid "More Spelling Suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
|
|
msgid "Add to personal dictionary|n"
|
|
msgstr "Lisää omaan sanastoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore|g"
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
|
|
msgid "Ignore all|I"
|
|
msgstr "Ohita kaikki|i"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
|
|
msgid "Remove from personal dictionary|r"
|
|
msgstr "Poista omasta sanastosta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch Language...|L"
|
|
msgstr "Kieli|l"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
|
|
msgid "Language|L"
|
|
msgstr "Kieli|l"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
|
|
msgid "More Languages ...|M"
|
|
msgstr "Lisää kieliä...|k"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
|
|
msgid "Hidden|H"
|
|
msgstr "Piilotettu|P"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Documents Open)"
|
|
msgstr "(Asiakirjaa ei ole avattu)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
|
|
msgstr "<Kirjanmerkkejä ei vielä tallennettu>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
|
|
msgid "View (Other Formats)|F"
|
|
msgstr "Näytä (muut muodot)|N"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
|
|
msgid "Update (Other Formats)|p"
|
|
msgstr "Päivitä (muut muodot)|m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View [%1$s]|V"
|
|
msgstr "Näytä [%1$s]|ä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update [%1$s]|U"
|
|
msgstr "Päivitä [%1$s]|P"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Custom Insets Defined)"
|
|
msgstr "Mukautettuja upotteita ei ole määritetty!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
|
|
msgid "(No Document Open)"
|
|
msgstr "(Asiakirjaa ei ole avattu)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
|
|
msgid "Master Document"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
|
|
msgid "Other Lists"
|
|
msgstr "Muut listat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
|
|
msgid "(Empty Table of Contents)"
|
|
msgstr "(Sisällysluettelo tyhjä)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
|
|
msgid "Open Outliner..."
|
|
msgstr "Avaa rakenteen muokkain..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[[Toolbar]]On|O"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[[Toolbar]]Off|f"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
|
|
msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
|
|
msgid "Other Toolbars"
|
|
msgstr "Muut työkalupalkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master Documents"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Hakemisto|H"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index: %1$s"
|
|
msgstr "Hakemisto: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index Entry (%1$s)"
|
|
msgstr "Hakemistomerkintä (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
|
|
msgid "No Citation in Scope!"
|
|
msgstr "Viittausta ei ole näkyvyysalueella!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:454
|
|
msgid "No citations selected!"
|
|
msgstr "Viittauksia ei valittu!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
|
|
msgid "All authors|h"
|
|
msgstr "Kaikki tekijät|j"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
|
|
msgid "Force upper case|u"
|
|
msgstr "Pakota isot kirjaimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Text Field in Scope!"
|
|
msgstr "Ei lainausta näkyvyysalueella!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "Muu...|M"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caption (%1$s)"
|
|
msgstr "Kuvateksti (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
|
|
msgid "No Quote in Scope!"
|
|
msgstr "Ei lainausta näkyvyysalueella!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (dynamic)"
|
|
msgstr "%1$s (dynaaminen)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
|
|
msgid "dynamic[[Quotes]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
|
|
msgid "static[[Quotes]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
|
|
msgstr "Palauta asiakirjan oletukseksi (%1$s, %2$s)|o"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
|
|
msgstr "Palauta kielen oletukseen (%1$s)|l"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
|
|
msgid "Change Style|y"
|
|
msgstr "Vaihda tyyliä|y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert Separated %1$s Above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Separated %1$s Above"
|
|
msgstr "Parametri %1$s: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert Separated %1$s Below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Separated %1$s Below"
|
|
msgstr "Parametri %1$s: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Separated Outer %1$s Below"
|
|
msgstr "Parametri %1$s: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Export [%1$s]|E"
|
|
msgstr "Vie [%1$s]|e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
|
|
msgid "No Action Defined!"
|
|
msgstr "Toimitoa ei määritetty!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Export %1$s"
|
|
msgstr "Vie %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import %1$s"
|
|
msgstr "Tuo %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %1$s"
|
|
msgstr "Päi&vitä %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View %1$s"
|
|
msgstr "Näytä %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX ei tue LaTeXin osalta tiedostonimiä, joissa on jokin näistä merkeistä:\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
|
|
msgstr "Asiakirjaluokan %1$s lukeminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL could not be accessed"
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallettaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The lyxpaperview script failed."
|
|
msgstr "Skriptin '%1$s' ajo epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
|
|
msgstr "Asiakirjaluokan %1$s lukeminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "Ei voida päivittää TeX-tietoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The script `%1$s' failed."
|
|
msgstr "Skriptin '%1$s' ajo epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
|
|
msgid "All Files "
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot "
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:92
|
|
msgid "Bibliography Entry"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:98
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Kelluva upote"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Laatikko"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:118
|
|
msgid "Horizontal Space"
|
|
msgstr "Pystyväli"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:167
|
|
msgid "Horizontal Math Space"
|
|
msgstr "Matemaattinen pystyväli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
|
|
msgid "Unknown Argument"
|
|
msgstr "Tuntematon parametri"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetArgument.cpp:154
|
|
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
|
|
msgid "Keys must be unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The key %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
|
|
"If you proceed, all of them will be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
|
|
msgid "Open Databases?"
|
|
msgstr "Avaa tietokannat?"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
|
|
msgid "&Proceed"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
|
|
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
|
|
msgstr "Biblatexin luoma kirjallisuuslista"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeXin luomat kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
|
|
msgid "Databases:"
|
|
msgstr "&Tietokannat:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
|
|
msgid "Style File:"
|
|
msgstr "Tyylitiedosto:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
|
|
msgid "Lists:"
|
|
msgstr "Listat:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
|
|
msgid "included in TOC"
|
|
msgstr "sisällytetty sisällykseen"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
|
|
msgid ""
|
|
"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
|
|
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
|
|
"document'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
|
|
msgid "Options: "
|
|
msgstr "Valinnat: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
|
|
msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
|
|
msgid "simple frame"
|
|
msgstr "yksinkertainen kehys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
|
|
msgid "frameless"
|
|
msgstr "kehyksetön"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:74
|
|
msgid "simple frame, page breaks"
|
|
msgstr "yksinkertainen kehys, ei sido sivurajojen yli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:75
|
|
msgid "oval, thin"
|
|
msgstr "ovaali, ohut"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:76
|
|
msgid "oval, thick"
|
|
msgstr "ovaali, paksu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:77
|
|
msgid "drop shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:78
|
|
msgid "shaded background"
|
|
msgstr "varjostettu tausta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:79
|
|
msgid "double frame"
|
|
msgstr "kaksinkertainen kehys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiivinen"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:659
|
|
msgid "non-active"
|
|
msgstr "epäaktiivinen"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "master %1$s, child %2$s"
|
|
msgstr "pääasiakirja %1$s, lapsi %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Branch Name: %1$s\n"
|
|
"Branch Status: %2$s\n"
|
|
"Inset Status: %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Haara: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
|
|
msgid "Branch (child): "
|
|
msgstr "Haara (lapsi): "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
|
|
msgid "Branch (master): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
|
|
msgid "Branch (undefined): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:188
|
|
msgid "Branch state changes in master document"
|
|
msgstr "Haaran tila muuttuu pääasiakirjassa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
|
|
"sure to save the master."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCaption.cpp:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sub-%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCaption.cpp:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:320
|
|
msgid "No bibliography defined!"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitekantaa ei ole asetettu!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "+ %1$d more entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
|
|
msgid "BROKEN: "
|
|
msgstr "RIKKI:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommand.cpp:153
|
|
msgid "LaTeX Command: "
|
|
msgstr "LaTeX-komento: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommand Error: "
|
|
msgstr "Upotteen komento: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
|
|
msgid "Incompatible command name."
|
|
msgstr "Epätäydellinen komennon nimi."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommandParams Error: "
|
|
msgstr "Upotteen komento: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommandParams: "
|
|
msgstr "Upotteen komento: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
|
|
msgid "Unknown parameter name: "
|
|
msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
|
|
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
|
|
msgstr "Tästä kohtaa puuttuu \\end_inset: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
|
|
msgid "Uncodable characters"
|
|
msgstr "Koodaamattomat merkit"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
|
|
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
|
|
"%2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable characters in inset"
|
|
msgstr "Koodaamattomia merkkejä listauksen upotteessa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the insets are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
|
|
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
|
|
msgid "Set counter to ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
|
|
msgid "Increase counter by ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset counter to 0"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save current counter value"
|
|
msgstr "Nykyinen asiakirja suljettiin."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
|
|
msgid "Restore saved counter value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roman Uppercase"
|
|
msgstr "Versaalit"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roman Lowercase"
|
|
msgstr "Pienet kirjaimet"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uppercase Letter"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowercase Letter"
|
|
msgstr "Pienet kirjaimet"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic Numeral"
|
|
msgstr "Numerotyyli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Counter: Set %1$s"
|
|
msgstr "Kirjasin: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Counter: Add to %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Counter: Reset %1$s"
|
|
msgstr "Kirjasin: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset value of counter %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Counter: Save %1$s"
|
|
msgstr "Kirjasin: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:238
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save value of counter %1$s"
|
|
msgstr "Ei sisällysluetteloa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Counter: Restore %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCounter.cpp:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Restore value of counter %1$s"
|
|
msgstr "Ei sisällysluetteloa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "Ulkoista asiakirjapohjaa %1$s ei ole asennettu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
|
|
msgstr "VIRHE: Tuntematon kelluvatyyppi: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:493
|
|
msgid "float"
|
|
msgstr "kelluva upote"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float: "
|
|
msgstr "kelluva upote: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subfloat: "
|
|
msgstr "kelluva aliupote: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:916
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr " (sivuttain)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFoot.cpp:117
|
|
msgid "footnote"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa \n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ei voitu kopioida väliaikaiseen hakemistoon."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
|
|
"You need to adapt either the encoding or the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
|
|
msgid "Hyperlink: "
|
|
msgstr "Hyperlinkki: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
|
|
msgid "www"
|
|
msgstr "www"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "sähköposti"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "tiedosto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
|
msgstr "Linkki (%1$s) kohteeseen %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
|
|
msgid "MISSING:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:420
|
|
msgid "Include (excluded)"
|
|
msgstr "Sisällytä (poissuljettu)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
" has attempted to include itself.\n"
|
|
"The document set will not work properly until this is fixed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
|
|
msgid "Recursive Include"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No file name specified"
|
|
msgstr "Odotettiin absoluuttista tiedostonimeä."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
|
|
msgid ""
|
|
"An included file name is empty.\n"
|
|
"Ignoring Inclusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Included file not found"
|
|
msgstr "Järjestelmätiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The included file\n"
|
|
"'%1$s'\n"
|
|
"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not load included file\n"
|
|
"`%1$s'\n"
|
|
"Please, check whether it actually exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei voida avata sisällytettyä tiedostoa\n"
|
|
"\n"
|
|
"`%1$s'\n"
|
|
"Tarkista että tiedosto on olemassa."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:938
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Virhe: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:823
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Eri tekstiluokat"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
|
|
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
|
|
"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Different LaTeX input encodings"
|
|
msgstr "LaTeX-kirjasinmerkistö:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"uses module `%2$s'\n"
|
|
"which is not used in parent file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:865
|
|
msgid "Module not found"
|
|
msgstr "Moduulia ei löydy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
|
" LaTeX export is probably incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
|
|
msgid "Unsupported Inclusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
|
|
"Offending file:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
|
|
"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
|
|
"Offending file:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
|
|
msgid "MISSING: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:157
|
|
msgid "Index sorting failed"
|
|
msgstr "Hakemiston lajittelu epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
|
|
"problems with the entry '%1$s'.\n"
|
|
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
|
|
"explained in the User Guide."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:470
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:656
|
|
msgid "Unknown index type!"
|
|
msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:657
|
|
msgid "All indexes"
|
|
msgstr "Kaikki hakemistot"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:661
|
|
msgid "subindex"
|
|
msgstr "alihakemisto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:194
|
|
msgid "No long date format (language unknown)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:197
|
|
msgid "No medium date format (language unknown)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:200
|
|
msgid "No short date format (language unknown)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:229
|
|
msgid "Please select a valid type!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name (with extension)"
|
|
msgstr "Tiedosto&pääte:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name (without extension)"
|
|
msgstr "Tiedosto&pääte:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File path"
|
|
msgstr "Tiedostomuodot"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Used text class"
|
|
msgstr "tekstiluokka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No version control!"
|
|
msgstr "Ei versionhallintaa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision[[Version Control]]"
|
|
msgstr "Versiohallinta|r"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
|
|
msgstr "Versiohallinta|r"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tree revision"
|
|
msgstr "Puuversio"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
|
|
msgid "Time[[of day]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX version"
|
|
msgstr "LyX-versio"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX layout format"
|
|
msgstr "LyX-muoto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid information inset"
|
|
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The menu location for the function '%1$s'"
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The localization for the string '%1$s'"
|
|
msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of this file (incl. extension)"
|
|
msgstr "PDF-toiminnon nimi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of this file (without extension)"
|
|
msgstr "PDF-toiminnon nimi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:526
|
|
msgid "The path where this file is saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The class this document uses"
|
|
msgstr "&Palauta asiakirjaluokan oletukset luokan vaihtuessa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control revision"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control abbreviated revision"
|
|
msgstr "Versiohallinta havaittu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control tree revision"
|
|
msgstr "Versiohallinta havaittu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control author"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control date"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control time"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:546
|
|
msgid "The current LyX version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
|
|
msgid "The current LyX layout format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current date"
|
|
msgstr "Nykyinen asiakirja suljettiin."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The date of last save"
|
|
msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A static date"
|
|
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current time"
|
|
msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
|
|
msgid "The time of last save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A static time"
|
|
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:593
|
|
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
|
msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Info!"
|
|
msgstr "Tuntematon sana:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown action %1$s"
|
|
msgstr "Tuntematon toiminto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "määrittelemätön"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
|
|
msgid "Return[[Key]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:830
|
|
msgid "Tab[[Key]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:835
|
|
msgid "PgUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PgDown"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:845
|
|
msgid "Backtab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Taulukko"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:860
|
|
msgid "CapsLock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control[[Key]]"
|
|
msgstr "Ohjaus"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command[[Key]]"
|
|
msgstr "Komento-"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option[[Key]]"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete[[Key]]"
|
|
msgstr "&Poista näppäin"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:890
|
|
msgid "Fn+Del"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "csc"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "ei viitattu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "kyllä"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ei"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No menu entry for action %1$s"
|
|
msgstr "Ei puskuri tiedostolle: %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
|
|
msgstr "%1$s (tuntematon)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
|
|
msgid "Label names must be unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The label %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:180
|
|
msgid "DUPLICATE: "
|
|
msgstr "KAKSOISKAPPALE: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLine.cpp:67
|
|
msgid "Horizontal line"
|
|
msgstr "Vaakaviiva"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:332
|
|
msgid "no more lstline delimiters available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:337
|
|
msgid "Running out of delimiters"
|
|
msgstr "Erotinmerkit lopussa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:338
|
|
msgid ""
|
|
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
|
|
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
|
|
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
|
|
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
|
|
"must investigate!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
|
|
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
|
msgstr "Koodaamattomia merkkejä listauksen upotteessa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
|
|
"not support your encoding '%2$s'.\n"
|
|
"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
|
|
"might help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
|
|
msgid "A value is expected."
|
|
msgstr "Arvoa tarvitaan."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
|
|
msgid "Unbalanced braces!"
|
|
msgstr "Roikkuvat sulut!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
|
|
msgid "Please specify true or false."
|
|
msgstr "Anna true tai false."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
|
|
msgid "Only true or false is allowed."
|
|
msgstr "Vain true tai false sallittu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
|
|
msgid "Please specify an integer value."
|
|
msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
|
|
msgid "An integer is expected."
|
|
msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
|
|
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
|
|
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
|
|
msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu tai väli (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
|
|
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
|
|
msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituus- tai väli-ilmaisu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one of %1$s."
|
|
msgstr "Valitse yksi seuraavista: %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try one of %1$s."
|
|
msgstr "Kokeile yhtä %1$s:stä."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I guess you mean %1$s."
|
|
msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
|
msgstr "Määritä yksi tai useampi '%1$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
|
msgstr "Pitäisi koostua yhdestä tai useammasta %1$s:sta."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
|
|
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
|
|
msgid ""
|
|
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
|
|
"trblTRBL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
|
|
"right, bottom left and top left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
|
|
msgid "Previously defined color name as a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
|
|
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
|
|
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
|
|
msgid "auto, last or a number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
|
|
"defining a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
|
"a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
|
|
msgid "default: _minted-<jobname>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
|
|
msgid "Sets encoding expected by Pygments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
|
|
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
|
|
msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
|
|
msgstr "Latex-sarja kuten m, b, c, bx, sb"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
|
|
msgid "A latex name such as \\small"
|
|
msgstr "Latex-nimi kuten \\small"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
|
|
msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
|
|
msgstr "Latex-muoto kuten n, it, sl, sc"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
|
|
msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
|
|
msgid ""
|
|
"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
|
|
"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
|
|
"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
|
|
msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
|
|
msgid "Apply Python 3 highlighting"
|
|
msgstr "Sovella Python 3 -korostusta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
|
|
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
|
|
msgid "For PHP only"
|
|
msgstr "Vain PHP:lle"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
|
|
msgid "The style used by Pygments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
|
|
msgid "A macro to redefine visible tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
|
|
msgid "Enables latex code in comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
|
|
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
|
msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
|
msgstr "Tarjolla olevat listausparametrit: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
|
msgstr "Listausten parametrit, joissa merkkijono \"%1$s\" on %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter %1$s: "
|
|
msgstr "Parametri %1$s: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
|
msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
|
msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
|
|
msgid "New Page"
|
|
msgstr "Uusi sivu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Sivunvaihto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
|
|
msgid "Clear Page"
|
|
msgstr "Tyhjä sivu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
|
|
msgid "Clear Double Page"
|
|
msgstr "Uusi sivupari"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Page Break"
|
|
msgstr "Sivunvaihto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
|
|
msgid "Nom: "
|
|
msgstr "Termi: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
|
|
msgid "Nomenclature Symbol: "
|
|
msgstr "Termistösymboli: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr "Kuvaus: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
|
|
msgid "Sorting: "
|
|
msgstr "Lajittelu: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:252
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
|
|
msgid "Phantom"
|
|
msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
|
|
msgid "HPhantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
|
|
msgid "VPhantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
|
|
msgid "phantom"
|
|
msgstr "paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
|
|
msgid "hphantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
|
|
msgid "vphantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$stext"
|
|
msgstr "%1$steksti"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "text%1$s"
|
|
msgstr "teksti%1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Re"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EqRef"
|
|
msgstr "KaavaViittaus: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Sivunumero"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Sivunumero tekstinä"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TextPage"
|
|
msgstr "Tekstisivu: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ref+Text"
|
|
msgstr "Viite+teksti: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
|
|
msgid "Reference to Name"
|
|
msgstr "Viittaus nimeen"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRef"
|
|
msgstr "NimiViittaus: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:601
|
|
msgid "Formatted"
|
|
msgstr "Muotoiltu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Muoto:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
|
|
msgid "Label Only"
|
|
msgstr "Vain nimike"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetScript.cpp:337
|
|
msgid "subscript"
|
|
msgstr "alaindeksi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetScript.cpp:347
|
|
msgid "superscript"
|
|
msgstr "yläindeksi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
|
|
msgid "Protected Space"
|
|
msgstr "Sitova väli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
|
|
msgid "Quad Space"
|
|
msgstr "Nelinkertainen väli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
|
|
msgid "Double Quad Space"
|
|
msgstr "Kahdeksankertainen väli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
|
|
msgid "Enspace"
|
|
msgstr "Enspace"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
|
|
msgid "Enskip"
|
|
msgstr "Enskip"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Suojattu vaakatäyte"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (pisteet)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (viiva)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (nuoli vasemmalle)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
|
|
msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
|
|
msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Vaakaväli (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Suojattu vaakaväli (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
|
|
msgid "Unknown TOC type"
|
|
msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change tracking data incomplete"
|
|
msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:464
|
|
msgid ""
|
|
"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
|
|
"ignore this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
|
|
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
|
|
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
|
|
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetText.cpp:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[contains tracked changes]"
|
|
msgstr "Seuraa muutoksia"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap: "
|
|
msgstr "tykö: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
|
|
msgid "wrap"
|
|
msgstr "tykö"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Ei näy."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Latautuu..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Skaalautuu ym..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Valmis näkymään"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Ei tiedostoa!"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Ei kuvaa"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "Esikatselu latautuu"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Esikatselu valmis"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:268
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Etsintävirhe"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:268
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:300
|
|
msgid ""
|
|
"The search string matches the selection, and search is limited to "
|
|
"selection.\n"
|
|
"Continue search outside?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search outside selection?"
|
|
msgstr "Hyväksy muutos valinnan sisällä"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:327
|
|
msgid ""
|
|
"The search string was not found within the selection.\n"
|
|
"Continue search outside?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
|
|
msgid ""
|
|
"End of file reached while searching forward.\n"
|
|
"Continue searching from the beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
|
|
msgid ""
|
|
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
|
|
"Continue searching from the end?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "String not found in selection."
|
|
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:659
|
|
msgid "String not found."
|
|
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:662
|
|
msgid "String found."
|
|
msgstr "Merkkijono löytyi."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:664
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Merkkijono korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:667
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
|
|
msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
|
msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:4388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One match has been replaced."
|
|
msgstr "Merkkijono korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:4391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Two matches have been replaced."
|
|
msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:4394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$d matches have been replaced."
|
|
msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:4400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match not found."
|
|
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:4406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match has been replaced."
|
|
msgstr "Merkkijono korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:4408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match found."
|
|
msgstr "Merkkijono löytyi!"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
|
|
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Box: %1$s"
|
|
msgstr "Laatikko: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases'-ympäristössä %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä 'tapaukset'-ominaisuudessa %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Color: %1$s"
|
|
msgstr "Väri: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Decoration: %1$s"
|
|
msgstr "Koristelu: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Environment: %1$s"
|
|
msgstr "Ympäristö: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
|
|
msgid "Cursor not in table"
|
|
msgstr "Kohdistin ei ole taulukossa"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Vain yksi rivi"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Vain yksi sarake"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Ei ole hline poistettavana"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "Ei ole vline poistettavana"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type: %1$s"
|
|
msgstr "Tyyppi: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
|
|
msgid "Bad math environment"
|
|
msgstr "Vääränlainen matematiikkaympäristö"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
|
|
msgid ""
|
|
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
|
|
"Change the math formula type and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr "Ei numeroa"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Macro: %1$s"
|
|
msgstr "Makro: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
|
|
msgid "optional"
|
|
msgstr "valinnainen"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
|
|
msgid "math macro"
|
|
msgstr "matematiikamakro"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Math Macro: \\%1$s"
|
|
msgstr "Matematiikkamakro: \\%1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
|
|
msgstr "Virheellinen makro! \\%1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
|
|
msgid "Regular expression editor mode"
|
|
msgstr "Säännöllisten ilmaisujen muokkaustila"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot apply %1$s here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
|
|
msgid "Standard[[mathref]]"
|
|
msgstr "Standardi"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Viite: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "KaavaViittaus: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Sivu: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "Tekstisivu: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Viite+teksti: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "Muotoiltu"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FormatRef: "
|
|
msgstr "Formaatti: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
|
|
msgid "NameRef: "
|
|
msgstr "NimiViittaus: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label Only: "
|
|
msgstr "Vain nimike"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %1$s"
|
|
msgstr "Koko: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
|
|
msgstr "Ei voida muuttaa vaakatasausta '%1$s':ssa"
|
|
|
|
#: src/output.cpp:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/output_latex.cpp:1626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in latexParagraphs"
|
|
msgstr "Valittu kappale"
|
|
|
|
#: src/output_latex.cpp:1627
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
|
|
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:148
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Tiivistelmä: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:160
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Viitteet: "
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:169
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:173
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Valmis!"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:525
|
|
msgid "LyX binary not found"
|
|
msgstr "LyX-ohjelmaa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentoriviltä %1$s"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
|
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, läpikäyty\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Käytä \"-sysdir\"-parametria komentorivillä tai aseta ympäristömuuttuja\n"
|
|
"%2$s osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa sijaitsee tiedosto "
|
|
"`chkconfig.ltx'."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
|
|
"Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
|
|
"Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
|
|
"%2$s ei ole hakemisto."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:768
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "Hakemistoa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The command\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"has not yet completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to stop it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Komento\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ei valmistunut vielä.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko peruuttaa sen?"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:418
|
|
msgid "Stop command?"
|
|
msgstr "Pysäytä komento?"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:419
|
|
msgid "&Stop it"
|
|
msgstr "Py&säytä se"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:419
|
|
msgid "Let it &run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:42
|
|
msgid "No debugging messages"
|
|
msgstr "Ei virheenetsintäviestejä"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:43
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:44
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Ohjelman käynnistys"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:45
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:46
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:47
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Lyxlex-jäsennin"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:48
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Asetustiedostojen luku"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:49
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:50
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:51
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Matematiikkaeditori"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:52
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Kirjasinten käsittely"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:53
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:54
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:55
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:56
|
|
msgid "Undo/Redo mechanism"
|
|
msgstr "Kuma/Tee uudelleen -mekanismi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:57
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Käyttäjän komennot"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:58
|
|
msgid "The LyX Lexer"
|
|
msgstr "LyX-jäsennin"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:59
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Riippuvuustiedot"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:60
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "LyX-upotteet"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:61
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:62
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Työalueen tapahtumat"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:63
|
|
msgid "Clipboard handling"
|
|
msgstr "Leikepöydän käsittely"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:64
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:65
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Muutosten seuranta"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:67
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:68
|
|
msgid "Scrolling debugging"
|
|
msgstr "Vierityksen virheenjäljitys"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:69
|
|
msgid "Math macros"
|
|
msgstr "Matematiikkamakrot"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:70
|
|
msgid "RTL/Bidi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:71
|
|
msgid "Locale/Internationalisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:72
|
|
msgid "Selection copy/paste mechanism"
|
|
msgstr "Valinnan kopioi/liitä-mekanismi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:73
|
|
msgid "Find and replace mechanism"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa -mekanismi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:74
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Kehittäjien yleiset virheviestit"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:75
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Kaikki virheviestit"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Assertion %1$s violated in\n"
|
|
"file: %2$s, line: %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"It should be safe to continue, but you\n"
|
|
"may wish to save your work and restart LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:74
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Varoitus!"
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"There has been an error with this document.\n"
|
|
"LyX will attempt to close it safely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:84
|
|
msgid "Buffer Error!"
|
|
msgstr "Puskurivirhe!"
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has encountered an application error\n"
|
|
"and will now shut down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:94
|
|
msgid "Fatal Exception!"
|
|
msgstr "Vakava virhe!"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
|
msgstr "cc[[mittayksikkö]]"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "mu[[unit of measure]]"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "Tekstin leveys %"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:43
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "Sarakkeen leveys %"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:43
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "Sivun leveys %"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:43
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "Rivin leveys %"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:44
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Tekstin korkeus %"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:44
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Sivukorkeus %"
|
|
|
|
#: src/support/lengthcommon.cpp:44
|
|
msgid "Line Distance %"
|
|
msgstr "Viivan etäisyys %"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:495
|
|
msgid "System file not found"
|
|
msgstr "Järjestelmätiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:496
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
|
"Please install."
|
|
msgstr ""
|
|
"En voi ladata shfolder.dll\n"
|
|
"Ole hyvä ja installoi."
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:501
|
|
msgid "System function not found"
|
|
msgstr "Järjestelmäfunktiota ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:502
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
|
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
"En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
|
|
"En osaa jatkua. Valitan."
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.cpp:45
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Tuntematon käyttäjä"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ettings"
|
|
#~ msgstr "As&etukset"
|
|
|
|
#~ msgid "&Find Next"
|
|
#~ msgstr "Etsi &seuraava"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter:"
|
|
#~ msgstr "Suodatin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle math toolbar"
|
|
#~ msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle table toolbar"
|
|
#~ msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle math panels"
|
|
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear text"
|
|
#~ msgstr "Tyhjennä teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Open..."
|
|
#~ msgstr "Avaa...|A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "O&pen..."
|
|
#~ msgstr "Avaa...|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
#~ msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
|
|
|
|
#~ msgid "Format: "
|
|
#~ msgstr "Muoto: "
|
|
|
|
#~ msgid "Label: "
|
|
#~ msgstr "Nimike: "
|
|
|
|
#~ msgid "Selections not supported."
|
|
#~ msgstr "Valintoja ei tueta."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid regular expression!"
|
|
#~ msgstr "Epäkelpo säännöllinen ilmaisu!"
|
|
|
|
#~ msgid "File name to include"
|
|
#~ msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
|
|
|
|
#~ msgid "Part \\Roman{part}"
|
|
#~ msgstr "Osa \\Roman{part}"
|
|
|
|
#~ msgid "<No Documents Open>"
|
|
#~ msgstr "<Ei avoimia asiakirjoja>"
|
|
|
|
#~ msgid "Version goes here"
|
|
#~ msgstr "Versio tähän"
|
|
|
|
#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
|
#~ msgstr "Paina Enter etsiäksesi tai napsauta Mene!"
|
|
|
|
#~ msgid "&Go!"
|
|
#~ msgstr "Mene!"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
|
|
#~ msgstr "Väittämä \\thechapter.\\thetheorem."
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
|
|
#~ msgstr "Seurauslause \\thechapter.\\thecorollary."
|
|
|
|
#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
|
|
#~ msgstr "Apulause \\thechapter.\\thelemma."
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
|
|
#~ msgstr "Väitelause \\thechapter.\\theproposition."
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
|
|
#~ msgstr "Otaksuma \\thechapter.\\theconjecture."
|
|
|
|
#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
|
|
#~ msgstr "Fakta \\thechapter.\\thefact."
|
|
|
|
#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
|
|
#~ msgstr "Määritelmä \\thechapter.\\thedefinition."
|
|
|
|
#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
|
|
#~ msgstr "Esimerkki \\thechapter.\\theexample."
|
|
|
|
#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
|
|
#~ msgstr "Ongelma \\thechapter.\\theproblem."
|
|
|
|
#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
|
|
#~ msgstr "Harjoitus \\thechapter.\\theexercise."
|
|
|
|
#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
|
|
#~ msgstr "Ratkaisu \\thechapter.\\thesolution."
|
|
|
|
#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
|
|
#~ msgstr "Huomautus \\thechapter.\\theremark."
|
|
|
|
#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
|
|
#~ msgstr "Väite \\thechapter.\\theclaim."
|
|
|
|
#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
|
|
#~ msgstr "Kriteeri \\thechapter.\\thecriterion."
|
|
|
|
#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
|
|
#~ msgstr "Algoritmi \\thechapter.\\thealgorithm."
|
|
|
|
#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
|
|
#~ msgstr "Aksiooma \\thechapter.\\theaxiom."
|
|
|
|
#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
|
|
#~ msgstr "Ehto \\thechapter.\\thecondition."
|
|
|
|
#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
|
|
#~ msgstr "NotMuistiinpanoe \\thechapter.\\thenote."
|
|
|
|
#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
|
|
#~ msgstr "Merkintätapa \\thechapter.\\thenotation."
|
|
|
|
#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
|
|
#~ msgstr "Yhteenveto \\thechapter.\\thesummary."
|
|
|
|
#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
|
|
#~ msgstr "Kiitos \\thechapter.\\theacknowledgement."
|
|
|
|
#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
|
|
#~ msgstr "Johtopäätös \\thechapter.\\theconclusion."
|
|
|
|
#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
|
|
#~ msgstr "Oletus \\thechapter.\\theassumption."
|
|
|
|
#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
|
|
#~ msgstr "Kysymys \\thechapter.\\thequestion."
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: %1$s"
|
|
#~ msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#~ msgid "&Maintain counters and references"
|
|
#~ msgstr "Ylläpidä laskureita ja viittauksia"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto &begin"
|
|
#~ msgstr "Automaattinen al&ku"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto &end"
|
|
#~ msgstr "Automaatt&inen loppu"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor movement:"
|
|
#~ msgstr "Kohdistimen liike:"
|
|
|
|
#~ msgid "Articles (DocBook)"
|
|
#~ msgstr "Artikkelit (DocBook)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fname"
|
|
#~ msgstr "Ruutu"
|
|
|
|
#~ msgid "Citation-number"
|
|
#~ msgstr "Kirjallisuusviitteen nro"
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
#~ msgstr "Päivä"
|
|
|
|
#~ msgid "Month"
|
|
#~ msgstr "Kuukausi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Issue-number"
|
|
#~ msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#~ msgid "Subsubparagraph"
|
|
#~ msgstr "Alialiosakappale"
|
|
|
|
#~ msgid "-- Header --"
|
|
#~ msgstr "-- Yläotsikko --"
|
|
|
|
#~ msgid "Special-section"
|
|
#~ msgstr "Erikoiskappale"
|
|
|
|
#~ msgid "Special-section:"
|
|
#~ msgstr "Erikoiskappale:"
|
|
|
|
#~ msgid "AGU-journal"
|
|
#~ msgstr "AGU-lehti"
|
|
|
|
#~ msgid "AGU-journal:"
|
|
#~ msgstr "AGU-lehti:"
|
|
|
|
#~ msgid "Citation-number:"
|
|
#~ msgstr "Kirjallisuusviitteen nro:"
|
|
|
|
#~ msgid "AGU-volume"
|
|
#~ msgstr "AGU-sidos"
|
|
|
|
#~ msgid "AGU-volume:"
|
|
#~ msgstr "AGU-sidos:"
|
|
|
|
#~ msgid "AGU-issue"
|
|
#~ msgstr "AGU-numero"
|
|
|
|
#~ msgid "AGU-issue:"
|
|
#~ msgstr "AGU-numero:"
|
|
|
|
#~ msgid "Index-terms"
|
|
#~ msgstr "Hakemistoviitteet"
|
|
|
|
#~ msgid "Index-terms..."
|
|
#~ msgstr "Hakemistoviittteet..."
|
|
|
|
#~ msgid "Index-term"
|
|
#~ msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#~ msgid "Index-term:"
|
|
#~ msgstr "Hakemistoviite:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cross-term"
|
|
#~ msgstr "Viittausluettelo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cross-term:"
|
|
#~ msgstr "Viittausluettelo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Supplementary"
|
|
#~ msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Supp-note"
|
|
#~ msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cite-other"
|
|
#~ msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cite-other:"
|
|
#~ msgstr "&Lainaustyyli:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ident-line"
|
|
#~ msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ident-line:"
|
|
#~ msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Runhead"
|
|
#~ msgstr "Juokseva otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Runhead:"
|
|
#~ msgstr "Juokseva otsikko:"
|
|
|
|
#~ msgid "Published-online:"
|
|
#~ msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
|
|
|
|
#~ msgid "Citation:"
|
|
#~ msgstr "Kirjallisuusviite:"
|
|
|
|
#~ msgid "AGU-pages"
|
|
#~ msgstr "AGU-sivut"
|
|
|
|
#~ msgid "AGU-pages:"
|
|
#~ msgstr "AGU-sivut:"
|
|
|
|
#~ msgid "Words"
|
|
#~ msgstr "Sanat"
|
|
|
|
#~ msgid "Words:"
|
|
#~ msgstr "Sanat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Figures:"
|
|
#~ msgstr "Kuviot:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tables:"
|
|
#~ msgstr "Taulukot:"
|
|
|
|
#~ msgid "Datasets"
|
|
#~ msgstr "Datajoukot"
|
|
|
|
#~ msgid "Datasets:"
|
|
#~ msgstr "Datajoukot:"
|
|
|
|
#~ msgid "ISSN"
|
|
#~ msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#~ msgid "CODEN"
|
|
#~ msgstr "CODEN"
|
|
|
|
#~ msgid "SS-Code"
|
|
#~ msgstr "SS-koodi"
|
|
|
|
#~ msgid "SS-Title"
|
|
#~ msgstr "SS-teoksnimi"
|
|
|
|
#~ msgid "CCC-Code"
|
|
#~ msgstr "CCC-koodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dscr"
|
|
#~ msgstr "Heitä pois"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Orgname"
|
|
#~ msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Postcode"
|
|
#~ msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change Tracking Bars"
|
|
#~ msgstr "[Muutostenseuranta] "
|
|
|
|
#~ msgid "SGML"
|
|
#~ msgstr "SGML"
|
|
|
|
#~ msgid "What?"
|
|
#~ msgstr "Mitä?"
|
|
|
|
#~ msgid "DocBook|B"
|
|
#~ msgstr "DocBook|B"
|
|
|
|
#~ msgid "DocBook (XML)"
|
|
#~ msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
|
|
#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
|
|
#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
|
|
#~ "the LaTeX preamble."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
|
|
#~ "ole installoituina.\n"
|
|
#~ "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
#~ msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
|
|
|
|
#~ msgid "Autosave failed!"
|
|
#~ msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
|
|
|
|
#~ msgid "added text"
|
|
#~ msgstr "lisätty teksti"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Changed by %1\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%1:n muuttama\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
#~ msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
|
|
#~ msgstr "Etsi uusia tietokantoja ja tyylejä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Voit määritellä tässä paikallisen BibTeX-tietokannan nimen tai selata "
|
|
#~ "hakemistoa."
|
|
|
|
#~ msgid "&Local databases:"
|
|
#~ msgstr "Paika&lliset tietokannat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
|
|
#~ msgstr "Voit syöttää tähän paikallisen BibTeX-tietokannan nimen"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse your local directory"
|
|
#~ msgstr "Selaa paikallista hakemistoasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Da&tabases"
|
|
#~ msgstr "&Tietokannat"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add..."
|
|
#~ msgstr "&Lisää..."
|
|
|
|
#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
|
#~ msgstr "Siirrä valittua tietokantaa alaspäin listalla"
|
|
|
|
#~ msgid "Never Toggled"
|
|
#~ msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
|
|
|
|
#~ msgid "Other font settings"
|
|
#~ msgstr "Muut kirjasinasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Always Toggled"
|
|
#~ msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
|
|
|
|
#~ msgid "&Misc:"
|
|
#~ msgstr "S&ekal.:"
|
|
|
|
#~ msgid "toggle font on all of the above"
|
|
#~ msgstr "vaihda fontti kaikille ylläoleville"
|
|
|
|
#~ msgid "&Toggle all"
|
|
#~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "App&ly"
|
|
#~ msgstr "&Toteuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Document Settings from:"
|
|
#~ msgstr "Kopioi asiakirjan asetukset sijainnista:"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert the delimiters"
|
|
#~ msgstr "Lisää erottimet"
|
|
|
|
#~ msgid "&Insert"
|
|
#~ msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#~ msgid "Forma&t:"
|
|
#~ msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use &default placement"
|
|
#~ msgstr "&Oletussijoittelu"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Placement Options"
|
|
#~ msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Information Name:"
|
|
#~ msgstr "Tietojen nimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Othe&r:"
|
|
#~ msgstr "&Muu:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Subject:"
|
|
#~ msgstr "Aihe:"
|
|
|
|
#~ msgid "C&enter"
|
|
#~ msgstr "&Keskellä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Phantom"
|
|
#~ msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable"
|
|
#~ msgstr "Käytössä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Date format:"
|
|
#~ msgstr "&Päiväysmuoto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Date format for strftime output"
|
|
#~ msgstr "Päiväysmuoto strftime-tulosteelle"
|
|
|
|
#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
|
|
#~ msgstr "Käytä bittikarttavälimuistia fontin piirron nopeuttamiseksi"
|
|
|
|
#~ msgid "Close this dialog"
|
|
#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
|
|
|
|
#~ msgid "Change bars"
|
|
#~ msgstr "Vaihda palkkeja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BeginFrontmatter"
|
|
#~ msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Begin frontmatter"
|
|
#~ msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End frontmatter"
|
|
#~ msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Foot to End"
|
|
#~ msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "literate"
|
|
#~ msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "charstyles"
|
|
#~ msgstr "Muutos:"
|
|
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "Aika"
|
|
|
|
#~ msgid "Natbibapa"
|
|
#~ msgstr "Natbibapa"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
|
|
#~ msgstr "Väittämät (AMS, Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
|
|
|
|
#~ msgid "theorems"
|
|
#~ msgstr "väittämät"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorems (AMS)"
|
|
#~ msgstr "Väittämät (AMS)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
|
#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
|
|
#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
|
|
#~ msgstr "japani (pLaTeX) (UTF8)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
|
#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Style|x"
|
|
#~ msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Path|P"
|
|
#~ msgstr "Polku"
|
|
|
|
#~ msgid "Class|C"
|
|
#~ msgstr "Luokka"
|
|
|
|
#~ msgid "File Revision|R"
|
|
#~ msgstr "Tiedostoversio"
|
|
|
|
#~ msgid "Revision Author|A"
|
|
#~ msgstr "Version tekijä"
|
|
|
|
#~ msgid "Revision Date|D"
|
|
#~ msgstr "Version päiväys"
|
|
|
|
#~ msgid "Revision Time|i"
|
|
#~ msgstr "Version aika"
|
|
|
|
#~ msgid "Document Info|D"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan tietoja"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Style|T"
|
|
#~ msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "List / TOC|i"
|
|
#~ msgstr "Luettelo/sisällys|ä"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply last"
|
|
#~ msgstr "&Toteuta viimeksi käytetty"
|
|
|
|
#~ msgid "Set top line"
|
|
#~ msgstr "Yläviiva päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Set bottom line"
|
|
#~ msgstr "Alaviiva päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Set left line"
|
|
#~ msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
#~ msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
|
|
#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A "
|
|
#~ "%e. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
#~ "recommended for non-English languages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
|
|
#~ "valinta ei-englantilaisille kielille."
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing to index!"
|
|
#~ msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
#~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
|
|
|
|
#~ msgid "Character set"
|
|
#~ msgstr "Merkistö"
|
|
|
|
#~ msgid "Underbar"
|
|
#~ msgstr "Alleviivaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Double underbar"
|
|
#~ msgstr "Kaksinkertainen alaviiva"
|
|
|
|
#~ msgid "Wavy underbar"
|
|
#~ msgstr "Aaltoileva alaviiva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cross out"
|
|
#~ msgstr "Ruksiluettelo"
|
|
|
|
#~ msgid "No color"
|
|
#~ msgstr "Ei väriä"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Style"
|
|
#~ msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "None (no fontenc)"
|
|
#~ msgstr "Ei mitään (ei fonttikoodausta)"
|
|
|
|
#~ msgid "Float Placement"
|
|
#~ msgstr "Kelluvien upotteiden sijoitus"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
#~ msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
#~ msgid "shortcut"
|
|
#~ msgstr "pikanäppäin"
|
|
|
|
#~ msgid "shortcuts"
|
|
#~ msgstr "pikanäppäimet"
|
|
|
|
#~ msgid "lyxrc"
|
|
#~ msgstr "lyxrc"
|
|
|
|
#~ msgid "package"
|
|
#~ msgstr "paketti"
|
|
|
|
#~ msgid "menu"
|
|
#~ msgstr "valikko"
|
|
|
|
#~ msgid "icon"
|
|
#~ msgstr "kuvake"
|
|
|
|
#~ msgid "buffer"
|
|
#~ msgstr "puskuri"
|
|
|
|
#~ msgid "lyxinfo"
|
|
#~ msgstr "lyxinfo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info Inset Settings"
|
|
#~ msgstr "Hakemiston asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "No Branches Set for Document!"
|
|
#~ msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
|
|
|
|
#~ msgid "Verbatim Input"
|
|
#~ msgstr "Sinänsä"
|
|
|
|
#~ msgid "Verbatim Input*"
|
|
#~ msgstr "Sinänsä*"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
|
|
#~ msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
|
|
|
#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
|
|
#~ msgstr "Tulosta n- ja m-viivat ligatuureina"
|
|
|
|
#~ msgid "C&aption:"
|
|
#~ msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#~ msgid "La&bel:"
|
|
#~ msgstr "&Nimike:"
|
|
|
|
#~ msgid " et al."
|
|
#~ msgstr " ym."
|
|
|
|
#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
|
|
#~ msgstr " ja"
|
|
|
|
#~ msgid "/"
|
|
#~ msgstr "/"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ed."
|
|
#~ msgstr "punainen."
|
|
|
|
#~ msgid "no."
|
|
#~ msgstr "nro."
|
|
|
|
#~ msgid "in"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
#~ msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
|
|
|
|
#~ msgid "for this version of LyX."
|
|
#~ msgstr "tälle LyX-versiolle."
|
|
|
|
#~ msgid "Documents|#o#O"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjat|#A#a"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates|#T#t"
|
|
#~ msgstr "Mallipohjat|#o#O"
|
|
|
|
#~ msgid "Examples|#E#e"
|
|
#~ msgstr "Esimerkit|#E#e"
|
|
|
|
#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
|
|
#~ msgstr "Aloita uusi ympäristö (%1$s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
|
|
#~ msgstr "Aloita uusi isäntäympäristö (%1$s)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Clipping"
|
|
#~ msgstr "&Rajaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
|
|
#~ msgstr "japanilainen kirja (jbook)"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption: "
|
|
#~ msgstr "Kuvateksti: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Author Note: "
|
|
#~ msgstr "Tekijätiedot: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ACM Volume: "
|
|
#~ msgstr "Palsta: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ACM Number: "
|
|
#~ msgstr "PACS-sivunumero: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ACM Article: "
|
|
#~ msgstr "Artikkeli: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ACM Month: "
|
|
#~ msgstr "Kuukausi: "
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use &minted"
|
|
#~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number floats by chapter"
|
|
#~ msgstr "Kopioiden määrä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number floats by section"
|
|
#~ msgstr "Lause"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MintedSource"
|
|
#~ msgstr "Lähdekoodi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Key:"
|
|
#~ msgstr "&Avain:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
#~ msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
|
|
|
|
#~ msgid "&Default (numerical)"
|
|
#~ msgstr "&Oletus (numerot)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
|
|
#~ "parameters in document class options."
|
|
#~ msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Natbib &style:"
|
|
#~ msgstr "Natbib-&tyyli:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
#~ msgstr "Käytä jurabib -tyylejä laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Define the default BibTeX style"
|
|
#~ msgstr "Valitse BibTeX-oletustyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Databa&ses"
|
|
#~ msgstr "&Tietokannat"
|
|
|
|
#~ msgid "&Search Citation"
|
|
#~ msgstr "Etsi kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#~ msgid "Searc&h:"
|
|
#~ msgstr "Etsi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search &field:"
|
|
#~ msgstr "Etsi kenttä:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entry t&ypes:"
|
|
#~ msgstr "Kohta:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text to place before citation"
|
|
#~ msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Text to place after citation"
|
|
#~ msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
|
|
|
|
#~ msgid "List all authors"
|
|
#~ msgstr "Luettele kaikki tekijät"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Full author list"
|
|
#~ msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
|
|
|
|
#~ msgid "Force upper case in citation"
|
|
#~ msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "K&oko:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Email"
|
|
#~ msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
#~ msgstr "Tie&dosto"
|
|
|
|
#~ msgid "&Description:"
|
|
#~ msgstr "Kuvaus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pr&ocessor:"
|
|
#~ msgstr "Käsittelijä:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Zoom %:"
|
|
#~ msgstr "&Suurennos-%:"
|
|
|
|
#~ msgid "La&bels in:"
|
|
#~ msgstr "Nimikkeet kohteesta:"
|
|
|
|
#~ msgid "&References"
|
|
#~ msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#~ msgid "Fil&ter:"
|
|
#~ msgstr "Suodatin:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Sort"
|
|
#~ msgstr "Järjestä"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
|
|
#~ msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen kirjainkoko huomioiden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cas&e-sensitive"
|
|
#~ msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
#~ msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default (basic)"
|
|
#~ msgstr "Oletuskappaleväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Citation engine"
|
|
#~ msgstr "Kirjallisuusviitemoottori"
|
|
|
|
#~ msgid "Example:"
|
|
#~ msgstr "Esimerkki:"
|
|
|
|
#~ msgid "Examples:"
|
|
#~ msgstr "Esimerkit:"
|
|
|
|
#~ msgid "Subexample:"
|
|
#~ msgstr "Aliesimerkki:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Single Quote|S"
|
|
#~ msgstr "Yksink. lainausmerkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Styles"
|
|
#~ msgstr "Tyylet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Today's date.\n"
|
|
#~ "Read 'info date' for more information.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämän päivän päivämäärä.\n"
|
|
#~ "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Plain text (image)"
|
|
#~ msgstr "Muotoilematon teksti (kuva)"
|
|
|
|
#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
|
|
#~ msgstr "Muotoilematon teksti (Xfig-tuloste)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "date command"
|
|
#~ msgstr "Seuraava komento"
|
|
|
|
#~ msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
#~ msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # "
|
|
|
|
#~ msgid "frame of button"
|
|
#~ msgstr "painikkeen kehys"
|
|
|
|
#~ msgid "Change: "
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#~ msgid " at "
|
|
#~ msgstr " hetkellä "
|
|
|
|
#~ msgid "Conversion Failed!"
|
|
#~ msgstr "Muuntaminen epäonnistui!"
|
|
|
|
#~ msgid "``text''"
|
|
#~ msgstr "“teksti”"
|
|
|
|
#~ msgid "''text''"
|
|
#~ msgstr "”teksti”"
|
|
|
|
#~ msgid ",,text``"
|
|
#~ msgstr "„teksti``"
|
|
|
|
#~ msgid ",,text''"
|
|
#~ msgstr "„teksti”"
|
|
|
|
#~ msgid "<<text>>"
|
|
#~ msgstr "<<teksti>>"
|
|
|
|
#~ msgid ">>text<<"
|
|
#~ msgstr ">>teksti<<"
|
|
|
|
#~ msgid "Jump back"
|
|
#~ msgstr "Hyppää takaisin"
|
|
|
|
#~ msgid "Jump to label"
|
|
#~ msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
|
|
|
#~ msgid "Character: "
|
|
#~ msgstr "Merkki: "
|
|
|
|
#~ msgid "LaTeX Source"
|
|
#~ msgstr "LaTeX-lähdekoodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DocBook Source"
|
|
#~ msgstr "Kirjanmerkit|#m"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Literate Source"
|
|
#~ msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (version control, locking)"
|
|
#~ msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (version control)"
|
|
#~ msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#~ msgid " (changed)"
|
|
#~ msgstr " (muutettu)"
|
|
|
|
#~ msgid " (read only)"
|
|
#~ msgstr " (kirjoitussuojattu)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "External material"
|
|
#~ msgstr "Ulkoinen aineisto"
|
|
|
|
#~ msgid "Undef: "
|
|
#~ msgstr "Ei määr.: "
|
|
|
|
#~ msgid "Missing included file"
|
|
#~ msgstr "Sisällytetty tiedosto puuttuu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DVI-PS Options"
|
|
#~ msgstr "&Valinnat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
#~ msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
#~ msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't un&zip on export"
|
|
#~ msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
|
|
|
|
#~ msgid "Pages"
|
|
#~ msgstr "Sivut"
|
|
|
|
#~ msgid "Page number to print from"
|
|
#~ msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
|
|
|
|
#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
#~ msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Page number to print to"
|
|
#~ msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Print all pages"
|
|
#~ msgstr "Tulosta joka sivu"
|
|
|
|
#~ msgid "Fro&m"
|
|
#~ msgstr "Sivusta"
|
|
|
|
#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
#~ msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
|
|
|
|
#~ msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
#~ msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
|
|
|
|
#~ msgid "Print in reverse order"
|
|
#~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
|
|
|
|
#~ msgid "Re&verse order"
|
|
#~ msgstr "Käänteinen &järjestys"
|
|
|
|
#~ msgid "Copie&s"
|
|
#~ msgstr "Kopiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of copies"
|
|
#~ msgstr "Kopioiden määrä"
|
|
|
|
#~ msgid "Collate copies"
|
|
#~ msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Collate"
|
|
#~ msgstr "Sidontajärjestykseen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Print"
|
|
#~ msgstr "&Tulosta"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Destination"
|
|
#~ msgstr "Tulosteen kohde"
|
|
|
|
#~ msgid "Send output to the printer"
|
|
#~ msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
|
|
|
|
#~ msgid "P&rinter:"
|
|
#~ msgstr "T&ulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Send output to the given printer"
|
|
#~ msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
|
|
|
|
#~ msgid "Send output to a file"
|
|
#~ msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer Command Options"
|
|
#~ msgstr "Tulostuskomennon asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
|
|
#~ msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to print to a file."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
|
|
|
|
#~ msgid "Print to &file:"
|
|
#~ msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
|
|
|
|
#~ msgid "Set &printer:"
|
|
#~ msgstr "Aseta tulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
|
|
#~ msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
|
|
|
|
#~ msgid "Spool &printer:"
|
|
#~ msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Spool co&mmand:"
|
|
#~ msgstr "&Jonotuskomento:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to reverse page order."
|
|
#~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
|
|
|
|
#~ msgid "Re&verse pages:"
|
|
#~ msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of copies:"
|
|
#~ msgstr "Kopioiden lukumäärä:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to set number of copies."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to print a range of pages."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Co&llated:"
|
|
#~ msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pa&ge range:"
|
|
#~ msgstr "&Sivut välillä:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
|
|
#~ msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
|
|
|
|
#~ msgid "&Odd pages:"
|
|
#~ msgstr "Pa&rittomat sivut:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Even pages:"
|
|
#~ msgstr "&Parilliset sivut:"
|
|
|
|
#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
|
#~ msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
|
|
|
|
#~ msgid "E&xtra options:"
|
|
#~ msgstr "Lis&äasetukset:"
|
|
|
|
#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
|
#~ msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
|
|
#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
|
|
#~ "your printers."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
|
|
#~ "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
|
|
|
|
#~ msgid "Adapt &output to printer"
|
|
#~ msgstr "Sovita tuloste tulostimelle"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the default printer"
|
|
#~ msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Default &printer:"
|
|
#~ msgstr "Oletustulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer co&mmand:"
|
|
#~ msgstr "Tu&lostuskomento:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Longtable"
|
|
#~ msgstr "Pitkä &taulukko"
|
|
|
|
#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
#~ msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteää leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
|
|
|
|
#~ msgid "Supported box types"
|
|
#~ msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to Clip&board"
|
|
#~ msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Print...|P"
|
|
#~ msgstr "Tulosta...|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Line|n"
|
|
#~ msgstr "Yläreunan viiva|ä"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Line|i"
|
|
#~ msgstr "Alareunan viiva|i"
|
|
|
|
#~ msgid "A bitmap file.\n"
|
|
#~ msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not print the document %1$s.\n"
|
|
#~ "Check that your printer is set up correctly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ei voitu tulostaa asiakirjaa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista että tulostin on asennettu oikein."
|
|
|
|
#~ msgid "Print document failed"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
#~ msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown document class"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
|
|
|
|
#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
#~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
|
#~ msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
|
#~ msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error exporting to DVI."
|
|
#~ msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Included File Invalid"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
#~ msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
|
|
|
|
#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
#~ "environment variable PRINTER."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
|
|
#~ "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
|
|
|
|
#~ msgid "The option to print only even pages."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
|
|
#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
|
|
#~ "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
|
|
|
|
#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
#~ msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
|
|
|
|
#~ msgid "The option to print only odd pages."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
|
|
|
|
#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
|
|
#~ "erotettuina."
|
|
|
|
#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
|
|
#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
|
|
#~ "and arguments."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
|
|
#~ "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
|
|
#~ "annettujen valitsimien kanssa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
|
|
#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava "
|
|
#~ "valitsin liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
|
|
|
|
#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
|
|
|
|
#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
#~ "command."
|
|
#~ msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
|
|
|
|
#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai "
|
|
#~ "\"dvilj4\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Black"
|
|
#~ msgstr "Musta"
|
|
|
|
#~ msgid "White"
|
|
#~ msgstr "Valkoinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue"
|
|
#~ msgstr "Sininen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "Syaani"
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow"
|
|
#~ msgstr "Keltainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer"
|
|
#~ msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Document"
|
|
#~ msgstr "Tulosta asiakirja"
|
|
|
|
#~ msgid "Print to file"
|
|
#~ msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
|
|
|
#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
#~ msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
#~ msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
|
|
|
|
#~ msgid "Document &class"
|
|
#~ msgstr "Asiakirja&luokka"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate paragraphs with"
|
|
#~ msgstr "Käytä kappale-erottimina"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
|
|
#~ msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lists"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scaling"
|
|
#~ msgstr "Skaalautuu ym..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Vertical factor:"
|
|
#~ msgstr "Pystyväli:|#P"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Horizintal factor:"
|
|
#~ msgstr "Vaakaviiva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotation"
|
|
#~ msgstr "Merkintätapa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Rotation:"
|
|
#~ msgstr "Merkintätapa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
|
|
#~ "tuki käyttöön."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EndOfSlide"
|
|
#~ msgstr "LoppuKalvo"
|
|
|
|
#~ msgid "--Separator--"
|
|
#~ msgstr "--Kappaleväli--"
|
|
|
|
#~ msgid "--- Separate Environment ---"
|
|
#~ msgstr "--- Koontiympäristö ---"
|
|
|
|
#~ msgid "TeX Code|X"
|
|
#~ msgstr "TeX-koodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
|
|
#~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
|
|
#~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
|
|
#~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
|
|
#~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sco&pe"
|
|
#~ msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
|
|
#~ msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
|
|
#~ msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Split Environment|l"
|
|
#~ msgstr "Tasausympäristö|T"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
|
|
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alternative Theorem String"
|
|
#~ msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alternative theorem string"
|
|
#~ msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Key Words."
|
|
#~ msgstr "Avainsanat."
|
|
|
|
#~ msgid "Scrap"
|
|
#~ msgstr "Koodinpätkä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Multiple Columns"
|
|
#~ msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
|
|
|
|
#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
|
#~ msgstr "fi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
#~ msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Use AMS &math package"
|
|
#~ msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
|
|
|
|
#~ msgid "Use esint package &automatically"
|
|
#~ msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Use &esint package"
|
|
#~ msgstr "Käytä esintia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use math&dots package automatically"
|
|
#~ msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mathdo&ts package"
|
|
#~ msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
|
|
#~ msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mh&chem package"
|
|
#~ msgstr "Käytä esintia"
|
|
|
|
#~ msgid "&First:"
|
|
#~ msgstr "&Ensimmäinen:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default Decimal &Point:"
|
|
#~ msgstr "Oletustulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default paper si&ze:"
|
|
#~ msgstr "Oletuspaperi&koko:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
|
|
#~ "actually to print."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
|
|
#~ "oikeasti."
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
#~ msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Table w&idth:"
|
|
#~ msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
#~ msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "institute mark"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#~ msgid "LatinOn"
|
|
#~ msgstr "Latinalaiset päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Latin on"
|
|
#~ msgstr "Latinalaiset päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "LatinOff"
|
|
#~ msgstr "Latinalaiset pois"
|
|
|
|
#~ msgid "Latin off"
|
|
#~ msgstr "Latinalaiset pois"
|
|
|
|
#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
|
#~ msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
|
|
|
|
#~ msgid "EndFrame"
|
|
#~ msgstr "LoppuRuutu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Institute mark"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maintext"
|
|
#~ msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Space"
|
|
#~ msgstr "Väli"
|
|
|
|
#~ msgid "Space:"
|
|
#~ msgstr "Vali:"
|
|
|
|
#~ msgid "Computer:"
|
|
#~ msgstr "Tietokone:"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Section"
|
|
#~ msgstr "Sulje kappale"
|
|
|
|
#~ msgid "Table Caption"
|
|
#~ msgstr "Taulukon_teksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Captionabove"
|
|
#~ msgstr "Kuvateksti yllä"
|
|
|
|
#~ msgid "Captionbelow"
|
|
#~ msgstr "Kuvateksti alla"
|
|
|
|
#~ msgid "opt"
|
|
#~ msgstr "valinn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
|
#~ msgstr "japani"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
|
#~ msgstr "japani"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
|
#~ msgstr "japani"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Settings...|g"
|
|
#~ msgstr "Asetukset..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Braille Manual|B"
|
|
#~ msgstr "LaTeXin oletus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LilyPond Manual|P"
|
|
#~ msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Linguistics Manual|L"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
|
|
#~ msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate cell"
|
|
#~ msgstr "Kierrä solua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS arrows"
|
|
#~ msgstr "AMS-nuolet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS relations"
|
|
#~ msgstr "AMS-relaatiot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS operators"
|
|
#~ msgstr "AMS-operaattorit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "AMS-sekalaista"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "AMS-sekalaista"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Arrows"
|
|
#~ msgstr "AMS-nuolet"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Relations"
|
|
#~ msgstr "AMS-relaatiot"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Operators"
|
|
#~ msgstr "AMS-operaattorit"
|
|
|
|
#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
|
|
#~ msgstr "Esikatselu|#E"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
|
|
#~ msgstr "Esikatselu|#E"
|
|
|
|
#~ msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
#~ msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
|
|
|
|
#~ msgid "Specify the default paper size."
|
|
#~ msgstr "Anna oletuspaperikoko."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (unknown)"
|
|
#~ msgstr " tuntematon"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Graphics"
|
|
#~ msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Equations"
|
|
#~ msgstr "Kaavat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Index Entries"
|
|
#~ msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Marginal notes"
|
|
#~ msgstr "Marginaalimuistiinpanot"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Notes"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpanot"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Citations"
|
|
#~ msgstr "Viittaukset"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Branches"
|
|
#~ msgstr "Haarat"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Changes"
|
|
#~ msgstr "Muutokset"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic help"
|
|
#~ msgstr "Automaattinen ohje"
|
|
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
#~ msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
|
|
#~ msgstr "japani (ei-CJK) (utf8)"
|
|
|
|
#~ msgid "elsewhere"
|
|
#~ msgstr "muualla"
|
|
|
|
#~ msgid "&Output Format:"
|
|
#~ msgstr "Tul&osmuoto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
|
|
#~ msgstr "Väittämä \\thetheorem"
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
|
|
#~ msgstr "Seurauslause \\thecorollary"
|
|
|
|
#~ msgid "Lemma \\thelemma"
|
|
#~ msgstr "Apulause \\thelemma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Proposition \\theproposition"
|
|
#~ msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
|
|
#~ msgstr "Otaksuma \\theconjecture"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Definition \\thedefinition"
|
|
#~ msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
|
|
|
|
#~ msgid "Problem \\theproblem"
|
|
#~ msgstr "Ongelma \\theproblem"
|
|
|
|
#~ msgid "Exercise \\theexercise"
|
|
#~ msgstr "Harjoitus \\theexercise"
|
|
|
|
#~ msgid "Remark \\theremark"
|
|
#~ msgstr "Huomautus \\theremark"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Case \\thecase"
|
|
#~ msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#~ msgid "Question \\thequestion"
|
|
#~ msgstr "Kysymys \\thequestion"
|
|
|
|
#~ msgid "Note \\thenote"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpano \\thenote"
|
|
|
|
#~ msgid "&New:"
|
|
#~ msgstr "Uu&si:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preface:"
|
|
#~ msgstr "Paikka:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Institute and e-mail: "
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
|
|
#~ msgstr "Lyhenteet ja symbolit"
|
|
|
|
#~ msgid "branch"
|
|
#~ msgstr "haara"
|
|
|
|
#~ msgid "Step"
|
|
#~ msgstr "Askel"
|
|
|
|
#~ msgid "Step \\thestep."
|
|
#~ msgstr "Askel \\thestep."
|
|
|
|
#~ msgid "Appendices Section"
|
|
#~ msgstr "Liitteet- kappale"
|
|
|
|
#~ msgid "--- Appendices ---"
|
|
#~ msgstr "--- Liitteet ---"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
#~ "rather than the Cygwin teTeX."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. "
|
|
#~ "Tämä on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin "
|
|
#~ "sijaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Layout|L"
|
|
#~ msgstr "Muotoilu|u"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents|D"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjat|A"
|
|
|
|
#~ msgid "New from Template...|T"
|
|
#~ msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert|R"
|
|
#~ msgstr "Hylkää muutokset|y"
|
|
|
|
#~ msgid "Redo|d"
|
|
#~ msgstr "Tee uudelleen|d"
|
|
|
|
#~ msgid "Cut|C"
|
|
#~ msgstr "Leikkaa|L"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste|a"
|
|
#~ msgstr "Liitä|i"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste External Selection|x"
|
|
#~ msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
|
|
|
|
#~ msgid "Find & Replace...|F"
|
|
#~ msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular|T"
|
|
#~ msgstr "Taulukko|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Thesaurus..."
|
|
#~ msgstr "Synonyymit..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Statistics...|i"
|
|
#~ msgstr "Tila"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Tracking|g"
|
|
#~ msgstr "Muutostenseuranta"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection as Lines|L"
|
|
#~ msgstr "Riveinä|R"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
#~ msgstr "Kappaleina|K"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Bottom|B"
|
|
#~ msgstr "Viiva alla|a"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Left|L"
|
|
#~ msgstr "Viiva vasemmalla|i"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Row|w"
|
|
#~ msgstr "Poista rivi|r"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Row"
|
|
#~ msgstr "Kopioi rivi"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Rows"
|
|
#~ msgstr "Vaihda rivit"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Column|D"
|
|
#~ msgstr "Poista sarake|e"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Column"
|
|
#~ msgstr "Kopioi sarake"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Columns"
|
|
#~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
#~ msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
|
|
|
|
#~ msgid "Alignment|A"
|
|
#~ msgstr "Tasaus|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Row|R"
|
|
#~ msgstr "Lisää rivi|L"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Column|C"
|
|
#~ msgstr "Lisää sarake|ä"
|
|
|
|
#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
#~ msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
|
|
|
|
#~ msgid "Align Environment|A"
|
|
#~ msgstr "Tasausympäristö|T"
|
|
|
|
#~ msgid "AlignAt Environment"
|
|
#~ msgstr "AlignAt-ympäristö"
|
|
|
|
#~ msgid "Flalign Environment|F"
|
|
#~ msgstr "Flalign-ympäristö|F"
|
|
|
|
#~ msgid "Multline Environment"
|
|
#~ msgstr "Moniriviympäristö"
|
|
|
|
#~ msgid "Special Character|S"
|
|
#~ msgstr "Erikoismerkki|E"
|
|
|
|
#~ msgid "Cross-reference...|r"
|
|
#~ msgstr "Viittaus...|t"
|
|
|
|
#~ msgid "Index Entry|I"
|
|
#~ msgstr "Hakemistoviite...|H"
|
|
|
|
#~ msgid "Lists & TOC|O"
|
|
#~ msgstr "Luettelo|o"
|
|
|
|
#~ msgid "TeX Code|T"
|
|
#~ msgstr "TeX-koodi"
|
|
|
|
#~ msgid "Minipage|p"
|
|
#~ msgstr "Pienoissivu|P"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular Material...|b"
|
|
#~ msgstr "Taulukkomateriaali...|m"
|
|
|
|
#~ msgid "Floats|a"
|
|
#~ msgstr "Irrallinen osa|a"
|
|
|
|
#~ msgid "Include File...|d"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert File|e"
|
|
#~ msgstr "Lisää tiedosto|e"
|
|
|
|
#~ msgid "External Material...|x"
|
|
#~ msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
|
|
|
|
#~ msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
#~ msgstr "Tavutuskohta|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Protected Space|r"
|
|
#~ msgstr "Kova välilyönti|K"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Space..."
|
|
#~ msgstr "Pystyväli..."
|
|
|
|
#~ msgid "Line Break|L"
|
|
#~ msgstr "Rivinvaihto|R"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Protected Dash|D"
|
|
#~ msgstr "Kova välilyönti|K"
|
|
|
|
#~ msgid "Single Quote|Q"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Line"
|
|
#~ msgstr "Vaakaviiva"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Change|o"
|
|
#~ msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Normal Font"
|
|
#~ msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
#~ msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Fraktur Family"
|
|
#~ msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Roman Family"
|
|
#~ msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
#~ msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Bold Series"
|
|
#~ msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Normal Font"
|
|
#~ msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
|
|
|
|
#~ msgid "Floatflt Figure"
|
|
#~ msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept All Changes|A"
|
|
#~ msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject All Changes|R"
|
|
#~ msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
|
|
|
#~ msgid "Character...|C"
|
|
#~ msgstr "Merkki...|M"
|
|
|
|
#~ msgid "Paragraph...|P"
|
|
#~ msgstr "Kappale...|K"
|
|
|
|
#~ msgid "Document...|D"
|
|
#~ msgstr "Asiakirja...|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular...|T"
|
|
#~ msgstr "Taulukko...|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Emphasize Style|E"
|
|
#~ msgstr "Korostus|r"
|
|
|
|
#~ msgid "Noun Style|N"
|
|
#~ msgstr "Nimityyli|N"
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
#~ msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
#~ msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
#~ msgstr "Aloita liite tästä|i"
|
|
|
|
#~ msgid "Update|U"
|
|
#~ msgstr "Päivitä|v"
|
|
|
|
#~ msgid "TeX Information|X"
|
|
#~ msgstr "TeX-tietoja|X"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Features|E"
|
|
#~ msgstr "Lisäominaisuudet|L"
|
|
|
|
#~ msgid "Embedded Objects|m"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences..."
|
|
#~ msgstr "Asetukset...|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit LyX"
|
|
#~ msgstr "Poistu LyXistä"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words checked."
|
|
#~ msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
|
|
|
|
#~ msgid "One word checked."
|
|
#~ msgstr "Yksi sana tarkastettu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spelling check completed"
|
|
#~ msgstr "Oikoluku on valmis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search text is empty!"
|
|
#~ msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
|
|
#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
|
|
#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
|
|
#~ "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
|
|
#~ "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
|
|
#~ msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
|
|
|
|
#~ msgid "Affilation:"
|
|
#~ msgstr "Järjestö:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DockWidget"
|
|
#~ msgstr "Leveys"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "value of the optional vertical offset"
|
|
#~ msgstr "Pystyväli:|#P"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "greyedout"
|
|
#~ msgstr "Harmaa teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Use babel"
|
|
#~ msgstr "Käytä &Babelia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Institute"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:E-Mail"
|
|
#~ msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "chart"
|
|
#~ msgstr "hat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "graph"
|
|
#~ msgstr "Alkulainaus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Alert"
|
|
#~ msgstr "HuomioLohko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Structure"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:ArticleMode"
|
|
#~ msgstr "&Pysty"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
|
|
#~ msgstr "Asento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Firstname"
|
|
#~ msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Fname"
|
|
#~ msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Surname"
|
|
#~ msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Filename"
|
|
#~ msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Literal"
|
|
#~ msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Emph"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Citation-number"
|
|
#~ msgstr "Lähdeviitteen nro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Volume"
|
|
#~ msgstr "Palsta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Day"
|
|
#~ msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Month"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Year"
|
|
#~ msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Issue-number"
|
|
#~ msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:ISSN"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:CODEN"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:SS-Code"
|
|
#~ msgstr "Koodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:SS-Title"
|
|
#~ msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:CCC-Code"
|
|
#~ msgstr "CCC-koodi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Code"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Dscr"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Keyword"
|
|
#~ msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Orgname"
|
|
#~ msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Street"
|
|
#~ msgstr "Katu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:City"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:State"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Postcode"
|
|
#~ msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Country"
|
|
#~ msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Directory"
|
|
#~ msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Email"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:KeyCombo"
|
|
#~ msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex"
|
|
#~ msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note:Note"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpano:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note:Greyedout"
|
|
#~ msgstr "Harmaa teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Box:Shaded"
|
|
#~ msgstr "Varjollinen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info:menu"
|
|
#~ msgstr "mu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info:shortcut"
|
|
#~ msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info:shortcuts"
|
|
#~ msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Endnote"
|
|
#~ msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Initial"
|
|
#~ msgstr "Kursiivi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Glosse"
|
|
#~ msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Expression"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Concepts"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Meaning"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Noun"
|
|
#~ msgstr "Nimityyli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Strong"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#~ msgid "Norsk"
|
|
#~ msgstr "norja"
|
|
|
|
#~ msgid "Nynorsk"
|
|
#~ msgstr "norja (nynorsk)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "master document[[scope]]"
|
|
#~ msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keywordsr"
|
|
#~ msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A&vailable indices:"
|
|
#~ msgstr "Olemassa olevat haarat:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "All indices"
|
|
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Ok"
|
|
#~ msgstr "&OK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
|
|
#~ "lyx2lyx script."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
|
|
#~ "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The specified document\n"
|
|
#~ "%1$s\n"
|
|
#~ "could not be read."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Asiakirjan %1$s\n"
|
|
#~ "lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read document"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot view URL"
|
|
#~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
#~ msgstr "&Korkeus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Institute"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Alert"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Firstname"
|
|
#~ msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Fname"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Citation-number"
|
|
#~ msgstr "Lähdeviitteen nro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Issue-number"
|
|
#~ msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:SS-Title"
|
|
#~ msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:CCC-Code"
|
|
#~ msgstr "CCC-koodi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Postcode"
|
|
#~ msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Directory"
|
|
#~ msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:KeyCombo"
|
|
#~ msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom:Endnote"
|
|
#~ msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Initial"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Noun"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Emph"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Code"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FrmtRef: "
|
|
#~ msgstr "Formaatti:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Middle|d"
|
|
#~ msgstr "Keski"
|
|
|
|
#~ msgid "top/bottom line"
|
|
#~ msgstr "ylä/alarivi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Decimal point:"
|
|
#~ msgstr "Oletustulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen &DPI:"
|
|
#~ msgstr "Näytön &DPI:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Textual reference plus <page>"
|
|
#~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ColorUi"
|
|
#~ msgstr "Väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
|
#~ msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
|
|
|
|
#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
|
#~ msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
|
|
|
|
#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
|
#~ msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Publisher ID"
|
|
#~ msgstr "Julkaisijat"
|
|
|
|
#~ msgid "TheoremTemplate"
|
|
#~ msgstr "Lausemalli"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem #:"
|
|
#~ msgstr "Lause #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary #:"
|
|
#~ msgstr "Seurauslause #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition #:"
|
|
#~ msgstr "Väittämä #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture #:"
|
|
#~ msgstr "Otaksuma #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Criterion #:"
|
|
#~ msgstr "Kriteeri #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fact #:"
|
|
#~ msgstr "Fakta #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Axiom #:"
|
|
#~ msgstr "Aksiooma #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Definition #:"
|
|
#~ msgstr "Määritelmä #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Example #:"
|
|
#~ msgstr "Esimerkki #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Problem #:"
|
|
#~ msgstr "Ongelma #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Exercise #:"
|
|
#~ msgstr "Harjoitus #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Remark #:"
|
|
#~ msgstr "Huomautus #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Claim #:"
|
|
#~ msgstr "Väite #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Note #:"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpano #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Case #:"
|
|
#~ msgstr "Tapaus #:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Overwrite all files?"
|
|
#~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Continue &asking"
|
|
#~ msgstr "Jatkoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Some layouts may not be available."
|
|
#~ msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thin space"
|
|
#~ msgstr "Ohut väli\t\\,"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Medium space"
|
|
#~ msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thick space"
|
|
#~ msgstr "Leveä väli\t\\;"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Negative thin space"
|
|
#~ msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Negative medium space"
|
|
#~ msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Negative thick space"
|
|
#~ msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inter-word space"
|
|
#~ msgstr "Lisää väli"
|
|
|
|
#~ msgid "Date format"
|
|
#~ msgstr "Päiväysmuoto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown buffer info"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon käyttäjä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QQuad Space"
|
|
#~ msgstr "Väli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preview\t"
|
|
#~ msgstr "Esikatselu|#E"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
|
|
#~ msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Replace with..."
|
|
#~ msgstr "K&orvaava teksti:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ne&xt"
|
|
#~ msgstr "teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pre&vious"
|
|
#~ msgstr "Seuraava muutos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Keep case"
|
|
#~ msgstr "&Säilytä vastaavat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Find..."
|
|
#~ msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Next"
|
|
#~ msgstr "Uu&si:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Previous"
|
|
#~ msgstr "Seuraava muutos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The layout file requested by this document,\n"
|
|
#~ "%1$s.layout,\n"
|
|
#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
|
#~ "class or style file required by it is not\n"
|
|
#~ "available. See the Customization documentation\n"
|
|
#~ "for more information.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
|
|
#~ "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
|
|
#~ "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
|
|
#~ "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
#~ msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
#~ msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Any &word"
|
|
#~ msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#~ msgid "&Dummy"
|
|
#~ msgstr "&Testi"
|
|
|
|
#~ msgid "F&ind:"
|
|
#~ msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#~ msgid "D&elete"
|
|
#~ msgstr "P&oista"
|
|
|
|
#~ msgid "&BibTeX command:"
|
|
#~ msgstr "BibTeX-komento:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
|
|
#~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
|
|
#~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
|
|
|
|
#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
#~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
|
|
#~ "ispell_english\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
#~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use input encod&ing"
|
|
#~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
|
|
|
|
#~ msgid "Merge cells"
|
|
#~ msgstr "Yhdistä solut"
|
|
|
|
#~ msgid "Strasse"
|
|
#~ msgstr "Katu"
|
|
|
|
#~ msgid "Land"
|
|
#~ msgstr "Maa"
|
|
|
|
#~ msgid "Konto"
|
|
#~ msgstr "Tili"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert|n"
|
|
#~ msgstr "Lisää|L"
|
|
|
|
#~ msgid "Dissolve Inset|l"
|
|
#~ msgstr "Sulaa upote"
|
|
|
|
#~ msgid "View DVI"
|
|
#~ msgstr "Katsele DVI"
|
|
|
|
#~ msgid "Update DVI"
|
|
#~ msgstr "Päi&vitä DVI"
|
|
|
|
#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
|
|
#~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
|
#~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#~ msgid "View PostScript"
|
|
#~ msgstr "Katsele PostScript"
|
|
|
|
#~ msgid "Update PostScript"
|
|
#~ msgstr "Päivitä PostScript"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
|
#~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
#~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
#~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not create an ispell process.\n"
|
|
#~ "You may not have the right languages installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
|
|
#~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The ispell process returned an error.\n"
|
|
#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
|
|
#~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
|
|
#~ "`%2$s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
|
|
#~ "merkistöön `%2$s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
#~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
|
|
#~ "encoding `%2$s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `"
|
|
#~ "%2$s'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
|
|
#~ "encoding `%2$s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
|
|
#~ "`%2$s'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
|
|
#~ "ispell_english\"."
|
|
|
|
#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
#~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
|
|
#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
|
|
#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
|
|
#~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
|
|
#~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
|
|
|
|
#~ msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
#~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
#~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
|
|
|
#~ msgid "Length"
|
|
#~ msgstr "Pituus"
|
|
|
|
#~ msgid "No LaTeX log file found."
|
|
#~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
|
|
|
|
#~ msgid "pspell (library)"
|
|
#~ msgstr "pspell (kirjasto)"
|
|
|
|
#~ msgid "aspell (library)"
|
|
#~ msgstr "aspell (kirjasto)"
|
|
|
|
#~ msgid "Spellchecker error"
|
|
#~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
|
|
|
|
#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
#~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
#~ "Maybe it has been killed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
|
|
#~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
|
|
|
|
#~ msgid "The spellchecker has failed"
|
|
#~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened inset"
|
|
#~ msgstr "Upote avattiin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
|
|
#~ msgstr "erikoismerkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Box Inset"
|
|
#~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Branch Inset"
|
|
#~ msgstr "Haara-upote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened ERT Inset"
|
|
#~ msgstr "ERT-upote avattiin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Opened Flex Inset"
|
|
#~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Float Inset"
|
|
#~ msgstr "Kelluva upote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
#~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Listing Inset"
|
|
#~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
#~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Note Inset"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
#~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened table"
|
|
#~ msgstr "Avaa taulukko"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Text Inset"
|
|
#~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
#~ msgstr "Tykö-upote avattu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anschrift:"
|
|
#~ msgstr "Allekirjoitus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Briefkopf:"
|
|
#~ msgstr "Kirjeotsikko:"
|
|
|
|
#~ msgid "Zusatz:"
|
|
#~ msgstr "Lisäys:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ihre Zeichen:"
|
|
#~ msgstr "Merkintönne:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unsere Zeichen:"
|
|
#~ msgstr "Merkintönne:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unterschrift:"
|
|
#~ msgstr "Allekirjoitus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vorwahl:"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Telefon:"
|
|
#~ msgstr "Puhelin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ort:"
|
|
#~ msgstr "Postitoimipaikka:"
|
|
|
|
#~ msgid "Datum:"
|
|
#~ msgstr "Päiväys:"
|
|
|
|
#~ msgid "Betreff:"
|
|
#~ msgstr "Aihe:"
|
|
|
|
#~ msgid "Anrede:"
|
|
#~ msgstr "Puhuttelu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Gruss:"
|
|
#~ msgstr "Tervehdys:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anlage(n):"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#~ msgid "Verteiler:"
|
|
#~ msgstr "Jakelija:"
|
|
|
|
#~ msgid "Strasse:"
|
|
#~ msgstr "Katu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Land:"
|
|
#~ msgstr "Maa:"
|
|
|
|
#~ msgid "RetourAdresse:"
|
|
#~ msgstr "Palautusosoite:"
|
|
|
|
#~ msgid "MeinZeichen:"
|
|
#~ msgstr "Merkintöni:"
|
|
|
|
#~ msgid "IhrZeichen:"
|
|
#~ msgstr "Merkintönne:"
|
|
|
|
#~ msgid "IhrSchreiben:"
|
|
#~ msgstr "Kirjoituksenne:"
|
|
|
|
#~ msgid "Konto:"
|
|
#~ msgstr "Tili:"
|
|
|
|
#~ msgid "Adresse:"
|
|
#~ msgstr "Osoite:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anlagen:"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No file open!"
|
|
#~ msgstr "Ei tiedostoa!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
|
|
#~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check in Changes...|I"
|
|
#~ msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check out for Edit|O"
|
|
#~ msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
|
|
#~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Label|L"
|
|
#~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "B&rowse..."
|
|
#~ msgstr "S&elaa..."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Co&pies:"
|
|
#~ msgstr "Kopioiden määrä"
|
|
|
|
#~ msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
#~ msgstr "Sans seri&f:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ne&w"
|
|
#~ msgstr "Uu&si:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Postscript driver:"
|
|
#~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Append Parameter"
|
|
#~ msgstr "Lisäparametreja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Last Parameter"
|
|
#~ msgstr "Listauksen parametrit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
|
|
#~ msgstr "Listauksen parametrit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
|
|
#~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "figure"
|
|
#~ msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "algorithm"
|
|
#~ msgstr "Algoritmi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "tableau"
|
|
#~ msgstr "Taulukko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "keywords"
|
|
#~ msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
#~ msgid "Table of Contents|a"
|
|
#~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
|
|
|
#~ msgid "FAQ|F"
|
|
#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
|
|
#~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Austrian (old spelling)"
|
|
#~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
|
|
|
|
#~ msgid "British"
|
|
#~ msgstr "brittienglanti"
|
|
|
|
#~ msgid "Canadian"
|
|
#~ msgstr "kanadanenglanti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gruß:"
|
|
#~ msgstr "Tervehdys:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reference\t"
|
|
#~ msgstr "Viite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
|
|
#~ msgstr "Lähettäjän osoite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
|
|
#~ msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Postimerkintä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Merkintönne"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Kirjoituksenne"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Merkintöni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Allekirjoitus"
|
|
|
|
#~ msgid "Stadt:"
|
|
#~ msgstr "Kaupunki:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
#~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
#~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Asiakirjan %1$s\n"
|
|
#~ "lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Class not found"
|
|
#~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Layout had to be changed from\n"
|
|
#~ "%1$s to %2$s\n"
|
|
#~ "because of class conversion from\n"
|
|
#~ "%3$s to %4$s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Muotoilun piti muuttua\n"
|
|
#~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
|
|
#~ "koska luokka muuttui\n"
|
|
#~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown layout"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
#~ "Trying to use the default instead.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
|
|
#~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
|
|
#~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
#~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Display image in LyX"
|
|
#~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen display"
|
|
#~ msgstr "Näkymä ruudulla"
|
|
|
|
#~ msgid "Monochrome"
|
|
#~ msgstr "Mustavalkoinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Grayscale"
|
|
#~ msgstr "Harmaasävyinen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Display:"
|
|
#~ msgstr "Näyttö:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sca&le:"
|
|
#~ msgstr "Skaalaus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scr&een Display:"
|
|
#~ msgstr "Näkymä ruudulla"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not display"
|
|
#~ msgstr "Älä näytä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear group"
|
|
#~ msgstr "Uusi sivu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (auto)"
|
|
#~ msgstr "automaattinen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit File..."
|
|
#~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
|
|
|
|
#~ msgid "LyX View"
|
|
#~ msgstr "LyX-näkymä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Movie"
|
|
#~ msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#~ msgid "<- C&lear"
|
|
#~ msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#~ msgid "A&pply"
|
|
#~ msgstr "&Toteuta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EmbeddedFiles"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "E&mbed"
|
|
#~ msgstr "Kehyksessä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to read embedded files"
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " writing embedded files."
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " could not write embedded files!"
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to extract file"
|
|
#~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
#~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy file failure"
|
|
#~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
|
|
#~ "Please check whether the path is writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to embed file"
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether this file exists and is readable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
#~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether the source file is available"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sync file failure"
|
|
#~ msgstr "chktex epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packing all files"
|
|
#~ msgstr "Tulosta joka sivu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to write file"
|
|
#~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save failure"
|
|
#~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create file %1$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded Files"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded layout"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extra embedded file"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#~ msgid "Error setting multicolumn"
|
|
#~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enspace|E"
|
|
#~ msgstr "Väli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
|
|
#~ msgstr "Upotteen komento:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties...|P"
|
|
#~ msgstr "Asetukset...|A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Line|e"
|
|
#~ msgstr "Vasen reuna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save this document in bundled format"
|
|
#~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
#~ msgstr "Vaakatäyttö|V"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Rows|S"
|
|
#~ msgstr "Vaihda rivit"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Columns|w"
|
|
#~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "true"
|
|
#~ msgstr "Katu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "false"
|
|
#~ msgstr "Tapaus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&float"
|
|
#~ msgstr "kelluva"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ubfigure"
|
|
#~ msgstr "&Alikuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Ca&ption:"
|
|
#~ msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show ERT inline"
|
|
#~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
|
|
|
|
#~ msgid "Framed in box"
|
|
#~ msgstr "Kehyksessä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Shaded"
|
|
#~ msgstr "Varjostettu"
|
|
|
|
#~ msgid "&Colors"
|
|
#~ msgstr "&Värit"
|
|
|
|
#~ msgid "C&opiers"
|
|
#~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
|
|
|
|
#~ msgid "&File formats"
|
|
#~ msgstr "&Tiedostomuodot"
|
|
|
|
#~ msgid "&GUI name:"
|
|
#~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "External Applications"
|
|
#~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
|
|
|
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
|
#~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Save/restore window position"
|
|
#~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
|
|
|
|
#~ msgid " every"
|
|
#~ msgstr " joka"
|
|
|
|
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
#~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
|
|
|
|
#~ msgid "&Units:"
|
|
#~ msgstr "&Yksiköt:"
|
|
|
|
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
#~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
|
|
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
|
|
|
|
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
|
|
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
#~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
#~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
|
|
#~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
#~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
|
|
|
|
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
#~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
|
|
|
|
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Bahasa"
|
|
#~ msgstr "bahasa"
|
|
|
|
#~ msgid "Magyar"
|
|
#~ msgstr "unkari"
|
|
|
|
#~ msgid "Serbo-Croatian"
|
|
#~ msgstr "serbokroatia"
|
|
|
|
#~ msgid "Framed|F"
|
|
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Shaded|S"
|
|
#~ msgstr "Varjostettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert URL"
|
|
#~ msgstr "Lisää URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't load document class"
|
|
#~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
|
|
#~ "loaded."
|
|
#~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The document could not be converted\n"
|
|
#~ "into the document class %1$s."
|
|
#~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "&Switch to document"
|
|
#~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open the specified document\n"
|
|
#~ "%1$s\n"
|
|
#~ "due to the error: %2$s"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shadow box"
|
|
#~ msgstr "Varjolaatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: Delimiters"
|
|
#~ msgstr "LyX: Erottimet"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
#~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
|
|
|
|
#~ msgid "Copiers"
|
|
#~ msgstr "Toistimet"
|
|
|
|
#~ msgid "ovalbox"
|
|
#~ msgstr "ovaalilaatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Ovalbox"
|
|
#~ msgstr "Ovaalilaatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadowbox"
|
|
#~ msgstr "Varjolaatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Doublebox"
|
|
#~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
#~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown inset name: "
|
|
#~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Program Listing "
|
|
#~ msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Framed"
|
|
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
#~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Default (outer)"
|
|
#~ msgstr "Oletus (ulko)"
|
|
|
|
#~ msgid "Outer"
|
|
#~ msgstr "Ulko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text Wrap Settings"
|
|
#~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words in selection."
|
|
#~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words in document."
|
|
#~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
|
|
|
|
#~ msgid "One word in selection."
|
|
#~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
|
|
|
|
#~ msgid "One word in document."
|
|
#~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
|
|
|
|
#~ msgid "Count words"
|
|
#~ msgstr "Laske sanat"
|
|
|
|
#~ msgid "Encoding error"
|
|
#~ msgstr "Merkistövirhe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Placeholders"
|
|
#~ msgstr "Taulukon paikka"
|
|
|
|
#~ msgid "Case."
|
|
#~ msgstr "Tapaus."
|
|
|
|
#~ msgid "&Load"
|
|
#~ msgstr "&Lataa"
|
|
|
|
#~ msgid "Co&pies:"
|
|
#~ msgstr "K&opioita:"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer &name:"
|
|
#~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Columns "
|
|
#~ msgstr "Palstoja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Conjecture "
|
|
#~ msgstr "Otaksuma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "overprint "
|
|
#~ msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "overlayarea"
|
|
#~ msgstr "Kalvokerros"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corollary_"
|
|
#~ msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Definition. "
|
|
#~ msgstr "Määritelmä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fact. "
|
|
#~ msgstr "Fakta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Proof. "
|
|
#~ msgstr "Todistus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "note: "
|
|
#~ msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#~ msgid "default"
|
|
#~ msgstr "oletus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "common"
|
|
#~ msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
|
|
#~ msgstr "Sisällysluettelo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toc"
|
|
#~ msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#~ msgid "Table of Contents|T"
|
|
#~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "&OK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Chinese"
|
|
#~ msgstr "Kopiot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upper"
|
|
#~ msgstr "Päivitä|v"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number style"
|
|
#~ msgstr " Numero "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "block "
|
|
#~ msgstr "Lohko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corollary. "
|
|
#~ msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#~ msgid "&Caption"
|
|
#~ msgstr "&Kuvateksti"
|
|
|
|
#~ msgid "&Label"
|
|
#~ msgstr "&Nimike"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A Label for the caption"
|
|
#~ msgstr "Taulukon_teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<- P&romote"
|
|
#~ msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "D&own"
|
|
#~ msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upd&ate"
|
|
#~ msgstr "Päi&vitä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SubSection"
|
|
#~ msgstr "Alikappale"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
|
|
#~ "font change."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
|
|
#~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown toc list"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert glossary entry"
|
|
#~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Glo"
|
|
#~ msgstr "&Yleinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
#~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
|
|
|
|
#~ msgid "&Detach panel"
|
|
#~ msgstr "&Irrota paneeli"
|
|
|
|
#~ msgid "Set math font"
|
|
#~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
|
|
#~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
|
|
|
|
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
|
#~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Panel|l"
|
|
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Math Panel|P"
|
|
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Math Roots"
|
|
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
|
|
|
|
#~ msgid "Cube root\t\\root"
|
|
#~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Math Styles"
|
|
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
|
|
#~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
|
#~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert math delimiters"
|
|
#~ msgstr "Lisää erottimet"
|
|
|
|
#~ msgid "E&xtra options"
|
|
#~ msgstr "Lis&äasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Alig&nment:"
|
|
#~ msgstr "T&asaus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&From:"
|
|
#~ msgstr "Läh&de:"
|
|
|
|
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
#~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
|
|
|
|
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
|
|
#~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
|
|
|
|
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
#~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
|
|
|
|
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
|
|
#~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "#*"
|
|
#~ msgstr "*"
|
|
|
|
#~ msgid "PrettyRef: "
|
|
#~ msgstr "Hieno viite: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insets|n"
|
|
#~ msgstr "Lisää|L"
|