lyx_mirror/po/hu.po
Lars Gullik Bjønnes 3e07907223 merge po files with latest pot
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@1165 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2000-10-26 17:57:40 +00:00

8213 lines
157 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Magyar kiegészítés a LyX-hez.
# Copyright (C) 1998, The LyX Team.
#
# Kadar András <kadara@eik.bme.hu>, 1998.
# Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
"Last-Translator: Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>\n"
"Language-Team: hungarian, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:496
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
#: src/buffer.C:497
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
#: src/buffer.C:499
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- az alapértelmezettel helyettesítve"
#: src/buffer.C:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "Figyelem: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "HIBA: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1065
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelem!"
#: src/buffer.C:1066
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Nem sikerült a dokumentumot teljesen beolvasni"
#: src/buffer.C:1067
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (tül rövid)"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: src/buffer.C:1074
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
#: src/buffer.C:1080
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Nem LyX fájl!"
#: src/buffer.C:1083
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
#: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
#: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
#: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlba írni:"
#: src/buffer.C:1742
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlba írni:"
#: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_HIBA"
#: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
#: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3392
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3405
msgid "chktex did not work!"
msgstr "Hiba a ChkTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3406
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Hiba a fájllal történt futtatáskor:"
#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
#: src/lyxvc.C:154
msgid "Changes in document:"
msgstr "Változások a dokumentumban:"
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
msgid "Save document?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:142
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Néhány dokumentumot nem mentett el:"
#: src/bufferlist.C:143
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Mégis kilép?"
#: src/bufferlist.C:290
#, fuzzy, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "lyx: Megpróbálja elmenteni a dokumentumot "
#: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
#: src/bufferlist.C:374
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. Hû. "
#: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " A mentés sikertelen! Megpróbálom..."
#: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
#: src/bufferlist.C:402
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
#: src/bufferlist.C:404
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt betölteni?"
#: src/bufferlist.C:426
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
#: src/bufferlist.C:428
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt megnyitni?"
#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
#: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: src/bufferlist.C:495
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
#: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
msgid "Document is already open:"
msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
#: src/bufferlist.C:523
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:541
msgid "File `"
msgstr "A(z) '"
#: src/bufferlist.C:542
msgid "' is read-only."
msgstr "' fájl csak olvasható"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:557
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:565
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#: src/bufferlist.C:567
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
#: src/BufferView2.C:62
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:72
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
msgid "Open/Close..."
msgstr "Megnyitás/Bezárás..."
#: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/BufferView2.C:434
msgid "No further undo information"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:445
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
msgid "Redo"
msgstr "Ismét"
#: src/BufferView2.C:455
msgid "No further redo information"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:552
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:561
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
msgid "Paste"
msgstr "Beillsztés"
#: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
msgid "No more notes"
msgstr "Nincs több megjegyzés"
#: src/bufferview_funcs.C:39
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:76
msgid "Inserting margin note..."
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:100
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
msgid "Melt"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:142
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:270
msgid "Font: "
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:274
msgid ", Depth: "
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:280
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Sortávolság:|#o"
#: src/bufferview_funcs.C:283
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Szimpla|#S"
#: src/bufferview_funcs.C:286
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:289
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dupla|#D"
#: src/bufferview_funcs.C:292
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:251
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentum formázása..."
#: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
msgid "No more errors"
msgstr "Nincs több hiba"
#: src/Chktex.C:79
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX figyelmeztetés #"
#: src/ColorHandler.C:82
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:83
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr ", dátum: "
#: src/ColorHandler.C:84
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:91
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:97
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:138
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:139
#, fuzzy
msgid "' for "
msgstr ", dátum: "
#: src/ColorHandler.C:140
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:143
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:147
#, fuzzy
msgid ") instead.\n"
msgstr "'-t fogom használni."
#: src/ColorHandler.C:148
msgid "Pixel ["
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:148
#, fuzzy
msgid "] is used."
msgstr "'-t fogom használni."
#: src/combox.C:467
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: src/converter.C:89 src/converter.C:116
#, fuzzy
msgid "Can not view file"
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
#: src/converter.C:90
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:109 src/converter.C:435
msgid "Executing command:"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/converter.C:117
msgid "Error while executing"
msgstr ""
#: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
#, fuzzy
msgid "Can not convert file"
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
#: src/converter.C:369
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr ", dátum: "
#: src/converter.C:457
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr ""
#: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
msgid "You should try to fix them."
msgstr ""
#: src/converter.C:545 src/converter.C:615
msgid "One error detected"
msgstr ""
#: src/converter.C:546 src/converter.C:616
msgid "You should try to fix it."
msgstr ""
#: src/converter.C:549 src/converter.C:619
msgid " errors detected."
msgstr ""
#: src/converter.C:554
msgid "There were errors during running of "
msgstr ""
#: src/converter.C:558 src/converter.C:625
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:559 src/converter.C:626
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr "' beillesztve."
#: src/converter.C:560 src/converter.C:627
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:578
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/converter.C:608
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#: src/converter.C:609
msgid "Missing log file:"
msgstr "Hiányzó napló fájl:"
#: src/converter.C:622
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr ""
#: src/credits.C:54
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr ""
#: src/credits.C:58
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr ""
#: src/credits.C:61
#, fuzzy
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits.C:71
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
#: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
#: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
#: src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/CutAndPaste.C:448
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:451
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
#: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
msgid "Impossible operation"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:478
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
#: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
#: src/text.C:3915 src/text.C:3942
msgid "Sorry."
msgstr "Sajnálom."
#: src/exporter.C:67
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Dokumentum átnevezve '"
#: src/exporter.C:69
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[nincs fájl]"
#: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:11
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Fájl|#F"
#: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/ext_l10n.h:3
#, fuzzy
msgid "Toc|T"
msgstr "Kettõ|#e"
#: src/ext_l10n.h:4
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Hiv.: "
#: src/ext_l10n.h:5
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Formátum"
#: src/ext_l10n.h:6
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Beszúrás"
#: src/ext_l10n.h:7
#, fuzzy
msgid "Math|a"
msgstr "Képlet"
#: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
#, fuzzy
msgid "Options|O"
msgstr "Beállítások"
#: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumentumok"
#: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Súgó"
#: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
#, fuzzy
msgid "New from template...|t"
msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
#: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Egyéb...|#g"
#: src/ext_l10n.h:17
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Bezárás"
#: src/ext_l10n.h:18
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Mentés"
#: src/ext_l10n.h:19
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Mentés másként"
#: src/ext_l10n.h:20
#, fuzzy
msgid "Revert to saved|R"
msgstr "Az utolsó mentett változat betöltése"
#: src/ext_l10n.h:21
msgid "View dvi|d"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:22
#, fuzzy
msgid "View Postscript|w"
msgstr "Postscript megtekintése"
#: src/ext_l10n.h:23
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "DVI megtekintése"
#: src/ext_l10n.h:24
#, fuzzy
msgid "Update dvi"
msgstr "DVI frissítése"
#: src/ext_l10n.h:25
#, fuzzy
msgid "Update Postscript"
msgstr "Postscript frissítése"
#: src/ext_l10n.h:26
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/ext_l10n.h:27
msgid "Build program|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:28
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/ext_l10n.h:29
msgid "Fax...|F"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "|Beillesztés%m"
#: src/ext_l10n.h:31
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "|Exportálás%m%l"
#: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Kilépés"
#: src/ext_l10n.h:38
#, fuzzy
msgid "LaTeX|L"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/ext_l10n.h:39
msgid "Ascii text as lines|A"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:40
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs|p"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/ext_l10n.h:41
msgid "HTML|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:42
msgid "Noweb|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:43
msgid "LinuxDoc|D"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:44
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Visszavonás"
#: src/ext_l10n.h:45
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Ismét"
#: src/ext_l10n.h:46
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Kivágás"
#: src/ext_l10n.h:47
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Másolás"
#: src/ext_l10n.h:48
#, fuzzy
msgid "Paste|P"
msgstr "Beillsztés"
#: src/ext_l10n.h:49
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Keresés & Csere"
#: src/ext_l10n.h:50
#, fuzzy
msgid "Go to Error|E"
msgstr "Ugrás a következõ hibára"
#: src/ext_l10n.h:51
msgid "Go to Note|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:52
msgid "Floats & Insets|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/ext_l10n.h:54
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:55
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX ellenõrzése"
#: src/ext_l10n.h:56
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|b"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/ext_l10n.h:57
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Példány felügyelet%t"
#: src/ext_l10n.h:58
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log file|w"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Paste primary selection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Multicolumn|M"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:61
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "|Felsõ szegély%B%x36"
#: src/ext_l10n.h:62
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "|Alsó szegély%B%x37"
#: src/ext_l10n.h:63
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "|Baloldali szegély%B%x38"
#: src/ext_l10n.h:64
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/ext_l10n.h:65
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "|Balra igazítás%R%x40"
#: src/ext_l10n.h:66
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Igazítás"
#: src/ext_l10n.h:67
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "|Jobbra igazítás%R%x41"
#: src/ext_l10n.h:68
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:69
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "|Középre igazítás%R%x42%l"
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "V.Align Bottom|v"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:71
#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "|Sor beszúrása%x32"
#: src/ext_l10n.h:72
#, fuzzy
msgid "Append Column|u"
msgstr "|Oszlop beszúrása%x33%l"
#: src/ext_l10n.h:73
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "|Sor törlése%x34"
#: src/ext_l10n.h:74
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "|Oszlop törlése%x35%l"
#: src/ext_l10n.h:75
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Vonal"
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "as Paragraphs|g"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:77
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "Regisztrálás%x51"
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Check In Changes|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:80
#, fuzzy
msgid "Revert to last version|l"
msgstr "Az utolsó mentett változat betöltése"
#: src/ext_l10n.h:81
msgid "Undo last check in|U"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:82
msgid "Show History|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:83
msgid "Go Back|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:84
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "Betûkészlet|#e"
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Paragraph...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:86
#, fuzzy
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokumentum"
#: src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Tabular...|a"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:89
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:90
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:91
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:92
#, fuzzy
msgid "Change environment depth|v"
msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
#: src/ext_l10n.h:93
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble...|a"
msgstr "LaTeX elõtag"
#: src/ext_l10n.h:94
msgid "Start of Appendix|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:95
#, fuzzy
msgid "Save layout as default|S"
msgstr "Oldalbeállítás megtörtént"
#: src/ext_l10n.h:96
#, fuzzy
msgid "Figure...|g"
msgstr "Ábra"
#: src/ext_l10n.h:97
msgid "Tabular...|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:98
msgid "Include File...|c"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:99
msgid "Import ascii file|a"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:100
msgid "Insert LyX file...|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:101
msgid "Insert external material...|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:103
#, fuzzy
msgid "Marginnote|M"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:104
msgid "Floats|a"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:105
msgid "Lists & TOC|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:106
#, fuzzy
msgid "Special character|S"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/ext_l10n.h:107
#, fuzzy
msgid "Note...|N"
msgstr "egyéb..."
#: src/ext_l10n.h:108
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Címke:|#C"
#: src/ext_l10n.h:109
#, fuzzy
msgid "Cross reference...|r"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:110
msgid "Citation reference...|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:111
msgid "Index entry...|d"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:112
msgid "Index entry of last word|w"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:113
msgid "URL...|U"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:114
msgid "As lines...|l"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:115
msgid "As paragraphs...|p"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:116
#, fuzzy
msgid "Figure float|F"
msgstr "Ábra"
#: src/ext_l10n.h:117
#, fuzzy
msgid "Table float|T"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/ext_l10n.h:118
#, fuzzy
msgid "Wide figure float|W"
msgstr "az ábra elérési útja üres"
#: src/ext_l10n.h:119
#, fuzzy
msgid "Wide table float|d"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/ext_l10n.h:120
msgid "Algorithm float|A"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:121
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/ext_l10n.h:122
#, fuzzy
msgid "List of Figures|F"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#: src/ext_l10n.h:123
#, fuzzy
msgid "List of Tables|T"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#: src/ext_l10n.h:124
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms|A"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#: src/ext_l10n.h:125
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:126
#, fuzzy
msgid "BibTeX reference...|B"
msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
#: src/ext_l10n.h:127
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:128
#, fuzzy
msgid "Hyphenation point|p"
msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Protected blank|b"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:130
msgid "Linebreak|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:131
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:132
#, fuzzy
msgid "End of sentence|E"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:133
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:134
msgid "Menu Separator|M"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:135
#, fuzzy
msgid "Fraction|F"
msgstr "Függvények"
#: src/ext_l10n.h:136
msgid "Square root|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:137
msgid "Exponent|E"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:138
#, fuzzy
msgid "Index|x"
msgstr "Behúzás"
#: src/ext_l10n.h:139
msgid "Sum|u"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:140
msgid "Integral|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:141
#, fuzzy
msgid "Math mode|M"
msgstr "Egyenletszerkesztõ"
#: src/ext_l10n.h:142
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "Megjelenít"
#: src/ext_l10n.h:143
#, fuzzy
msgid "Math Panel...|P"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/ext_l10n.h:144
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Preferences...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:146
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:148
msgid "User's Guide|U"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Extended Features|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:150
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Idézet"
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:152
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:153
#, fuzzy
msgid "Table of contents|a"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Known Bugs|K"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Copyright and Warranty...|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:157
msgid "Credits...|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:158
msgid "Version...|V"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "A&A"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:160
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:162
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:163
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Acknowledgement(s)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Acknowledgement-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Acknowledgement-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:172
#, fuzzy
msgid "Acnowledgement"
msgstr "Igazítás"
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:175
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Idézet"
#: src/ext_l10n.h:176
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:178
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:179
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:181
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Idézet"
#: src/ext_l10n.h:182
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "Algorithm-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "Algorithm-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:185
msgid "And"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:186
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Igazítás"
#: src/ext_l10n.h:187
msgid "Anrede"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Appendices"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
msgid "AuthorRunning"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:192
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:193
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:196
#, fuzzy
msgid "Axiom-numbered"
msgstr "Nem szám"
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Axiom-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:198
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:200
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:202
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:203
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Irodalomjegyzék"
#: src/ext_l10n.h:205
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Irodalomjegyzék"
#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Fõcím|#F"
#: src/ext_l10n.h:210
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Beillsztés"
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Case-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Elrendezés"
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
#, fuzzy
msgid "Citta"
msgstr "Idézet"
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Claim-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Claim-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:221
msgid "Claim-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:222
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Bezárás"
#: src/ext_l10n.h:223
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Bezárás"
#: src/ext_l10n.h:224
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Dokumentum"
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "Conclusion"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Conclusion-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "Conclusion-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:229
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Idézet"
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Condition-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Condition-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Conjecture-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Conjecture-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Conjecture-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:237
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Oszlopok"
#: src/ext_l10n.h:238
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Másolás"
#: src/ext_l10n.h:239
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:240
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "Corollary-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:242
msgid "Corollary-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:243
msgid "Corollary-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "Correspondence"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:245
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Idézet"
#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Criterion-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "Criterion-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Kivágás"
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:251
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Egyedi papírméret"
#: src/ext_l10n.h:252
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Adatbázis:"
#: src/ext_l10n.h:253
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Beillsztés"
#: src/ext_l10n.h:254
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:255
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Idézet"
#: src/ext_l10n.h:256
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/ext_l10n.h:257
msgid "Definition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:258
msgid "Definition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:259
#, fuzzy
msgid "Definition-numbered"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/ext_l10n.h:260
msgid "Definition-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:261
msgid "Definition-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:262
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:263
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:267
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Mégsem"
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:269
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:271
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Példák"
#: src/ext_l10n.h:272
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Példák"
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "Example-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
#, fuzzy
msgid "Example-plain"
msgstr "Példák"
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "Example-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:276
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:277
msgid "Exercise-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "Exercise-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:279
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/ext_l10n.h:280
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:281
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:282
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Szülõ:"
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:284
msgid "Fact-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:285
msgid "Fact-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "Fact-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:287
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Fõcím|#F"
#: src/ext_l10n.h:288
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:289
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Szám"
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Ábra"
#: src/ext_l10n.h:292
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Fájl"
#: src/ext_l10n.h:293
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:296
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:297
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:298
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Jegyzet"
#: src/ext_l10n.h:299
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:300
#, fuzzy
msgid "Idea"
msgstr "Behúzás"
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:303
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:304
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:305
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:306
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
msgid "Journal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:309
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/ext_l10n.h:310
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:311
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/ext_l10n.h:312
msgid "LaTeX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:313
msgid "Labeling"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:315
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Fekvõ|#F"
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
msgid "Lemma-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:319
msgid "Lemma-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:320
#, fuzzy
msgid "Lemma-unnumbered"
msgstr "LaTeX futtatás száma "
#: src/ext_l10n.h:321
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Bal|#B"
#: src/ext_l10n.h:322
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Vonal"
#: src/ext_l10n.h:323
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:325
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Elforgatás"
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:328
msgid "Lyx-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:329
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Mátrix"
#: src/ext_l10n.h:330
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Képlet"
#: src/ext_l10n.h:331
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:332
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "inch|#i"
#: src/ext_l10n.h:333
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Beszúrás"
#: src/ext_l10n.h:334
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Hiv.: "
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:336
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Szám"
#: src/ext_l10n.h:338
msgid "Narrative"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:339
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Elforgatás"
#: src/ext_l10n.h:340
#, fuzzy
msgid "Notation-numbered"
msgstr "Nem szám"
#: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
#: src/insets/insetinfo.C:230
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#: src/ext_l10n.h:342
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Jegyzet"
#: src/ext_l10n.h:343
#, fuzzy
msgid "Note-numbered"
msgstr "Nem szám"
#: src/ext_l10n.h:344
msgid "Note-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:345
#, fuzzy
msgid "Note-unnumbered"
msgstr "Nem szám"
#: src/ext_l10n.h:346
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:347
msgid "Notetoeditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:348
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/ext_l10n.h:349
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Beállítások"
#: src/ext_l10n.h:350
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:351
msgid "Oggetto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:352
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Megnyitás"
#: src/ext_l10n.h:353
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Beszúrás"
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:356
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:357
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Bekezdés környezete"
#: src/ext_l10n.h:358
msgid "Paragraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:359
#, fuzzy
msgid "Paragraph-numbered"
msgstr "Bekezdés környezete"
#: src/ext_l10n.h:360
#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
msgstr "Szülõ:"
#: src/ext_l10n.h:361
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Szülõ:"
#: src/ext_l10n.h:362
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Szülõ:"
#: src/ext_l10n.h:363
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/ext_l10n.h:364
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Kész"
#: src/ext_l10n.h:365
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Beillsztés"
#: src/ext_l10n.h:366
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Ábra"
#: src/ext_l10n.h:367
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:368
#, fuzzy
msgid "Placefigure"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/ext_l10n.h:369
msgid "Placetable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:370
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Álló|#l"
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:372
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:373
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/ext_l10n.h:374
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dupla|#D"
#: src/ext_l10n.h:375
msgid "Problem-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:376
msgid "Problem-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:377
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:379
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:381
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:382
msgid "Proposition-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:383
msgid "Proposition-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "Proposition-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:385
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Question"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:387
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Elforgatás"
#: src/ext_l10n.h:388
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Jegyzet"
#: src/ext_l10n.h:389
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "Recieved"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "Recieved/Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:394
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/ext_l10n.h:395
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Megjegyzés:|#M"
#: src/ext_l10n.h:396
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Megjegyzés:|#M"
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Remark-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Remark-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "Remark-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:400
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Megjegyzés:|#M"
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:402
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:406
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:409
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:410
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:411
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Másodlagos"
#: src/ext_l10n.h:412
msgid "Section*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:413
#, fuzzy
msgid "Section-numbered"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/ext_l10n.h:414
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Másodlagos"
#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:416
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Beszúrás"
#: src/ext_l10n.h:417
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:418
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "Shortfoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:421
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Ábra"
#: src/ext_l10n.h:422
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Oldalak"
#: src/ext_l10n.h:423
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Oldalak"
#: src/ext_l10n.h:424
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/ext_l10n.h:425
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:427
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Elforgatás"
#: src/ext_l10n.h:428
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:429
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:431
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Normál|#N"
#: src/ext_l10n.h:432
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Mentés"
#: src/ext_l10n.h:433
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:435
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stílus: "
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:437
#, fuzzy
msgid "Subitle"
msgstr "Szimpla|#S"
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:439
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:440
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/ext_l10n.h:441
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:442
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Függvények"
#: src/ext_l10n.h:443
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Függvények"
#: src/ext_l10n.h:444
#, fuzzy
msgid "Subsection-numbered"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "Subsubsection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:446
msgid "Subsubsection*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:447
#, fuzzy
msgid "Subsubsection-numbered"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/ext_l10n.h:448
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:449
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "Summary-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:453
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:454
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:455
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/ext_l10n.h:456
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Táblázat%t"
#: src/ext_l10n.h:457
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "Telefon"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:460
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Szöveg"
#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Theorem-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Theorem-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:466
#, fuzzy
msgid "Theorem-unnumbered"
msgstr "LaTeX futtatás száma "
#: src/ext_l10n.h:467
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Sablonok"
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:470
msgid "This"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:473
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Fájl"
#: src/ext_l10n.h:475
msgid "Title_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:477
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Kettõ|#t"
#: src/ext_l10n.h:478
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:479
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Fordítás|#F"
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Translated"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:481
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:483
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Fordítás|#F"
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#. tooltips
#: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:487
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:488
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Use"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:490
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Idézet|#I"
#: src/ext_l10n.h:491
msgid "Verse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:492
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:493
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:494
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:495
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:496
msgid "Yourmail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:497
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:498
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:499
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:500
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Mégsem"
#: src/ext_l10n.h:501
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "Beszúrás"
#: src/ext_l10n.h:502
msgid "foilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:503
msgid "journal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
#, fuzzy
msgid "landscape"
msgstr "Fekvõ|#F"
#: src/ext_l10n.h:505
#, fuzzy
msgid "modying"
msgstr "|Beillesztés%m"
#: src/ext_l10n.h:506
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Szám"
#: src/ext_l10n.h:507
msgid "offsets"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:508
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:509
#, fuzzy
msgid "style"
msgstr "Stílus: "
#: src/ext_l10n.h:510
msgid "surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:512
msgid "American"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:513
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:514
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:516
msgid "Brazil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:517
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Könyvtár:|#K"
#: src/ext_l10n.h:518
msgid "British"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:519
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Elforgatás"
#: src/ext_l10n.h:520
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:521
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:522
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Elforgatás"
#: src/ext_l10n.h:523
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:524
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:525
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
msgid "English"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:527
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:528
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:529
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:530
msgid "French"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:531
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:532
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:533
msgid "German"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:535
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:536
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:537
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:538
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:539
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:540
msgid "Magyar"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:541
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:542
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:543
msgid "Portuges"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:544
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Elforgatás"
#: src/ext_l10n.h:545
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:546
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:547
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:548
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:549
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:550
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:551
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:552
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:553
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/filedlg.C:191
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/FontLoader.C:246
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Betûkészlet kiválasztása|#B"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Hiba:\n"
"\n"
"A kiosztás\n"
"nem található"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Betûkészlet|#e"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Egyéb...|#g"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Egyéb...|#y"
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kiosztás"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Elsõdleges kiosztás|#E"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Nincs kiosztás|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Másodlagos kiosztás|#M"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Elsõdleges"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS fájl|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Nyomtatási kép#|N"
#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
#: src/lyx.C:83
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Tallóz...|#T"
#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
#: src/frontends/xforms/form_document.C:37
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
#: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
#: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
#: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Alkalmaz|#A"
#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
#: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
#: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
#: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
#: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
#: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Mégsem|^["
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Keret megjelenítése|#K"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Fordítás|#F"
#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Szög:|#S"
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr ""
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
#: src/insets/form_graphics.C:84
msgid "Display"
msgstr "Megjelenít"
#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
#: src/insets/form_graphics.C:90
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
msgid "Rotation"
msgstr "Elforgatás"
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Színes megjelenítés|#S"
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#N"
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Fekete-fehér kép|#F"
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr ""
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "%-a az oszlopnak|#o"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Fõcím|#F"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Részábra|#R"
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Könyvtár:|#K"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Kiterjesztés:|#T"
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Fájlnév:|#F"
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Frissít|#F"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr ""
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "Felhasználó1|#1"
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "Felhasználó|#2"
#: src/form1.C:286
msgid "Find|#n"
msgstr "Keresés|#K"
#: src/form1.C:290
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Új szöveg|#j"
#: src/form1.C:294
#, fuzzy
msgid "@>|#F^s"
msgstr "@>|#E"
#: src/form1.C:298
#, fuzzy
msgid "@<|#B^r"
msgstr "@<|#H"
#: src/form1.C:302
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/form1.C:306
msgid "Close|^["
msgstr "Bezárás|^["
#: src/form1.C:310
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "kisbetû/nagybetû|#i"
#: src/form1.C:312
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Egész szó|#g"
#: src/form1.C:314
#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
#, fuzzy
msgid "_Add new citation"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Kulcs:"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
msgid "Text after"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
#, fuzzy
msgid " Insert Citation: Select citation "
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
#, fuzzy
msgid "_Down"
msgstr "Kész"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
#, fuzzy
msgid " Citation: Edit "
msgstr "Idézet"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"A LyX-et abban a reményben terjesztjük,\n"
"hogy hasznosnak találja, de minden garancia\n"
"nélkül, mind kereskedelmi, mind más tekintetben.\n"
"További részletekért olvassa el a\n"
"GNU General Public License-t.\n"
"A GNU General Public License szövegét megtalálja\n"
"e program mellett, ha mégsem, írjon a következõ címre:\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Hiba"
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
#, fuzzy
msgid " Index "
msgstr "Behúzás"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
#, fuzzy
msgid "Unable to print"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr ""
#. goto button labels
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
#, fuzzy
msgid "Goto reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Visszalépés az elõzõ karakterre"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
#, fuzzy
msgid " Reference "
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Hiv.: "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Oldal: "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
#, fuzzy
msgid "TextRef"
msgstr "Szöveg"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
#, fuzzy
msgid "TextPage"
msgstr "Szöveg"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Hiv.: "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Típus"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Szám"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
#, fuzzy
msgid " Reference: "
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
#: src/insets/insettoc.C:21
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
msgid "List of Figures"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
msgid "List of Tables"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
msgid "*** No Document ***"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
#, fuzzy
msgid "HTML type"
msgstr "Típus"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
msgid " URL "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Hiv.: "
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
#, fuzzy
msgid "<No Name>"
msgstr "Szám"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
#, fuzzy
msgid "Selected keys"
msgstr "Következõ sor kiválasztása"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
msgid "Available keys"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
msgid "Reference entry"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
msgid "&Add"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
msgid "&Up"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Kész"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
#: src/frontends/kde/urldlg.C:51
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
#: src/frontends/kde/urldlg.C:57
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
msgid "Keys currently selected"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
msgid "Reference keys available"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
msgid "Reference entry text"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
"módosítható a GNU General Public License második\n"
"vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
"található feltételek szerint."
#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"A LyX-et abban a reményben terjesztjük,\n"
"hogy hasznosnak találja, de minden garancia\n"
"nélkül, mind kereskedelmi, mind más tekintetben.\n"
"További részletekért olvassa el a\n"
"GNU General Public License-t.\n"
"A GNU General Public License szövegét megtalálja\n"
"e program mellett, ha mégsem, írjon a következõ címre:\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
#, fuzzy
msgid "LyX: Citation Reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
msgid "LyX: Index"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr "Bekezdés környezete"
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
msgid ""
"An error occured while printing.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
msgid "Check the parameters are correct.\n"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
#, fuzzy
msgid "LyX: Print Error"
msgstr "LyX belsõ hiba!"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
#, fuzzy
msgid "LyX: Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
msgid "&Go back"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
#, fuzzy
msgid "&Goto reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
#, fuzzy
msgid "LyX: Cross Reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/kde/FormToc.C:244
#, fuzzy
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
#: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
#: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
#: src/lyxfunc.C:849
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
msgstr ""
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Behúzás"
#: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
#, fuzzy
msgid "Keyword:"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:47
msgid "&General"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paradlg.C:48
#, fuzzy
msgid "&Extra"
msgstr "Extra|#x"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:51
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Alkalmaz|#A"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:52
msgid "&Restore"
msgstr ""
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
#, fuzzy
msgid "Indented paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
msgid "Minipage"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
msgstr ""
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
#, fuzzy
msgid "Centimetres"
msgstr "Középre|#K"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
#, fuzzy
msgid "Inches"
msgstr "inch|#i"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
msgid "Points (1/72.27 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
msgid "Millimetres"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
#, fuzzy
msgid "Picas"
msgstr "Beillsztés"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
msgid "ex units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
msgid "em units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
msgid "Didot points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
msgid "Cicero points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
#, fuzzy
msgid "Math units"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
msgid "&Start new minipage"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
msgid "&Top"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
#, fuzzy
msgid "&Middle"
msgstr "Közép|#z"
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
#, fuzzy
msgid "&Bottom"
msgstr "Alsó:|#s"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Kész"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
msgid "Defskip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
msgid "Small skip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
msgid "Medium skip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Fájl"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Hossz|#H"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
#, fuzzy
msgid "Spacing Above"
msgstr "Sortávolság:|#o"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
#, fuzzy
msgid "Draw line above paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
#, fuzzy
msgid "Draw line below paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
#, fuzzy
msgid "Page break"
msgstr "Új oldal"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
#, fuzzy
msgid "Don't indent paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
#, fuzzy
msgid "Extra Space"
msgstr "Függõleges távolság"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
#, fuzzy
msgid "Spacing Below"
msgstr "Sortávolság:|#o"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Blokkba|#l"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Középre|#K"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Balra|#B"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
msgid "Label width"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
msgid "Value"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
#, fuzzy
msgid "Minus"
msgstr "Margók"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
msgid "Plus"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:24
msgid "Print every page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print from page number"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
#, fuzzy
msgid "Print to page number"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
msgid "Number of copies to print"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
msgid "Collate multiple copies"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
#, fuzzy
msgid "Printer name"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
msgid "Output filename"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
#, fuzzy
msgid "Select output filename"
msgstr "Következõ sor kiválasztása"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Oldal: "
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Másolás"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
msgid "Print to"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
#, fuzzy
msgid "&All pages"
msgstr "Minden oldalt|#M"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
#, fuzzy
msgid "&Even pages"
msgstr "A páros oldalakat|#R"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
msgid "From"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
msgid "To"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
#, fuzzy
msgid "&Printer"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Fájl"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
#, fuzzy
msgid "&Reverse order"
msgstr "Fordított sorrend|#O"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
#, fuzzy
msgid "Co&llate"
msgstr "Beillsztés"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
#, fuzzy
msgid "&Browse"
msgstr "Böngészés|#B"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Kivágás"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:29
msgid "Available References"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "Szám"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:50
#, fuzzy
msgid "Reference :"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:56
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Sajnálom."
#: src/frontends/kde/refdlg.C:62
#, fuzzy
msgid "Page number"
msgstr "Nem szám"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
msgid "Ref on page xxx"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
msgid "on page xxx"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
#, fuzzy
msgid "Pretty reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:69
#, fuzzy
msgid "Reference Type"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Frissítés|#F"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/refdlg.C:97
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
msgid "Depth"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:32
msgid "Url :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:44
msgid "Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:65
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
msgid "Citation"
msgstr "Idézet"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
#, fuzzy
msgid "Inset keys"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
#, fuzzy
msgid "Bibliography keys"
msgstr "Irodalomjegyzék"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
msgid "@4->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
msgid "@9+"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
msgid "@8->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
msgid "@2->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
msgid "Info"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
#, fuzzy
msgid "Citation style|#s"
msgstr "Idézet"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
msgid "Text before|#b"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
msgid "Text after|#a"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
#: src/frontends/xforms/form_document.C:32
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
#: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
#: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
#: src/lyx.C:110
#, fuzzy
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Mégsem|^["
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
#: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
#, fuzzy
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Bezárás|#B^["
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
msgid "Document Layout"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" alapértelmezett | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy "
"| NAGY | óriási | Óriási"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
#: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
#: src/lyxfunc.C:3363
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Beillsztés"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Extra|#x"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Felsorolás behúzása"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
msgid "Document layout set"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr ""
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverziós hiba!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
msgid "into chosen document class"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumát nem lehet megváltoztatni."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:45
#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
msgstr "Fordított sorrend|#O"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:75
#: src/frontends/xforms/form_document.C:76
msgid "Special:|#S"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
msgid "Margins"
msgstr "Margók"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:90
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:101
msgid "Orientation"
msgstr "Elrendezés"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:107
#: src/frontends/xforms/form_document.C:108
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Álló|#l"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:111
#: src/frontends/xforms/form_document.C:112
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Fekvõ|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:117
#: src/frontends/xforms/form_document.C:118
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Papírméret:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:122
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egyedi papírméret"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Geometry csomag használata"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:130
#: src/frontends/xforms/form_document.C:131
msgid "Width:|#W"
msgstr "Szélesség:|#z"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:134
#: src/frontends/xforms/form_document.C:135
msgid "Height:|#H"
msgstr "Magasság:|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:138
#: src/frontends/xforms/form_document.C:139
msgid "Top:|#T"
msgstr "Felsõ:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:142
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alsó:|#s"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:146
#: src/frontends/xforms/form_document.C:147
msgid "Left:|#e"
msgstr "Bal:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:150
#: src/frontends/xforms/form_document.C:151
msgid "Right:|#R"
msgstr "Jobb:|#J"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:154
#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
msgid "Headheight:|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:158
#: src/frontends/xforms/form_document.C:159
msgid "Headsep:|#d"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
msgid "Footskip:|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:193
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:196
#, fuzzy
msgid "Page cols"
msgstr "Oldal: "
#: src/frontends/xforms/form_document.C:199
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
#: src/frontends/xforms/form_document.C:203
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Betûkészlet:|#k"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:207
#: src/frontends/xforms/form_document.C:208
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Betûméret:|#m"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
#: src/frontends/xforms/form_document.C:213
msgid "Class:|#C"
msgstr "Osztály:|#O"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:217
#: src/frontends/xforms/form_document.C:218
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Oldal stílusa:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:222
#: src/frontends/xforms/form_document.C:223
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Sortávolság:|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:227
#: src/frontends/xforms/form_document.C:228
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Egyéb beállítások:|#b"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:234
#: src/frontends/xforms/form_document.C:235
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Kihagyás:|i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:241
#: src/frontends/xforms/form_document.C:242
msgid "One|#n"
msgstr "Egy|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
#: src/frontends/xforms/form_document.C:246
msgid "Two|#T"
msgstr "Kettõ|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:253
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "One|#e"
msgstr "Egy|#g"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:257
#: src/frontends/xforms/form_document.C:258
msgid "Two|#w"
msgstr "Kettõ|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:265
#: src/frontends/xforms/form_document.C:266
msgid "Indent|#I"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:269
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
msgid "Skip|#K"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:302
#, fuzzy
msgid "Quote Style "
msgstr "Stílus: "
#: src/frontends/xforms/form_document.C:303
#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:308
#: src/frontends/xforms/form_document.C:309
msgid "Type:|#T"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
msgid "Single|#S"
msgstr "Szimpla|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:318
#: src/frontends/xforms/form_document.C:319
msgid "Double|#D"
msgstr "Dupla|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:324
#: src/frontends/xforms/form_document.C:325
#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Nyelv:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:352
#: src/frontends/xforms/form_document.C:353
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Lebegõ objektumok:|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:356
msgid "Section number depth"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:360
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Tartalomjegyzék mélysége"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:364
#: src/frontends/xforms/form_document.C:365
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS meghajtó:|P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:369
#: src/frontends/xforms/form_document.C:370
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Math használata|#A"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:408
#: src/frontends/xforms/form_document.C:409
msgid "Size|#z"
msgstr "Méret|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:414
#: src/frontends/xforms/form_document.C:415
msgid "LaTeX|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:421
#: src/frontends/xforms/form_document.C:422
msgid "1|#1"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:426
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:430
#: src/frontends/xforms/form_document.C:431
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:434
#: src/frontends/xforms/form_document.C:435
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:440
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Felsorolás behúzása"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:445
#: src/frontends/xforms/form_document.C:446
msgid "Standard|#S"
msgstr "Normál|#N"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:451
#: src/frontends/xforms/form_document.C:452
msgid "Maths|#M"
msgstr "Képlet|#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:456
#: src/frontends/xforms/form_document.C:457
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:461
#: src/frontends/xforms/form_document.C:462
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:466
#: src/frontends/xforms/form_document.C:467
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:471
#: src/frontends/xforms/form_document.C:472
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Hiba"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
msgid "Clipart"
msgstr "Képek"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
#: src/insets/insetexternal.C:157
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
#, fuzzy
msgid "Graphics File|#F"
msgstr "Fájl|#F"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
#: src/insets/insetinclude.C:46
msgid "Browse|#B"
msgstr "Böngészés|#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
#, fuzzy, c-format
msgid "% of Page"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
msgid "Inch"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
#, fuzzy, c-format
msgid "% of Column"
msgstr "%-a az oszlopnak|#o"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
#, fuzzy
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "Fekete-fehér kép|#F"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
#, fuzzy
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
#, fuzzy
msgid "in Color|#C"
msgstr "Szín:|#z"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
#, fuzzy
msgid "Don't display|#D"
msgstr "[nincs megjelenítve]"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Elforgatás"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
#, fuzzy
msgid "Angle|#A"
msgstr "Szög:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
#, fuzzy
msgid "Inline Figure|#I"
msgstr "Ábra beillesztése"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
#, fuzzy
msgid "Subcaption|#S"
msgstr "Fõcím|#F"
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
#, fuzzy
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Oldalbeállítás"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
#. now make them fit together
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
msgid "General"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
msgid "Paragraph layout set"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalék-érték (0-100)"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
msgid "Above|#b"
msgstr "Felette|#F"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
msgid "Below|#E"
msgstr "Alatta|#A"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
msgid "Above|#o"
msgstr "Elõtte|#E"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
msgid "Below|#l"
msgstr "Utána|#U"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Nincs behúzás|#z"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
msgid "Right|#R"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
msgid "Left|#f"
msgstr "Balra|#B"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
msgid "Block|#c"
msgstr "Blokkba|#l"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
msgid "Center|#n"
msgstr "Középre|#K"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
msgid "Above:|#v"
msgstr "Felette:|#t"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
msgid "Below:|#w"
msgstr "Alatta:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Új oldal"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
msgid "Lines"
msgstr "Vonal"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Függõleges távolság"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
msgid "Extra Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
msgid "Length|#L"
msgstr "Hossz|#H"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
msgid "or %|#o"
msgstr "vagy %|#v"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
msgid "Top|#T"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
msgid "Middle|#d"
msgstr "Közép|#z"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
msgid "Bottom|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
msgid "Minipage|#M"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
msgid "Floatflt|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
#, fuzzy
msgid "Cancel|C#C^["
msgstr "Mégsem|^["
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
msgid " none | ispell | aspell "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
msgid "Look and Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
msgid "Inputs"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Képlet"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
msgid "Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Groteszk|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
#, c-format
msgid "%"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
msgid "Allow scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
msgid "tiny"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
msgid "script"
msgstr ""
#: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
msgid "small"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Nyelv"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
msgid "larger"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
#, fuzzy
msgid "largest"
msgstr "Oldal: "
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
msgid "huge"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
msgid "huger"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
#, fuzzy
msgid "TeX encoding"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
#, fuzzy
msgid "Default paper size"
msgstr "Papírméret:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
#, fuzzy
msgid "Spell command"
msgstr "Parancs leírása"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
#, fuzzy
msgid "Use alternative language"
msgstr "Nyelv"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
#, fuzzy
msgid "Use escape characters"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
#, fuzzy
msgid "Use personal dictionary"
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Tallóz...|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
msgid "Accept compound words"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
#, fuzzy
msgid "Use input encoding"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
msgid "Show banner|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
msgid "Display keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
#, fuzzy
msgid "Autosave interval"
msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
msgid "Popup Font"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
msgid "Menu Font"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
#, fuzzy
msgid "Popup Encoding"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
#, fuzzy
msgid "Bind file|#B"
msgstr "EPS fájl|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
msgid "User Interface file|#U"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Parancs:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Új oldal"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
#, fuzzy
msgid "copies"
msgstr "Másolás"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
#, fuzzy
msgid "to printer"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
msgid "file extension"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
#, fuzzy
msgid "spool command"
msgstr "Parancs leírása"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
msgid "paper type"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
msgid "even pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
msgid "odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
#, fuzzy
msgid "collated"
msgstr "Beillsztés"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
#, fuzzy
msgid "to file"
msgstr "[nincs fájl]"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
#, fuzzy
msgid "extra options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
#, fuzzy
msgid "paper size"
msgstr "Papírméret:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Szám"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
msgid "Last file count"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "Sablonok"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
msgid "Check last files"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
msgid "LyXServer pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
msgid "Temp dir"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
#: src/frontends/xforms/form_print.C:99
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
msgid "Printer|#P"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
#: src/lyx.C:80
msgid "File|#F"
msgstr "Fájl|#F"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Minden oldalt|#M"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "A páratlan oldalakat|#T"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "A páros oldalakat|#R"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normál sorrend|#N"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Fordított sorrend|#O"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:95
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:103
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal: "
#: src/frontends/xforms/form_print.C:113
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Kivágás"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
#, fuzzy
msgid "Collated|#C"
msgstr "Parancs:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr ", dátum: "
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Frissítés|#Ff"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
msgstr "Sajnálom."
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
#, fuzzy
msgid "Name:|#N"
msgstr "Szám"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
#, fuzzy
msgid "Ref:"
msgstr "Hiv.: "
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
#, fuzzy
msgid "Reference type|#R"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
#, fuzzy
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
#, fuzzy
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Oszlopok"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Mégsem"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Táblázat%t"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
#: src/insets/insetinfo.C:221
msgid "Close|#C^["
msgstr "Bezárás|#B^["
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
msgid "Append Column|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
msgid "Delete Column|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
msgid "Append Row|#p"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
msgid "Delete Row|#w"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
msgid "Set Borders|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Táblázat%t"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
msgid "Spec. Table"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
#, fuzzy
msgid "Top|#t"
msgstr "Felsõ:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
#, fuzzy
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Alsó:|#s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#, fuzzy
msgid "Left|#l"
msgstr "Balra|#B"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
msgid "Left|#e"
msgstr "Bal|#B"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
msgid "Right|#i"
msgstr "Jobb|#J"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#, fuzzy
msgid "Center|#c"
msgstr "Középre|#K"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
#, fuzzy
msgid "Top|#p"
msgstr "Felsõ:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Alsó:|#s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
#, fuzzy
msgid "Width|#W"
msgstr "Szélesség:|#z"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
#, fuzzy
msgid "Alignment|#A"
msgstr "Igazítás"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
#, fuzzy
msgid "Special column"
msgstr "Speciális Oszlopos Elrendezés"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
msgid "Special Cell"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Speciális Több-oszlopos Elrendezés"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
msgid "1st Head|#1"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
#, fuzzy
msgid "Head|#H"
msgstr "Súgó"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
#, fuzzy
msgid "Foot|#F"
msgstr "Betûkészlet:|#k"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
#, fuzzy
msgid "Last Foot|#L"
msgstr "Formátum"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
#, fuzzy
msgid "New Page|#N"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
msgid "Header"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Táblázat beillesztése"
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
#, fuzzy
msgid "Type|#T"
msgstr "EMT|Ff#f#F"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
msgid "Url"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
msgid "URL|#U"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
msgid "Name|#N"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
msgid "HTML type|#H"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
msgid "More"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Figures%m"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Tables%m"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
#, fuzzy, c-format
msgid "No Table of Contents%i"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Reference%m"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
msgstr "Beszúrás"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
msgstr "Ábra beillesztése"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Goto Reference%m"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/importer.C:33
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "|Beillesztés%m"
#: src/importer.C:56
msgid "imported."
msgstr "' beillesztve."
#: src/importer.C:58
#, fuzzy
msgid ": import failed."
msgstr "' beillesztve."
#: src/insets/figinset.C:1005
msgid "[render error]"
msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1006
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1009
msgid "[no file]"
msgstr "[nincs fájl]"
#: src/insets/figinset.C:1011
msgid "[bad file name]"
msgstr ""
#: src/insets/figinset.C:1013
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nincs megjelenítve]"
#: src/insets/figinset.C:1015
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[nincs ghostscript]"
#: src/insets/figinset.C:1017
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ismeretlen hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1190
#, fuzzy
msgid "Opened figure"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/insets/figinset.C:1217
msgid "Figure"
msgstr "Ábra"
#: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
#: src/insets/insetgraphics.C:488
msgid "empty figure path"
msgstr "az ábra elérési útja üres"
#: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS ábra"
#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
msgid "Graphics file|#G"
msgstr ""
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
#: src/insets/insetbib.C:194
msgid "Key:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
#: src/insets/insetbib.C:196
msgid "Label:|#L"
msgstr "Címke:|#C"
#: src/insets/insetbib.C:204
msgid "Bibliography item"
msgstr "Irodalomjegyzék"
#: src/insets/insetbib.C:225
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
#: src/insets/insetbib.C:324
msgid "Database:"
msgstr "Adatbázis:"
#: src/insets/insetbib.C:325
msgid "Style: "
msgstr "Stílus: "
#: src/insets/insetbib.C:333
msgid "BibTeX"
msgstr ""
#: src/insets/inset.C:75
msgid "Opened inset"
msgstr ""
#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:59
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Nem megengedett mûvelet!"
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
msgid "External inset file"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
#: src/insets/insetexternal.C:295
#, fuzzy
msgid "Insert external inset"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/insets/insetexternal.C:406
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Extra|#x"
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/insets/insetfloat.C:150
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetfoot.C:32
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/insets/insetfoot.C:49
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetgraphics.C:219
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "[ismeretlen hiba]"
#: src/insets/insetgraphics.C:223
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:227
msgid "Error reading"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Error converting"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:239
msgid "Inline view disabled"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Ne gépeljen|#N"
#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
msgid "Load|#L"
msgstr "Betöltés|#e"
#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
msgid "File name:|#F"
msgstr "Fájl név:|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Látható space|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Idézet|#I"
#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
msgid "Use input|#i"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
msgid "Use include|#U"
msgstr ""
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
#: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#: src/insets/insetinclude.C:121
msgid "Select Child Document"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:313
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:315
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr ""
#: src/insets/insetinfo.C:198
#, fuzzy
msgid "Opened note"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetlabel.C:49
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Beszúrás"
#: src/insets/insetlist.C:72
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetmarginal.C:33
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Margók"
#: src/insets/insetmarginal.C:50
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetminipage.C:60
msgid "minipage"
msgstr ""
#: src/insets/insetminipage.C:90
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "Szülõ:"
#: src/insets/insettabular.C:422
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/insets/insettabular.C:1471
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:465
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insettext.C:933
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
msgid "Layout "
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
msgid " not known"
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:68
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/intl.C:290 src/intl.C:291
msgid "other..."
msgstr "egyéb..."
#: src/intl.C:361
msgid "Key Mappings"
msgstr "Billentyûzetkiosztás"
#: src/kbsequence.C:213
msgid " options: "
msgstr ""
#: src/language.C:77
#, fuzzy
msgid "Document wide language"
msgstr "Dokumentum átnevezve '"
#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX futtatás száma "
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex futtatása."
#: src/LaTeX.C:220
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX futtatása."
#: src/LaTeXLog.C:44
#, fuzzy
msgid "Unable to show log file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/LaTeXLog.C:47
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "NINCS LATEX NAPLÓ FÁJL!"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "Build Program Log"
msgstr ""
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1344
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1345
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout.C:1407
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1408
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1409
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:23
msgid "Family:|#F"
msgstr "Család:|#C"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Series:|#S"
msgstr "Vastagság:|#V"
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Alak:|#A"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Méret:|#M"
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Egyéb:|#E"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Color:|#C"
msgstr "Szín:|#z"
#: src/layout_forms.C:61
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/layout_forms.C:64
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: src/layout_forms.C:69
msgid "These are never toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:72
msgid "These are always toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr ""
#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Kész"
#: src/LColor.C:53
msgid "black"
msgstr ""
#: src/LColor.C:54
msgid "white"
msgstr ""
#: src/LColor.C:55
msgid "red"
msgstr ""
#: src/LColor.C:56
msgid "green"
msgstr ""
#: src/LColor.C:57
msgid "blue"
msgstr ""
#: src/LColor.C:58
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/LColor.C:59
msgid "magenta"
msgstr ""
#: src/LColor.C:60
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/LColor.C:61
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:62
msgid "foreground"
msgstr ""
#: src/LColor.C:63
msgid "selection"
msgstr ""
#: src/LColor.C:64
#, fuzzy
msgid "latex"
msgstr "Beillsztés"
#: src/LColor.C:65
msgid "floats"
msgstr ""
#: src/LColor.C:66
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Jegyzet"
#: src/LColor.C:67
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:68
msgid "note frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:69
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Nyelv"
#: src/LColor.C:71
msgid "command-inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:72
msgid "command-inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LColor.C:74
#, fuzzy
msgid "accent"
msgstr "Szülõ:"
#: src/LColor.C:75
msgid "accent background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:76
msgid "accent frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:77
msgid "minipage line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:78
msgid "special char"
msgstr ""
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Képlet"
#: src/LColor.C:80
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:81
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Egyenletszerkesztõ"
#: src/LColor.C:82
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:83
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/LColor.C:85
msgid "footnote background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:86
msgid "footnote frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:87
#, fuzzy
msgid "ert"
msgstr "Beszúrás"
#: src/LColor.C:88
#, fuzzy
msgid "inset"
msgstr "Beszúrás"
#: src/LColor.C:89
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:91
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Hiba"
#: src/LColor.C:92
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:93
msgid "appendix line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:94
msgid "vfill line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:95
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:96
msgid "table line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "tabular line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
msgid "tabularonoff line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:101
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:102
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Új oldal"
#: src/LColor.C:103
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:104
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:105
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:106
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:107
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:108
msgid "inherit"
msgstr ""
#: src/LColor.C:109
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Frissítés|#Ff"
#: src/LyXAction.C:98
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
msgstr "Parancs leírása"
#: src/LyXAction.C:102
msgid "Select previous char"
msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:105
msgid "Insert bibtex"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:115
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX ellenõrzése"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/LyXAction.C:127
msgid "Select to end of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
#: src/LyXAction.C:128
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "|Exportálás%m%l"
#: src/LyXAction.C:129
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: src/LyXAction.C:134
msgid "Import document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/LyXAction.C:138
msgid "Get the printer parameters"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:139
msgid "New document"
msgstr "Új dokumentum"
#: src/LyXAction.C:141
msgid "New document from template"
msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
#: src/LyXAction.C:142
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/LyXAction.C:145
msgid "Revert to saved"
msgstr "Az utolsó mentett változat betöltése"
#: src/LyXAction.C:147
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
#: src/LyXAction.C:149
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Félkövér (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:150
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/LyXAction.C:151
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "DVI megtekintése"
#: src/LyXAction.C:153
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/LyXAction.C:156
msgid "Go one char back"
msgstr "Visszalépés az elõzõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:158
msgid "Go one char forward"
msgstr "Lépés a következõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:161
msgid "Insert citation"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:164
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/LyXAction.C:173
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
#: src/LyXAction.C:175
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Környezet mélységének növelése"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Change environment depth"
msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
#: src/LyXAction.C:178
msgid "Insert ... dots"
msgstr "... beillesztése"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Go down"
msgstr "Ugrás lefelé"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Select next line"
msgstr "Következõ sor kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "A bekezdés környezetének kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:185
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#: src/LyXAction.C:186
msgid "Go to next error"
msgstr "Ugrás a következõ hibára"
#: src/LyXAction.C:188
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Hibajelzések törlése"
#: src/LyXAction.C:190
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:192
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
msgid "Insert Figure"
msgstr "Ábra beillesztése"
#: src/LyXAction.C:195
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés & Csere"
#: src/LyXAction.C:202
msgid "Toggle bold"
msgstr "Félkövér (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:203
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kód stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:204
msgid "Default font style"
msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
#: src/LyXAction.C:206
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:207
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Saját stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antikva betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Groteszk betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Set font size"
msgstr "Betûméret beállítása"
#: src/LyXAction.C:214
msgid "Show font state"
msgstr "Betûkészlet állapota"
#: src/LyXAction.C:217
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:226
#, fuzzy
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:227
msgid "Select next char"
msgstr "Következõ karakter kijelölése"
#: src/LyXAction.C:230
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
#: src/LyXAction.C:232
msgid "Display copyright information"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:234
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:236
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Súgó megnyitása"
#: src/LyXAction.C:239
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:242
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
#: src/LyXAction.C:244
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:246
#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:247
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:249
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
#: src/LyXAction.C:252
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:254
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:255
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
#: src/LyXAction.C:257
msgid "Insert Label"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:259
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Nyelv"
#: src/LyXAction.C:260
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/LyXAction.C:265
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
#: src/LyXAction.C:270
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
#: src/LyXAction.C:275
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
#: src/LyXAction.C:279
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
#: src/LyXAction.C:281
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
#: src/LyXAction.C:283
msgid "Select to end of line"
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
#: src/LyXAction.C:285
#, fuzzy
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#: src/LyXAction.C:287
#, fuzzy
msgid "View list of algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#: src/LyXAction.C:289
#, fuzzy
msgid "Insert list of figures"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#: src/LyXAction.C:291
#, fuzzy
msgid "View list of figures"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#: src/LyXAction.C:293
#, fuzzy
msgid "Insert list of tables"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#: src/LyXAction.C:295
#, fuzzy
msgid "View list of tables"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#: src/LyXAction.C:296
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: src/LyXAction.C:299
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:306
msgid "Math Greek"
msgstr "Görög betûk"
#: src/LyXAction.C:309
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:314
msgid "Math mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ"
#: src/LyXAction.C:327
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Ugrás a következõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:329
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:331
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Ugrás az elõzõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:333
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Ugrás az elõzõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:335
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:339
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/LyXAction.C:341
msgid "Save Preferences"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:344
msgid "Insert protected space"
msgstr "Védett szóköz beillesztése"
#: src/LyXAction.C:345
msgid "Insert quote"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:347
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/LyXAction.C:352
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/LyXAction.C:358
msgid "Scroll inset"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:377
#, fuzzy
msgid "Open Insert Tabular Dialog"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/LyXAction.C:379
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/LyXAction.C:381
#, fuzzy
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Táblázat beillesztése"
#: src/LyXAction.C:382
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:384
#, fuzzy
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:386
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/LyXAction.C:388
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/LyXAction.C:390
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
#: src/LyXAction.C:403
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:650
msgid "No description available!"
msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr ""
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr ""
#: src/lyx.C:75
#, fuzzy
msgid "Template|#t"
msgstr "Sablonok"
#: src/lyx.C:87
#, fuzzy
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/lyx.C:90
#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "EPS fájl|#E"
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
msgstr ""
#: src/lyx.C:100
#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/lyx_cb.C:185
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:187
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
#: src/lyx_cb.C:240
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
#: src/lyx_cb.C:242
msgid "Save anyway?"
msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
#: src/lyx_cb.C:248
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
#: src/lyx_cb.C:250
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
#: src/lyx_cb.C:258
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokumentum átnevezve '"
#: src/lyx_cb.C:259
msgid "', but not saved..."
msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
#: src/lyx_cb.C:265
msgid "Document already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:267
msgid "Replace file?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:283
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Néhány dokumentumot nem mentett el:"
#: src/lyx_cb.C:284
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:298
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:307
msgid "No warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:309
msgid "One warning found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:310
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:313
msgid " warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:316
msgid "Chktex run successfully"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:318
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:387
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatikusan elmenti az aktuális dokumentumot..."
#: src/lyx_cb.C:427
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
#: src/lyx_cb.C:483
msgid "File to Insert"
msgstr "Beilleszteni kívánt fájl"
#: src/lyx_cb.C:493
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:500
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "A beszúrandó címke:"
#: src/lyx_cb.C:573
msgid "Character Style"
msgstr "Betûtípus"
#: src/lyx_cb.C:625
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX elõtag"
#: src/lyx_cb.C:642
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
#: src/lyx_cb.C:643
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
#: src/lyx_cb.C:644
msgid "as default for new documents?"
msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
#: src/lyx_cb.C:803
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX elõtag beállítva"
#: src/lyx_cb.C:837
msgid "Inserting figure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
msgid "Figure inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:920
msgid "Running configure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:927
msgid "Reloading configuration..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:929
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:930
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:931
msgid "updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:38
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:38
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Upright"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Italic"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Slanted"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Smallcaps"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:58
msgid "On"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:399
msgid "Emphasis "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:402
msgid "Underline "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:405
msgid "Noun "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:407
msgid "Latex "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:411
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Nyelv:"
#: src/lyxfont.C:413
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "Szám"
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Sajnálom."
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/lyxfr1.C:196
msgid "1 string has been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:235
#, fuzzy
msgid "Found."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
msgid "Unknown sequence:"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
msgid "Unknown action"
msgstr ""
#. no
#: src/lyxfunc.C:457
msgid "Document is read-only"
msgstr ""
#. no
#: src/lyxfunc.C:462
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:739
msgid "Text mode"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:900
msgid "Saving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
msgid "Missing argument"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1203
msgid "Opening help file"
msgstr "Súgó megnyitása"
#: src/lyxfunc.C:1212
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verziószám: "
#: src/lyxfunc.C:1217
msgid "Library directory: "
msgstr "A program könyvtára: "
#: src/lyxfunc.C:1219
msgid "User directory: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/lyxfunc.C:1528
msgid "Couldn't find this label"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1529
msgid "in current document."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1917
msgid "Mark removed"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1922
msgid "Mark set"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2027
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2040
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2532
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2549
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Görög betûk be"
#: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Görög billentyûzet be"
#: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Görög billenytûzet ki"
#: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
msgid "Math editor mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ mód"
#: src/lyxfunc.C:2639
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2823
msgid "Opening child document "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2855
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2973
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2979
msgid "Set-color \""
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2980
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2995
#, fuzzy
msgid "No document open"
msgstr "* Nincs megnyitott dokumentum *"
#: src/lyxfunc.C:3001
msgid "Document is read only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:3106
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
#: src/lyxfunc.C:3107
msgid "newfile"
msgstr ""
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
#: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:3146
msgid "File already exists:"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:3148
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr ""
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
msgid "Opening document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
msgid "opened."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:3178
msgid "Choose template"
msgstr "Válassza ki a sablont"
#: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
#: src/lyxfunc.C:3209
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
#: src/lyxfunc.C:3235
msgid "Could not open document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
#: src/lyxfunc.C:3264
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Következõ sor kiválasztása"
#: src/lyxfunc.C:3265
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt LaTeX fájlt."
#: src/lyxfunc.C:3308
#, fuzzy
msgid "A document by the name"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum"
#: src/lyxfunc.C:3310
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
#: src/lyxfunc.C:3341
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt dokumentumot"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:3359
msgid "Inserting document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:3365
msgid "inserted."
msgstr "beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:3367
msgid "Could not insert document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
#: src/lyx_gui.C:306
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr "Változatlan %l| Antikva | Groteszk | Írógép %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:308
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:310
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:313
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Apró | Legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
"| Legnagyobb | Óriási | Óriásibb %l| Növelés | Csökkentés | Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:317
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kapitális | LaTeX mód %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:319
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Nincs szín | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Cián | "
"Lila | Sárga %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:324
msgid " English %l| German | French "
msgstr ""
#. build up the combox entries
#: src/lyx_gui.C:338
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Változott)"
#: src/lyx_gui.C:339
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Hiv.: "
#: src/lyx_gui.C:389
msgid "LyX Banner"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:290
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Igen|Ii#i"
#: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nem|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:379
msgid "Clear|#e"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:392
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:393
msgid "The document is read-only:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/lyx_main.C:321
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/lyx_main.C:322
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:323
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:327
msgid "Using built-in default "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:328
msgid " but expect problems."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:331
msgid "Expect problems."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:550
#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
#: src/lyx_main.C:551
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
#: src/lyx_main.C:553
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
#: src/lyx_main.C:554
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
#: src/lyx_main.C:555
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:562
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása"
#: src/lyx_main.C:563
msgid " and running configure..."
msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
#: src/lyx_main.C:569
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Nem sikerült. Helyette a '"
#: src/lyx_main.C:570
msgid " instead."
msgstr "'-t fogom használni."
#: src/lyx_main.C:577
msgid "Done!"
msgstr "Kész!"
#: src/lyx_main.C:591
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX figyelmeztetés!"
#: src/lyx_main.C:592
msgid "Error while reading "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:593
msgid "Using built-in defaults."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:691
msgid "Setting debug level to "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:703
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:729
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:741
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:752
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:775
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:788
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
msgid " switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:803
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:43
msgid "Fax File: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
#: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
msgid "Empty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
msgid "Save (needed)"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:251
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:282
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:289
msgid "Message-Window"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:324
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:326
msgid "Phonebook"
msgstr ""
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Parancs futtatása a dokumentummal"
#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
#, fuzzy
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/lyxvc.C:106
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:107
msgid "(no initial description)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:112
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:138
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:141
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:156
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr ""
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:171
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:172
msgid "to the document since the last check in."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:173
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:276
msgid "No VC History!"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:283
msgid "VC History"
msgstr ""
#: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
msgid " (Changed)"
msgstr " (Változott)"
#: src/LyXView.C:443
msgid " (read only)"
msgstr " (csak olvasható)"
#: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX mód"
#: src/mathed/formula.C:912
msgid "No number"
msgstr "Nem szám"
#: src/mathed/formula.C:915
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: src/mathed/formula.C:1078
msgid "math text mode"
msgstr "matematikai szöveg mód"
#: src/mathed/formula.C:1087
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
msgid "Macro: "
msgstr "Makró:"
#: src/mathed/formulamacro.C:181
#, fuzzy
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ mód"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Bezárás "
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "± ´"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "£ @"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S ò"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "Oszlopok "
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:110
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:114
msgid "Decoration"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:118
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:122
msgid "Matrix"
msgstr "Mátrix"
#: src/mathed/math_panel.C:312
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:364
msgid "Math Panel"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/MenuBackend.C:228
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Nincs megnyitott dokumentum!%t"
#: src/MenuBackend.C:276
msgid " (using "
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:372
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:380
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/MenuBackend.C:382
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:390
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Üdvözöljük a LyX-ben!"
#: src/minibuffer.C:61
msgid "Executing:"
msgstr ""
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:242
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nincs megnyitott dokumentum *"
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
msgstr "Fájl típusa"
#: src/print_form.C:25
msgid "Command:|#C"
msgstr "Parancs:|#P"
#: src/print_form.C:39
msgid "DVI|#D"
msgstr ""
#: src/print_form.C:41
msgid "Postscript|#P"
msgstr ""
#: src/print_form.C:43
msgid "LaTeX|#T"
msgstr ""
#: src/print_form.C:46
msgid "LyX|#L"
msgstr ""
#: src/print_form.C:48
msgid "Ascii|#s"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:284
msgid "Spellchecker Options"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:713
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:953
msgid " words checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:955
msgid " word checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:957
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:961
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr ""
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr ""
#: src/support/filetools.C:173
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:174
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
#: src/support/filetools.C:382
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
#: src/support/filetools.C:400
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
#: src/support/filetools.C:416
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/filetools.C:432
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
#: src/support/filetools.C:485
msgid "Internal error!"
msgstr "Belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:486
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
#: src/support/filetools.C:491
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/filetools.C:1108
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1256
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelem!"
#: src/tabular.C:1257
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1258
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#: src/text2.C:411
msgid "Opened float"
msgstr ""
#: src/text2.C:413
msgid "Closed float"
msgstr ""
#: src/text2.C:456
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/text2.C:1275
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr ""
#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
msgid "sorry."
msgstr ""
#: src/text.C:1984
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:1986
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:3415 src/text.C:3421
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Új oldal"
#: src/text.C:3612 src/text.C:3618
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#: src/text.C:3906
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr ""
#: src/text.C:3914
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr ""
#: src/text.C:3941
msgid "Float would include float!"
msgstr ""