lyx_mirror/po/sl.po
Uwe Stöhr e65a94f86e - po remerge
- some translation work for de.po

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@21189 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2007-10-24 22:05:53 +00:00

18212 lines
379 KiB
Plaintext

# Slovenski prevodi menujev za LyX.
# Copyright (C) 2004, The LyX team.
# Roman Maurer <>, 2003.
# $Id: sl.po,v 1.66.2.29 2006/01/03 15:26:35 lasgouttes Exp $
# $Source: /usr/local/lyx/cvsroot/lyx-devel/po/sl.po,v $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Razlièica"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "Tu gre razlièica"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Pravice raz¹irjanja"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Vnesite besedilo"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Dummy"
msgstr "Povzetek"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
#: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
#: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
#: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
#: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
#: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
msgid "&Cancel"
msgstr "&Preklièi"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Key:"
msgstr "&Kljuè"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
msgstr "Uporabi &NatBib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Uporabi privzete nastavitve LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Privzeto (zunanji)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
msgstr "&Slog strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
#: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
msgid "Cancel"
msgstr "Preklièi"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Brskaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Dodaj bibliografijo v kazalo vsebine"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Dodaj bibliografijo v &kazalo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "all uncited references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
msgstr "Izberi slogovno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
msgid "&Delete"
msgstr "&Zbri¹i"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Dodajanje zbirke podatkov BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses"
msgstr "&Zbirke podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Slog BibTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "S&log"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Ulica"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Navpièna poravnava za stolpce stalne ¹irine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Navpièna poravnava za stolpce stalne ¹irine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "&Box:"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Navpièno:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vodoravno:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "None"
msgstr "Niè"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
#: src/insets/InsetBox.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Del"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
msgid "Minipage"
msgstr "Ministran"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "Vrednost ¹irine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Vrednost ¹irine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "©i&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "Posvetilo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovi"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
msgid "&Apply"
msgstr "&Uporabi"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
msgid "&Height:"
msgstr "&Vi¹ina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Izberi prej¹nji znak"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "&New:"
msgstr "&Novo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "S&premeni..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Default"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
msgid "Tiny"
msgstr "drobna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
msgid "Smallest"
msgstr "najmanj¹a"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
msgid "Smaller"
msgstr "manj¹a"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
msgid "Small"
msgstr "majhna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
msgid "Normal"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Large"
msgstr "velika"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Larger"
msgstr "veèja"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
msgid "Largest"
msgstr "najveèja"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
msgid "Huge"
msgstr "ogromna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
msgid "Huger"
msgstr "ogromnej¹a"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "Kupec"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "&Level:"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Sprejeto"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
msgstr "Dru¾ina pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Dru¾ina:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr "Oblika pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr "&Oblika:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr "Vrste pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr "Barva pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
msgid "&Language:"
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
msgstr "&Vrste:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr "&Barva:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
msgstr "Vedno preklopljeni"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr "&Razno:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Vklopi vse te|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr "&Spremeni vse"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzgor"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "&Osve¾i"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Opravljeno"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "D&elete"
msgstr "&Zbri¹i"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&Izbor:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "&Najdi:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
msgstr "Zbri¹i"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Search Field:"
msgstr "I¹èi"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
msgid "All Entry Types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "&Loèi velike in male èrke"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Slog citiranja Natbib za uporabo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
msgid "List all authors"
msgstr "Na¹tej vse avtorje"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "&Poln seznam avtorjev"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Vsili velike èrke v citatu"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "&Force upper case"
msgstr "Vsili &velike èrke"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
#, fuzzy
msgid "&Text after:"
msgstr "Besedilo po:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Besedilo pred:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Besedilo za umestitev pred citatom"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
#, fuzzy
msgid "A&pply"
msgstr "&Uporabi"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Vstavi loèila"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
msgid "&Insert"
msgstr "&Vstavi"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
msgid "&Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX|T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Ujemi vrste loèil"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Ohrani ujemanje"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Uporabi privzeto za razred"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Shrani nastavitve kot privzeti vzorec za LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Prika¾i le gumb z ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Zlo¾en"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Prika¾i vsebino ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "&Odpri"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Draft"
msgstr "Naèin &osnutka"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Uredi datoteko zunanje"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
msgstr "&Uredi datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
msgid "Select a file"
msgstr "Izberite datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "&Vzorci:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
msgid "Available templates"
msgstr "Dostopni vzorci"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
msgid "LyX View"
msgstr "Poglej LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
msgid "Screen display"
msgstr "Zaslonski prikaz"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
msgid "Monochrome"
msgstr "èrno-belo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
msgid "Grayscale"
msgstr "v sivini"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Color"
msgstr "barve"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Odstotek raztega v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
#, fuzzy
msgid "&Display:"
msgstr "Zaslon:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
msgstr "Poveèava:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Display image in LyX"
msgstr "Prika¾i sliko v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Prika¾i v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Dr¾ava"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Kot zasuka slike"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Izhodi¹èe zasuka"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
#, fuzzy
msgid "&Origin:"
msgstr "&Izhodi¹èe:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Kot:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "Height of image in output"
msgstr "Vi¹ina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Ohrani pojavno razmerje pri veèjih dimenzijah"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Ohrani pojavno razmerje"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
msgid "Width of image in output"
msgstr "©irina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Prepi¹i"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Okvirno ¹katlo vzemi iz datoteke (EPS)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "&Vzemi iz datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Obre¾i v vrednosti okvirne ¹katle"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Obre¾i v &okvirno ¹katlo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Levo dno:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
msgid "Right &top:"
msgstr "Desni &vrh:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr "Uporabi &privzeto postavitev"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Napredne izbire postavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
msgstr "&Vrh strani"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Prezri pravila LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Vsekakor tu"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Tu, èe je mogoèe"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Stran s plovkami"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
msgstr "Dno strani"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
msgstr "&Raztezaj stolpcev"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Zasuèi za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&pisalni stroj:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
msgid "&Roman:"
msgstr "&pokonèna:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "majhne velike"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
msgstr "&privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "E&mbed"
msgstr "PrvoIme"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi..."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
msgid "Select an image file"
msgstr "Izberite ime datoteke s sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Izhod"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "&Vi¹ina glave:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "©i&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "&Zavrti tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Izhodi¹èe:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
msgid "File name of image"
msgstr "Ime datoteke s sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
msgid "&Clipping"
msgstr "&Obrezovanje"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
#, fuzzy
msgid "y:"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
#, fuzzy
msgid "x:"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Prika¾i v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Ne odkomprimiraj slike preden se izvozi v LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Ne od&zipaj pri izvozu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
msgid "Draft mode"
msgstr "Naèin osnutka"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
msgid "&Draft mode"
msgstr "Naèin &osnutka"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
#, fuzzy
msgid "S&ubfigure"
msgstr "Po&dslika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr "Pojasnilo za podsliko"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
msgid "Ca&ption:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&URL:"
msgstr "&URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "URL-ju priredi ime"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Podèrtaj presledke v generiranem izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Oznaèi presledke v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Prika¾i predogled LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&Prika¾i predogled"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
msgstr "Ime datoteke za za vkljuèitev"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Vrsta vkljuèitve:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
msgid "Include"
msgstr "Vkljuèi"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
msgid "Input"
msgstr "Vhod"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
msgid "Verbatim"
msgstr "Dobesedno"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "Nalo¾i datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "&Zbri¹i"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
msgid "Document &class:"
msgstr "&Razred spisa:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "&Izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "&Kodiranje:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "&Zunanji:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "Glava"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Slog narekovajev"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
#: src/insets/InsetListings.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Seznam"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
msgstr "Slog"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Dru¾ina pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
msgid "Use extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
msgstr "Dodatne lastnosti|l"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Izberite stran s simboli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Uporabi dolgo tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "&Postavitev:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "Plovke|P"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "&Vkljuèeno"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Postavitev:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "©tevilèenje"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Izberi slogovno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "Dr¾ava"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "Prosojnica"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Enojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "matematièna vrstica"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "PrvoIme"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Preklièi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
#, fuzzy
msgid "More Parameters"
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
msgstr "Osve¾i zaslon"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "&Osve¾i"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
msgstr "&privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Vrh:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Dno:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "&Zunanji:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Loèitev glave:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "&Vi¹ina glave:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Preskok &noge:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "©tevilo vrstic"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "&Vrstice:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "©tevilo stolpcev"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Stolpci:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Spremeni to v pravilne dimenzije tabele"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Navpièna poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Navpièno:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vodoravno:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
msgstr "Cesta"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Description:"
msgstr "Opis"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
msgstr "simboli"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "&Vrsta"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Opomba"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Natisni vse strani"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
msgid "Framed in box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Framed"
msgstr "PrvoIme"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "Box with shaded background"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "&Shaded"
msgstr "&Shrani"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Vsebinsko kazalo"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "©tevilèenje"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Videz odstavka"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "Format datuma"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "&Slog strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Landscape"
msgstr "&Le¾eèe"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
msgid "&Portrait"
msgstr "&Pokonèno"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "Usmeritev"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Dvostranski spis"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
msgid "Label Width"
msgstr "©irina oznake"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
msgid "Single"
msgstr "Enojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
msgid "Double"
msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
msgid "Automatically fill header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Generate Bookmarks"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Open bookmarks"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Numbered bookmarks"
msgstr "©tevilka"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "Naslov"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "Avtor"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "Predmet"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Kljuèna beseda:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Seznam"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
#, fuzzy
msgid "Break links over lines"
msgstr "&Uporabi dolgo tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
msgid "No frames around links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Color links"
msgstr "Barve"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
msgid "&Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
#, fuzzy
msgid "Backreference by pa&ge number"
msgstr "<sklic> na strani <stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
msgstr "S&premeni..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "&Pretvornik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "&Dodatna zastavica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "&Datumski format"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "A&dd"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
msgid "&Modify"
msgstr "&Spremeni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definicija"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Vstavi datoteko|t"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "&Dolga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
#, fuzzy
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr "&Najveè zadnjih datotek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "&Datumski format"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Datumski format za izhod strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
msgid "Off"
msgstr "izkljuèeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "matematika"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
msgid "On"
msgstr "vkljuèeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
msgid "Do not display"
msgstr "Ne prika¾i"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Prikaz &grafike:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Takoj¹nji &ogled"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Novo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "Cesta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Slog spisa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Ogledovalnik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
msgstr "OpombaUredniku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
msgid "S&hortcut:"
msgstr "&Bli¾njica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
msgid "E&xtension:"
msgstr "&Pripona:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Izvodi:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Enaslov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Priimek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Br&skaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
msgid "S&econd:"
msgstr "&Druga:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
msgid "&First:"
msgstr "&Prva:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
msgstr "Br&skaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Uporabi preslikavo &tipk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
msgstr "Uporabi &babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Oznaèi &tuje jezike"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
msgid "Auto &end"
msgstr "Samodejni &konec"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr "Podpora za jezike, pi¹oèe z &desne"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
msgid "&Global"
msgstr "&Globalni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
msgid "Auto &begin"
msgstr "Samodejni &zaèetek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Jezikovni &paket:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
msgid "Command e&nd:"
msgstr "&Konec ukaza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
msgid "&Default language:"
msgstr "&Privzeti jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Zagon &ukaza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Ob spremembi razreda nastavi izbire razreda na privzete"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr "&Ponastavi izbire razreda, ko se razred spisa spremeni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Kodiranje v TeXu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Zagonske izbire in zastavice za CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Index command:"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Izbire za velikost papirja v pregledovalniku DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
"Dodatna zastavica za velikost papirja (-paper) za nekatere pregledovalnike "
"DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
msgid "US letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Cev za Ly&XServer:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "&Uporabi zaèasni imenik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Delovni imenik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
msgid "&Document templates:"
msgstr "Vzorci za &spise:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr "Dol¾ina izhodne &vrstice:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
msgid "&roff command:"
msgstr "Ukaz &roff:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Zunanji program za formatiranje tabel v izhodu ASCII"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Izbire ukaza"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "pripona &datoteke:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "na &tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "&predpona za èakalno tiskanje:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
msgstr "èa&kalni ukaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "o&brnjeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&le¾eèe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
msgstr "&Primerjano:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&obseg strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr "&lihe strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "&sode strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&vrsta papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "ve&likost papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "&Dodatne izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "Po¹lji izhod na podani tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "Po¹lji izhod na tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "&Tiskalni¹ki ukaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&pisalni stroj:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&DPI zaslona:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Razteg %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
msgid "Font Sizes"
msgstr "Velikosti pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
msgid "Larger:"
msgstr "Veèja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
msgid "Largest:"
msgstr "Najveèja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
msgid "Huge:"
msgstr "Ogromna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
msgid "Hugest:"
msgstr "Najogromnej¹a:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
msgid "Smallest:"
msgstr "Najmanj¹a:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
msgid "Smaller:"
msgstr "Manj¹a:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
msgid "Small:"
msgstr "Majhna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
msgid "Normal:"
msgstr "Navadna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
msgid "Tiny:"
msgstr "Drobna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
msgid "Large:"
msgstr "Velika:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Novo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
msgid "B&rowse..."
msgstr "B&rskaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
msgid "&Bind file:"
msgstr "Datoteka s &povezavami:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "Shortcuts:"
msgstr "&Bli¾njica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "I¹èi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Osebni &slovar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "Ube¾ni &znaki:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Program za è&rkovalnik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Uporabi vhodno &kodiranje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Sprejmi sestavljene &besede"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Kurzor &sledi pomiènici"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
msgid "Documents"
msgstr "Spisi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
msgstr "S&amoshranjevanje dokumentov "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Najveè zadnjih datotek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
msgid "&User interface file:"
msgstr "Datoteka z &uporabni¹kim vmesnikom:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Razlièica"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
msgstr "Trenutni polo¾aj vrstice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
msgid "Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Trenutni polo¾aj vrstice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
msgstr "Trenutni polo¾aj vrstice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
msgid "Width"
msgstr "©irina"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "&Vi¹ina"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
#: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
msgid "&Save"
msgstr "&Shrani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Ni moè tiskati"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Ni moè tiskati"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Natisni vse strani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Fro&m"
msgstr "Od|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Uporabi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Natisni le lihe strani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Natisni le sode strani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
msgid "Copies"
msgstr "Izvodi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "Izvodi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "primerjano"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "&Tiskaj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Posvetilo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Po¹lji izhod na tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
msgstr "Tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Po¹lji izhod na podani tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Oznaèevanje"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
#, fuzzy
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
msgstr "<sklic>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "<sklic>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
msgid "<page>"
msgstr "<stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
msgstr "na strani <stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<sklic> na strani <stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
msgstr "Formatiran sklic"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Uredi"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Vstavi referenco"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Najdi:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
msgstr "Nadomesti &z:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Loèi velike in male èrke"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "Ujemi le &cele besede"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr "Najdi &naslednjo"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "&Replace"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
msgid "Replace &All"
msgstr "Nadomesti &vse"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr "I¹èi &nazaj"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "Procesiraj pretvorjeno datoteko s tem ukazom ($$FName = ime datoteke)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Izvozni formati:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr "&Ukaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "&Bli¾njica:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Zbri¹i"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "&Bli¾njica:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "&Funkcije"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
msgstr "Predlogi:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Nadomesti besedo s trenutno izbiro"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Dodaj besedo v osebni slovar"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
msgid "Ignore this word"
msgstr "Prezri to besedo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
msgid "&Ignore"
msgstr "&Prezri"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Sprejmi besedo v &tej seji"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
msgstr "Prezri &vse"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
msgstr "Zamenjava:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
msgid "Current word"
msgstr "Trenutna beseda"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Unknown word:"
msgstr "Neznana beseda:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Nadomesti z izbrano besedo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
msgstr "Nastavitve &tabele"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
msgstr "©irina stolpcev "
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Stalna ¹irina stolpca"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "Navpièna poravnava za stolpce stalne ¹irine"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Navpièna poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
msgid "Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Zavrti tabelo za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "Zavrti tabelo za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Zavrti to celico za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Zavrti to celico za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
msgstr "Zdru¾i celice"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
msgstr "Veè&stolpèna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argument za LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Prilagojen format stolpca (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
msgid "&Borders"
msgstr "&Meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
msgstr "Vse meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
#, fuzzy
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "&Shrani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "C&lear"
msgstr "Zbri¹i"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavi meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
#, fuzzy
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "Dno strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
msgstr "&Dolga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Doloèi prelom strani v trenutni vrstici"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Ni moè tiskati"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Mesto"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
msgid "Header:"
msgstr "Glava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
msgid "Footer:"
msgstr "Noga:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "DesnaGlava"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr "Zadnja noga"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
#: src/LyXFunc.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Kraj"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "double"
msgstr "dvojni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "is empty"
msgstr "je prazen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Po¹lji izhod na tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Izberite za tabele, ki se raztezajo prek veè strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "&Use long table"
msgstr "&Uporabi dolgo tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
msgid "Current cell:"
msgstr "Trenutna celica:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
msgid "Current row position"
msgstr "Trenutni polo¾aj vrstice"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
msgid "Current column position"
msgstr "Trenutni polo¾aj stolpca"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zapri ta pogovor"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Zgradi nov seznam datotek"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Prika¾i vsebino oznaèene datoteke; to je mogoèe le, kadar so datoteke "
"prikazane s potjo"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Poglej"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Izberite razrede ali sloge"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Razredi za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Slogi za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Slogi za BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Preklopi pogled seznama datotek"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "Poka¾i &pot"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "&Razmiki"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "kot odstavke|o"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Listing settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Urejanje spisa..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Two-&column document"
msgstr "Dvo&vrstièni spis"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
msgstr "Navpièni presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Izberi naslednji odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Kljuèna beseda:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
msgid "The selected entry"
msgstr "Izbrani vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
msgstr "&Izbor:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Nadomesti vnos z izborom"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzgor"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Razmiki"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
msgid "&Value:"
msgstr "&Vrednost:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "&Bli¾njica:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Vstavi sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
msgid "DefSkip"
msgstr "Privzeti razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
msgid "SmallSkip"
msgstr "Mali razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
msgid "MedSkip"
msgstr "Srednji razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
msgid "BigSkip"
msgstr "Velik razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "VFill"
msgstr "VFill"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Enote vrednosti ¹irine"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Vrednost ¹irine"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Enote vrednosti ¹irine"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
#: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "VzorecIzreka"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
#: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
msgid "Proof"
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
#, fuzzy
msgid "Proof:"
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
msgid "Theorem"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
#: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
msgid "Lemma"
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
#, fuzzy
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
#: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
msgid "Corollary"
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
#, fuzzy
msgid "Corollary #:"
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
#: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
#: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
msgid "Proposition"
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
msgid "Conjecture"
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
#, fuzzy
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
msgid "Criterion"
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
#: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
msgid "Fact"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
#, fuzzy
msgid "Fact #:"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
msgid "Axiom"
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
#: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
msgid "Definition"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
#, fuzzy
msgid "Definition #:"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
#: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
#: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
msgid "Example"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
#, fuzzy
msgid "Example #:"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
#, fuzzy
msgid "Condition #:"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
#: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
#, fuzzy
msgid "Problem #:"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
#: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
msgid "Exercise"
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
#: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
msgid "Remark"
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
#, fuzzy
msgid "Remark #:"
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
#: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
msgid "Claim"
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
#, fuzzy
msgid "Claim #:"
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
#: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
#, fuzzy
msgid "Note #:"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
msgid "Notation"
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
#, fuzzy
msgid "Notation #:"
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
msgid "Case"
msgstr "Primer"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
#, fuzzy
msgid "Case #:"
msgstr "Primer"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
#: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
#: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
#: lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
#: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
#: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
#: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
msgid "Section*"
msgstr "Razdelek*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
msgid "Subsection*"
msgstr "Podrazdelek*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Podpodrazdelek*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
#: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
#: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
#: src/output_plaintext.cpp:146
msgid "Abstract"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
#, fuzzy
msgid "Abstract---"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr "Kljuène besede"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
#: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
msgid "Bibliography"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:474
msgid "Appendix"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
msgid "Appendices"
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
msgid "Biography"
msgstr "Biografija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Biografija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
msgid "Footernote"
msgstr "OpombaPodÈrto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
msgid "MarkBoth"
msgstr "OznaèiOboje"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
#: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
#: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
msgstr "O¹tevilèi"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "Posebni odtis"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr "Po¹ta"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
#: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
#: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "PosebniOdtis"
#: lib/layouts/aa.layout:175
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezaver"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
#: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
msgid "And"
msgstr "in"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
#: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
#: src/output_plaintext.cpp:158
msgid "References"
msgstr "Sklici"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
msgid "PlaceFigure"
msgstr "UmestiSliko"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
msgid "PlaceTable"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
msgid "TableComments"
msgstr "VsebinskoKazalo"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
msgid "TableRefs"
msgstr "TabelaSklicev"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
msgid "MathLetters"
msgstr "MatematièneÈrke"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
#, fuzzy
msgid "Objectname"
msgstr "Octave"
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aastex.layout:288
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/aastex.layout:330
#, fuzzy
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/aastex.layout:350
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "De¾ela"
#: lib/layouts/aastex.layout:370
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "UmestiSliko"
#: lib/layouts/aastex.layout:390
#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:409
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr " Sklic: "
#: lib/layouts/aastex.layout:510
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
msgid "FigCaption"
msgstr "PojasniloSlike"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:547
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:600
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/amsbook.layout:100
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/apa.layout:59
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/apa.layout:82
#, fuzzy
msgid "Abstract:"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr "KratekNaslov"
#: lib/layouts/apa.layout:99
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr "DvaAvtorja"
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "TrijeAvtorji"
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr "©tirjeAvtorji"
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "DveZvezi"
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "TriZveze"
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr "©tiriZveze"
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:233
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr "TankaÈrta"
#: lib/layouts/apa.layout:257
msgid "CenteredCaption"
msgstr "SredinjenoPojasnilo"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
#, fuzzy
msgid "Senseless!"
msgstr "NaslovPo¹iljatelja"
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
msgstr "PrilagodiSliko"
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
#: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
#: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:342
msgid "Seriate"
msgstr "Uredi v zaporedja"
#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
#: src/buffer_funcs.cpp:357
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
#, fuzzy
msgid "LatinOn"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
#, fuzzy
msgid "LatinOff"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "Del"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "Del*"
#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:155
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/beamer.layout:195
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:208
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:222
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:239
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/beamer.layout:265
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:281
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:304
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "matematièni okvir"
#: lib/layouts/beamer.layout:320
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:344
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Ime &tiskalnika:"
#: lib/layouts/beamer.layout:357
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:372
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:394
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/beamer.layout:406
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/beamer.layout:446
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:457
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:476
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:487
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:507
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Prilepi"
#: lib/layouts/beamer.layout:522
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Posebni odtis"
#: lib/layouts/beamer.layout:558
#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:568
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:583
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "&Odstrani"
#: lib/layouts/beamer.layout:593
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:608
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "vkljuèeno"
#: lib/layouts/beamer.layout:618
msgid "Only on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:634
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:644
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:659
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:669
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:688
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:698
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:742
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "In¹titut"
#: lib/layouts/beamer.layout:861
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Grafika"
#: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
#: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#, fuzzy
msgid "Corollary."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
#: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/beamer.layout:918
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/beamer.layout:921
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
#: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:935
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:938
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
#: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
#: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
#, fuzzy
msgid "Proof."
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
#: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/beamer.layout:962
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Separacija"
#: lib/layouts/beamer.layout:975
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Koda-LyXa"
#: lib/layouts/beamer.layout:1022
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/beamer.layout:1051
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:1062
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
msgid "Figure"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Pogovor"
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "Narativno"
#: lib/layouts/broadway.layout:60
msgid "ACT"
msgstr "DEJANJE"
#: lib/layouts/broadway.layout:72
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
msgid "SCENE"
msgstr "SCENA"
#: lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:92
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENA*"
#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
msgid "AT RISE:"
msgstr "OB_DVIGU:"
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr "Govorec"
#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr "Vmesno"
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
msgid "CURTAIN"
msgstr "ZAVESA"
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
msgid "Right Address"
msgstr "Desni_naslov"
#: lib/layouts/chess.layout:33
msgid "Mainline"
msgstr "GlavnaVrsta"
#: lib/layouts/chess.layout:40
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "GlavnaVrsta"
#: lib/layouts/chess.layout:58
msgid "Variation"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/chess.layout:62
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/chess.layout:68
msgid "SubVariation"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/chess.layout:71
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/chess.layout:77
msgid "SubVariation2"
msgstr "Podvarianta2"
#: lib/layouts/chess.layout:80
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Podvarianta2"
#: lib/layouts/chess.layout:86
msgid "SubVariation3"
msgstr "Podvarianta3"
#: lib/layouts/chess.layout:89
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Podvarianta3"
#: lib/layouts/chess.layout:95
msgid "SubVariation4"
msgstr "Podvarianta4"
#: lib/layouts/chess.layout:98
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Podvarianta4"
#: lib/layouts/chess.layout:104
msgid "SubVariation5"
msgstr "Podvarianta5"
#: lib/layouts/chess.layout:107
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Podvarianta5"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
msgstr "SkrijPremike"
#: lib/layouts/chess.layout:119
#, fuzzy
msgid "HideMoves:"
msgstr "SkrijPremike"
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
msgstr "©ahovskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:128
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "©ahovskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:137
msgid "BoardCentered"
msgstr "SredinskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:152
msgid "HighLight"
msgstr "Poudarek"
#: lib/layouts/chess.layout:157
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Poudarek"
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
msgstr "Pu¹èica"
#: lib/layouts/chess.layout:177
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Pu¹èica"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
msgstr "PremikKonja"
#: lib/layouts/chess.layout:188
#, fuzzy
msgid "KnightMove:"
msgstr "PremikKonja"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "Moj_naslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr "Po¹lji_na_naslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
#, fuzzy
msgid "Adresse:"
msgstr "Naslovnik"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
#, fuzzy
msgid "Anrede:"
msgstr "Nagovor"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
#, fuzzy
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "Zakljuèek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
#, fuzzy
msgid "Gruss:"
msgstr "Pozdrav"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "encl"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
msgstr "Priloge"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
#, fuzzy
msgid "PS:"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
msgstr "Distributor"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr "Zadeva"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
#, fuzzy
msgid "Betreff:"
msgstr "Zadeva"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr "Mesto"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
#, fuzzy
msgid "Stadt:"
msgstr "Mesto"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
#, fuzzy
msgid "Datum:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "Pododstavek"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "Navedek"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
#: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
msgid "Quote"
msgstr "Narekovaj"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "Verz"
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: lib/layouts/egs.layout:301
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/egs.layout:323
#, fuzzy
msgid "Affilation:"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/egs.layout:345
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:368
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr "PrviAvtor"
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/egs.layout:444
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
#, fuzzy
msgid "Abstract."
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
#: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
msgstr "Naslov_avtorja"
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr "Epo¹ta_avtorja"
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "URL_avtorja"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "&URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
msgid "Thanks"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/elsart.layout:274
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:303
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:317
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:324
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:331
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:338
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/elsart.layout:345
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:352
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:366
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:373
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:380
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:387
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:394
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:401
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/elsart.layout:409
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:71
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "Kljuèna beseda"
#: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Kljuène besede"
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/europecv.layout:64
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Pike"
#: lib/layouts/europecv.layout:67
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "&Zbri¹i"
#: lib/layouts/europecv.layout:70
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:80
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:87
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:91
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:94
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:103
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:110
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/europecv.layout:114
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "&Jezik:"
#: lib/layouts/europecv.layout:123
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "Jezik"
#: lib/layouts/europecv.layout:126
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "&Jezik:"
#: lib/layouts/europecv.layout:129
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/europecv.layout:133
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "&Jezik:"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/europecv.layout:146
msgid "End of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
msgstr "Navzkri¾enSeznam"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
msgstr "Moj_logotip"
#: lib/layouts/foils.layout:172
#, fuzzy
msgid "My Logo:"
msgstr "Moj_logotip"
#: lib/layouts/foils.layout:181
msgid "Restriction"
msgstr "Omejitve"
#: lib/layouts/foils.layout:185
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Omejitve"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
#, fuzzy
msgid "Left Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Right Header"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/foils.layout:205
msgid "Right Footer"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/foils.layout:209
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/svjour.inc:478
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
#: lib/layouts/svjour.inc:415
#, fuzzy
msgid "Lemma #."
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
#: lib/layouts/svjour.inc:376
#, fuzzy
msgid "Corollary #."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
#, fuzzy
msgid "Proposition #."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
#: lib/layouts/svjour.inc:390
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
#: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
msgid "Theorem*"
msgstr "Izrek*"
#: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
msgid "Lemma*"
msgstr "Lema*"
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
#, fuzzy
msgid "Lemma."
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
#: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
msgid "Corollary*"
msgstr "Korolar*"
#: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
#: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
msgid "Proposition*"
msgstr "Podmena*"
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
msgid "Definition*"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr "KratkoBesedilo"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr "Cesta"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
#, fuzzy
msgid "Strasse:"
msgstr "Cesta"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
#, fuzzy
msgid "Zusatz:"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
msgid "Ort"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
#, fuzzy
msgid "Ort:"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr "De¾ela"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
#, fuzzy
msgid "Land:"
msgstr "De¾ela"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
#, fuzzy
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
msgid "MeinZeichen"
msgstr "MojiZnaki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "MojiZnaki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr "Va¹Znak"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "Va¹Znak"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "Va¹Podpis"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
#, fuzzy
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "Va¹Podpis"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
msgid "Telefon"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
#, fuzzy
msgid "Telefon:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Teleks"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
#, fuzzy
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
#, fuzzy
msgid "BLZ:"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr "Raèun"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
#, fuzzy
msgid "Konto:"
msgstr "Raèun"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr "Po¹tnaPripomba"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
msgstr "Po¹tnaPripomba"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr "Naslovnik"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
msgid "Anrede"
msgstr "Nagovor"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "Anlagen"
msgstr "Priloge"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr "Distributor"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr "Pozdrav"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
#: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
msgid "Addition"
msgstr "Se¹tevanje"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Se¹tevanje"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
msgid "Town"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
msgstr "Dr¾ava"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Dr¾ava"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
msgid "ReturnAddress"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
msgid "MyRef"
msgstr "MojaRef:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "MojaRef:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourRef"
msgstr "Va¹Sklic"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "Va¹Sklic"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
msgid "YourMail"
msgstr "Va¹aPo¹ta"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "Va¹aPo¹ta"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr "BanènaKoda"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "BanènaKoda"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr "BanèniRaèun"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
msgstr "BanèniRaèun"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Po¹tniUkaz"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "Po¹tniUkaz"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
#: lib/layouts/amsdefs.inc:113
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "&Sklic:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
msgid "Encl."
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
#, fuzzy
msgid "cc:"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Zakljuèek"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
#, fuzzy
msgid "BankRowA"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
#, fuzzy
msgid "BankRowA:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
#, fuzzy
msgid "BankRowB"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
#, fuzzy
msgid "BankRowB:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
#, fuzzy
msgid "BankRowC"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
#, fuzzy
msgid "BankRowC:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
#, fuzzy
msgid "BankRowD"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
#, fuzzy
msgid "BankRowD:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
#, fuzzy
msgid "BankRowE"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
#, fuzzy
msgid "BankRowE:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
#, fuzzy
msgid "BankRowF"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
#, fuzzy
msgid "BankRowF:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
#, fuzzy
msgid "Claim #."
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Pripombe"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "Pripombe"
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
msgstr "Veè"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr "PRIKAZOVANJE:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr "INT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr "EXT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
msgid "Continuing"
msgstr "Nadaljevanje"
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Nadaljevanje"
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
msgid "Transition"
msgstr "Prehod"
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "NASLOV_PREK:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr "VMESNI_REZ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
#, fuzzy
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr "VMESNI_REZ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr "BLEDENJE"
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr "Splo¹no"
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Kljuène besede"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Dr¾ava"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
msgid "Remark \\theremark."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
#: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Prepi¹i"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Prop \\theprop."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
msgid "Question"
msgstr "Vpra¹anje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/layouts/iopart.layout:78
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "Tema"
#: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/iopart.layout:96
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: lib/layouts/iopart.layout:102
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/iopart.layout:108
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:212
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:216
#, fuzzy
msgid "MSC"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/iopart.layout:219
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
#: lib/layouts/iopart.layout:223
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:251
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/iopart.layout:274
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:133
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "NaslovZaPosebniOdtis"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "NaslovZaPosebniOdtis"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
msgstr "TekoèiNaslov"
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "TekoèiNaslov"
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr "TekoèiAvtor"
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
#, fuzzy
msgid "Running author:"
msgstr "TekoèiAvtor"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:35
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Tekoèi_naslov_za_LaTeX"
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
msgstr "Naslov_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:171
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "Naslov_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
msgstr "Tekoèi_avtor"
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Tekoèi_avtor"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:207
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:295
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Primer"
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
#: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
#, fuzzy
msgid "Claim."
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
#, fuzzy
msgid "Exercise #."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
#, fuzzy
msgid "Property #."
msgstr "Lastnost"
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Vpra¹anje"
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
msgid "Solution"
msgstr "Re¹itev"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Re¹itev"
#: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:77
msgid "Chapterprecis"
msgstr "IzvleèekPoglavja"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
msgid "Epigraph"
msgstr "Geslo"
#: lib/layouts/memoir.layout:108
msgid "Poemtitle"
msgstr "NaslovPesmi"
#: lib/layouts/memoir.layout:125
msgid "Poemtitle*"
msgstr "NaslovPesmi*"
#: lib/layouts/memoir.layout:149
#, fuzzy
msgid "Legend"
msgstr "De¾ela"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Vnos"
#: lib/layouts/moderncv.layout:92
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/moderncv.layout:95
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/moderncv.layout:98
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:101
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:104
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/layouts/moderncv.layout:107
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/layouts/moderncv.layout:116
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Izvodi"
#: lib/layouts/moderncv.layout:119
#, fuzzy
msgid "Computer:"
msgstr "Izvodi:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:122
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:131
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:138
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/moderncv.layout:141
#, fuzzy
msgid "Close Section"
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
msgstr "PodNaslov"
#: lib/layouts/paper.layout:160
msgid "Institution"
msgstr "Ustanova"
#: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
#: lib/layouts/slides.layout:89
msgid "Slide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:129
msgid " "
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:139
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:153
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:166
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:178
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:182
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "Globina"
#: lib/layouts/powerdot.layout:255
#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/powerdot.layout:280
#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
msgstr "O¹tevilèi"
#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
msgid "Preprint"
msgstr "Vnaprej¹nja_objava"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
#, fuzzy
msgid "Thanks:"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
#, fuzzy
msgid "acknowledgments"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "©tevilka strani"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr "Oznaèevanje"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "vkljuèeno"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
msgid "Encl"
msgstr "Encl"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
msgid "Place"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
msgid "Backaddress"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
msgid "Specialmail"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
msgid "Yourref"
msgstr "Va¹Sklic"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
msgstr "Va¹Sklic"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
msgid "Yourmail"
msgstr "Va¹aPo¹ta"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
msgid "Myref"
msgstr "Moja_ref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
msgstr "Va¹Sklic"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
msgid "Customer"
msgstr "Kupec"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "Kupec"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
msgid "NextAddress"
msgstr "NaslednjiNaslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
msgstr "NaslednjiNaslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Ime &tiskalnika:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
msgid "SenderAddress"
msgstr "NaslovPo¹iljatelja"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
msgstr "NaslovPo¹iljatelja"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
msgid "E-Mail"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Vstavi URL"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
#, fuzzy
msgid "Logo:"
msgstr "Logotip"
#: lib/layouts/seminar.layout:44
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "PreènaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:50
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
msgstr "PreènaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:55
msgid "PortraitSlide"
msgstr "PokonènaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:61
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
msgstr "PokonènaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "Slide*"
msgstr "Prosojnica*"
#: lib/layouts/seminar.layout:75
msgid "SlideHeading"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "PodGlavaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ListOfSlides"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/seminar.layout:93
#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/seminar.layout:97
msgid "SlideContents"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:103
#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "ProgressContents"
msgstr "VsebinaNapredka"
#: lib/layouts/seminar.layout:113
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "VsebinaNapredka"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
msgid "Paragraph*"
msgstr "Odstavek*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "Kljuène besede"
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
#: lib/layouts/simplecv.layout:54
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: lib/layouts/simplecv.layout:68
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:105
#, fuzzy
msgid "New Slide:"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/slides.layout:142
#, fuzzy
msgid "New Overlay:"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/slides.layout:182
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr "NevidnoBesedilo"
#: lib/layouts/slides.layout:214
#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "NevidnoBesedilo"
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: lib/layouts/slides.layout:238
#, fuzzy
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/spie.layout:65
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Dobesedno"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Poudari "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Prikaz"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Poti"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Zbri¹i"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Pododstavek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Citatni vnos"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Pravice raz¹irjanja"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
msgstr "Navzkri¾enSeznam"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
msgstr "Navzkri¾enSeznam"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Sredina"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "Slog &citiranja"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Revised"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "&Vkljuèeno"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "&Vkljuèeno"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Ponovi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Lihe strani:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Meje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Meje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "SCENA"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
msgid "Dscr"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "drobna"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Prilepi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Vnos"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
#, fuzzy
msgid "CCC"
msgstr "CC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
#, fuzzy
msgid "PaperId"
msgstr "Papir"
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Papir"
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
#, fuzzy
msgid "AuthorAddr"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
msgstr "Naslov_avtorja"
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
#, fuzzy
msgid "SlugComment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
#, fuzzy
msgid "Plate"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
#, fuzzy
msgid "Planotable"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Table Caption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
msgid "Current Address"
msgstr "Trenutni_naslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Trenutni_naslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
msgid "Dedicatory"
msgstr "Posveèeno"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Posvetilo"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:213
msgid "Translator"
msgstr "Prevajalec"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:216
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "Prevajalec"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:220
msgid "Subjectclass"
msgstr "Razredpredmeta"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:223
#, fuzzy
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
#, fuzzy
msgid "Conjecture."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
#, fuzzy
msgid "Axiom."
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
#, fuzzy
msgid "Exercise."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
#, fuzzy
msgid "Summary."
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
#: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
msgid "Conclusion"
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
#: lib/layouts/amsmaths.inc:554
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#, fuzzy
msgid "Theorem \\arabic{thm}."
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
msgid "Fact \\arabic{fact}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
msgid "Definition \\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
msgid "Example \\arabic{example}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
msgid "Condition \\arabic{condition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
msgid "Remark \\arabic{remark}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
msgid "Claim \\arabic{claim}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
msgid "Note \\arabic{note}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
msgid "Notation \\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
msgid "Summary \\arabic{summary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
#, fuzzy
msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
msgid "Conjecture*"
msgstr "Domneva*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:214
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
msgid "Fact*"
msgstr "Dejstvo*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:260
#, fuzzy
msgid "Axiom*"
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
msgid "Example*"
msgstr "Zgled*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
#, fuzzy
msgid "Exercise*"
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
msgid "Remark*"
msgstr "Pripomba*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
msgid "Claim*"
msgstr "Trditev*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
msgid "Note*"
msgstr "Opomba*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:499
#, fuzzy
msgid "Summary*"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Priznanje*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
msgid "Conclusion*"
msgstr "Sklep*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:558
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:566
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "Tipkovnica"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
msgid "Chapter*"
msgstr "Poglavje*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Pododstavek*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Skupina avtorjev"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "ZgodovinaRazlièice"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "ZgodovinaRazlièice"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "Razlièica"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Pripomba na razlièico"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr "Odlomek"
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:14
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:48
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr " odstavkov"
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
msgstr "Dodajdel"
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr "DodajPogl"
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr "DodajRazd"
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr "DodajPogl*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr "DodajRazd*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Minisec"
msgstr "MiniRazd"
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr "Zalo¾niki"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
msgstr "Posvetilo"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr "Glavanaslova"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr "DodatniNaslov"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr "PojasniloZgoraj"
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Captionbelow"
msgstr "PojasniloSpodaj"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr "Izjava"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "romunsko"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Noga"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
msgid "note"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:55
#, fuzzy
msgid "greyedout"
msgstr "Odprt vstavek"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:67
#, fuzzy
msgid "framed"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:79
#, fuzzy
msgid "shaded"
msgstr "&Oblika:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
#: src/insets/InsetERT.cpp:284
msgid "ERT"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
msgid "Idx"
msgstr "Stv"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Separacija"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Okolje Gather"
#: lib/layouts/stdsections.inc:13
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdsections.inc:37
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Odprt vstavek"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr "Opomba v glavi"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:237
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
msgstr "PosebniOdtis"
#: lib/layouts/svjour.inc:245
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "PosebniOdtis"
#: lib/layouts/theorems.inc:36
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
msgid "Case \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:13
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "Opomba v glavi"
#: lib/layouts/hanging.module:11
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:9
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "niè"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:23
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "Poudari "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Koda"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: lib/languages:3
msgid "American"
msgstr "ameri¹ko"
#: lib/languages:5
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:6
#, fuzzy
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "arabsko"
#: lib/languages:7
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "ameri¹ko"
#: lib/languages:8
msgid "Austrian"
msgstr "avstrijsko"
#: lib/languages:9
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:10
msgid "Bahasa"
msgstr "bahasa"
#: lib/languages:11
msgid "Belarusian"
msgstr "belorusko"
#: lib/languages:12
msgid "Basque"
msgstr "baskovsko"
#: lib/languages:13
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalsko"
#: lib/languages:14
msgid "Breton"
msgstr "bretonsko"
#: lib/languages:15
msgid "British"
msgstr "britansko"
#: lib/languages:16
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarsko"
#: lib/languages:17
msgid "Canadian"
msgstr "kanadsko"
#: lib/languages:18
#, fuzzy
msgid "French Canadian"
msgstr "kanadsko"
#: lib/languages:19
msgid "Catalan"
msgstr "katalonsko"
#: lib/languages:20
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:21
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:22
msgid "Croatian"
msgstr "hrva¹ko"
#: lib/languages:23
msgid "Czech"
msgstr "èe¹ko"
#: lib/languages:24
msgid "Danish"
msgstr "dansko"
#: lib/languages:25
msgid "Dutch"
msgstr "nizozemsko"
#: lib/languages:26
msgid "English"
msgstr "angle¹ko"
#: lib/languages:28
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: lib/languages:29
msgid "Estonian"
msgstr "estonsko"
#: lib/languages:31
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "Robovi"
#: lib/languages:32
msgid "Finnish"
msgstr "finsko"
#: lib/languages:34
msgid "French"
msgstr "francosko"
#: lib/languages:35
msgid "Galician"
msgstr "galsko"
#: lib/languages:36
msgid "German"
msgstr "nem¹ko"
#: lib/languages:37
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "Greek"
msgstr "gr¹ko"
#: lib/languages:39
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejsko"
#: lib/languages:43
msgid "Irish"
msgstr "irsko"
#: lib/languages:44
msgid "Italian"
msgstr "italijansko"
#: lib/languages:45
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:46
msgid "Japanese (non-CJK)"
msgstr ""
#: lib/languages:47
msgid "Kazakh"
msgstr "kaza¹ko"
#: lib/languages:49
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:52
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lib/languages:53
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Lokacija"
#: lib/languages:54
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:55
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "bolgarsko"
#: lib/languages:56
msgid "Norsk"
msgstr "njorsk"
#: lib/languages:57
#, fuzzy
msgid "Nynorsk"
msgstr "njorsk"
#: lib/languages:58
msgid "Polish"
msgstr "poljsko"
#: lib/languages:59
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalsko"
#: lib/languages:60
msgid "Romanian"
msgstr "romunsko"
#: lib/languages:61
msgid "Russian"
msgstr "rusko"
#: lib/languages:62
msgid "Scottish"
msgstr "¹kotsko"
#: lib/languages:63
msgid "Serbian"
msgstr "srbsko"
#: lib/languages:64
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "srbo-hrva¹ko"
#: lib/languages:65
msgid "Spanish"
msgstr "¹pansko"
#: lib/languages:66
msgid "Slovak"
msgstr "slova¹ko"
#: lib/languages:67
msgid "Slovene"
msgstr "slovensko"
#: lib/languages:68
msgid "Swedish"
msgstr "¹vedsko"
#: lib/languages:69
msgid "Thai"
msgstr "tajsko"
#: lib/languages:70
msgid "Turkish"
msgstr "tur¹ko"
#: lib/languages:71
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinsko"
#: lib/languages:74
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ime datoteke"
#: lib/languages:75
msgid "Welsh"
msgstr "vel¹ko"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "Datoteka|D"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
msgstr "Uredi|U"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Videz|I"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
msgstr "Ogled|O"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navigacija|N"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Spisi|S"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
msgstr "Pomoè|P"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
msgstr "Nova|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nova po vzorcu...|V"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
msgstr "Odpri...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
msgstr "Zapri|Z"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
msgstr "Shrani|S"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
msgstr "Shrani kot...|K"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "Obnovi|O"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
msgstr "Nadzor razlièic|r"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
msgstr "Uvoz|U"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
msgstr "Izvozi|z"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
msgstr "Tiskaj...|T"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faks...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Exit|x"
msgstr "Izhod|I"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
msgstr "Prijavi...|P"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Zapi¹i spremembe...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Vzemi za urejanje|u"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "Po meri...|m"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
msgstr "Razveljavi|R"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "Ponovi|o"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "Izre¾i|I"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "Prepi¹i|P"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabela|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Èrkovalnik...|r"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Tezaver..."
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
#, fuzzy
msgid "Count Words|W"
msgstr "Trenutna beseda"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Preveri TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:108
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Jezik"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Izbire...|I"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Vnovièno ukroji|V"
#: lib/ui/classic.ui:115
#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "kot èrte|k"
#: lib/ui/classic.ui:116
#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "kot odstavke|o"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Veèstolpèna|s"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Èrta zgoraj|z"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Èrta spodaj|s"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Èrta levo|l"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Èrta desno|d"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Poravnava|P"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Dodaj vrsto|D"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Prepi¹i vrstico"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "Zamenjaj vrstici"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Column|u"
msgstr "Dodaj stolpec|o"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Odstrani stolpec|r"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
msgstr "Prepi¹i stolpec"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
msgstr "Zamenjaj stolpca"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Levo|#L"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Desno|#D"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Vrh|#V"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dno|#D"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Preklopi ¹tevilèenje|t"
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Preklopi ¹tevilèenje èrt|r"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Spremeni vrsto limit|l"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Spremeni vrsto formule|f"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Uporabi raèunalni¹ki algebrski sistem|s"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "Poravnava|P"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "Dodaj vrsto|D"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "Dodaj stolpec|o"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Odstrani stolpec|r"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Default|t"
msgstr "Privzeta|P"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Display|D"
msgstr "Prika¾i|P"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Vstavi sliko|#V"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Prikazna formula|P"
#: lib/ui/classic.ui:201
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
#: lib/ui/classic.ui:202
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Okolje AlignAt"
#: lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Okolje Flalign|f"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr "Okolje Gather"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "Okolje Multline"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Math|h"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Posebni znak|z"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citat"
#: lib/ui/classic.ui:218
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
msgid "Label...|L"
msgstr "Oznaka...|z"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "Footnote|F"
msgstr "Opombo pod èrto|p"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Opomba ob robu|r"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Note|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Seznami in kazala|k"
#: lib/ui/classic.ui:229
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
msgstr "TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
msgstr "Ministran|s"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Grafika...|G"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Material v tabeli...|t"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
msgstr "Plovke|P"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
msgstr "Vkljuèi datoteko...|V"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
msgstr "Vstavi datoteko|t"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "Zunanji material...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Superscript|S"
msgstr "Eksponent|E"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Subscript|u"
msgstr "Indeks|I"
#: lib/ui/classic.ui:243
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Mesto delitve|M"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Prelom ligature|P"
#: lib/ui/classic.ui:246
#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Za¹èiten presledek|Z"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:249
#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Navpièni presledek:|#N"
#: lib/ui/classic.ui:250
#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
msgstr "Prelom vrstice|P"
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Tropièje|T"
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/ui/classic.ui:253
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Navaden navedek|N"
#: lib/ui/classic.ui:254
#, fuzzy
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Navaden navedek|N"
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Loènica v menuju|L"
#: lib/ui/classic.ui:256
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Prelomi &strani"
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Prikazna formula|P"
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Okolje Eqnarray|E"
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Okolje AMS align|A"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Okolje AMS alignat|t"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Okolje AMS flalign|f"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Okolje AMS gather"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Okolje AMS multline"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Okolje Array|y"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Okolje Cases|C"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/classic.ui:276
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/classic.ui:280
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Obièajna matematièna pisava"
#: lib/ui/classic.ui:282
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Matematièna kaligrafska dru¾ina"
#: lib/ui/classic.ui:283
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Matematièna dru¾ina fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:284
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Matematièna pokonèna dru¾ina"
#: lib/ui/classic.ui:285
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Matematièna dru¾ina sans serif"
#: lib/ui/classic.ui:287
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Matematièni naèin"
#: lib/ui/classic.ui:289
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Besedilo po"
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Dru¾ina:|#D"
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Matematièna dru¾ina sans serif"
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Besedilo prej|#p"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Besedilo prej|#p"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Text Italic Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "majhne velike"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Text Upright Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:306
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "PrilagodiSliko"
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Index List|I"
msgstr "Stvarno kazalo|v"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Literatura"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument v LyXu...|X"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Umesti"
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Zapi¹i spremembe...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Zapi¹i spremembe...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:326
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:327
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "©irina slike na izhodu"
#: lib/ui/classic.ui:335
msgid "Character...|C"
msgstr "Znak...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:336
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Odstavek...|O"
#: lib/ui/classic.ui:337
msgid "Document...|D"
msgstr "Spis...|S"
#: lib/ui/classic.ui:338
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Poudari slog|P"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Slog velikih èrk|v"
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Polkrepki slog|k"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Zmanj¹aj globino okolja|m"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Poveèaj globino okolja|v"
#: lib/ui/classic.ui:347
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Tu zaèni dodatek|d"
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Build Program|B"
msgstr "Zgradi program|Z"
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Update|U"
msgstr "Osve¾i|O"
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Outline|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Shrani zaznamek 1|S"
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Shrani zaznamek 3"
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: lib/ui/classic.ui:386
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Pojdi na zaznamek 1|1"
#: lib/ui/classic.ui:387
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Pojdi na zaznamek 2|2"
#: lib/ui/classic.ui:388
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Pojdi na zaznamek 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:389
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Pojdi na zaznamek 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:390
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Pojdi na zaznamek 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "Introduction|I"
msgstr "Uvod|U"
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Uèbenik|b"
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Dodatne lastnosti|l"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Customization|C"
msgstr "Prilagoditev|P"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "FAQ|F"
msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "About LyX|X"
msgstr "O LyXu|X"
#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
msgid "About LyX"
msgstr "O programu LyX"
#: lib/ui/classic.ui:425
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Izbire...|I"
#: lib/ui/classic.ui:426
#, fuzzy
msgid "Quit LyX"
msgstr "O programu LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Spisi|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nova po vzorcu...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Odpira se spis "
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Shrani kot...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Vrni se k shranjenemu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Ponovi|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
msgid "Cut"
msgstr "Izre¾i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
msgid "Copy"
msgstr "Prepi¹i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Usredini|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Izberite datoteko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Odstavek"
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Odstavek"
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Odstavek...|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Tabela"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Zamenjaj stolpca"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Poveèaj globino okolja|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Zmanj¹aj globino okolja|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Nastavitve za LaTeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Postavka literature"
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Nastavitve tabele"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Umesti"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Besedilo ASCII kot vrstice"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "kot èrte|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Dissolve CharStyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "Po meri...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "katalonsko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Osve¾i|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Vrh|#V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Dno|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Desno|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:176
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Prepi¹i vrstico"
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
#, fuzzy
msgid "Swap Rows|S"
msgstr "Zamenjaj vrstici"
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Prepi¹i stolpec"
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
#, fuzzy
msgid "Swap Columns|w"
msgstr "Zamenjaj stolpca"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Posebna celica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Meja na vrhu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Meja spodaj"
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Èrta levo|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Èrta desno|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Obièajna matematièna pisava"
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Matematièna kaligrafska dru¾ina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Matematièna dru¾ina fraktur"
#: lib/ui/stdmenus.inc:220
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Matematièna pokonèna dru¾ina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Matematièna dru¾ina sans serif"
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Matematièni naèin"
#: lib/ui/stdmenus.inc:225
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Besedilo po"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
#, fuzzy
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
#, fuzzy
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
#, fuzzy
msgid "Maple, factor|f"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:247
#, fuzzy
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:248
#, fuzzy
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:270
#, fuzzy
msgid "View Source|S"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:274
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Posebni znak|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "Formati"
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Seznami in kazala|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "Plovke|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
#, fuzzy
msgid "Custom insets"
msgstr "Kupec"
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Datoteka|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Caption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdmenus.inc:311
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "Hyperlink|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
msgid "TeX Code|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:318
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Inicializacija programa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Navaden navedek|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Enojni|#E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "Phonetic Symbols|y"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Za¹èiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Navpièni presledek:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Mesto delitve|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
#, fuzzy
msgid "Line Break|B"
msgstr "Prelom vrstice|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Prelomi &strani"
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "©tevilka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Okolje AlignAt"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Okolje Gather"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
#, fuzzy
msgid "Delimiters|r"
msgstr "Matematièna loèila"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
#, fuzzy
msgid "Matrix|x"
msgstr "Matematièna matrika"
#: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "Matematièna plo¹èa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Zunanji material...|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Spis...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
#, fuzzy
msgid "Framed|F"
msgstr "Parametri"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
#, fuzzy
msgid "Shaded|S"
msgstr "&Oblika:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Jezik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Tu zaèni dodatek|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Compressed|m"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastavitve"
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:447
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:448
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Sklic"
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:471
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tezaver..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:474
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:493
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "&Bli¾njica:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Nov spis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Odpira se spis "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "®elite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Uvozi spis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Preveri TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Spremeni poudarjenost"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "&Uporabi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Vstavi matriko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Vstavi dodatek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr "©tevilka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Alineje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "Poveèaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "Zmanj¹aj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Vstavi oznako"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Vnesi citat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Vstavi opombo ob robu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "&Naredi nadpovezavo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Vstavi bibtex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Include file"
msgstr "Vkljuèi datoteko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "Slogi za LaTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
#, fuzzy
msgid "Add row"
msgstr "Dodaj vrsto|D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "Dodaj stolpec|o"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Odstrani stolpec|r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Nastavi vse meje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "Iznièi vse meje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo|e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Usredini|U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Èrta zgoraj|z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Èrta spodaj|s"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
msgstr "Zavrti &celico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
msgstr "&Zavrti tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Poseben veèstolpec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Poti"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "Preklopi med naèinom prikaza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Vstavi koren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Insert root"
msgstr "Vstavi koren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Vnesi ulomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Vstavi koren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Vstavi loèila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Insert matrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Okolje Cases|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr "&Konec ukaza:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "Zapi¹i spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
msgstr "©irina slike na izhodu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
#, fuzzy
msgid "Accept change"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Reject change"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "Zdru¾i celice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "®elite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
#, fuzzy
msgid "View DVI"
msgstr "Ogled|O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
#, fuzzy
msgid "Update DVI"
msgstr "&Osve¾i"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "View PostScript"
msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
#, fuzzy
msgid "Update PostScript"
msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Matematièna plo¹èa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
msgstr "Matematièni presledki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Slog"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "LyX: Matematièna plo¹èa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Pisava: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "&Funkcije"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "arcsin"
msgstr "Robovi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
#, fuzzy
msgid "arctan"
msgstr "katalonsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
#, fuzzy
msgid "arg"
msgstr "velika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
#, fuzzy
msgid "cosh"
msgstr "¹kotsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
#, fuzzy
msgid "cot"
msgstr "&Vrh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
#, fuzzy
msgid "coth"
msgstr "¹kotsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
#, fuzzy
msgid "csc"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
#, fuzzy
msgid "det"
msgstr "privzeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
#, fuzzy
msgid "dim"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
#, fuzzy
msgid "exp"
msgstr "besedilo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
msgid "gcd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
#, fuzzy
msgid "hom"
msgstr "Izrek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
#, fuzzy
msgid "inf"
msgstr "drobne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
#, fuzzy
msgid "ker"
msgstr "Govorec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
#, fuzzy
msgid "lim"
msgstr "Trditev"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
#, fuzzy
msgid "log"
msgstr "&Globalni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
#, fuzzy
msgid "max"
msgstr "Faks"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "drobne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr "DodajRazd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
#, fuzzy
msgid "sin"
msgstr "drobne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
#, fuzzy
msgid "sinh"
msgstr "drobne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "sup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
#, fuzzy
msgid "tan"
msgstr "De¾ela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
#, fuzzy
msgid "tanh"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
#, fuzzy
msgid "Pr"
msgstr "Prepi¹i"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "&Razmiki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "Noga"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
#, fuzzy
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Kvadratni koren\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
#, fuzzy
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Drugi koren\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standardno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
msgstr "Ni veè opomb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Binomial\t\\choose"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "brez serifov"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "le¾eèa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Matematièna kaligrafska dru¾ina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Dots"
msgstr "Pike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
#, fuzzy
msgid "ldots"
msgstr "Pike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
#, fuzzy
msgid "cdots"
msgstr "Pike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
#, fuzzy
msgid "vdots"
msgstr "Pike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "ddots"
msgstr "Pike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Okraski okvirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
#, fuzzy
msgid "hat"
msgstr "Poglavje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
#, fuzzy
msgid "tilde"
msgstr "Datoteka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
#, fuzzy
msgid "grave"
msgstr "zelena"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
#, fuzzy
msgid "dot"
msgstr "&Vrh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "Datum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
#, fuzzy
msgid "ddot"
msgstr "Dodaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
#, fuzzy
msgid "breve"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "slovensko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
#, fuzzy
msgid "overset"
msgstr "Resetiraj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "podèrtaj "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "underbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
#, fuzzy
msgid "underset"
msgstr "Verz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "Arrows"
msgstr "Pu¹èice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
#, fuzzy
msgid "leftarrow"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
#, fuzzy
msgid "uparrow"
msgstr "Pu¹èica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
msgstr "Levo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
#, fuzzy
msgid "Uparrow"
msgstr "Pu¹èica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
#, fuzzy
msgid "mapsto"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
msgstr "Pu¹èica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
#, fuzzy
msgid "nearrow"
msgstr "Pu¹èica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
#, fuzzy
msgid "swarrow"
msgstr "Pu¹èica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
#, fuzzy
msgid "searrow"
msgstr "Pu¹èica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Operators"
msgstr "Operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
#, fuzzy
msgid "cap"
msgstr "Odlomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
#, fuzzy
msgid "diamond"
msgstr "De¾ela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
#, fuzzy
msgid "oplus"
msgstr "Stolpci"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
#, fuzzy
msgid "mp"
msgstr "Poudari "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
#, fuzzy
msgid "ominus"
msgstr "minut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
#, fuzzy
msgid "uplus"
msgstr "Izhod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
#, fuzzy
msgid "otimes"
msgstr "Izvodi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
#, fuzzy
msgid "sqcap"
msgstr "Odlomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
#, fuzzy
msgid "triangleright"
msgstr "Copyright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
#, fuzzy
msgid "oslash"
msgstr "poljsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
#, fuzzy
msgid "odot"
msgstr "Noga"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
#, fuzzy
msgid "vee"
msgstr "slovensko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#, fuzzy
msgid "amalg"
msgstr "Enaslov"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
#, fuzzy
msgid "setminus"
msgstr "minut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "veèja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
#, fuzzy
msgid "circ"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
#, fuzzy
msgid "bullet"
msgstr "Pike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
#, fuzzy
msgid "wr"
msgstr "Odlomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
#, fuzzy
msgid "ddagger"
msgstr "veèja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "Relations"
msgstr "Relacije"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
#, fuzzy
msgid "models"
msgstr "Koda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
#, fuzzy
msgid "prec"
msgstr "Za¹èiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
#, fuzzy
msgid "succ"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "perp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
#, fuzzy
msgid "preceq"
msgstr "Za¹èiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
#, fuzzy
msgid "ll"
msgstr "Uporabi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
#, fuzzy
msgid "parallel"
msgstr "Oznaèevanje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
#, fuzzy
msgid "subset"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
#, fuzzy
msgid "approx"
msgstr "Del"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
#, fuzzy
msgid "smile"
msgstr "Datoteka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
#, fuzzy
msgid "cong"
msgstr "Kraj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
#, fuzzy
msgid "frown"
msgstr "Kraj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
#, fuzzy
msgid "doteq"
msgstr "opomba"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "drobne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "propto"
msgstr "&Vrh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
#, fuzzy
msgid "notin"
msgstr "opomba"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
#, fuzzy
msgid "bowtie"
msgstr "opomba"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "alpha"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "beta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
#, fuzzy
msgid "gamma"
msgstr "Lema"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
#, fuzzy
msgid "delta"
msgstr "privzeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
#, fuzzy
msgid "epsilon"
msgstr "Razlièica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "zeta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
#, fuzzy
msgid "eta"
msgstr "vijolièna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
#, fuzzy
msgid "theta"
msgstr "besedilo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
#, fuzzy
msgid "vartheta"
msgstr "Vmesno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
#, fuzzy
msgid "iota"
msgstr "Dr¾ava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "kappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "nu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "xi"
msgstr "x"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "varpi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "rho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
#, fuzzy
msgid "varrho"
msgstr "Pu¹èica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
#, fuzzy
msgid "tau"
msgstr "Mesto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
#, fuzzy
msgid "upsilon"
msgstr "Vpra¹anje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "varphi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "chi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
#, fuzzy
msgid "psi"
msgstr "ps"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
#, fuzzy
msgid "omega"
msgstr "pokonèna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Lema"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "&Zbri¹i"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
#, fuzzy
msgid "Theta"
msgstr "tajsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
#, fuzzy
msgid "Lambda"
msgstr "De¾ela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "Xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "majhna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "Phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "Psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "Omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
#, fuzzy
msgid "nabla"
msgstr "&Dolga tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
#, fuzzy
msgid "partial"
msgstr "Oznaèevanje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
#, fuzzy
msgid "infty"
msgstr "drobna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "prime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
#, fuzzy
msgid "ell"
msgstr "hspell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
#, fuzzy
msgid "emptyset"
msgstr "Globina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Zasluge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
#, fuzzy
msgid "forall"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
#, fuzzy
msgid "imath"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
#, fuzzy
msgid "jmath"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
#, fuzzy
msgid "Re"
msgstr "Ponovi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
#, fuzzy
msgid "Im"
msgstr "Alineje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
#, fuzzy
msgid "aleph"
msgstr ", globina: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
#, fuzzy
msgid "wp"
msgstr "Odlomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
#, fuzzy
msgid "hbar"
msgstr "globinska ¹katla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Enojni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "&Vrh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
#, fuzzy
msgid "bot"
msgstr "&Vrh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
#, fuzzy
msgid "Vert"
msgstr "Verz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "Noga"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
#, fuzzy
msgid "natural"
msgstr "Podpis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "sharp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "Enojni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "diamondsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
#, fuzzy
msgid "heartsuit"
msgstr "podeduj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "clubsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "spadesuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
msgstr "besedilo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "_"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#, fuzzy
msgid "mathrm T"
msgstr "matematièni okvir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
#, fuzzy
msgid "mathbb N"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
#, fuzzy
msgid "mathbb R"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
#, fuzzy
msgid "mathbb C"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
#, fuzzy
msgid "mathbb H"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
#, fuzzy
msgid "mathcal F"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
#, fuzzy
msgid "mathcal L"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
#, fuzzy
msgid "mathcal H"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
#, fuzzy
msgid "mathcal O"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
#, fuzzy
msgid "phantom"
msgstr "esperanto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Veliki operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
#, fuzzy
msgid "intop"
msgstr "Èrta zgoraj|z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
#, fuzzy
msgid "int"
msgstr "drobne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
#, fuzzy
msgid "iintop"
msgstr "Èrta zgoraj|z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
#, fuzzy
msgid "iint"
msgstr "drobne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
#, fuzzy
msgid "iiintop"
msgstr "Èrta zgoraj|z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "iiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
#, fuzzy
msgid "ointop"
msgstr "Raèun"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
#, fuzzy
msgid "oint"
msgstr "drobne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
#, fuzzy
msgid "oiintop"
msgstr "Raèun"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
#, fuzzy
msgid "oiint"
msgstr "Pisava: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
#, fuzzy
msgid "sqintop"
msgstr "Èrta zgoraj|z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "sum"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
#, fuzzy
msgid "prod"
msgstr "Za¹èiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Razno AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "digamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "varkappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
#, fuzzy
msgid "beth"
msgstr ", globina: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
#, fuzzy
msgid "daleth"
msgstr "privzeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
#, fuzzy
msgid "llcorner"
msgstr "Vse meje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
#, fuzzy
msgid "vartriangle"
msgstr "Oznaèevanje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
#, fuzzy
msgid "square"
msgstr "baskovsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
#, fuzzy
msgid "lozenge"
msgstr "slovensko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
#, fuzzy
msgid "nexists"
msgstr "Stvarno kazalo|v"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
#, fuzzy
msgid "Finv"
msgstr "drobne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Ime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
#, fuzzy
msgid "blacksquare"
msgstr "èrna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
#, fuzzy
msgid "complement"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
#, fuzzy
msgid "eth"
msgstr ", globina: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Pu¹èice AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
#, fuzzy
msgid "looparrowright"
msgstr "Pravice raz¹irjanja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
msgstr "Pu¹èice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Relacije AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
#, fuzzy
msgid "triangleq"
msgstr "Enojni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
#, fuzzy
msgid "gtrless"
msgstr "Parametri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
#, fuzzy
msgid "gtreqless"
msgstr "Parametri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
msgstr "Parametri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
#, fuzzy
msgid "backsim"
msgstr "èrna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
#, fuzzy
msgid "Subset"
msgstr "Predmet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
#, fuzzy
msgid "Supset"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
msgstr "Èrta desno|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
#, fuzzy
msgid "bumpeq"
msgstr "modra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
msgstr "modra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
#, fuzzy
msgid "vDash"
msgstr "dansko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
#, fuzzy
msgid "smallsmile"
msgstr "Mali razmak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
#, fuzzy
msgid "because"
msgstr "Zmanj¹aj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
#, fuzzy
msgid "therefore"
msgstr "Besedilo pred:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Negirane relacije AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
#, fuzzy
msgid "nless"
msgstr "NaslovPo¹iljatelja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
#, fuzzy
msgid "ngtr"
msgstr "Vnos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
#, fuzzy
msgid "nleq"
msgstr "Enojni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
#, fuzzy
msgid "ngeq"
msgstr "Enojni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
#, fuzzy
msgid "gneq"
msgstr "Prezri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
#, fuzzy
msgid "lvertneqq"
msgstr "slovensko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
#, fuzzy
msgid "lnsim"
msgstr "Trditev"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
#, fuzzy
msgid "npreceq"
msgstr "Za¹èiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
#, fuzzy
msgid "subsetneq"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
#, fuzzy
msgid "nvDash"
msgstr "dansko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
#, fuzzy
msgid "nVDash"
msgstr "dansko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
msgstr "Copyright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
#, fuzzy
msgid "ncong"
msgstr "niè"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "Operatorji AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
#, fuzzy
msgid "Cap"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
#, fuzzy
msgid "Cup"
msgstr "Izre¾i"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
#, fuzzy
msgid "barwedge"
msgstr "velika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "veebar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
msgstr "dvojni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
#, fuzzy
msgid "boxminus"
msgstr "minut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
#, fuzzy
msgid "boxdot"
msgstr "Noga"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
#, fuzzy
msgid "divideontimes"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "ltimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
#, fuzzy
msgid "rtimes"
msgstr "britansko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
#, fuzzy
msgid "centerdot"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
#, fuzzy
msgid "intercal"
msgstr "Dobesedno"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:102
#, fuzzy
msgid "XFig"
msgstr "Slika"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:105
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
#: lib/external_templates:154
#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "©ahovskaDeska"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:125
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:128
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:140
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Brez ¹tevilke"
#: src/BiblioInfo.cpp:374
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Besedilo pred:"
#: src/Buffer.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Buffer.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Buffer.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "v izbrani razred spisa"
#: src/Buffer.cpp:502
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "Spis preimenovan v ,"
#: src/Buffer.cpp:516
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:536
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Can't load document class"
msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
#: src/Buffer.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
#: src/BufferView.cpp:1163
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Document could not be read"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
#: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Slog spisa"
#: src/Buffer.cpp:736
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/Buffer.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/Buffer.cpp:784
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:805
msgid "Conversion script failed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:806
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:821
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/Buffer.cpp:861
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:871
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
#: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
#: src/LyXFunc.cpp:2289
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "&pisalni stroj:"
#: src/Buffer.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Encoding error"
msgstr "&Kodiranje:"
#: src/Buffer.cpp:1035
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1316
msgid "Running chktex..."
msgstr "Izvaja se chktex..."
#: src/Buffer.cpp:1329
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
#: src/Buffer.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:1864
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:1868
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1973
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Sámoshranjevanje"
#: src/Buffer.cpp:2025
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/Buffer.cpp:2048
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
#: src/Buffer.cpp:2086
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
#: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
#: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Spisi|#s#S"
#: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Vzorci|#V#v"
#: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
#: src/LyXFunc.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "®elite shraniti spis?"
#: src/Buffer.cpp:2162
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2165
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2166
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "&Odstrani"
#: src/Buffer.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
#: src/Buffer.cpp:2229
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Buffer.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/Buffer.cpp:2264
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokument izvo¾en kot "
#: src/Buffer.cpp:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument izvo¾en kot "
#: src/Buffer.cpp:2316
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument izvo¾en kot "
#: src/Buffer.cpp:2387
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Spisa ni moè odpreti"
#: src/Buffer.cpp:2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
#: src/Buffer.cpp:2402
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "&Odstrani"
#: src/Buffer.cpp:2403
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2423
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2426
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Vrni se"
#: src/Buffer.cpp:2427
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "&Vrni se"
#: src/Buffer.cpp:2427
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
#: src/Buffer.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
#: src/Buffer.cpp:2463
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Obnovi"
#: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "®elite shraniti spis?"
#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:344
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
#: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
#: src/BufferList.cpp:385
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
#: src/BufferParams.cpp:489
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferParams.cpp:496
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
#: src/BufferParams.cpp:1337
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probalby need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferParams.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferView.cpp:199
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Ni veè opomb"
#: src/BufferView.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: src/BufferView.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:1034
msgid "No further redo information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:1223
msgid "Mark off"
msgstr "Znak izkljuèen"
#: src/BufferView.cpp:1230
msgid "Mark on"
msgstr "Znak vkljuèen"
#: src/BufferView.cpp:1237
msgid "Mark removed"
msgstr "Znak odstranjen"
#: src/BufferView.cpp:1240
msgid "Mark set"
msgstr "Znak postavljen"
#: src/BufferView.cpp:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d words checked."
#: src/BufferView.cpp:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d words checked."
#: src/BufferView.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Zaznana ena napaka"
#: src/BufferView.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Vstavlja se spis "
#: src/BufferView.cpp:1299
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Trenutna beseda"
#: src/BufferView.cpp:1944
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
#: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Zgledi|#Z#z"
#: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
#: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
#: src/BufferView.cpp:1976
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vstavlja se spis %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument izvo¾en kot "
#: src/BufferView.cpp:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
#: src/BufferView.cpp:2192
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/BufferView.cpp:2214
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2216
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
#: src/BufferView.cpp:2225
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
#: src/BufferView.cpp:2251
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2252
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
#: src/Chktex.cpp:73
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
#: src/Color.cpp:157
msgid "none"
msgstr "niè"
#: src/Color.cpp:158
msgid "black"
msgstr "èrna"
#: src/Color.cpp:159
msgid "white"
msgstr "bela"
#: src/Color.cpp:160
msgid "red"
msgstr "rdeèa"
#: src/Color.cpp:161
msgid "green"
msgstr "zelena"
#: src/Color.cpp:162
msgid "blue"
msgstr "modra"
#: src/Color.cpp:163
msgid "cyan"
msgstr "cian"
#: src/Color.cpp:164
msgid "magenta"
msgstr "vijolièna"
#: src/Color.cpp:165
msgid "yellow"
msgstr "rumena"
#: src/Color.cpp:166
msgid "cursor"
msgstr "kazalec"
#: src/Color.cpp:167
msgid "background"
msgstr "ozadje"
#: src/Color.cpp:168
msgid "text"
msgstr "besedilo"
#: src/Color.cpp:169
msgid "selection"
msgstr "izbor"
#: src/Color.cpp:170
msgid "LaTeX text"
msgstr "Besedilo za LaTeX"
#: src/Color.cpp:171
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:173
msgid "note background"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/Color.cpp:175
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:176
#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Color.cpp:177
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:178
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:179
msgid "depth bar"
msgstr "globinska ¹katla"
#: src/Color.cpp:180
msgid "language"
msgstr "jezik"
#: src/Color.cpp:181
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "ukaz"
#: src/Color.cpp:182
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:183
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:184
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/Color.cpp:185
msgid "math"
msgstr "matematika"
#: src/Color.cpp:186
msgid "math background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:187
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:189
msgid "math frame"
msgstr "matematièni okvir"
#: src/Color.cpp:190
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "matematièna vrstica"
#: src/Color.cpp:191
msgid "math line"
msgstr "matematièna vrstica"
#: src/Color.cpp:192
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "matematièni okvir"
#: src/Color.cpp:193
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:194
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:195
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:196
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:197
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Napaka LaTeXa"
#: src/Color.cpp:198
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:199
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Color.cpp:200
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/Color.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Deleted text"
msgstr "&Zbri¹i"
#: src/Color.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Added text"
msgstr "Besedilo za LaTeX"
#: src/Color.cpp:203
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:204
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:205
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "Oznaèevanje"
#: src/Color.cpp:206
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "Tabela vstavljena"
#: src/Color.cpp:208
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:209
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Prelomi strani"
#: src/Color.cpp:210
#, fuzzy
msgid "frame of button"
msgstr "leva stran gumba"
#: src/Color.cpp:211
msgid "button background"
msgstr "ozadje gumba"
#: src/Color.cpp:212
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "ozadje gumba"
#: src/Color.cpp:213
msgid "inherit"
msgstr "podeduj"
#: src/Color.cpp:214
msgid "ignore"
msgstr "prezri"
#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
#: src/Converter.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Izvajamo ukaz:"
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Zgradi program"
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:605
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX se izvaja..."
#: src/Converter.cpp:623
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:626
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "je prazen"
#: src/Converter.cpp:629
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
"Videz se je spremenil iz\n"
"%1$s v %2$s\n"
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Znakovni slog"
#: src/CutAndPaste.cpp:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
"Videz se je spremenil iz\n"
"%1$s v %2$s\n"
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:160
#, c-format
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Copy file failure"
msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:201
msgid "Update embedded file?"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:202
#, c-format
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Save failure"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/EmbeddedFiles.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/Exporter.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/Exporter.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Preklièi"
#: src/Exporter.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
#: src/Exporter.cpp:100
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Roman"
msgstr "pokonèna"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Sans Serif"
msgstr "brez serifov"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Typewriter"
msgstr "pisalni stroj"
#: src/Font.cpp:60
msgid "Symbol"
msgstr "simboli"
#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
#: src/Font.cpp:77
msgid "Inherit"
msgstr "Podeduj"
#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
#: src/Font.cpp:77
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
msgid "Medium"
msgstr "navadna"
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
msgid "Bold"
msgstr "polkrepka"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Upright"
msgstr "pokonèna"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
msgid "Italic"
msgstr "le¾eèa"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
msgid "Slanted"
msgstr "nagnjena"
#: src/Font.cpp:68
msgid "Smallcaps"
msgstr "majhne velike"
#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
msgid "Increase"
msgstr "Poveèaj"
#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
msgid "Decrease"
msgstr "Zmanj¹aj"
#: src/Font.cpp:77
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"
#: src/Font.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Poudari "
#: src/Font.cpp:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "podèrtaj "
#: src/Font.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "velike èrke "
#: src/Font.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Jezik:"
#: src/Font.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr "©tevilka"
#: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
#: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
#: src/Format.cpp:279
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/Format.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
#: src/Format.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/Format.cpp:359
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:277
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:300
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:405
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:416
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/Importer.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Uvoz%m"
#: src/Importer.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
#: src/Importer.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Importer.cpp:82
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/Importer.cpp:103
msgid "imported."
msgstr "uvo¾ena."
#: src/KeySequence.cpp:171
msgid " options: "
msgstr " izbire: "
#: src/LaTeX.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
#: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Izvaja se MakeIndex."
#: src/LaTeX.cpp:320
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Izvaja se BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Izvaja se MakeIndex."
#: src/LyX.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
#: src/LyX.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
#: src/LyX.cpp:145
msgid "Done!"
msgstr "Opravljeno!"
#: src/LyX.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:556
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:627
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:628
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:632
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Vnovièno ukroji|V"
#: src/LyX.cpp:633
#, fuzzy
msgid "&Use Default"
msgstr "privzeta"
#: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Izhod"
#: src/LyX.cpp:866
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: Url"
#: src/LyX.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:1005
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
#: src/LyX.cpp:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
#: src/LyX.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
#: src/LyX.cpp:1175
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
#: src/LyX.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
#: src/LyX.cpp:1357
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
#: src/LyX.cpp:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
#: src/LyX.cpp:1372
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
"Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
"\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
"\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
"\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
"\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
"\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
"\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
"\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
" izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
" Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
"\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
"\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
"\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
"\n"
"Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
#: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
#: src/LyX.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
#: src/LyX.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
#: src/LyX.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
#: src/LyX.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/LyX.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
#: src/LyX.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
#: src/LyXFunc.cpp:150
msgid "Running configure..."
msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
#: src/LyXFunc.cpp:160
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
#: src/LyXFunc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
#: src/LyXFunc.cpp:167
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:173
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
#: src/LyXFunc.cpp:174
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Neznana akcija"
#: src/LyXFunc.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nièesar ni moè storiti"
#: src/LyXFunc.cpp:474
msgid "Unknown action"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "ukaz"
#: src/LyXFunc.cpp:487
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
#: src/LyXFunc.cpp:762
msgid "Document is read-only"
msgstr "Spis je le za branje"
#: src/LyXFunc.cpp:771
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:790
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:808
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/LyXFunc.cpp:830
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/LyXFunc.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Spis se shranjuje"
#: src/LyXFunc.cpp:951
msgid " done."
msgstr " opravljeno."
#: src/LyXFunc.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Spis se shranjuje"
#: src/LyXFunc.cpp:981
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/LyXFunc.cpp:991
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vrni se k shranjenemu"
#: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Obnovi|O"
#: src/LyXFunc.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Izhod|I"
#: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
msgid "Missing argument"
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/LyXFunc.cpp:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
#: src/LyXFunc.cpp:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Odpira se spis %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:1696
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1707
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1818
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Videz spisa"
#: src/LyXFunc.cpp:1821
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/LyXFunc.cpp:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Naèrt tabele"
#: src/LyXFunc.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "izkljuèeno"
#: src/LyXFunc.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Datum"
#: src/LyXFunc.cpp:2002
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:2124
msgid "Select template file"
msgstr "Izberite vzorèno datoteko"
#: src/LyXFunc.cpp:2161
msgid "Select document to open"
msgstr "Izberite spis za odprtje"
#: src/LyXFunc.cpp:2200
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Odpira se spis %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:2208
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s je odprt."
#: src/LyXFunc.cpp:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Spisa ni moè odpreti"
#: src/LyXFunc.cpp:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/LyXFunc.cpp:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s je odprt."
#: src/LyXFunc.cpp:2326
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Spisa ni moè odpreti"
#: src/LyXFunc.cpp:2363
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
#: src/LyXFunc.cpp:2385
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
#: src/LyXRC.cpp:2315
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2320
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2324
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2332
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2336
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2340
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2347
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2351
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2355
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2359
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2363
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2373
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2384
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2388
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Velikost papirja:|#P"
#: src/LyXRC.cpp:2396
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2400
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2404
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2409
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2413
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2420
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2429
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2433
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2437
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2441
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2445
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2449
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2453
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2457
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2461
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2465
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2469
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2473
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2477
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2481
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2485
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2490
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2497
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2501
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2505
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2509
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2513
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2517
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2521
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2525
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2529
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2533
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2537
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2541
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2545
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2549
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2553
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2557
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2561
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2565
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2569
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2573
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2577
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2581
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2585
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2589
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2595
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2604
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2608
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2613
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2618
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2622
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2626
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2633
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2637
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2641
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2645
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2655
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2668
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2675
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/LyXVC.cpp:100
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Ta spis NI bil registriran."
#: src/LyXVC.cpp:129
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
#: src/LyXVC.cpp:130
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ni uvodnega opisa)"
#: src/LyXVC.cpp:145
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
#: src/LyXVC.cpp:148
msgid "(no log message)"
msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
#: src/LyXVC.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Izberi do konca spisa"
#: src/MenuBackend.cpp:509
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Ni odprtih spisov!"
#: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
#: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
#, fuzzy
msgid "No Document Open!"
msgstr "Ni odprtih spisov!"
#: src/MenuBackend.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Umesti"
#: src/MenuBackend.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Besedilo ASCII kot vrstice"
#: src/MenuBackend.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "®elite shraniti spis?"
#: src/MenuBackend.cpp:784
#, fuzzy
msgid "List of listings"
msgstr "Seznam tabel"
#: src/MenuBackend.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Other floats"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: src/MenuBackend.cpp:798
msgid "No Table of contents"
msgstr "Ni vsebinskega kazala"
#: src/MenuBackend.cpp:844
msgid " (auto)"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.cpp:863
#, fuzzy
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Spis"
#: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
#: src/Paragraph.cpp:1577
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1578
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "©e ni podprto"
#: src/Text.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Text.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Jezik"
#: src/Text.cpp:261
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:274
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Text.cpp:534
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
#: src/Text.cpp:545
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
#: src/Text.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Jezik"
#: src/Text.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Strani:"
#: src/Text.cpp:1208
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " za "
#: src/Text.cpp:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/Text.cpp:1223
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", globina: "
#: src/Text.cpp:1229
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Presledki: "
#: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Polovièni"
#: src/Text.cpp:1241
msgid "Other ("
msgstr "Drugi ("
#: src/Text.cpp:1250
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", globina: "
#: src/Text.cpp:1251
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Odstavek"
#: src/Text.cpp:1252
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1253
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Podmena"
#: src/Text.cpp:1259
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1261
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:401
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/Text2.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nièesar ni moè storiti"
#: src/Text2.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
msgid "Math editor mode"
msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
#: src/Text3.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/Text3.cpp:831
msgid "Layout "
msgstr "Videz "
#: src/Text3.cpp:832
msgid " not known"
msgstr " ni znan"
#: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
#: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
#: src/Thesaurus.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "Tezaver"
#: src/Thesaurus.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "privzeta"
#: src/VSpace.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Mali razmak"
#: src/VSpace.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "navadna"
#: src/VSpace.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Big skip"
msgstr "Velik razmak"
#: src/VSpace.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "&Navpièno:"
#: src/VSpace.cpp:489
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "Za¹èiten presledek|Z"
#: src/buffer_funcs.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Vrni se k shranjenemu"
#: src/buffer_funcs.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Nalo¾i"
#: src/buffer_funcs.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "Zdru¾i celice"
#: src/buffer_funcs.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
#: src/buffer_funcs.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "primerjano"
#: src/buffer_funcs.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/buffer_funcs.cpp:354
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:360
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:363
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Senseless!!! "
msgstr "NaslovPo¹iljatelja"
#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
msgid "No debugging message"
msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
msgid "General information"
msgstr "Splo¹ni podatki"
#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:46
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/debug.cpp:47
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:48
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:49
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:50
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:51
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:52
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:53
msgid "Math editor"
msgstr "Matematièni urejevalnik"
#: src/debug.cpp:54
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:55
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
#: src/debug.cpp:56
msgid "Version control"
msgstr "Nadzor razlièic"
#: src/debug.cpp:57
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:58
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:59
msgid "User commands"
msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
#: src/debug.cpp:60
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:61
msgid "Dependency information"
msgstr "Podatek o odvisnosti"
#: src/debug.cpp:62
msgid "LyX Insets"
msgstr "Vstavki LyXa"
#: src/debug.cpp:63
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:64
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:65
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:66
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Jezik"
#: src/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Zunanji programi"
#: src/debug.cpp:69
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/frontends/LyXView.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/LyXView.cpp:275
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/LyXView.cpp:279
msgid " (read only)"
msgstr " (le za branje)"
#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Dings 1"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Dings 2"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Dings 3"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Dings 4"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
"1995-2001 LyX Team"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
"tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
"DOLOÈEN NAMEN. Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
"General Public License, GPL). Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
"licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
"naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
"USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
msgid "LyX Version "
msgstr "Razlièica LyXa "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid "User directory: "
msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
#, fuzzy
msgid "About %1"
msgstr "O programu LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
msgid "Preferences"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "Vnovièno ukroji|V"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Quit %1"
msgstr "O programu LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Slogi za BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Spremeni slog TeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
msgid "No frame drawn"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
msgid "Rectangular box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
msgid "Oval box, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
msgid "Oval box, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Shadow box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Double box"
msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", globina: "
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "velike èrke "
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Zdru¾i celice"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "majhne velike"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "velike èrke "
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Blok"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "bela"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Ponovi"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "gr¹ko"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "modra"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "cian"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "vijolièna"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "rumena"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Slog spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&Kljuè"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
msgid "Next command"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Matematièna loèila"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Niè"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Oznaèevanje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "pokonèna"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "Umesti"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "pokonèna"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
msgid "Utopia"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "brez serifov"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
msgid "Concrete Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "pisalni stroj"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "Izvodi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "pisalni stroj"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Spisi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
msgid "Length"
msgstr "Dol¾ina"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Globina"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Dejstvo-navadno"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
#, fuzzy
msgid "LaTeX default"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
msgid "``text''"
msgstr "``besedilo''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
msgid "''text''"
msgstr "''besedilo''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
msgid ",,text``"
msgstr ",,besedilo``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
msgid ",,text''"
msgstr ",,besedilo''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
msgid "<<text>>"
msgstr "<<besedilo>>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
msgid ">>text<<"
msgstr ">>besedilo<<"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "©tevilèenje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
msgid "Author-year"
msgstr "Avtor-leto"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Numerical"
msgstr "ameri¹ko"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Dostopni"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "&Razred spisa:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Robovi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "©tevilèenje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "Lastnost"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Postavitev plovk:|#l"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
msgid "Bullets"
msgstr "Pike"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
msgid "Branches"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Vzglavje LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Nastavitve za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Spodaj|#B"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
msgid "Baseline left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Usredini|U"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "&Dno"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Èrta desno|d"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
msgid "External Material"
msgstr "Zunanji material"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
msgid "Scale%"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
msgid "Float Settings"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Izrezek"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
msgid ""
"The format of the entry in the index.\n"
"\n"
"An entry can be specified as a sub-entry of\n"
"another with \"!\":\n"
"\n"
"cars!mileage\n"
"\n"
"You can cross-refer to another entry like so:\n"
"\n"
"cars!mileage|see{economy}\n"
"\n"
"For further details refer to the local LaTeX\n"
"documentation.\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Index Entry"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "jezik"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Nadzor razlièic|r"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matematièna matrika"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Umesti"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
msgid "Screen fonts"
msgstr "Zaslonske pisave"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
msgid "Paths"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
msgid "Spellchecker"
msgstr "Èrkovalnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
msgid "aspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
msgid "Converters"
msgstr "Pretvorniki"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
msgid "File formats"
msgstr "Datoteèni formati"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
msgid "User interface"
msgstr "Uporabni¹ki vmesnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "&Bli¾njica:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "&Funkcije"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Invalid key sequence"
msgstr "Neveljavna dol¾ina!"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
msgid "Shortcut is alreay defined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Izberi vzorec"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Izberi vzorec"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Uporabi preslikavo &tipk"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
msgid "*.pws"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
#, fuzzy
msgid "*.ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Postscriptne datoteke (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "&Vrni se"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Vrni se"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
msgid "Find and Replace"
msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Po¹lji spis ukazu"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "KratekNaslov"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Èrkovalnik"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr ""
"Èrkovalnika ni bilo moè zagnati.\n"
"Morda je napaèno prikrojen."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Èrkovalnik je iz neznanega razloga umrl.\n"
"Morda je bil pobit."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d words checked."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
#, fuzzy
msgid "One word checked."
msgstr "Zaznana ena napaka"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Èrkovanje konèano!"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
msgid "Table Settings"
msgstr "Nastavitve tabele"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
msgid "Table of Contents"
msgstr "Vsebinsko kazalo"
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Navpièni presledek:|#p"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
msgid "DocBook Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Zunanji"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
#: src/insets/InsetInclude.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavna dol¾ina!"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: Url"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:270
msgid "Opened inset"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Export Warning!"
msgstr "Pozor!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Boxed"
msgstr "polkrepka"
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Frameless"
msgstr "Parametri"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "ovalbox"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "Ovalbox"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "Shadowbox"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Doublebox"
msgstr "Dvojni"
#: src/insets/InsetBox.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetBox.cpp:153
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
msgid "Branch: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:261
#, fuzzy
msgid "branch"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:96
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
#, fuzzy
msgid "InsetCommand error:"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Unknown inset name: "
msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Inset Command: "
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetERT.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetExternal.cpp:596
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFlex.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
#: src/insets/InsetFloat.cpp:392
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Noga"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:343
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Noga"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Seznam tabel"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:104
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "OpombaPodÈrto"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafièna datoteka|#D"
#: src/insets/InsetHFill.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:250
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dobesedni vhod"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Dobesedni vhod"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:418
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Program Listing "
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:117
msgid "Index"
msgstr "Stvarno kazalo"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Information regarding "
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:73
msgid " "
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Unknown Info: "
msgstr "Neznana beseda:"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Slog"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Razveljavi"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
msgid "No menu entry for "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makroukaz: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Nom"
msgstr "velike èrke "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
msgstr "Domneva"
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Greyed out"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Framed"
msgstr "Parametri"
#: src/insets/InsetNote.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "&Oblika:"
#: src/insets/InsetNote.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "&Vrh"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "Zbri¹i"
#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Navedek"
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "©tevilka strani"
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Strani:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "StranZBesedilom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "PrettyRef"
msgstr "LepSkl"
#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "F&ormat:"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/InsetText.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Navpièni presledek:|#N"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:245
#, fuzzy
msgid "wrap"
msgstr "Odlomek"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " ni znan"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[ni prikazano]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview loading"
msgstr ""
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Dodaj"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "besedilo"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Stalna ¹irina"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "©irina stolpcev "
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "©irina oznake"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "©irina oznake"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Copyright"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Copyright"
#: src/lyxfind.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "I¹èi"
#: src/lyxfind.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Search string is empty"
msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
msgid "String not found!"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/lyxfind.cpp:307
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Zamenjan je bil en niz."
#: src/lyxfind.cpp:310
msgid " strings have been replaced."
msgstr " zamenjanih nizov."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
msgid "Only one row"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
msgid "Only one column"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Nièesar ni moè storiti"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Naèrt tabele"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "msnumber"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "©tevilèenje"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makroukaz: %s: "
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/output.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Spisa ni moè odpreti"
#: src/output_plaintext.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Abstract: "
msgstr "Povzetek"
#: src/output_plaintext.cpp:161
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr " Sklic: "
#: src/support/FileFilterList.cpp:109
#, fuzzy
msgid "All files (*)"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/support/Package.cpp:449
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/Package.cpp:450
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
#: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/Package.cpp:656
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:683
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:707
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/filetools.cpp:284
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "sl"
#: src/support/os_win32.cpp:326
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:327
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:332
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:333
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznana beseda:"
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "Prika¾i vkljuèen ERT"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "&Vkljuèeno"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "Uporabi privzete nastavitve LaTeXa"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Velikost papirja"
#, fuzzy
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Desno"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Barve"
#, fuzzy
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "Izvodi"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "Formati &datotek"
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "F&ormat:"
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "Ime &GUI:"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Zunanji programi"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " vsakih"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
#~ msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Privzeto (zunanji)"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Zunanji"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Enote:"
#, fuzzy
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Primer"
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "mad¾arsko"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper Sorbian"
#~ msgstr "srbsko"
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Vstavi URL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
#, fuzzy
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "Urejanje spisa..."
#~ msgid "Previous command"
#~ msgstr "Prej¹nji ukaz"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "LyX: Loèila"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Izhod"
#, fuzzy
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Izvodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Nastavitve tabele"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
#~ msgstr "Odprta zabele¾ka"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "v &datoteko:"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "&Izvodi:"
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
#~ msgstr "Doloèite imena za ukazno vrstico za va¹ tiskalni¹ki ukaz"
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "Ime &tiskalnika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Stolpci"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Posebni odtis"
#, fuzzy
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Domneva"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Velikost pisave"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "Uporabi eksplicitno ime tiskalnika"
#~ msgid "Adapt outp&ut"
#~ msgstr "pri&lagodi izhod"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&Vrsta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Del"
#, fuzzy
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "Stolpci"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Vnaprej¹nja_objava"
#, fuzzy
#~ msgid "overlayarea"
#~ msgstr "Prekrivanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Korolar"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definicija"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Zgled"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Dejstvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Dokaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem. "
#~ msgstr "Izrek"
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Placement:"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "privzeta"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "Komentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Listings"
#~ msgstr "Seznam"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&V redu"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Izvodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Osve¾i|O"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "Izrek"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "©tevilka"
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Napaka med branjem "
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Korolar"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic style"
#~ msgstr "Slogi za BibTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Pojasnilo za podsliko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Oznaka"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "&Bli¾njica:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Opravljeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Osve¾i"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Podrazdelek"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za "
#~ "doloèitev spremembe pisave."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Neznana akcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "&Globalni"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "TeX|T"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Odpri ta pult kot loèeno okno"
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "&Odcepi pult"
#~ msgid "Insert spacing"
#~ msgstr "Vstavi presledke"
#~ msgid "Set limits style"
#~ msgstr "Doloèi slog limit"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Doloèi matematièno pisavo"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert fraction"
#~ msgstr "Vnesi ulomek"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
#~ msgstr "Preklopi med naèinom prikaza"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
#~ msgstr "Prika¾i pogovorno okno z loèili in oklepaji"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Poka¾i &pot"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Matematièna plo¹èa"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Matematièna plo¹èa"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Matematièna plo¹èa"
#, fuzzy
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Vstavi loèila"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "&Dodatne izbire"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "&Poravnava:"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Iz:"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Pretvorniki"
#, fuzzy
#~ msgid "Class Settings"
#~ msgstr "Nastavitve plovke"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Bookmark|S"
#~ msgstr "Shrani zaznamek 1|S"
#, fuzzy
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "*"
#, fuzzy
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "LepSkl"
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Odpira se podrejeni spis "
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Odprta zabele¾ka"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Vstavi|V"