lyx_mirror/po/ko.po
2014-02-20 09:48:41 +01:00

31772 lines
705 KiB
Plaintext

# Korean LyX po.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# ChangGil Han <cghan@pusan.ac.kr>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-20 09:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 16:13+0900\n"
"Last-Translator: cghan <cghan@pusan.ac.kr>\n"
"Language-Team: hangul <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
msgid "Build Info"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
msgid "The bibliography key"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
msgid "&Label:"
msgstr "레이블(&Label):"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
msgid "&Key:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
msgid "Citation Style"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "BibTeX의 기본 숫자 형식(default numerical styles)을 사용하시오"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
msgid "&Default (numerical)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
msgstr "자연과학이나 예술 문서는 natbib 형식을 사용하시오"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
msgid "&Natbib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
msgid "Natbib &style:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "법률이나 인문과학 문서는 jurabib 형식을 사용하시오 "
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "Bibliography Style"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Default st&yle:"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "Define the default BibTeX style"
msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
msgid "&Processor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select a processor"
msgstr "문서 directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
msgid "&Options:"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:367
msgid "&Add"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
msgid "The BibTeX style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
msgid "St&yle"
msgstr "형식(St&yle)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
msgid "Choose a style file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
msgid "&Content:"
msgstr "내용물(&Content):"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
msgid "all cited references"
msgstr "인용된 모든 참고 문헌들"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid "all uncited references"
msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 "
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
msgid "all references"
msgstr "모든 참고 문헌들"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "화살표"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
msgid "&Up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
msgid "BibTeX database to use"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
msgid "Databa&ses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Delete"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
msgid "Allow &page breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
msgid "Center"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "바닥(Bottom)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "&Box:"
msgstr "상자(&Box):"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
msgid "Co&ntent:"
msgstr "내용물(Co&ntent):"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
msgid "&Height:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "안 쪽 상자(Inner Bo&x):"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
msgid "&Decoration:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
msgid "Height value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
msgid "None"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
msgid "Parbox"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
#: src/insets/InsetBox.cpp:140
msgid "Minipage"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
msgid "&Available branches:"
msgstr "이용가능한(&Available) branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
msgid "Select your branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "파일이름 "
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "열려있는 Branch 삽입구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
msgid "Remove the selected branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4169
#: src/Buffer.cpp:4182
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "Re&name..."
msgstr "새이름 짓기(&Rename)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
#: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Si&ze:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
msgid "Default"
msgstr "기본 설정(Default)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
msgid "&Level:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to previous change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Previous change"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
msgid "Go to next change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
msgid "&Next change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Accept"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
msgid "&Reject"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "S&hape:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
msgid "Font series"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
msgid "Font color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
msgid "&Language:"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
msgid "&Series:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
msgid "&Color:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
msgid "Never Toggled"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
msgid "Always Toggled"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "S&elected Citations:"
msgstr "인용(Citation)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
msgid "App&ly"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
msgid "Formatting"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
msgid "Text &before:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
#, fuzzy
msgid "Text a&fter:"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
msgid "Full aut&hor list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
msgid "Force u&pper case"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "인용(Citation)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
#, fuzzy
msgid "Searc&h:"
msgstr "검색 에러"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "검색 에러"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
#, fuzzy
msgid "Search field:"
msgstr "검색 에러"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
#, fuzzy
msgid "All fields"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
msgid "Regular e&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
msgid "Case se&nsitive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
msgid "Entry types:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
msgid "All entry types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
msgid "Search as you &type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Font colors"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Main text:"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
msgid "Click to change the color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Default..."
msgstr "기본 설정(Default)"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "R&eset"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Greyed-out notes:"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "&Change..."
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
msgid "Background colors"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
#, fuzzy
msgid "Shaded boxes:"
msgstr "저장|S"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
msgid "Compare Revisions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
msgid "&Revisions back"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
msgid "&Between revisions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "New:"
msgstr "새 파일(New)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "&New Document:"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
msgstr "하위 문서(Child Document)"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
msgid "Bro&wse..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Ol&d Document"
msgstr "하위 문서(Child Document)"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
msgid "Enable &change tracking features in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX 코드(Code)|T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
msgid "Match delimiter types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
msgid "&Size:"
msgstr "크기(&Size):"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
msgid "&Insert"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "O&pen"
msgstr "열기(O&pen)"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
msgid "For more information, refer to the complete log."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Errors:"
msgstr "에러"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "F&ile"
msgstr "파일"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "파일이름 "
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "&Draft"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Template"
msgstr "본보기 파일(Template)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
msgid "Available templates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
msgid "O&ption:"
msgstr "선택 사항(O&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
msgid "Forma&t:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
msgid ""
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
#, fuzzy
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "인용(Citation)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
msgstr "선택 사항(O&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
msgid "A&ngle:"
msgstr "각(A&ngle):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
msgid "Scale"
msgstr "축적(Scale)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
msgid "Height of image in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
msgid "Width of image in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
msgid "x"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "&Get from File"
msgstr "파일로 부터 가져오기(&Get)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
msgid "y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
msgid "TabWidget"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
msgstr "검색 에러"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
msgid "Replace &with:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
msgid "Case &sensitive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
#, fuzzy
msgid "W&hole words"
msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
msgid "&Replace"
msgstr "교체하기(&Replace)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
msgid "Replace all occurences at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
msgid "Replace &All"
msgstr "모두(&All) 교체하기"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "S&ettings"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "Sco&pe"
msgstr "축적(Sca&le):"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Current &document"
msgstr "문서 인쇄"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
#, fuzzy
msgid "&Master document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "All open documents"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
#, fuzzy
msgid "&Open documents"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
msgid "All ma&nuals"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
#, fuzzy
msgid "Ignore &format"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
msgid "&Preserve first case on replace"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
msgid "Search only in mat&hs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
msgid "Restrict search to math environments only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Float Type:"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "고급 배치 선택 사항(Advanced Placement Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
msgid "&Top of page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
msgid "Here de&finitely"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
msgid "&Here if possible"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
msgid "&Page of floats"
msgstr "뜨내기 페이지(&Page of Float)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
msgid "&Bottom of page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
msgid "&Span columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
msgid "&Rotate sideways"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
msgid "FontUi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Default family:"
msgstr "기본 설정 가족(&Default Family):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
msgid "&Base Size:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
msgid "LaTe&X font encoding:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
msgid "&Roman:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
msgid "&Sans Serif:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
msgid "S&cale (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
msgid "&Typewriter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "&Math:"
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Select the math typeface"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
msgid "C&JK:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "Select an image file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
msgid "Output Size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "본문 높이(Text Height) %"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "그림 돌리기"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "테이블 돌리기"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Or&igin:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "File name of image"
msgstr "이미지의 파일 이름"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
msgid "&Clipping"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
msgid "y:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
msgid "x:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "LaTeX &options:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
msgid "Draft mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
msgid "&Draft mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr "..............."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr "________"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
msgstr "<-----------"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
msgstr "----------->"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
msgstr "\\-----v-----/"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr "/-----^-----\\"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
msgid "&Spacing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
msgid "&Value:"
msgstr "값(&Value):"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
msgid "&Protect:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
msgid "&Name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
msgid "Specify the link target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Link type"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
msgid "Link to an email address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
msgid "&Email"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Link to a file"
msgstr "To 파일(&file):"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "레이블(&Label):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
msgstr "포함시킬 파일 이름"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "To 파일(&file):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&Edit)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
msgid "Index generation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "왼쪽에 한 줄 더하기"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
msgid "1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
msgid "Remove the selected index"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
msgid "Rename the selected index"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "새이름 짓기(&Rename)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "Information Type:"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Information Name:"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Inset Parameter Configuration"
msgstr "분수(fraction) 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
msgid "S&ynchronize Dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
msgid "Apply settings immediately"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
msgid "Restore initial values in dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "New Inset"
msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Document &class"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Local Layout..."
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "Class options"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&Predefined:"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
msgstr "용어집(Glossary)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "&Master:"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
msgid "&Quote Style:"
msgstr "인용 형식(&Quote Style):"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
msgid "Language pac&kage:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Value of the vertical line offset."
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Value of the line thickness."
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:391
#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "나가기"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "배치(&Placement):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
msgid "&Inline listing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "뜨내기(Float)|a"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "배치(&Placement):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
msgid "Line numbering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "크기(&Size):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "축적(Sca&le):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
msgid "Style"
msgstr "형식(Style)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
msgid "&Break long lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
msgid "S&pace as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
#, fuzzy
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "테이블|T"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
msgid "&Extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "처음(&First):"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
msgid "&Last line:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "Ad&vanced"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
msgid "More Parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "&Validate"
msgstr "값(&Value):"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Errors reported in terminal."
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
msgid "Log &Type:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
msgid "Update the display"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
msgid "&Update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Next &Warning"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
msgid "Jump to the next error message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Next &Error"
msgstr "에러"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Master Document Output"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
msgid "Include only &selected children"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
msgid ""
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
"compilation)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Maintain counters and references"
msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 "
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
msgid "&Include all children"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
msgid "&Vertical:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
msgid "&Horizontal:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "Decoration"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "제목:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "All packages:"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Load a&utomatically"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
msgid "Load alwa&ys"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Do &not load"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
msgid "Sort &as:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
msgid "&Description:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
msgid "&Symbol:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
msgstr "LyX 노우트(&Note)"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
msgstr "주석(&Comment)"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "목차 내의 목록(&List in Table of Contents)"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
msgid "S&ynchronize with Output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "C&ustom Macro:"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
msgid "&Strict XHTML 1.1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "&Math output:"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
msgid "Format to use for math output."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "MathML"
msgstr "수식(Math)|M"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Math &image scaling:"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "Write CSS to File"
msgstr "To 파일(&file):"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "제목:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "하부 글자(Subscript)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
msgid "&Keywords:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
msgstr "공간을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
msgid "B&reak links over lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "C&olor links"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "선택(Preferences)..."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
#, fuzzy
msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "&Open bookmark tree"
msgstr "책갈피 2 저장"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
msgid "Number of levels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
msgid "Additional o&ptions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
msgid "&Format:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "인용(Citation):"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
msgid "&Portrait"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
msgid "&Landscape"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
msgid "Page Layout"
msgstr "페이지 모양새(Layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "Page &style:"
msgstr "페이지 형식(&style):"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
msgid "&Two-sided document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
msgid "Label Width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "공간을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
msgid "Single"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
msgid "Double"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
msgid "&Justified"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(Left)|L"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "C&enter"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
msgid "&Phantom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "테이블 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "테이블 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "A&lter..."
msgstr "바꾸기(&Alter)..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
msgid "&Use system colors"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "In Math"
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
msgid "Automatic p&opup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
msgid "Autoco&rrection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "In Text"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid "Automatic &popup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
msgid "General"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
msgid "s popup d&elay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
msgid "."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
msgid "Minimum word length for completion"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "회복시키기(&Recover)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Maximum A&ge (in days):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics"
msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
msgid "Instant &Preview:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
msgid "No math"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
msgid "On"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Preview Si&ze:"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
msgid "Factor for the preview size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
#, fuzzy
msgid "Session handling"
msgstr "첫글(Opening):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "&Clear all session information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Backup && saving"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgid "Backup &original documents when saving"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
#, fuzzy
msgid "&minutes"
msgstr "ominus"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
#, fuzzy
msgid "&Save documents compressed by default"
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|Q"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
msgid "Closing last &view:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Closes document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "Hides document"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
msgid "Ask the user"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "나가기"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
msgid "Cursor width (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
msgid "&Group environments by their category"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
#, fuzzy
msgid "Hide &tabbar"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
msgid "&Limit text width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
msgid "Screen used (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "바꾸기(&Alter)..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Re&move"
msgstr "회복시키기(&Recover)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
msgid "&Document format"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
msgid "Sho&w in export menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
msgid "S&hort Name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "E&xtensions:"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
msgid "&MIME:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
msgid "Shortc&ut:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
msgid "Ed&itor:"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
msgid "&Viewer:"
msgstr "보기 프로그램(&Viewer):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
msgid "With &TeX fonts:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
msgid "With n&on-TeX fonts:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
msgid "Use &keyboard map"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
msgid "&Primary:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
msgid "S&econdary:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "nabla"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "infty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
msgid "Alt"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "User &interface language:"
msgstr "적분 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "Language &package:"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
msgid "Always Babel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
msgid "None[[language package]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
msgid "Command s&tart:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid "Command e&nd:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
#, fuzzy
msgid "Default Decimal &Separator:"
msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "Default length &unit:"
msgstr "기본(&Default) 언어"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
msgid "Set languages &globally"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
msgid "Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
msgid "Enable &RTL support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
msgid "&Logical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
msgid "&Visual"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
msgid ""
"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
msgid "BibTeX command and options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files.\n"
"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
"configure time.\n"
"Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
msgid "&Date format:"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
msgid "Main file only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
msgid "Forward search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "DV&I command:"
msgstr "수식 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
#, fuzzy
msgid "&PDF command:"
msgstr "수식 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "&Temporary directory:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&Backup directory:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "예제 #:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
msgid "&Document templates:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
msgid "&Working directory:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
#, fuzzy
msgid "H&unspell dictionaries:"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "To 파일(&file):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set &printer:"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool &printer:"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Spool co&mmand:"
msgstr "수식 삽입"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Number of copies:"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "종이 타입(t&ype):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
msgid "Adapt &output to printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "R&oman:"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "&Zoom %:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
#, fuzzy
msgid "&Large:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Larger:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "&Largest:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
#, fuzzy
msgid "&Huge:"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "S&maller:"
msgstr "값(&Value):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "S&mall:"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "&Normal:"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
msgstr "제목:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "새 파일(New)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck &notes and comments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "철자 검사기 "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
msgid "Accept compound &words"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Escape characters:"
msgstr "특수 문자"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Al&ternative language:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
msgid "General Look && Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
msgid "&User interface file:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "&Icon set:"
msgstr ", 삽입구(Inset): "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
"wrong until you save the preferences and restart LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "Use icons from system's &theme"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
msgid "Context help"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
msgid "&Maximum last files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
msgid "&Save"
msgstr "저장(&Save)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&List Indentation:"
msgstr "인용(Citation):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
msgstr "열 복사"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
msgid "&All"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Subindex"
msgstr "크기(&Size):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Clear automatically"
msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
msgid "Debug messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
msgid "Display no debug messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "노우트(Note)"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "S&elected"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
msgid "Display all debug messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
msgid "&Statusbar messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
msgid "La&bels in:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "&References"
msgstr "참고 문헌(References):"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
msgid "Case-sensiti&ve"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
msgid "&Sort"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
msgid "Grou&p"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
msgid "&Go to Label"
msgstr "레이블로 가기(&Go to Label) "
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
msgid "<reference>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
msgid "(<reference>)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
msgid "<page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
msgid "on page <page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
msgid "Formatted reference"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Textual reference"
msgstr "모든 참고 문헌들"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
msgid "Update the label list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
msgid "Case &sensitive[[search]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Match w&hole words only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Send exported file to command:"
msgstr "열 문서를 고르시오"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgstr "지우기(&Delete)"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
msgid "C&lear"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgid "&Shortcut:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Function:"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "철자 검사기 "
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:"
msgstr "모르는 단어:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
msgid "Current word"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
msgstr "배치(&Placement):"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
msgid "Replace word with current choice"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "S&uggestions:"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "Ignore this word"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
msgid "I&gnore All"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "전시(Display)|D"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
msgid "Current cell:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
msgid "Current row position"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
msgid "&Table Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Row setting"
msgstr "상자 구성(Box Settings)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
msgid "Merge cells of different rows"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
msgid "M&ultirow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "&Vertical Offset:"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "Optional vertical offset"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Cell setting"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
#, fuzzy
msgid "rotation angle"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "저장(&Save)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
msgstr "테이블 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
#, fuzzy
msgid "&Rotate"
msgstr "테이블 돌리기"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
#, fuzzy
msgid "Column settings"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
msgid "Justified"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
#, fuzzy
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
#, fuzzy
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
msgid "&Multicolumn"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
msgid "&Borders"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
msgid "Set Borders"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
msgid "All Borders"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
msgid "&Set"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
msgid "Fo&rmal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
msgid "Additional Space"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
msgid "Botto&m of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
msgid "&Longtable"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
#, fuzzy
msgid "Row settings"
msgstr "상자 구성(Box Settings)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
msgid "Border above"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
msgid "Border below"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
msgid "Contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
msgid "Header:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
msgid "on"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
msgid "double"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
msgid "First header:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
msgid "Don't output the first header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
msgid "is empty"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
msgid "Footer:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
msgid "Last footer:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
msgid "Don't output the last footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
msgid "Page &break on current row"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "보기(&View)"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "BibTeX databases"
msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Indentation:"
msgstr "인용(Citation):"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
msgstr "인용(Citation)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
msgid "&Line spacing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "Spacing type"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
msgid "Format text into two columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
msgid "Two-&column document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
msgid ""
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
"justified in the output)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
msgid "Use &justification in LyX work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
msgid "The selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
msgid "&Selection:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
msgid "Move selected item down by one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
msgid "Move selected item up by one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "DefSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
msgid "SmallSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
msgid "MedSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
msgid "VFill"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Select the output format"
msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
msgid "&Master's perspective"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Current Paragraph"
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Complete Source"
msgstr "LaTeX 에러"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Preamble Only"
msgstr "레이블...|L"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
msgid "Body Only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
msgid "Unit of width value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
msgid "Overhang value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:3
msgid "American Economic Association (AEA)"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
#: lib/layouts/tarticle.layout:4
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
#: lib/layouts/apa6.layout:51
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/siamltex.layout:287
#: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:58
msgid "Publication Month"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:64
msgid "Publication Month:"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:71
msgid "Publication Year"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:74
msgid "Publication Year:"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:77
msgid "Publication Volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:80
msgid "Publication Volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:83
msgid "Publication Issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:86
msgid "Publication Issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:89
msgid "JEL"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:92
msgid "JEL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
#: lib/layouts/svcommon.inc:476
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsart.layout:218
#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
#: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
#: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/egs.layout:548
#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
msgid "Acknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:112
#, fuzzy
msgid "Figure Notes"
msgstr "그림들"
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
#: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1237
#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/beamer.layout:1294
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/cl2emult.layout:131
#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
#: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
#: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/foils.layout:32
#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
#: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
#: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex.layout:24
#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
#: lib/layouts/rsphrase.module:43
#, fuzzy
msgid "MainText"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
#, fuzzy
msgid "Figure Note"
msgstr "그림"
#: lib/layouts/AEA.layout:120
msgid "Text of a note in a figure"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
#, fuzzy
msgid "Table Notes"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/layouts/AEA.layout:142
#, fuzzy
msgid "Table Note"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
#, fuzzy
msgid "Text of a note in a table"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
#: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
msgid "Algorithm"
msgstr "알고리듬"
#: lib/layouts/AEA.layout:161
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
msgid "Case"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)"
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
#: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
msgid "Claim"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:185
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
msgid "Conclusion"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:193
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
msgid "Condition"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
msgid "Criterion"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
msgid "Definition"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
msgid "Example"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
#: lib/layouts/agutex.layout:176
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
msgid "Notation"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
msgid "Problem"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
#: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
msgid "Remark"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
msgid "Remark \\theremark."
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
msgid "Solution"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution."
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
#: lib/layouts/moderncv.layout:367
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
msgid "Summary"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
msgid "Caption"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/AEA.layout:306
#, fuzzy
msgid "Caption: "
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:302
#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
#: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
msgid "Proof"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
msgid "Standard in Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
#, fuzzy
msgid "Author Footnote"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
#, fuzzy
msgid "Author foot"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
msgid "Nontitle Abstract Index Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
msgid "NontitleAbstractIndexText"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
#, fuzzy
msgid "IEEE Transactions"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
#: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/dtk.layout:32
#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:8
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
#: src/insets/InsetRef.cpp:355
msgid "Standard"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
#: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/broadway.layout:187
#: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:263
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:127
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
#: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex.layout:96
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:116
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
msgid "Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
msgid "IEEE membership"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
#, fuzzy
msgid "Lowercase"
msgstr "overset"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
#, fuzzy
msgid "lowercase"
msgstr "overset"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:933
#: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/cl2emult.layout:60
#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:306
#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:135
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
#: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
#: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
#: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/svcommon.inc:343
msgid "Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:946
msgid "Short Author|S"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
msgid "A short version of the author name"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
#, fuzzy
msgid "Author Name"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
#, fuzzy
msgid "Author name"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
#, fuzzy
msgid "Author Affiliation"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
#, fuzzy
msgid "Author affiliation"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#, fuzzy
msgid "Author Mark"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
#, fuzzy
msgid "Author mark"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
#, fuzzy
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "특수 문자(Special Character)|S"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
msgid "After Title Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
#, fuzzy
msgid "Page headings"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
#, fuzzy
msgid "Left Side"
msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
msgid "Left side of the header line"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
msgid "MarkBoth"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
msgid "Publication ID"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
msgid "Abstract---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
msgid "Index Terms---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
#, fuzzy
msgid "Paragraph Start"
msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
#, fuzzy
msgid "First Char"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
msgid "First character of first word"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
msgid "Appendices"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aa.layout:158
#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:234
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/egs.layout:523
#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsarticle.layout:311
#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:426
#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
#: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
msgid "BackMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
#, fuzzy
msgid "Peer Review Title"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
#, fuzzy
msgid "PeerReviewTitle"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:423
#: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
msgid "Appendix"
msgstr "부록"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
#, fuzzy
msgid "Short Title"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Short title for the appendix"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/book.layout:22
#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
#: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:446
#: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
msgid "Bibliography"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357 lib/layouts/aastex.layout:402
#: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/agutex.layout:222
#: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
#: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
#: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
#: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
#: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
#: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
msgid "Biography"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
msgid "Photo"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
msgid "Optional photo for biography"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
msgid "Name"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
#, fuzzy
msgid "Name of the author"
msgstr "언어(&Language):"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
msgid "Biography without photo"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:1152
#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:333
#: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
#: lib/layouts/theorems-named.module:13
#, fuzzy
msgid "Reasoning"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
msgid "Alternative Proof String"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
#, fuzzy
msgid "An alternative proof string"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/beamer.layout:1222
#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:387
#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
#: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
msgid "Proof."
msgstr ""
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
msgid "R Journal"
msgstr ""
#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
#: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/kluwer.layout:275
#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
msgid "Abstract."
msgstr ""
#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
#: lib/layouts/svcommon.inc:681
msgid "Email"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:3
msgid "Astronomy & Astrophysics"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
#: lib/layouts/svcommon.inc:332
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
#: lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
msgid "Mail"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:140
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
msgid "Acknowledgements."
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:365
#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
#: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
#: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
#: lib/layouts/svcommon.inc:204
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:385
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
#: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
msgid "Subsubsection"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
#: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
#: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
#: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
#: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
#: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
#: lib/external_templates:348
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: lib/layouts/aa.layout:239
#, fuzzy
msgid "institutemark"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
#, fuzzy
msgid "Institute Mark"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/aa.layout:262
msgid "Abstract (unstructured)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:296
msgid "Abstract (structured)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:300
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "내용물(&Content):"
#: lib/layouts/aa.layout:301
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:305
msgid "Aims"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:306
msgid "Aims of your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:310
msgid "Methods"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:311
msgid "Methods used in your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:315
msgid "Results"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:316
msgid "Results of your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:337
msgid "Key words."
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
#: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
#: lib/layouts/svcommon.inc:352
msgid "Institute"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:376
#: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:38
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
#: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
msgid "Description"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
#: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
#: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:81
#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
#: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
#: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
#: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
#: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "List"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:65
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:169
msgid "Altaffilation"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/layouts/aastex.layout:179
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:183
msgid "Alternative affiliation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:209
msgid "And"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
msgid "and"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:260
msgid "altaffilmark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:264
msgid "altaffiliation mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:295
msgid "Subject headings:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:320
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "PlaceFigure"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:341
msgid "Place Figure here:"
msgstr "여기에 그림을 넣으시오."
#: lib/layouts/aastex.layout:350
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:361
msgid "Place Table here:"
msgstr "여기에 테이블을 넣으시오:"
#: lib/layouts/aastex.layout:380
msgid "[Appendix]"
msgstr "[부록]"
#: lib/layouts/aastex.layout:390
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:429
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:441
msgid "Note to Editor:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:450
msgid "TableRefs"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:462
msgid "References. ---"
msgstr "참고 문헌들. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:470
msgid "TableComments"
msgstr "테이블주석(TableComments)"
#: lib/layouts/aastex.layout:482
msgid "Note. ---"
msgstr "노우트(Note). ..."
#: lib/layouts/aastex.layout:490
#, fuzzy
msgid "Table note"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/layouts/aastex.layout:498
#, fuzzy
msgid "Table note:"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/aastex.layout:505
#, fuzzy
msgid "tablenotemark"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/layouts/aastex.layout:509
msgid "tablenote mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:527
msgid "FigCaption"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:528
msgid "fig."
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
#: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
#: lib/layouts/stdsections.inc:88
msgid "Short Title|S"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:533
msgid "The caption as it appears in the list of figures"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:548
msgid "Facility"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:560
msgid "Facility:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:574
msgid "Objectname"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:586
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
msgid "Recognized Name"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:589
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:604
msgid "Dataset"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:616
msgid "Dataset:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:619
msgid "Separate the dataset ID from text"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:78
msgid "Short title which will appear in the running header"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:111
#, fuzzy
msgid "Short name"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/achemso.layout:112
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:116
#, fuzzy
msgid "Alt Affiliation"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/achemso.layout:122
#, fuzzy
msgid "Also Affiliation"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
#: lib/configure.py:623
msgid "Fax"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
msgid "Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
msgid "Phone"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
#: lib/layouts/moderncv.layout:134
msgid "Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:144
#, fuzzy
msgid "Abbreviations"
msgstr "AMS 화살표들"
#: lib/layouts/achemso.layout:150
#, fuzzy
msgid "Abbreviations:"
msgstr "AMS 화살표들"
#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
msgid "Scheme"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:170
#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/layouts/achemso.layout:192
#, fuzzy
msgid "List of Charts"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: lib/layouts/achemso.layout:214
#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/achemso.layout:248
msgid "SupplementalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:251
msgid "Supporting Information Available"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:254
#, fuzzy
msgid "TOC entry"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/achemso.layout:258
msgid "Graphical TOC Entry"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:262
#, fuzzy
msgid "Bibnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/achemso.layout:266
#, fuzzy
msgid "bibnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/achemso.layout:286
msgid "Chemistry"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:289
msgid "chemistry"
msgstr ""
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
msgstr ""
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
msgid "TOG online ID"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
msgid "Online ID:"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
#, fuzzy
msgid "TOG volume"
msgstr "값(&Value):"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
#, fuzzy
msgid "Volume number:"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
#, fuzzy
msgid "TOG number"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
#, fuzzy
msgid "Article number:"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
msgid "TOG article DOI"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
#, fuzzy
msgid "Article DOI:"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
msgid "TOG project URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
msgid "Project URL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
msgid "TOG video URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
#, fuzzy
msgid "Video URL:"
msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
msgid "TOG data URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
msgid "Data URL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
msgid "TOG code URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
#, fuzzy
msgid "Code URL:"
msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
msgid "PDF author"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
#, fuzzy
msgid "PDF author:"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
#, fuzzy
msgid "Teaser"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
#, fuzzy
msgid "CR categories"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
#, fuzzy
msgid "CR Categories:"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
#, fuzzy
msgid "CRcat"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
#, fuzzy
msgid "CR category"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
#, fuzzy
msgid "CR-number"
msgstr "인용-넘버(Citation-number)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
#, fuzzy
msgid "Number of the category"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
#, fuzzy
msgid "Subcategory"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
msgid "Third-level"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
msgid "Third-level of the category"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
msgid "ShortCite"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
#, fuzzy
msgid "Short cite"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
#: lib/layouts/spie.layout:91
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
msgid "Articles (DocBook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agums.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:74
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
msgid "Affiliation Mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:125
msgid "Consecutive number for the author affiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:129
#, fuzzy
msgid "Author affiliation:"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
#: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
#: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
msgid "Paragraph"
msgstr "단락(Paragraph)"
#: lib/layouts/agutex.layout:196
#, fuzzy
msgid "Acknowledgments."
msgstr "complement"
#: lib/layouts/amsart.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
msgid "Section*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:85
#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/amsart.layout:94
#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
#: lib/layouts/svcommon.inc:289
#, fuzzy
msgid "Unnumbered"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
#: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
#: lib/layouts/svcommon.inc:262
msgid "Subsection*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:270
msgid "Subsubsection*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
#, fuzzy
msgid "Books"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: lib/layouts/amsbook.layout:136
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)"
#: lib/layouts/apa.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA)"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:54
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:63
msgid "Right header:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
msgid "Abstract:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
msgid "Short title:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
msgid "Affiliation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:225
msgid "Acknowledgements:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "중심(Center)"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
msgid "standard"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
msgid "FitFigure"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
#: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
msgid "Subparagraph"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
#: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
#, fuzzy
msgid "Custom Item|s"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
msgid "A customized item string"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:113
#, fuzzy
msgid "FiveAuthors"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/apa6.layout:120
#, fuzzy
msgid "SixAuthors"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/apa6.layout:127
#, fuzzy
msgid "LeftHeader"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/apa6.layout:136
#, fuzzy
msgid "Left header:"
msgstr "언어(&Language):"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/apa6.layout:198
#, fuzzy
msgid "SixAffiliations"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Note"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/layouts/apa6.layout:274
#, fuzzy
msgid "AuthorNote"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/apa6.layout:293
#, fuzzy
msgid "Author Note:"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
msgid "Journal"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "레이블...|L"
#: lib/layouts/apa6.layout:324
msgid "CopNum"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "값(&Value):"
#: lib/layouts/apa6.layout:469
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/arab-article.layout:3
#, fuzzy
msgid "Arabic Article"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:3
msgid "Article (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
msgid "Part"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
msgid "Part*"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:3
msgid "Beamer"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
#: lib/layouts/slides.layout:4
#, fuzzy
msgid "Presentations"
msgstr "인용(Citation):"
#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
#: lib/layouts/beamer.layout:1314
msgid "Overlay Specifications|v"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
#: lib/layouts/beamer.layout:159
msgid "Overlay specifications for this list"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
msgid "Item Overlay Specifications"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
msgid "On Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
msgid "Overlay specifications for this item"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:125
#, fuzzy
msgid "Mini Template"
msgstr "본보기 파일(Template)"
#: lib/layouts/beamer.layout:126
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:164
#, fuzzy
msgid "Longest label|s"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: lib/layouts/beamer.layout:165
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
#: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
#: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
#: lib/layouts/svcommon.inc:415
#, fuzzy
msgid "Sectioning"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
#: lib/layouts/beamer.layout:394
msgid "Mode"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
#: lib/layouts/beamer.layout:395
#, fuzzy
msgid "Mode Specification|S"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
#: lib/layouts/stdsections.inc:32
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:247
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
#: lib/layouts/stdsections.inc:89
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:304
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:315
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:325
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:361
#, fuzzy
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:372
msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:382
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
#: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
#: lib/layouts/beamer.layout:1508
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
msgid "Overlay specifications for this frame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
msgid "Default Overlay Specifications"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
#, fuzzy
msgid "Frame Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
#: lib/layouts/lilypond.module:36
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:448
#, fuzzy
msgid "Frame Title"
msgstr "LaTeX 제목(Title)"
#: lib/layouts/beamer.layout:449
msgid "Enter the frame title here"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:461
#, fuzzy
msgid "PlainFrame"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/beamer.layout:463
#, fuzzy
msgid "Frame (plain)"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/beamer.layout:472
#, fuzzy
msgid "FragileFrame"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/layouts/beamer.layout:474
#, fuzzy
msgid "Frame (fragile)"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/beamer.layout:483
msgid "AgainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
#: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:516
msgid "Repeat frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:527
#, fuzzy
msgid "FrameTitle"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
#: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:551
#, fuzzy
msgid "Short Frame Title|S"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: lib/layouts/beamer.layout:552
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:556
msgid "FrameSubtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
#: lib/layouts/moderncv.layout:283
msgid "Column"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
msgid "Columns"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:598
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
#, fuzzy
msgid "Column Options"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:625
#, fuzzy
msgid "Column Placement Options"
msgstr "고급 배치 선택 사항(Advanced Placement Options)"
#: lib/layouts/beamer.layout:626
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:638
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:641
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:646
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:649
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
msgid "Pause"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
#: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
#, fuzzy
msgid "Pause number"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
msgid "Overprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:694
msgid "Overprint Area Width"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/layouts/beamer.layout:696
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:722
msgid "OverlayArea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:732
msgid "Overlayarea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:742
msgid "Overlay Area Width"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:743
msgid "The width of the overlay area"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:747
msgid "Overlay Area Height"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: lib/layouts/beamer.layout:749
msgid "The height of the overlay area"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
msgid "Uncover"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:764
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
#: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
msgid "Only"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:792
msgid "Only on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:815
msgid "Block"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:816
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
#: lib/layouts/beamer.layout:825
#, fuzzy
msgid "Block:"
msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
#: lib/layouts/beamer.layout:836
#, fuzzy
msgid "Action Specification|S"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/beamer.layout:842
#, fuzzy
msgid "Block Title"
msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
#: lib/layouts/beamer.layout:843
msgid "Enter the block title here"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:854
msgid "ExampleBlock"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:857
#, fuzzy
msgid "Example Block:"
msgstr "예제 #:"
#: lib/layouts/beamer.layout:863
msgid "AlertBlock"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:866
msgid "Alert Block:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
#, fuzzy
msgid "Titling"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/beamer.layout:892
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:901
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:923
#, fuzzy
msgid "Short Subtitle|S"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: lib/layouts/beamer.layout:924
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:947
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:968
#, fuzzy
msgid "Short Institute|S"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/beamer.layout:969
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:977
#, fuzzy
msgid "InstituteMark"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1011
msgid "Short Date|S"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1012
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1020
msgid "TitleGraphic"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
#: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
msgid "Quote"
msgstr "인용(Quote)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
#: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
msgid "Verse"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
msgid "Corollary."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
#: lib/layouts/beamer.layout:1509
#, fuzzy
msgid "Action Specifications|S"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
msgid "Additional Theorem Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
msgid "Additional text appended to the theorem header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
msgid "Definition."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1191
msgid "Definitions"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1194
msgid "Definitions."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
msgid "Example."
msgstr "예제."
#: lib/layouts/beamer.layout:1207
msgid "Examples"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1210
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "예제."
#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
msgid "Fact."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1236
msgid "Separator"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1250
msgid "___"
msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1293
msgid "NoteItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "상자(Box)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "강조 형식|E"
#: lib/layouts/beamer.layout:1347
msgid "Emph."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
msgid "Alert"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
#: lib/layouts/svcommon.inc:103
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
#: lib/layouts/powerdot.layout:571
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "보이는 본문(Visible Text)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
#, fuzzy
msgid "Invisible"
msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1491
#, fuzzy
msgid "Default Text"
msgstr "기본 설정(Default)|t"
#: lib/layouts/beamer.layout:1492
msgid "Enter the default text here"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1498
#, fuzzy
msgid "Beamer Note"
msgstr "새 노우트(Note):"
#: lib/layouts/beamer.layout:1515
#, fuzzy
msgid "Note Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1516
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1521
#, fuzzy
msgid "ArticleMode"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/beamer.layout:1527
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/beamer.layout:1532
#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
msgstr "인용(Citation):"
#: lib/layouts/beamer.layout:1538
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "인용(Citation):"
#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
msgid "Table"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
msgid "List of Tables"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
msgid "Figure"
msgstr "그림"
#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
msgid "List of Figures"
msgstr "그림 목록"
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:3
msgid "Broadway"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "하부 글자(Subscript)"
#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
msgid "Narrative"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:59
msgid "ACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:71
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:87
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:91
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
msgid "AT RISE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
msgid "Parenthetical"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
msgid "("
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
msgid "Right Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:3
msgid "Chess"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:36
msgid "Mainline"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:43
msgid "Mainline:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:62
msgid "Variation"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:66
msgid "Variation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:72
msgid "SubVariation"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:75
msgid "Subvariation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:81
msgid "SubVariation2"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:84
msgid "Subvariation(2):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:90
msgid "SubVariation3"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:93
msgid "Subvariation(3):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:99
msgid "SubVariation4"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:102
msgid "Subvariation(4):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:108
msgid "SubVariation5"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:111
msgid "Subvariation(5):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:118
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:123
msgid "HideMoves:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:128
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:132
msgid "[chessboard]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:141
msgid "BoardCentered"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:146
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:156
msgid "HighLight"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:161
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:176
msgid "Arrow"
msgstr "화살표"
#: lib/layouts/chess.layout:181
msgid "Arrow:"
msgstr "화살표:"
#: lib/layouts/chess.layout:187
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:192
msgid "KnightMove:"
msgstr ""
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer cl2emult"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
msgid "Chinese Article (CTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
msgid "Chinese Book (CTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
msgid "Chinese Report (CTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
msgid "DIN-Brief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
msgid "Letters"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
msgid "DinBrief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
#: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
msgid "Letter"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "주소행A(AddressRowA)"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
#: lib/layouts/stdletter.inc:38
#, fuzzy
msgid "Postal Data"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
msgid "Send To Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:183
#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
msgid "Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
msgid "My Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
msgid "Sender Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
msgid "Return address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
msgid "Backaddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
#, fuzzy
msgid "Postal comment"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
msgid "Postal Remark:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
#, fuzzy
msgid "Handling"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
#, fuzzy
msgid "Handling:"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
msgid "Your ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
msgid "MyRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
msgid "Our ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
#, fuzzy
msgid "Writer"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
#, fuzzy
msgid "Writer:"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
#: lib/layouts/stdletter.inc:75
msgid "Signature"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
#: lib/layouts/stdletter.inc:76
#, fuzzy
msgid "Closings"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
#: lib/layouts/stdletter.inc:88
msgid "Signature:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
#, fuzzy
msgid "Bottomtext"
msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
#, fuzzy
msgid "Bottom text:"
msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
msgid "Area code"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
#, fuzzy
msgid "Area Code:"
msgstr "TeX 코드(Code)|T"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
msgid "Telephone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
msgid "Location"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
msgid "Location:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
msgid "Subject"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
#: lib/layouts/stdletter.inc:52
msgid "Opening"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
msgid "Opening:"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
#: lib/layouts/stdletter.inc:97
msgid "Closing"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "Closing:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
msgid "Signature|S"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
msgid "Here you can insert a signature scan"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
msgid "encl"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
#: lib/layouts/stdletter.inc:119
msgid "encl:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
msgid "cc"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
#: lib/layouts/stdletter.inc:107
msgid "cc:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
msgid "PS"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
msgid "Post Scriptum:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
msgid "MeinZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
msgid "Telefon"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
msgid "Place"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
msgid "Town"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
msgid "Ort"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
msgid "Datum"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
msgid "Reference"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
msgid "Anrede"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
msgid "ps"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
msgid "Encl."
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
msgid "Anlagen"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
msgid "CC"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Book (SGML)"
msgstr "Docbook (XML)"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
#, fuzzy
msgid "Books (DocBook)"
msgstr "DocBook"
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
msgstr "Docbook (XML)"
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Section (SGML)"
msgstr "Docbook (XML)"
#: lib/layouts/docbook.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Article (SGML)"
msgstr "Docbook (XML)"
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
msgstr ""
#: lib/layouts/dtk.layout:3
msgid "Die TeXnische Komoedie"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:3
msgid "Econometrica"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:22
#, fuzzy
msgid "RunTitle"
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
#, fuzzy
msgid "Running Title:"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
#, fuzzy
msgid "RunAuthor"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/ectaart.layout:40
#, fuzzy
msgid "Running Author:"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
#, fuzzy
msgid "Address Option"
msgstr "주소행A(AddressRowA)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
#, fuzzy
msgid "Optional argument for the address"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
#, fuzzy
msgid "E-Mail Option"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
#, fuzzy
msgid "Optional argument for the e-mail"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
#: lib/layouts/latex8.layout:78
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:100
#, fuzzy
msgid "Web Address"
msgstr "주소행A(AddressRowA)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:103
msgid "Web address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:116
#, fuzzy
msgid "Authors Block"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/ectaart.layout:120
#, fuzzy
msgid "Authors Block:"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
#, fuzzy
msgid "Thanks Text"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:140
msgid "Thanks \\theThanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:159
#, fuzzy
msgid "Thanks Reference"
msgstr "참고 문헌(References):"
#: lib/layouts/ectaart.layout:166
#, fuzzy
msgid "Thanks Ref"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:172
#, fuzzy
msgid "Internet Address Reference"
msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R"
#: lib/layouts/ectaart.layout:175
msgid "Internet Addess Ref"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
msgid "Corresponding Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:192
#, fuzzy
msgid "Name (First Name)"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/ectaart.layout:195
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/ectaart.layout:199
#, fuzzy
msgid "Name (Surname)"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:212
msgid "By Same Author (bib)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:215
#, fuzzy
msgid "bysame"
msgstr "Game"
#: lib/layouts/egs.layout:3
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:285
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX 제목(Title)"
#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
msgid "Author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:329
msgid "Affil"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:364
msgid "Journal:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:373
msgid "msnumber"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:387
msgid "MS_number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:397
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:410
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
msgid "Received"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
#: lib/layouts/aguplus.inc:115
msgid "Received:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "Accepted:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:463
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:476
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:3
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:129
#, fuzzy
msgid "Author Option"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/elsart.layout:130
#, fuzzy
msgid "Optional argument for the author"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/layouts/elsart.layout:138
msgid "Author Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
#: lib/layouts/revtex4.layout:201
msgid "Author Email"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
msgid "Email:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "Author URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
msgid "URL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:207
#, fuzzy
msgid "Thanks Option"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/layouts/elsart.layout:208
msgid "Optional argument for the thanks statement"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:289
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:319
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:333
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:340
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:347
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:354
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:361
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:368
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:382
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:389
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:396
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:403
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:410
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:425
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:433
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
msgid "Elsevier"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
msgid "BeginFrontmatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
msgid "Begin frontmatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
#, fuzzy
msgid "EndFrontmatter"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
#, fuzzy
msgid "End frontmatter"
msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
#, fuzzy
msgid "Titlenotemark"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
#, fuzzy
msgid "Titlenote mark"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
#, fuzzy
msgid "Title footnote"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
#, fuzzy
msgid "Footnote Label"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
msgid "Label you refer to in the title"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
#, fuzzy
msgid "Author Label"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
msgid "Label you will reference in the address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
#, fuzzy
msgid "Authormark"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
#, fuzzy
msgid "Author footnote"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
#, fuzzy
msgid "Author footnote:"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
#, fuzzy
msgid "Author Footnote Label"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
msgid "Label you refer to for an author"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
#, fuzzy
msgid "CorAuthormark"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
#, fuzzy
msgid "CorAuthor mark"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
msgid "Corresponding author"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
msgid "Corresponding author text:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
msgid "Address Label"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
msgid "Label of the author you refer to"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
msgid "Key words:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:3
msgid "Europe CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
#: lib/layouts/simplecv.layout:4
msgid "Curricula Vitae"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
msgid "Name:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:47
#, fuzzy
msgid "FooterName"
msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):"
#: lib/layouts/europecv.layout:50
#, fuzzy
msgid "Footer name:"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/europecv.layout:53
#, fuzzy
msgid "Nationality"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/europecv.layout:56
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:62
#, fuzzy
msgid "Date of birth:"
msgstr "날짜 형태(&Date format):"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:83
msgid "Mobile phone number"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:87
#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:"
#: lib/layouts/europecv.layout:90
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:"
#: lib/layouts/europecv.layout:99
#, fuzzy
msgid "BeforePicture"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/europecv.layout:102
msgid "Space before picture:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Picture"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/europecv.layout:108
msgid "Picture:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:110
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "크기(&Size):"
#: lib/layouts/europecv.layout:111
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:115
#, fuzzy
msgid "AfterPicture"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/europecv.layout:118
msgid "Space after picture:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "본문(Text):"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
msgid "The title as it appears in the header"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
msgid "Item"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
#, fuzzy
msgid "Additional vertical space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/layouts/europecv.layout:165
msgid "Summary of the item, can also be the time"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "날짜:"
#: lib/layouts/europecv.layout:178
msgid "BulletedItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:181
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: lib/layouts/europecv.layout:184
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:196
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:203
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:208
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:211
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:224
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:234
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/europecv.layout:238
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/europecv.layout:244
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "언어(&Language):"
#: lib/layouts/europecv.layout:248
#, fuzzy
msgid "Name of the language"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/europecv.layout:252
#, fuzzy
msgid "Listening"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/europecv.layout:253
msgid "Level how good you think you can listen"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:257
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/europecv.layout:258
msgid "Level how good you think you can read"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:262
#, fuzzy
msgid "Interaction"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/layouts/europecv.layout:263
msgid "Level how good you think you can conversate"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:267
#, fuzzy
msgid "Production"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/layouts/europecv.layout:268
msgid "Level how good you think you can freely talk"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:272
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/europecv.layout:275
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "언어(&Language):"
#: lib/layouts/europecv.layout:278
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):"
#: lib/layouts/europecv.layout:281
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "언어(&Language):"
#: lib/layouts/europecv.layout:284
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/europecv.layout:295
#, fuzzy
msgid "End of CV"
msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
#: lib/layouts/europecv.layout:302
#, fuzzy
msgid "VerticalSpace"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/layouts/europecv.layout:307
#, fuzzy
msgid "Vertical space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/extletter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/extreport.layout:3
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:3
msgid "FoilTeX"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:44
msgid "Foilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:63
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:69
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:75
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:84
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:99
msgid "_/"
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:162
msgid "My Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:170
msgid "My Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:179
msgid "Restriction"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:183
msgid "Restriction:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
msgid "Left Header"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
msgid "Left Header:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
msgid "Right Header"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
msgid "Right Header:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
msgid "Right Footer"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
msgid "Right Footer:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/llncs.layout:428
msgid "Theorem #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
#: lib/layouts/llncs.layout:367
msgid "Lemma #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
#: lib/layouts/llncs.layout:332
msgid "Corollary #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
msgid "Proposition #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
#: lib/layouts/llncs.layout:346
msgid "Definition #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
msgid "Lemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
msgid "Proposition."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Definition*"
msgstr ""
#: lib/layouts/frletter.layout:3
msgid "French Letter (frletter)"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:3
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
msgid "Letter:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
msgid "Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:66
msgid "Street:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:70
msgid "Addition"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:73
msgid "Addition:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:80
msgid "Town:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
msgid "State"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:87
msgid "State:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
msgid "ReturnAddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
#: lib/layouts/lettre.layout:473
msgid "MyRef:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
#: lib/layouts/lettre.layout:457
msgid "YourRef:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
msgid "YourMail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:126
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:129
msgid "Telefax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:133
msgid "Telex"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:136
msgid "Telex:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:140
msgid "EMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:143
msgid "EMail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:147
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:150
msgid "HTTP:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
msgid "Bank"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
msgid "Bank:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:161
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:164
msgid "BankCode:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:168
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:171
msgid "BankAccount:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
msgid "PostalComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
msgid "PostalComment:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
msgid "Reference:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
msgid "Encl.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
msgid "G-Brief (V. 2)"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
msgid "NameRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
msgid "NameRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
msgid "NameRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
msgid "NameRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
msgid "NameRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
msgid "NameRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
msgid "NameRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
msgid "NameRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
msgid "NameRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
msgid "NameRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
msgid "NameRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
msgid "NameRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
msgid "NameRowG"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
msgid "NameRowG:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
msgid "AddressRowA"
msgstr "주소행A(AddressRowA)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
msgid "AddressRowA:"
msgstr "주소행A(AddressRowA):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
msgid "AddressRowB"
msgstr "주소행B(AddressRowB)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
msgid "AddressRowB:"
msgstr "주소행B(AddressRowB):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
msgid "AddressRowC"
msgstr "주소행C(AddressRowC)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
msgid "AddressRowC:"
msgstr "주소행C(AddressRowC):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
msgid "AddressRowD"
msgstr "주소행D(AddressRowD)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
msgid "AddressRowD:"
msgstr "주소행D(AddressRowD):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
msgid "AddressRowE"
msgstr "주소행E(AddressRowE)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
msgid "AddressRowE:"
msgstr "주소행E(AddressRowE):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
msgid "AddressRowF"
msgstr "주소행F(AddressRowF)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
msgid "AddressRowF:"
msgstr "주소행F(AddressRowF):"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "전화번호행A(TelephoneRowA)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "전화번호행B(TelephoneRowB)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "전화번호행C(TelephoneRowC)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "전화번호행D(TelephoneRowD)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "전화번호행E(TelephoneRowE)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "전화번호행F(TelephoneRowF)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
msgid "BankRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
msgid "BankRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
msgid "BankRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
msgid "BankRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
msgid "BankRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
msgid "BankRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
msgid "BankRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
msgid "BankRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
msgid "BankRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
msgid "BankRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
msgid "BankRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
msgid "BankRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:3
#, fuzzy
msgid "Hebrew Article"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/heb-article.layout:80
msgid "Claim #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:97
msgid "Remarks"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:100
msgid "Remarks #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
#: lib/layouts/ijmpd.layout:342
msgid "Proof:"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
msgid "Hebrew Letter"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:3
msgid "Hollywood"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:67
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:186
msgid "Continuing"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:197
msgid "(continuing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:223
msgid "Transition"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
msgid "TITLE OVER:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:250
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:295
msgid "Scene"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
#, fuzzy
msgid "Author Names"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
#, fuzzy
msgid "Catchline"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
msgid "Revised"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
msgid "TableCaption"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
#, fuzzy
msgid "Table caption"
msgstr "테이블 표제(Caption)"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
msgid "Refcite"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
#, fuzzy
msgid "Cite reference"
msgstr "인용된 모든 참고 문헌들"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#, fuzzy
msgid "RomanList"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
msgid "Numbering Scheme"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
msgid ""
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
"items"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
msgid "Question"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
msgid "Question \\thequestion."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
msgid "Prop"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
msgid "Comby"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:3
msgid "Institute of Physics (IOP)"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
msgid "Short title that will appear in header line"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:82
msgid "Review"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:88
msgid "Topical"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
msgid "Comment"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/iopart.layout:106
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "붙이기"
#: lib/layouts/iopart.layout:112
msgid "Prelim"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:118
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
msgid "PACS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:230
msgid "MSC"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:233
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:237
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:240
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:266
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: lib/layouts/iopart.layout:290
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: lib/layouts/isprs.layout:3
msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:39
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:67
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:129
msgid "Commission"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:220
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jarticle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:121
#, fuzzy
msgid "Alternative Affiliation"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/jasatex.layout:126
#, fuzzy
msgid "Affiliation Prefix"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
msgid "A prefix like 'Also at '"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
#, fuzzy
msgid "PACS numbers:"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/jasatex.layout:223
#, fuzzy
msgid "Preprint number"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/layouts/jasatex.layout:226
#, fuzzy
msgid "Preprint number:"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
#, fuzzy
msgid "Online citation"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jbook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (jreport)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jsarticle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jsbook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:3
msgid "Kluwer"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:202
msgid "AddressForOffprints"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:210
msgid "Address for Offprints:"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:220
msgid "RunningTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
msgid "Running title:"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:242
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
msgid "Running author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/latex8.layout:3
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/letter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:3
msgid "French Letter (lettre)"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
#, fuzzy
msgid "NoTelephone"
msgstr "전화번호행A(TelephoneRowA)"
#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
#: lib/layouts/lettre.layout:381
msgid "NoFax"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
#: lib/layouts/lettre.layout:195
#, fuzzy
msgid "NoPlace"
msgstr "배치(&Placement):"
#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
#: lib/layouts/lettre.layout:245
#, fuzzy
msgid "NoDate"
msgstr "날짜"
#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum"
msgstr "Postscript"
#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
msgid "EndOfMessage"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
#, fuzzy
msgid "EndOfFile"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/lettre.layout:170
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "infty"
#: lib/layouts/lettre.layout:263
msgid "Office:"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:293
#, fuzzy
msgid "Tel:"
msgstr "본문(Text):"
#: lib/layouts/lettre.layout:325
#, fuzzy
msgid "NoTel"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/layouts/lettre.layout:526
msgid "EndOfMessage."
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:538
msgid "EndOfFile."
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:658
msgid "P.S.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:3
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
#: lib/layouts/svcommon.inc:151
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:152
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
msgid "TOC Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:179
#, fuzzy
msgid "TOC Title:"
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/llncs.layout:204
msgid "Author Running"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:208
msgid "Author Running:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
msgid "TOC Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:216
msgid "TOC Author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:308
msgid "Case #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
msgid "Claim."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:325
msgid "Conjecture #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:353
msgid "Example #."
msgstr "예제 #."
#: lib/layouts/llncs.layout:360
msgid "Exercise #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:373
msgid "Note #."
msgstr "노우트(Note) #."
#: lib/layouts/llncs.layout:380
msgid "Problem #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
msgid "Property"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:394
msgid "Property #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:407
msgid "Question #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:414
msgid "Remark #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:421
msgid "Solution #."
msgstr ""
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:3
msgid "Memoir"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
#: lib/layouts/memoir.layout:224
#, fuzzy
msgid "Short Title (TOC)|S"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
#: lib/layouts/memoir.layout:209
msgid "Short Title (Header)"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:70
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:87
msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:91
msgid "The section as it appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:100
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:104
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:113
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:117
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:126
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:130
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:139
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:143
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:149
msgid "Chapterprecis"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:168
msgid "Epigraph"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:178
#, fuzzy
msgid "Epigraph Source|S"
msgstr "소스 코드 보기(View Source)|S"
#: lib/layouts/memoir.layout:179
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "LaTeX 에러"
#: lib/layouts/memoir.layout:180
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:193
msgid "Poemtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:210
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:219
msgid "Poemtitle*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:247
msgid "Legend"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:3
msgid "Modern CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:36
#, fuzzy
msgid "CVStyle"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:45
#, fuzzy
msgid "CV Style:"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
#, fuzzy
msgid "CVColor"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:55
msgid "CV Color Scheme:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:58
msgid "PDF Page Mode"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:61
msgid "PDF Page Mode:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:77
#, fuzzy
msgid "FamilyName"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/moderncv.layout:81
#, fuzzy
msgid "Family Name:"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/moderncv.layout:114
#, fuzzy
msgid "Line 1"
msgstr "줄 위(Line Top)|T"
#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
msgid "Optional address line"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
#, fuzzy
msgid "Line 2"
msgstr "줄 위(Line Top)|T"
#: lib/layouts/moderncv.layout:128
#, fuzzy
msgid "Mobile:"
msgstr "파일(&File):"
#: lib/layouts/moderncv.layout:152
msgid "Homepage:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:155
#, fuzzy
msgid "Social"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
#, fuzzy
msgid "Social:"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:161
msgid "Name of the social network"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:165
#, fuzzy
msgid "ExtraInfo"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:168
msgid "Extra Info:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:174
msgid "Photo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:177
msgid "Height the photo is resized to"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:180
#, fuzzy
msgid "Thickness"
msgstr "공간(space)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:181
msgid "Thickness of the surrounding frame"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:219
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/moderncv.layout:225
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/moderncv.layout:244
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/moderncv.layout:260
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "열 복사"
#: lib/layouts/moderncv.layout:275
#, fuzzy
msgid "Optional width"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:281
#, fuzzy
msgid "Header content"
msgstr "centerdot"
#: lib/layouts/moderncv.layout:291
msgid "Entry"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
msgid "Time"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
msgid "What?"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
msgid "City"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:330
msgid "Entry:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:358
#, fuzzy
msgid "ItemWithComment"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:361
#, fuzzy
msgid "Item with Comment:"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:388
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: lib/layouts/moderncv.layout:391
msgid "List Item:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:395
msgid "DoubleItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:398
msgid "Double Item:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:402
msgid "Left Summary"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:403
msgid "Left summary"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:407
#, fuzzy
msgid "Left Text"
msgstr "본문(Text):"
#: lib/layouts/moderncv.layout:408
#, fuzzy
msgid "Left text"
msgstr "LaTeX 텍스트"
#: lib/layouts/moderncv.layout:412
#, fuzzy
msgid "Right Summary"
msgstr "Rightarrow"
#: lib/layouts/moderncv.layout:413
#, fuzzy
msgid "Right summary"
msgstr "Rightarrow"
#: lib/layouts/moderncv.layout:417
#, fuzzy
msgid "DoubleListItem"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: lib/layouts/moderncv.layout:420
#, fuzzy
msgid "Double List Item:"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:425
#, fuzzy
msgid "First Item"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: lib/layouts/moderncv.layout:426
#, fuzzy
msgid "First item"
msgstr "처음(&First):"
#: lib/layouts/moderncv.layout:434
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:438
msgid "MakeCVtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:441
#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
msgstr "LaTeX 제목(Title)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:448
msgid "MakeLetterTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:451
msgid "Make Letter Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:455
msgid "MakeLetterClosing"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:458
#, fuzzy
msgid "Close Letter"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Split 환경|S"
#: lib/layouts/moderncv.layout:504
#, fuzzy
msgid "Recipient"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:512
#, fuzzy
msgid "Company Name"
msgstr "TeX 정보"
#: lib/layouts/moderncv.layout:513
#, fuzzy
msgid "Company name"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:556
#, fuzzy
msgid "Enclosing"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
msgid "Alternative Name"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:562
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:566
#, fuzzy
msgid "Enclosing:"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/mwart.layout:3
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/mwbk.layout:3
msgid "Polish Book (MW Bundle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/mwrep.layout:3
msgid "Polish Report (MW Bundle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:3
msgid "Paper (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:161
msgid "Institution"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:3
msgid "Powerdot"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
#: lib/layouts/powerdot.layout:90
#, fuzzy
msgid "TitleSlide"
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
msgid "Slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:139
msgid " "
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:141
#, fuzzy
msgid "Slide Option"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:151
msgid "EndSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:166
msgid "~=~"
msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
msgid "WideSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:190
msgid "EmptySlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:194
msgid "Empty slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
#, fuzzy
msgid "Section Option"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/powerdot.layout:247
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
msgid "Itemize Type"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
#, fuzzy
msgid "Itemize Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:290
msgid "ItemizeType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
msgid "Enumerate Type"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/layouts/enumitem.module:106
#, fuzzy
msgid "Enumerate Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:341
msgid "EnumerateType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:437
#, fuzzy
msgid "Twocolumn"
msgstr "열 붙이기"
#: lib/layouts/powerdot.layout:452
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:455
#, fuzzy
msgid "Left Column"
msgstr "열 지우기(Delete Column)|e"
#: lib/layouts/powerdot.layout:456
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
msgid "List of Algorithms"
msgstr "알고리듬 목록"
#: lib/layouts/powerdot.layout:569
msgid "Onslide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:575
#, fuzzy
msgid "On Slides"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/powerdot.layout:576
#, fuzzy
msgid "Overlay Specification|S"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/powerdot.layout:577
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:584
msgid "Onslide+"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:590
msgid "Onslide*"
msgstr ""
#: lib/layouts/recipebook.layout:3
#, fuzzy
msgid "Recipe Book"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\thechapter"
msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/recipebook.layout:79
#, fuzzy
msgid "Recipe"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: lib/layouts/recipebook.layout:86
msgid "Recipe:"
msgstr ""
#: lib/layouts/recipebook.layout:114
#, fuzzy
msgid "Ingredients"
msgstr "저장(&Save)"
#: lib/layouts/recipebook.layout:118
#, fuzzy
msgid "Ingredients Header"
msgstr "저장(&Save)"
#: lib/layouts/recipebook.layout:119
msgid "Specify an optional ingredients header"
msgstr ""
#: lib/layouts/recipebook.layout:127
msgid "Ingredients:"
msgstr ""
#: lib/layouts/report.layout:3
msgid "Report (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex.layout:3
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
msgid "Affiliation (alternate)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
msgid "Affiliation (alternate):"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "Alternate Affiliation Option"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
#, fuzzy
msgid "Affiliation (none)"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
#, fuzzy
msgid "No affiliation"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
msgid "Electronic Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
msgid "Electronic Address Option|s"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
msgid "Optional argument to the email command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
#, fuzzy
msgid "Author URL Option"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
msgid "Optional argument to the homepage command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
#, fuzzy
msgid "Collaboration"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
#, fuzzy
msgid "Collaboration:"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
msgid "Preprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
msgid "Thanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
msgid "Short title as it appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
#, fuzzy
msgid "Ruled Table"
msgstr "테이블을 삽입하시오"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
#, fuzzy
msgid "Turn Page"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
#, fuzzy
msgid "Wide Text"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
msgid "Video"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
#, fuzzy
msgid "List of Videos"
msgstr "그림 목록"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
#, fuzzy
msgid "Float Link"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
msgid "AltAffiliation"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:267
msgid "PACS number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
msgid "KOMA-Script Article"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
msgid "KOMA-Script Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
#, fuzzy
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:82
msgid "Labeling"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
msgid "O"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
msgid "Encl"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
msgid "Place:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
msgid "Specialmail"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
msgid "Specialmail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
msgid "Yourmail"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
msgid "Myref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
msgid "Customer"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
msgid "Customer no.:"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
msgid "Invoice no.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
msgid "NextAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
msgid "Next Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
msgid "Sender Name:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
msgid "Sender URL:"
msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
msgid "Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
msgid "Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
msgid "EndLetter"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
msgid "KOMA-Script Report"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:3
msgid "Seminar"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:27
msgid "Landscape Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
msgid "PortraitSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:42
msgid "Portrait Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:47
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:54
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
msgid "ListOfSlides"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:62
#, fuzzy
msgid "List of Slides"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
msgid "SlideContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:71
#, fuzzy
msgid "Slide Contents"
msgstr "목차"
#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:77
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "목차"
#: lib/layouts/seminar.layout:96
msgid "Landscape Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:105
msgid "Portrait Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "Slide*"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:114
msgid "EndOfSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:126
#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/seminar.layout:131
#, fuzzy
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "목차"
#: lib/layouts/seminar.layout:137
#, fuzzy
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "목차"
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "알고리듬"
#: lib/layouts/siamltex.layout:137
msgid "AMS"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
msgid "The title as it appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:321
msgid "AMS subject classifications:"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
msgid "ACM SIGPLAN"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
#, fuzzy
msgid "Conference"
msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
msgid "Name of the conference"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
#, fuzzy
msgid "Conference:"
msgstr "참고 문헌(References):"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
#, fuzzy
msgid "CopyrightYear"
msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
#, fuzzy
msgid "Copyright year:"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
#, fuzzy
msgid "Copyrightdata"
msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
msgid "Copyright data:"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
#, fuzzy
msgid "TitleBanner"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
#, fuzzy
msgid "Title banner:"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
#, fuzzy
msgid "PreprintFooter"
msgstr "centerdot"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
#, fuzzy
msgid "Preprint footer:"
msgstr "centerdot"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
msgid "Affiliation and/or address of the author"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
msgid "Terms"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
#, fuzzy
msgid "Terms:"
msgstr "테이블들:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
#, fuzzy
msgid "Simple CV"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/layouts/simplecv.layout:65
msgid "Topic"
msgstr ""
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
msgstr ""
#: lib/layouts/singlecol.layout:3
msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:107
msgid "New Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:129
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:144
msgid "New Overlay:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:184
msgid "New Note:"
msgstr "새 노우트(Note):"
#: lib/layouts/slides.layout:209
msgid "InvisibleText"
msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)"
#: lib/layouts/slides.layout:216
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "<보이지 않는 본문(Invisible Text Follows)>"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr "보이는 본문(Visible Text)"
#: lib/layouts/slides.layout:240
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "<보이는 본문(Visible Text Follows)>"
#: lib/layouts/spie.layout:3
msgid "SPIE Proceedings"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:56
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:68
msgid "Authorinfo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:96
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
msgid "Headnote"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
#: lib/layouts/svprobth.layout:115
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
#, fuzzy
msgid "thanks"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
#, fuzzy
msgid "Inst"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
#: lib/layouts/svprobth.layout:140
#, fuzzy
msgid "Institute #"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
msgid "Dedication"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
msgid "Dedication:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
#: lib/layouts/svprobth.layout:169
msgid "Corr Author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
#: lib/layouts/svprobth.layout:173
msgid "Offprints"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
#: lib/layouts/svprobth.layout:177
msgid "Offprints:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
msgid "Springer SV Global (V. 3)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
msgid "Subclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
msgid "Mathematics Subject Classification"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
msgid "CRSC"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
msgid "CR Subject Classification"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Springer SV Jour/Jog"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:3
msgid "Springer SV Mono"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
msgid "Proof(QED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:3
msgid "Springer SV Mult"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:34
#, fuzzy
msgid "Title*"
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/svmult.layout:37
#, fuzzy
msgid "Title*: "
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/svmult.layout:68
#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/svmult.layout:72
#, fuzzy
msgid "Contributor List"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
#, fuzzy
msgid "For editors"
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
msgid "PartBacktext"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
#, fuzzy
msgid "Running Chapter"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
#, fuzzy
msgid "ChapAuthor"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
msgid "ChapSubtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
msgid "extrachap"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
msgid "Extrachap"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
#: lib/layouts/svcommon.inc:506
#, fuzzy
msgid "Foreword"
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
#, fuzzy
msgid "Preface"
msgstr "Grace"
#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
msgid "ChapMotto"
msgstr ""
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Springer SV Jour/PTRF"
msgstr ""
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/treport.layout:3
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
msgid "Tufte Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
#: lib/layouts/stdsections.inc:61
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
#, fuzzy
msgid "Sidenote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
#, fuzzy
msgid "sidenote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
#, fuzzy
msgid "Marginnote"
msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
#, fuzzy
msgid "marginnote"
msgstr "방주(margin note) 삽입"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
msgid "NewThought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
msgid "new thought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
#, fuzzy
msgid "AllCaps"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
#, fuzzy
msgid "allcaps"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
#, fuzzy
msgid "SmallCaps"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
#, fuzzy
msgid "smallcaps"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
#, fuzzy
msgid "Full Width"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
#, fuzzy
msgid "MarginTable"
msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
msgstr "그림"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
msgid "Tufte Handout"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
msgid "Handouts"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
#, fuzzy
msgid "General terms:"
msgstr "중심(Center)"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
msgid "Abbrev"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "인용-넘버(Citation-number)"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
msgid "Day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
msgid "Year"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
msgid "Issue-number"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "부부단락(Subsubparagraph)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr "인용-넘버(Citation-number):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
msgstr "색인-항들(Index-terms)..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
msgid "Index-term:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
msgid "Supplementary"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
msgid "Supp-note"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
msgid "Cite-other"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
msgid "Cite-other:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
msgid "Revised:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
msgid "Ident-line"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
msgid "Ident-line:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
msgid "Runhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
msgid "Citation"
msgstr "인용(Citation)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
msgid "Citation:"
msgstr "인용(Citation):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
msgid "AGU-pages:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
msgid "Words"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
msgid "Words:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
msgid "Figures"
msgstr "그림들"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
msgid "Figures:"
msgstr "그림들:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
msgid "Tables"
msgstr "테이블들"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
msgid "Tables:"
msgstr "테이블들:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
msgid "Datasets"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
msgid "Datasets:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
msgid "CODEN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
msgid "SS-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "제목:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
msgid "CCC-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
msgid "Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
msgid "Dscr"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "붙이기"
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
msgid "Paragraph*"
msgstr "단락(Paragraph)*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
msgid "CCC"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:139
msgid "CCC code:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
msgid "PaperId"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
msgid "Paper Id:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
msgid "AuthorAddr"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
msgid "Author Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
msgid "SlugComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:168
msgid "Slug Comment:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:184
msgid "Plate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:195
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:207
#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "테이블들"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
msgid "Short title which appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
msgid "Current Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
msgid "Current address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
msgid "Dedicatory"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
msgid "Translator"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
msgid "Translator:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
msgid "KeyCombo"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
msgid "SGML"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr ""
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
msgid "Chunk ##"
msgstr ""
#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
msgid "Chunk"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:8
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:9
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:40
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:114
msgid "Addpart"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:124
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:134
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:150
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:156
msgid "Minisec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:211
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:223
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:233
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:239
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:245
msgid "Extratitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:268
msgid "Above"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "above"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:288
msgid "Below"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:289
msgid "below"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:308
msgid "Dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:318
#, fuzzy
msgid "Dictum Author"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/scrclass.inc:319
msgid "The author of this dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
msgid "pp."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
#, fuzzy
msgid "ed."
msgstr "빨강색"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
msgid "vol."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
#, fuzzy
msgid "no."
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
#, fuzzy
msgid "Chapter ##"
msgstr "문자 세트(Character set)"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
#, fuzzy
msgid "Section ##"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
#, fuzzy
msgid "Paragraph ##"
msgstr "단락(Paragraph)"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
#, fuzzy
msgid "Equation ##"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
#, fuzzy
msgid "Footnote ##"
msgstr "각주(footnote)|F"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "폰트"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
#, fuzzy
msgid "Greyedout"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
#: src/insets/InsetERT.cpp:149
msgid "ERT"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
#, fuzzy
msgid "Listings[[List of Listings]]"
msgstr "그림 목록"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "언어 구성"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
#, fuzzy
msgid "Argument"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
msgid "LongTableNoNumber"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:542
msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:543
msgid "The caption as it appears in the list of tables"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:549
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdsections.inc:45
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)"
#: lib/layouts/stdsections.inc:46
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: lib/layouts/svcommon.inc:68
msgid "Front Matter"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:84
msgid "--- Front Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:94
#, fuzzy
msgid "Main Matter"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:98
msgid "--- Main Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:101
msgid "Back Matter"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:105
msgid "--- Back Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
#, fuzzy
msgid "Part Title"
msgstr "LaTeX 제목(Title)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
#, fuzzy
msgid "Title of this part"
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:288
#, fuzzy
msgid "Run-in headings"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/svcommon.inc:303
msgid "Sub-run-in headings"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:360
#, fuzzy
msgid "Author data:"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/svcommon.inc:387
msgid "TOC title:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:397
#, fuzzy
msgid "TOC author:"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: lib/layouts/svcommon.inc:400
#, fuzzy
msgid "Running Title"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: lib/layouts/svcommon.inc:407
#, fuzzy
msgid "Running Author"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
#, fuzzy
msgid "Running chapter:"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: lib/layouts/svcommon.inc:421
#, fuzzy
msgid "Running Section"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/layouts/svcommon.inc:424
#, fuzzy
msgid "Running section:"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/layouts/svcommon.inc:448
msgid "Abstract*"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:452
#, fuzzy
msgid "Abstract* (not printed)"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:520
#, fuzzy
msgid "Alternative name"
msgstr "파일이름 "
#: lib/layouts/svcommon.inc:598
#, fuzzy
msgid "Longest Description Label"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: lib/layouts/svcommon.inc:599
#, fuzzy
msgid "Longest description label"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:606
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:618
msgid "Svgraybox"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
msgid "Fact \\thefact."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "예제 #."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "예제 #."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}."
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "각주(footnote)"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
msgid "Example*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
msgid "Problem*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
msgid "Exercise*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
msgid "Remark*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
#, fuzzy
msgid "Alternative proof string"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
msgid "Conjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
msgid "Problem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
msgid "Exercise."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
msgid "Remark."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
#, fuzzy
msgid "Name/Title"
msgstr "LaTeX 제목(Title)"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
msgid "Alternative optional name or title"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
msgid "Prop \\theprop."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
msgid "Prob"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
#, fuzzy
msgid "\\theprob."
msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
#, fuzzy
msgid "Sol"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
msgid "# [number of Prob]"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
msgid "Label of Problem"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
msgid "Property \\theproperty."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
#, fuzzy
msgid "Algorithm2e"
msgstr "알고리듬"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
msgid ""
"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
"brewn algorithm floats."
msgstr ""
#: lib/layouts/basic.module:2
#, fuzzy
msgid "Default (basic)"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
#: lib/layouts/natbib.module:9
#, fuzzy
msgid "Citation engine"
msgstr "인용(Citation)"
#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
#: lib/layouts/natbib.module:44
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
#: lib/layouts/natbib.module:45
msgid "Add to bibliography only."
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:2
msgid "Multilingual Captions"
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:6
msgid ""
"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:10
#, fuzzy
msgid "Caption setup"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/bicaption.module:16
msgid ""
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:29
#, fuzzy
msgid "Caption setup:"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: lib/layouts/bicaption.module:39
#, fuzzy
msgid "Bicaption"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/layouts/bicaption.module:40
#, fuzzy
msgid "bilingual"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/bicaption.module:44
#, fuzzy
msgid "Main Language Short Title"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: lib/layouts/bicaption.module:45
#, fuzzy
msgid "Short title for the main(document) language"
msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
#: lib/layouts/bicaption.module:49
#, fuzzy
msgid "Main Language Text"
msgstr "언어(&Language):"
#: lib/layouts/bicaption.module:50
#, fuzzy
msgid "Text in the main(document) language"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/layouts/bicaption.module:53
msgid "Second Language Short Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:54
msgid "Short title for the second language"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:22
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
msgid "Braille:"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:68
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:83
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:92
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:107
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:116
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:131
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:140
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:155
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:163
msgid "Braillebox"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:167
msgid "Braille box"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footerlines"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
"Page Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
msgstr "centerdot"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
#, fuzzy
msgid "Even Header"
msgstr "중심(Center)"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
msgid "Alternative text for the even header"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
#, fuzzy
msgid "Center Header"
msgstr "중심(Center)"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
#, fuzzy
msgid "Center Header:"
msgstr "언어(&Language):"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
msgid "Left Footer"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
#, fuzzy
msgid "Left Footer:"
msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
#, fuzzy
msgid "Center Footer"
msgstr "centerdot"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
#, fuzzy
msgid "Center Footer:"
msgstr "centerdot"
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:10
#, fuzzy
msgid "Endnote ##"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/endnotes.module:23
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/enumitem.module:2
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:6
msgid ""
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#, fuzzy
msgid "Description Options"
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: lib/layouts/enumitem.module:103
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
"to the equation number, as in '(2.1)'."
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
#, fuzzy
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
msgid "Number Figures by Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix cm"
msgstr ""
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
msgid ""
"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
#, fuzzy
msgid "Fix LaTeX"
msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
msgid ""
"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
"may provide more bugfixes in future versions."
msgstr ""
#: lib/layouts/foottoend.module:2
msgid "Foot to End"
msgstr ""
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
"code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6
msgid ""
"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
"manual for a detailed description."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
#: lib/layouts/initials.module:39
msgid "Initial"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:35
msgid "Option(s) for the initial"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:40
msgid "Initial letter(s)"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:44
msgid "Rest of Initial"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:45
msgid "Rest of initial word or text"
msgstr ""
#: lib/layouts/jurabib.module:2
#, fuzzy
msgid "Jurabib"
msgstr "파일"
#: lib/layouts/jurabib.module:51
#, fuzzy
msgid "bibliography entry"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: lib/layouts/jurabib.module:52
#, fuzzy
msgid "Bibliography entry."
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: lib/layouts/jurabib.module:53
msgid "before"
msgstr ""
#: lib/layouts/jurabib.module:54
#, fuzzy
msgid "short title"
msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:6
msgid ""
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
#: lib/layouts/sweave.module:6
#, fuzzy
msgid "literate"
msgstr "intercal"
#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
#, fuzzy
msgid "Sweave Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
msgid "Sweave opts"
msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
#, fuzzy
msgid "S/R expression"
msgstr "varepsilon"
#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
msgid "S/R expr"
msgstr ""
#: lib/layouts/lilypond.module:2
#, fuzzy
msgid "LilyPond Book"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
msgstr ""
#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
#: lib/external_templates:251
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:37
#, fuzzy
msgid "LilyPond Options"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:38
msgid ""
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
"options)."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
msgid "Linguistics"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:27
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "예제 #:"
#: lib/layouts/linguistics.module:38
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:42
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "예제."
#: lib/layouts/linguistics.module:47
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "예제."
#: lib/layouts/linguistics.module:51
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "예제 #:"
#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "용어집(Glossary)"
#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:125
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "varepsilon"
#: lib/layouts/linguistics.module:127
msgid "expr."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:141
#, fuzzy
msgid "Concepts"
msgstr "중심(Center)"
#: lib/layouts/linguistics.module:143
msgid "concept"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:157
#, fuzzy
msgid "Meaning"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/linguistics.module:159
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "첫글(Opening):"
#: lib/layouts/linguistics.module:174
#, fuzzy
msgid "Tableau"
msgstr "테이블들"
#: lib/layouts/linguistics.module:179
#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
msgstr "테이블 목록"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
#, fuzzy
msgid "charstyles"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "축적(Scale)"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "나가기"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
msgid "code"
msgstr ""
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
msgid "Minimalistic"
msgstr ""
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
#, fuzzy
msgid "Multiple Columns"
msgstr "열 지우기"
#: lib/layouts/multicol.module:7
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
"detailed description of multiple columns."
msgstr ""
#: lib/layouts/multicol.module:19
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/layouts/multicol.module:20
msgid "Insert the number of columns here"
msgstr ""
#: lib/layouts/multicol.module:26
#, fuzzy
msgid "An optional preface"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: lib/layouts/multicol.module:29
#, fuzzy
msgid "Space Before Page Break"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/layouts/multicol.module:30
msgid ""
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
"this page"
msgstr ""
#: lib/layouts/natbib.module:2
msgid "Natbib"
msgstr ""
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
msgid "Natbibapa"
msgstr ""
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:2
#, fuzzy
msgid "Noweb"
msgstr "NoWeb"
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
msgid "Risk and Safety Statements"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
"statements.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
#, fuzzy
msgid "R-S number"
msgstr "언어"
#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
msgid "R-S phrase"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:39
msgid "Safety phrase"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
#, fuzzy
msgid "Phrase Text"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:60
msgid "S phrase:"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:2
#, fuzzy
msgid "Custom Paragraph Shapes"
msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)"
#: lib/layouts/shapepar.module:7
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
"standard Paragraph Shapes'."
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:26
#, fuzzy
msgid "CD label"
msgstr "레이블(Label)"
#: lib/layouts/shapepar.module:30
#, fuzzy
msgid "ShapedParagraphs"
msgstr "단락(Paragraph)"
#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "circledS"
#: lib/layouts/shapepar.module:44
#, fuzzy
msgid "Diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/layouts/shapepar.module:49
msgid "Heart"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:54
msgid "Hexagon"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:59
#, fuzzy
msgid "Nut"
msgstr "자르기"
#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "square"
#: lib/layouts/shapepar.module:69
msgid "Star"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:76
msgid "Candle"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:81
msgid "Drop down"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:86
msgid "Drop up"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
#: lib/layouts/shapepar.module:96
#, fuzzy
msgid "Triangle up"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/layouts/shapepar.module:101
#, fuzzy
msgid "Triangle down"
msgstr "triangledown"
#: lib/layouts/shapepar.module:106
#, fuzzy
msgid "Triangle left"
msgstr "triangleleft"
#: lib/layouts/shapepar.module:111
#, fuzzy
msgid "Triangle right"
msgstr "triangleright"
#: lib/layouts/shapepar.module:117
msgid "shapepar"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:123
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:127
#, fuzzy
msgid "Shape specification"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/layouts/shapepar.module:128
msgid "Specification of the shape"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:132
msgid "Shapepar"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
#, fuzzy
msgid "Sweave"
msgstr "저장(&Save)"
#: lib/layouts/sweave.module:6
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
msgid "Sweave Input File"
msgstr ""
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
msgid "Number Tables by Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "인용(Citation)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
msgid "Criterion."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "알고리듬 #."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
msgid "Algorithm."
msgstr "알고리듬."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Axiom*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgid "Axiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
msgid "Condition*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
msgid "Condition."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
msgstr "노우트(Note)*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
msgid "Note."
msgstr "노우트(Note)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Notation*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
msgid "Notation."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
msgid "Summary \\thesummary."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
msgid "Summary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
msgid "Summary."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
msgid "Conclusion \\theconclusion."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
msgid "Conclusion."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
#, fuzzy
msgid "theorems"
msgstr "therefore"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "알고리듬 #."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
#, fuzzy
msgid "Question*"
msgstr "epsilon"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
#, fuzzy
msgid "Question."
msgstr "epsilon"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Short Title' inset."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
msgstr "예제 #."
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
"section start)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: lib/languages:92
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: lib/languages:100
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: lib/languages:109
msgid "English (USA)"
msgstr ""
#: lib/languages:120
msgid "Greek (ancient)"
msgstr ""
#: lib/languages:131
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:141
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr ""
#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: lib/languages:161
msgid "English (Australia)"
msgstr ""
#: lib/languages:172
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:181
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: lib/languages:189
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lib/languages:198
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "레이블(Label)"
#: lib/languages:207
msgid "Basque"
msgstr ""
#: lib/languages:220
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lib/languages:229
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: lib/languages:238
msgid "Breton"
msgstr ""
#: lib/languages:247
msgid "English (UK)"
msgstr ""
#: lib/languages:257
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: lib/languages:267
msgid "English (Canada)"
msgstr ""
#: lib/languages:278
msgid "French (Canada)"
msgstr ""
#: lib/languages:288
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: lib/languages:299
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:308
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:317
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: lib/languages:324
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: lib/languages:333
msgid "Czech"
msgstr ""
#: lib/languages:342
msgid "Danish"
msgstr ""
#: lib/languages:352
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr ""
#: lib/languages:359
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: lib/languages:369
msgid "English"
msgstr ""
#: lib/languages:380
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: lib/languages:389
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: lib/languages:403
msgid "Farsi"
msgstr ""
#: lib/languages:416
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: lib/languages:426
msgid "French"
msgstr ""
#: lib/languages:441
msgid "Galician"
msgstr ""
#: lib/languages:454
msgid "German (old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:465
msgid "German"
msgstr ""
#: lib/languages:477
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Greek"
msgstr ""
#: lib/languages:497
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr ""
#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: lib/languages:520
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: lib/languages:538
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:549
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/languages:557
msgid "Irish"
msgstr ""
#: lib/languages:566
msgid "Italian"
msgstr ""
#: lib/languages:580
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:591
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr ""
#: lib/languages:600
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: lib/languages:610
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:619
msgid "Kurmanji"
msgstr ""
#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "모양새(Layout)"
#: lib/languages:637
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/languages:647
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: lib/languages:659
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lib/languages:669
msgid "Lower Sorbian"
msgstr ""
#: lib/languages:678
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: lib/languages:688
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: lib/languages:698
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: lib/languages:706
msgid "English (New Zealand)"
msgstr ""
#: lib/languages:716
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr ""
#: lib/languages:725
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
#: lib/languages:735
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: lib/languages:753
msgid "Polish"
msgstr ""
#: lib/languages:762
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: lib/languages:771
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: lib/languages:780
msgid "Russian"
msgstr ""
#: lib/languages:789
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:798
#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: lib/languages:805
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: lib/languages:814
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: lib/languages:824
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: lib/languages:834
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: lib/languages:843
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: lib/languages:852
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: lib/languages:865
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""
#: lib/languages:877
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: lib/languages:887
msgid "Syriac"
msgstr ""
#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "파일"
#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Thai"
msgstr ""
#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "본문(Text):"
#: lib/languages:930
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: lib/languages:944
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: lib/languages:954
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: lib/languages:963
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: lib/languages:973
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: lib/languages:983
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "파일이름 "
#: lib/languages:994
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:82
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: lib/latexfonts:104
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: lib/latexfonts:110
#, fuzzy
msgid "Concrete Roman"
msgstr "수식 삽입"
#: lib/latexfonts:116
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:122
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:128
#, fuzzy
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
msgid "URW Garamond"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
msgid "Libertine"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
msgid "Utopia (Mathdesign)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
msgid "Minion Pro"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:272
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
#: lib/latexfonts:310
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "언어"
#: lib/latexfonts:344
msgid "TeX Gyre Bonum"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:350
msgid "TeX Gyre Chorus"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:356
msgid "TeX Gyre Pagella"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:362
msgid "TeX Gyre Schola"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:368
msgid "TeX Gyre Termes"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
msgid "Utopia (Fourier)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:411
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:417
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
msgid "Biolinum"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:443
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: lib/latexfonts:450
#, fuzzy
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/latexfonts:456
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:464
msgid "Iwona"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:471
msgid "Iwona (Light)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:478
msgid "Iwona (Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:485
msgid "Iwona (Light Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:492
#, fuzzy
msgid "Kurier"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/latexfonts:499
#, fuzzy
msgid "Kurier (Light)"
msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
#: lib/latexfonts:506
msgid "Kurier (Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:513
msgid "Kurier (Light Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:520
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/latexfonts:527
msgid "TeX Gyre Adventor"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:533
msgid "TeX Gyre Heros"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:539
msgid "URW Classico (Optima)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:551
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:559
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
#: lib/latexfonts:566
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:572
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/latexfonts:579
msgid "Libertine Mono"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:586
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/latexfonts:593
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:600
#, fuzzy
msgid "TeX Gyre Cursor"
msgstr "LaTeX 에러"
#: lib/latexfonts:606
#, fuzzy
msgid "TX Typewriter"
msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
#: lib/latexfonts:618
msgid "Euler VM"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:624
msgid "URW Garamond (New TX)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:632
#, fuzzy
msgid "Iwona (Math)"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/latexfonts:645
msgid "Kurier (Math)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:658
msgid "Libertine (New TX)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:666
msgid "Minion Pro (New TX)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:675
#, fuzzy
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "언어"
#: lib/encodings:31
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:36
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgstr ""
#: lib/encodings:40
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:43
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr ""
#: lib/encodings:46
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr ""
#: lib/encodings:49
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr ""
#: lib/encodings:52
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr ""
#: lib/encodings:55
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr ""
#: lib/encodings:59
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: lib/encodings:62
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: lib/encodings:65
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:68
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: lib/encodings:72
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr ""
#: lib/encodings:75
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr ""
#: lib/encodings:78
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr ""
#: lib/encodings:81
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr ""
#: lib/encodings:84
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:88
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
#: lib/encodings:91
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr ""
#: lib/encodings:94
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr ""
#: lib/encodings:97
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr ""
#: lib/encodings:100
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr ""
#: lib/encodings:103
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr ""
#: lib/encodings:106
#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "언어"
#: lib/encodings:109
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr ""
#: lib/encodings:112
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr ""
#: lib/encodings:115
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: lib/encodings:119
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr ""
#: lib/encodings:122
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: lib/encodings:126
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
#: lib/encodings:129
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: lib/encodings:132
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""
#: lib/encodings:135
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr ""
#: lib/encodings:138
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr ""
#: lib/encodings:141
msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr ""
#: lib/encodings:152
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
msgstr ""
#: lib/encodings:162
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:169
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr ""
#: lib/encodings:173
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr ""
#: lib/encodings:177
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:181
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: lib/encodings:185
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:189
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr ""
#: lib/encodings:193
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:200
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:202
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:204
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:206
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:213
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr ""
#: lib/encodings:218
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:222
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Array 환경|y "
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases 환경|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Aligned 환경|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "AlignedAt 환경(Environment)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Gathered 환경|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Split 환경|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
msgstr "팩스(Fax)...|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS 정렬(align) 환경|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat 환경|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign 환경|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather 환경|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS multiline 환경|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "문장 중 수식(Inline Formula)|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "일반 수식(Displayed Formula)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray 환경|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "Align 환경|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
#, fuzzy
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Number This Line|u"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Split Cell|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "아래에 줄 더하기(Add Line Below)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "아래에 줄 더하기(Add Line Below)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:67
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "아래 줄 지우기(Delete Line Below)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "아래 줄 지우기(Delete Line Below)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Add Line to Left"
msgstr "왼쪽에 한 줄 더하기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Add Line to Right"
msgstr "오른쪽에 한 줄 더하기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "왼쪽 줄 지우기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "오른쪽 줄 지우기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "선택(Preferences)..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "선택(Preferences)..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "본문(Text):"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "인용된 모든 참고 문헌들"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Settings...|S"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "Go Back|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "외부 문서(External Material)...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
#: lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "파일이름 "
#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
#, fuzzy
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX 노우트(Note)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
#, fuzzy
msgid "Comment|m"
msgstr "주석(Comment)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
#, fuzzy
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Interword Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:218
#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:219
#, fuzzy
msgid "Visible Space|a"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:223
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:226
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:227
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:229
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:230
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:232
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:233
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "주석(Comment)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:244
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "공간(space)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
msgid "DefSkip|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:262
#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: lib/ui/stdcontext.inc:263
#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: lib/ui/stdcontext.inc:264
msgid "BigSkip|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:265
#, fuzzy
msgid "VFill|F"
msgstr "파일(Fille)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
#, fuzzy
msgid "Custom|C"
msgstr "잘라냄(Cut)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268
#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
msgid "Include|c"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
msgid "Input|p"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
msgid "Verbatim|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
#, fuzzy
msgid "Listing|L"
msgstr "나가기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "파일 편집(&Edit)..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "새 파일(New)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Page Break|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Clear Page|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
msgid "Cut"
msgstr "자르기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
msgid "Copy"
msgstr "복사하기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
msgid "Paste"
msgstr "붙이기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
msgid "Paste Recent|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:315
#, fuzzy
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "책갈피 저장(Save Bookmark)|S "
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
msgid "Forward Search|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "한 단락 위로 이동(Move Paragraph Up)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "한 단락 아래로 이동(Move Paragraph Down)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:323
#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:324
#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:325
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
#, fuzzy
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "용어집 기재사항(glossary entry) 삽입"
#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "본문 형식(Text Style)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "본문 형식(Text Style)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)...|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:338
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:339
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:347
#, fuzzy
msgid "Anything|A"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdcontext.inc:348
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:349
#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W"
#: lib/ui/stdcontext.inc:350
#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
msgstr "언어"
#: lib/ui/stdcontext.inc:351
#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
#, fuzzy
msgid "Append Argument"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Remove Last Argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:363
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:364
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:379
#, fuzzy
msgid "Reload|R"
msgstr "교체하기(&Replace)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
#: lib/ui/stdcontext.inc:499
#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "외부 문서(External Material)...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "열 지우기"
#: lib/ui/stdcontext.inc:402
msgid "Multirow|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
#, fuzzy
msgid "Top Line|n"
msgstr "최상위 줄(Top Line)|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:405
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|i"
msgstr "바닥 줄(Bottom Line)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Left Line|L"
msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Right Line|R"
msgstr "오른쪽 줄(Right Line)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:409
#, fuzzy
msgid "Left|f"
msgstr "왼쪽(Left)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Center|C"
msgstr "중심(Center)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:411
#, fuzzy
msgid "Right|h"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:412
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "파일"
#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Top|T"
msgstr "상단(Top)|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Middle|M"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
msgid "Bottom|B"
msgstr "바닥(Bottom)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:418
#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "행 더하기(Add Row)|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Delete Row|D"
msgstr "행 지우기(Delete Row)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Copy Row|o"
msgstr "행 복사(Copy Row)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:421
#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:422
#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:424
#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
msgstr "열 더하기(Add Column)|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Delete Column|e"
msgstr "열 지우기(Delete Column)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:426
#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
msgstr "열 복사(Copy Column)|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:427
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:428
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "파일(Fille)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:439
#, fuzzy
msgid "Path|P"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:440
#, fuzzy
msgid "Class|C"
msgstr "닫기(Close)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:442
msgid "File Revision|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Tree Revision|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Revision Date|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Revision Time|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:448
#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/ui/stdcontext.inc:452
#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
msgstr "문서(Document)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:454
#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
msgstr "복사|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
msgid "Activate Branch|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: lib/ui/stdcontext.inc:465
#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: lib/ui/stdcontext.inc:466
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: lib/ui/stdcontext.inc:467
#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "모르는 함수"
#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:570
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:573
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Reject Change|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:609
#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:610
#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:612
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:614
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdcontext.inc:622
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
msgstr "편집(Edit)|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "View|V"
msgstr "보기(View)|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
msgid "Insert|I"
msgstr "삽입(Insert)|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
msgid "Navigate|N"
msgstr "둘러봄(Navigate)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "Document|D"
msgstr "문서(Document)|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "Tools|T"
msgstr "도구들(Tools)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Help|H"
msgstr "도움문서(Help)|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "New|N"
msgstr "새 파일(New)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
msgid "New from Template...|m"
msgstr "본보기 파일(Template)에서...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Open...|O"
msgstr "열기(Open)...|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Open Recent|t"
msgstr "최근 문서 열기(Open Recent)|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Close|C"
msgstr "닫기(Close)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
msgstr "저장|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Save As...|A"
msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Version Control|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Import|I"
msgstr "가져오기(Import)|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:59
msgid "Export|E"
msgstr "다른 형태의 문서로 저장(Export)|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:60
msgid "Print...|P"
msgstr "인쇄(Print)...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:61
msgid "Fax...|F"
msgstr "팩스(Fax)...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "New Window|W"
msgstr "새 창(New Window)|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Close Window|d"
msgstr "창 닫기(Close Window)|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Exit|x"
msgstr "나가기(Exit)|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Register...|R"
msgstr "등록기(Register)...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
#, fuzzy
msgid "Copy|p"
msgstr "복사|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
#, fuzzy
msgid "Rename|R"
msgstr "새이름 짓기(&Rename)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
msgid "Compare with Older Revision...|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
msgid "Show History...|H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:84
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
#, fuzzy
msgid "Export As...|s"
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "More Formats & Options...|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Undo|U"
msgstr "취소(Undo)|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
msgid "Redo|R"
msgstr "재실행(Redo)|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:109
msgid "Paste Special"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
#, fuzzy
msgid "Select Whole Inset"
msgstr "삽입할 파일을 고르시오"
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Style|S"
msgstr "본문 형식(Text Style)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Table|T"
msgstr "테이블(Table)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Math|M"
msgstr "수식(Math)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "TeX 코드(Code) 구성...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "노우트 구성(Note Settings)...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "언어 구성"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "테이블 구성(Table Settings)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Paste from HTML|H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Paste from LaTeX|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
msgstr "붙이기|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
msgstr "붙이기|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "붙이기|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Paste as EMF"
msgstr "붙이기|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Plain Text|T"
msgstr "보통 문(Plain Text)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Selection|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Customized...|C"
msgstr "내 취향에 맞게 구성(Customized)...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Capitalize|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
msgid "Uppercase|U"
msgstr "대문자(Uppercase)|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multicolumn|M"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
msgstr "열 지우기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Top Line|T"
msgstr "최상위 줄(Top Line)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "바닥 줄(Bottom Line)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "상단(Top)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Middle|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "바닥(Bottom)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Left|L"
msgstr "왼쪽(Left)|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Right|R"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
msgid "Add Row|A"
msgstr "행 더하기(Add Row)|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Add Column|u"
msgstr "열 더하기(Add Column)|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Copy Column|p"
msgstr "열 복사(Copy Column)|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Macro Definition"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Text Style|T"
msgstr "본문 형식(Text Style)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Add Line Above|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "아래 줄 지우기(Delete Line Below)|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
#, fuzzy
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:258
#, fuzzy
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Default|t"
msgstr "기본 설정(Default)|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Display|D"
msgstr "전시(Display)|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Inline|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "수식용 정상 폰트(Math Normal Font)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:277
#, fuzzy
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgstr "수식 정상 폰트(Math Normal Font)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:278
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:279
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:280
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "수식용 두꺼운 글자 폰트(Math Bold Series)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
msgid "Text Roman Family"
msgstr "본문용 Roman 폰트 계열(Text Roman Family)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Text Bold Series"
msgstr "본문용 두꺼운 폰트 시리즈(Text Bold Series)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Text Medium Series"
msgstr "본문용 보통 폰트 시리즈(Text Medium Series)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "본문용 Italic Shape 폰트"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "본문용 Slanted Shape 폰트"
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "본문용 Upright Shape 폰트"
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Octave|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Maxima|M"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Mathematica|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
#, fuzzy
msgid "Outline Pane|u"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
#, fuzzy
msgid "Source Pane|S"
msgstr "소스 코드 보기(View Source)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Messages Pane|g"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Toolbars|b"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Close Current View|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Fullscreen|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Math|h"
msgstr "수식(Math)|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Special Character|p"
msgstr "특수 문자(Special Character)|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Formatting|o"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "List / TOC|i"
msgstr "목록/목차(List / TOC)|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Float|a"
msgstr "뜨내기(Float)|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Note|N"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "File|e"
msgstr "파일(File)|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Citation...|C"
msgstr "인용(Citation)...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Label...|L"
msgstr "레이블(Label)...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Table...|T"
msgstr "테이블(Table)...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Graphics...|G"
msgstr "그림(Graphics)...|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "URL|U"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "공간을 넣으시오"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Footnote|F"
msgstr "각주(footnote)|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX 코드(Code)|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
#, fuzzy
msgid "Preview|w"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Symbols...|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "생략 부호(Ellipsis)|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "일반적인 인용 부호(Ordinary Quote)|Q"
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Single Quote|S"
msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
#, fuzzy
msgid "Visible Space|V"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Superscript|S"
msgstr "어깨 글자(Superscript)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Subscript|u"
msgstr "하부 글자(Subscript)|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Protected Space|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
#, fuzzy
msgid "Phantom|m"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Ligature Break|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Display Formula|D"
msgstr "일반 수식(Display Formula)|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "목차(Table of Contents)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
#, fuzzy
msgid "List of Listings|L"
msgstr "그림 목록"
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX 문서(Document)...|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "보통 문(Plain Text)...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "External Material...|M"
msgstr "외부 문서(External Material)...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Child Document...|d"
msgstr "하위 문서(Child Document)...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Comment|C"
msgstr "주석(Comment)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Change Tracking|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Build Program|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:518
#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:520
#, fuzzy
msgid "Compressed|m"
msgstr "압축(Compressed)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Track Changes|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "Accept Change|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:539
msgid "Next Note|N"
msgstr "다음 노우트(Next Note)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "Next Change|C"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:542
msgid "Go to Label|L"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:549
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "책갈피 1 저장(Save Bookmark 1)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "책갈피 2 저장"
#: lib/ui/stdmenus.inc:551
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "책갈피 3 저장"
#: lib/ui/stdmenus.inc:552
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "책갈피 4 저장"
#: lib/ui/stdmenus.inc:553
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "책갈피 5 저장"
#: lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:556
#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "둘러봄(Navigate)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:565
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "철자 검사기(Spellchecker)...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:566
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:567
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX 문법 검사|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:569
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX 정보(Information)|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:570
#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
msgstr "문자(Character)...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "Preferences...|P"
msgstr "선택(Preferences)...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "User's Guide|U"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "Additional Features|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
msgid "Customization|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "Shortcuts|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:591
#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:593
#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:599
#, fuzzy
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "인용(Citation):"
#: lib/ui/stdmenus.inc:600
#, fuzzy
msgid "Braille|a"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: lib/ui/stdmenus.inc:601
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:602
msgid "Knitr|K"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:603
#, fuzzy
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond"
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
#, fuzzy
msgid "Linguistics|L"
msgstr "나가기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:606
msgid "Risk and Safety Statements|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
msgstr "저장|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:608
#, fuzzy
msgid "XY-pic|X"
msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Open document"
msgstr "문서 열기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
msgid "Save document"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
msgid "Print document"
msgstr "문서 인쇄"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
#, fuzzy
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "철자 검사기 "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
msgid "Undo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
msgid "Redo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Find and replace"
msgstr "찾아서 교체하기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
msgstr "찾아서 교체하기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
#, fuzzy
msgid "Navigate back"
msgstr "둘러봄(Navigate)|N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "Toggle emphasis"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Toggle noun"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Apply last"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
msgid "Insert math"
msgstr "수식 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert graphics"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "View/Update"
msgstr "보기/갱신"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "보기(&View)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "갱신(Update)|U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "View master document"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Update master document"
msgstr "문서 저장하기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#, fuzzy
msgid "View other formats"
msgstr "파일 형태(formats)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
#, fuzzy
msgid "Update other formats"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "Extra"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Numbered list"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Itemized list"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
msgid "Increase depth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
msgid "Decrease depth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Insert figure float"
msgstr "그림 뜨내기(figure float) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Insert table float"
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Insert label"
msgstr "레이블 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Insert cross-reference"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Insert citation"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Insert index entry"
msgstr "색인 기재사항(index entry) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "색인 기재사항(index entry) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Insert footnote"
msgstr "각주(footnote) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Insert margin note"
msgstr "방주(margin note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#, fuzzy
msgid "Insert LyX note"
msgstr "노우트(note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "노우트(note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "공간을 넣으시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Insert TeX code"
msgstr "TeX 코드 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "수식 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Include file"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Text style"
msgstr "본문 형식(Text style)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Paragraph settings"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
msgid "Add row"
msgstr "행 붙이기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Add column"
msgstr "열 붙이기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Delete row"
msgstr "행 지우기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Delete column"
msgstr "열 지우기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Move row up"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Move column left"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
#, fuzzy
msgid "Move row down"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Move column right"
msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set top line"
msgstr "윗 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Set bottom line"
msgstr "아랫 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Set left line"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Set right line"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "윗 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Set all lines"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Unset all lines"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Align left"
msgstr "왼쪽 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Align center"
msgstr "가운데 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Align on decimal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Align top"
msgstr "상단(top) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
msgid "Align middle"
msgstr "중심(middle) 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
msgid "Align bottom"
msgstr "바닥 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Set multi-column"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Set multi-row"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Math"
msgstr "수식(Math)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Set display mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
msgid "Subscript"
msgstr "하부 글자(Subscript)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
msgid "Superscript"
msgstr "어깨 글자(Superscript) "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
msgid "Insert square root"
msgstr "제곱근 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Insert root"
msgstr "root을 넣으시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "분수(fraction) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
msgid "Insert sum"
msgstr "합 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
msgid "Insert integral"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
msgid "Insert product"
msgstr "곱셈 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Insert ( )"
msgstr "삽입 ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "Insert [ ]"
msgstr "삽입 [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Insert { }"
msgstr "삽입 { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Insert matrix"
msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
msgid "Insert cases environment"
msgstr "cases 환경을 삽입하시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
#, fuzzy
msgid "Append argument"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
#, fuzzy
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
#, fuzzy
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
msgid "IPA Vowels"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
#, fuzzy
msgid "IPA Other Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
msgid "IPA Suprasegmentals"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
msgid "IPA Diacritics"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
msgid "IPA Tones and Word Accents"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
msgid "Command Buffer"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
msgid "Track changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "Show changes in output"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
msgid "Next change"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "Accept change inside selection"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "Reject change inside selection"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
msgid "Merge changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "Accept all changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
msgid "Reject all changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "Insert note"
msgstr "노우트(note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "Next note"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "등록기(Register)...|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
msgid "Check-out for edit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
msgid "Check-in changes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "View revision log"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
#, fuzzy
msgid "Revert changes"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Compare with older revision"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Compare with last revision"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
#, fuzzy
msgid "Insert Version Info"
msgstr "방주(margin note) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Update local directory from repository"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "수식용 판"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
#, fuzzy
msgid "Math spacings"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
msgid "Fonts"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "Functions"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
#, fuzzy
msgid "Frame decorations"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
#, fuzzy
msgid "Big operators"
msgstr "AMS 화살표들"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Arrows"
msgstr "Arrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
msgid "Arrows (extended)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Operators"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
msgid "Operators (extended)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "Relations"
msgstr "Relations"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
#, fuzzy
msgid "Relations (extended)"
msgstr "Relations"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "Negative relations (extended)"
msgstr "AMS 화살표들"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "Dots"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
msgid "Delimiters (fixed size)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous (extended)"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "arg"
msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "cos"
msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
msgid "cot"
msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "coth"
msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "csc"
msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "deg"
msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "det"
msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "dim"
msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "exp"
msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "hom"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "inf"
msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "ker"
msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "lg"
msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "lim"
msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "ln"
msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "log"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "max"
msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "min"
msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "sin"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "sup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "tan"
msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "Spacings"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Smash \\smash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Left overlap \\mathllap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Center overlap \\mathclap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Right overlap \\mathrlap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "폰트"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
#, fuzzy
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
#, fuzzy
msgid "iddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "Frame Decorations"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "hat"
msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "grave"
msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "dot"
msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "check"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
#, fuzzy
msgid "utilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "vec"
msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "acute"
msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "dddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
#, fuzzy
msgid "ddddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
#, fuzzy
msgid "mathring"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "overline"
msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "underline"
msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
#, fuzzy
msgid "cancel"
msgstr "취소됨"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
#, fuzzy
msgid "bcancel"
msgstr "취소됨"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
#, fuzzy
msgid "xcancel"
msgstr "취소됨"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "cancelto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "Insert left/right side scripts"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
#, fuzzy
msgid "Insert right side scripts"
msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
#, fuzzy
msgid "Insert left side scripts"
msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "Insert side scripts"
msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "overset"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "underset"
msgstr "underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "stackrel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "stackrelthree"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "cap"
msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "mp"
msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "cup"
msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "times"
msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "div"
msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "odot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "star"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
#, fuzzy
msgid "ast"
msgstr "붙이기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "vee"
msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "circ"
msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "wr"
msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
#, fuzzy
msgid "smallint"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "leq"
msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "geq"
msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "models"
msgstr "models"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "prec"
msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "succ"
msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "sim"
msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "perp"
msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "mid"
msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "ll"
msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "gg"
msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "subset"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "supset"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "approx"
msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "smile"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "cong"
msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "frown"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "neq"
msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "in[[math relation]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ni"
msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "propto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "notin"
msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
#, fuzzy
msgid "iff"
msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
#, fuzzy
msgid "not"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
#, fuzzy
msgid "land"
msgstr "landupint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
#, fuzzy
msgid "lor"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "lnot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "eta"
msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "theta"
msgstr "theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "iota"
msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "nu"
msgstr "nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "xi"
msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "rho"
msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "tau"
msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "phi"
msgstr "phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "chi"
msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "omega"
msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
#, fuzzy
msgid "varGamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
#, fuzzy
msgid "varDelta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
#, fuzzy
msgid "varTheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
#, fuzzy
msgid "varLambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
#, fuzzy
msgid "varXi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
#, fuzzy
msgid "varPi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
#, fuzzy
msgid "varSigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
#, fuzzy
msgid "varUpsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
#, fuzzy
msgid "varPhi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
#, fuzzy
msgid "varPsi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "varOmega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "partial"
msgstr "partial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "infty"
msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "prime"
msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "ell"
msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "exists"
msgstr "exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "forall"
msgstr "forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "imath"
msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "Re"
msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "Im"
msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "wp"
msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "angle"
msgstr "angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "top"
msgstr "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "bot"
msgstr "bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "neg"
msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "flat"
msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "natural"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "surd"
msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "lhook"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "rhook"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "_"
msgstr "_"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "textdegree"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
#, fuzzy
msgid "mathdollar"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
#, fuzzy
msgid "mathparagraph"
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
#, fuzzy
msgid "mathsection"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "intop"
msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "int"
msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "iint"
msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
#, fuzzy
msgid "idotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "oint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "fint"
msgstr "fint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "fintop"
msgstr "fintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "landupint"
msgstr "landupint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "landupintop"
msgstr "landupintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "landdownint"
msgstr "landdownint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "landdownintop"
msgstr "landdownintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
#, fuzzy
msgid "varint"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
#, fuzzy
msgid "varoint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
#, fuzzy
msgid "varoiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
#, fuzzy
msgid "varoiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
#, fuzzy
msgid "varointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
#, fuzzy
msgid "varointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
#, fuzzy
msgid "varointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
#, fuzzy
msgid "varointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "sum"
msgstr "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "prod"
msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "beth"
msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "square"
msgstr "square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "CheckedBox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "XBox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
#, fuzzy
msgid "wasylozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
#, fuzzy
msgid "circledR"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
#, fuzzy
msgid "varangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "mho"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "Game"
msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "complement"
msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
#, fuzzy
msgid "lightning"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
#, fuzzy
msgid "varcopyright"
msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
#, fuzzy
msgid "Bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "diameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "invdiameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "bell"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "hexagon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "varhexagon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
#, fuzzy
msgid "pentagon"
msgstr "인용(Citation):"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "octagon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
#, fuzzy
msgid "smiley"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
#, fuzzy
msgid "blacksmiley"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
#, fuzzy
msgid "frownie"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
#, fuzzy
msgid "sun"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "leadsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
#, fuzzy
msgid "Leftcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
#, fuzzy
msgid "Rightcircle"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "CIRCLE"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "LEFTCIRCLE"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "RIGHTCIRCLE"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
#, fuzzy
msgid "LEFTcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
#, fuzzy
msgid "RIGHTcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "leftturn"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
#, fuzzy
msgid "rightturn"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "AC"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "HF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "VHF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "photon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "gluon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "permil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
#, fuzzy
msgid "cent"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
#, fuzzy
msgid "yen"
msgstr "형식(Style)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
#, fuzzy
msgid "hexstar"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "varhexstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "davidsstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "maltese"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "kreuz"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "ataribox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
#, fuzzy
msgid "checked"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
#, fuzzy
msgid "checkmark"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
#, fuzzy
msgid "eighthnote"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "quarternote"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
#, fuzzy
msgid "halfnote"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
#, fuzzy
msgid "fullnote"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
#, fuzzy
msgid "twonotes"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "female"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "male"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
msgid "vernal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "ascnode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "descnode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "fullmoon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "newmoon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
#, fuzzy
msgid "leftmoon"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
#, fuzzy
msgid "rightmoon"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
#, fuzzy
msgid "astrosun"
msgstr "나가기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
msgid "mercury"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
msgid "venus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
#, fuzzy
msgid "earth"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "mars"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
#, fuzzy
msgid "jupiter"
msgstr "적분 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
#, fuzzy
msgid "saturn"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "uranus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "neptune"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "pluto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "aries"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "taurus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "gemini"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "cancer"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
#, fuzzy
msgid "leo"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "virgo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "libra"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "scorpio"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "sagittarius"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "capricornus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "aquarius"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "pisces"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "APLbox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
#, fuzzy
msgid "APLcomment"
msgstr "주석(Comment)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
msgid "APLdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
#, fuzzy
msgid "APLdownarrowbox"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
msgid "APLinput"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
msgid "APLinv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
#, fuzzy
msgid "APLleftarrowbox"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
msgid "APLlog"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
#, fuzzy
msgid "APLrightarrowbox"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
#, fuzzy
msgid "APLstar"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
msgid "APLup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
#, fuzzy
msgid "APLuparrowbox"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
#, fuzzy
msgid "shortleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
#, fuzzy
msgid "shortrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
#, fuzzy
msgid "shortuparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
#, fuzzy
msgid "shortdownarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
#, fuzzy
msgid "leftrightarroweq"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
#, fuzzy
msgid "curlyveedownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
#, fuzzy
msgid "curlyveeuparrow"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
#, fuzzy
msgid "nnwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
#, fuzzy
msgid "nnearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
#, fuzzy
msgid "sswarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
#, fuzzy
msgid "ssearrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
#, fuzzy
msgid "curlywedgeuparrow"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
#, fuzzy
msgid "curlywedgedownarrow"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
#, fuzzy
msgid "leftrightarrowtriangle"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
#, fuzzy
msgid "leftarrowtriangle"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
#, fuzzy
msgid "rightarrowtriangle"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
#, fuzzy
msgid "Mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
#, fuzzy
msgid "mapsfrom"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
msgid "Mapsfrom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
#, fuzzy
msgid "Longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
#, fuzzy
msgid "longmapsfrom"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
#, fuzzy
msgid "Longmapsfrom"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
#, fuzzy
msgid "xleftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
#, fuzzy
msgid "xrightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
msgid "eqsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
#, fuzzy
msgid "apprge"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
#, fuzzy
msgid "apprle"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
msgid "lll"
msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
msgid "because"
msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
#, fuzzy
msgid "wasytherefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
msgid "between"
msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
#, fuzzy
msgid "trianglelefteqslant"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
#, fuzzy
msgid "trianglerighteqslant"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
#, fuzzy
msgid "inplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
#, fuzzy
msgid "niplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
#, fuzzy
msgid "subsetplus"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
#, fuzzy
msgid "supsetplus"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
#, fuzzy
msgid "subsetpluseq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
#, fuzzy
msgid "supsetpluseq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
#, fuzzy
msgid "minuso"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
msgid "baro"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
#, fuzzy
msgid "sslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
#, fuzzy
msgid "bbslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
#, fuzzy
msgid "moo"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
#, fuzzy
msgid "merge"
msgstr "본문(Text):"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
msgid "invneg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
msgid "lbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
msgid "rbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
#, fuzzy
msgid "interleave"
msgstr "intercal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
#, fuzzy
msgid "leftslice"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
msgid "rightslice"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
msgid "oblong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
msgid "talloblong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
msgid "fatsemi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
#, fuzzy
msgid "fatslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
#, fuzzy
msgid "fatbslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
#, fuzzy
msgid "ldotp"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
#, fuzzy
msgid "cdotp"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
msgid "colon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
msgid "dblcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
msgid "vcentcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
#, fuzzy
msgid "colonapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
#, fuzzy
msgid "Colonapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
msgid "coloneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
#, fuzzy
msgid "Coloneq"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
#, fuzzy
msgid "coloneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
#, fuzzy
msgid "Coloneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
#, fuzzy
msgid "colonsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
#, fuzzy
msgid "Colonsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
msgid "eqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
msgid "Eqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
msgid "eqqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
msgid "Eqqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
#, fuzzy
msgid "wasypropto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
msgid "logof"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
msgid "Join"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
#, fuzzy
msgid "Negative Relations (extended)"
msgstr "AMS 화살표들"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
msgid "nless"
msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
#, fuzzy
msgid "precneqq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
#, fuzzy
msgid "succneqq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
#, fuzzy
msgid "nsubseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
#, fuzzy
msgid "nVdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
#, fuzzy
msgid "ntrianglelefteqslant"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
#, fuzzy
msgid "ntrianglerighteqslant"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
msgid "boxast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
msgid "boxbar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
#, fuzzy
msgid "boxslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
#, fuzzy
msgid "boxbslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
#, fuzzy
msgid "boxcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
msgid "boxbox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
#, fuzzy
msgid "boxempty"
msgstr "본보기 파일(Template)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
msgid "implies"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
msgid "impliedby"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
#, fuzzy
msgid "bigcurlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
#, fuzzy
msgid "bigcurlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
#, fuzzy
msgid "bigsqcap"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
msgid "bigbox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
#, fuzzy
msgid "bigparallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
msgid "biginterleave"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
#, fuzzy
msgid "bignplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
#, fuzzy
msgid "nplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
#, fuzzy
msgid "Yup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
#, fuzzy
msgid "Ydown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
#, fuzzy
msgid "Yleft"
msgstr "상단(top) 중심"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
#, fuzzy
msgid "Yright"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
msgid "obar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
#, fuzzy
msgid "obslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
#, fuzzy
msgid "ocircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
#, fuzzy
msgid "olessthan"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
msgid "ogreaterthan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
msgid "ovee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
#, fuzzy
msgid "owedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
#, fuzzy
msgid "varcurlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
#, fuzzy
msgid "varcurlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
#, fuzzy
msgid "vartimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
#, fuzzy
msgid "varotimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
msgid "varoast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
msgid "varobar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
#, fuzzy
msgid "varodot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
#, fuzzy
msgid "varoslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
#, fuzzy
msgid "varobslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
#, fuzzy
msgid "varocircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
#, fuzzy
msgid "varoplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
#, fuzzy
msgid "varominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
msgid "varovee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
#, fuzzy
msgid "varowedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
msgid "varolessthan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
msgid "varogreaterthan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
#, fuzzy
msgid "varbigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
#, fuzzy
msgid "brokenvert"
msgstr "중심(Center)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
msgid "lfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
msgid "rfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
msgid "lceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
msgid "rceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
msgid "llbracket"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
#, fuzzy
msgid "rrbracket"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
msgid "llfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
msgid "rrfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
msgid "llceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
msgid "rrceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
msgid "Lbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
msgid "Rbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
msgid "llparenthesis"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
msgid "rrparenthesis"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
msgid "binampersand"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
msgid "bindnasrepma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
msgid "Voiceless bilabial plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
msgid "Voiced bilabial plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
msgid "Voiceless alveolar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
msgid "Voiced alveolar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
msgid "Voiceless retroflex plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
msgid "Voiced retroflex plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
msgid "Voiceless palatal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
msgid "Voiced palatal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
msgid "Voiceless velar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
msgid "Voiced velar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
msgid "Voiceless uvular plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
msgid "Voiced uvular plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
msgid "Glottal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
msgid "Voiced bilabial nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
msgid "Voiced labiodental nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
msgid "Voiced alveolar nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
msgid "Voiced retroflex nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
msgid "Voiced palatal nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
msgid "Voiced velar nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
msgid "Voiced uvular nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
msgid "Voiced bilabial trill"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
msgid "Voiced alveolar trill"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
msgid "Voiced uvular trill"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
msgid "Voiced alveolar tap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
msgid "Voiced retroflex flap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
msgid "Voiceless bilabial fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
msgid "Voiced bilabial fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
msgid "Voiceless labiodental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
msgid "Voiced labiodental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
msgid "Voiceless dental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
msgid "Voiced dental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
msgid "Voiceless alveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
msgid "Voiced alveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
msgid "Voiced postalveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
msgid "Voiceless retroflex fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
msgid "Voiced retroflex fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
msgid "Voiceless palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
msgid "Voiced palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
msgid "Voiceless velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
msgid "Voiced velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
msgid "Voiceless uvular fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
msgid "Voiced uvular fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
msgid "Voiceless glottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
msgid "Voiced glottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
msgid "Voiced labiodental approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
msgid "Voiced alveolar approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
msgid "Voiced retroflex approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
msgid "Voiced palatal approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
msgid "Voiced velar approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
msgid "Voiced velar lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
msgid "Bilabial click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
msgid "Dental click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
msgid "(Post)alveolar click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
msgid "Palatoalveolar click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
msgid "Alveolar lateral click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
msgid "Voiced bilabial implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
msgid "Voiced palatal implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
msgid "Voiced velar implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
msgid "Voiced uvular implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
msgid "Ejective mark"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
msgid "Close front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
msgid "Close front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
msgid "Close central unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
msgid "Close central rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
msgid "Close back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
msgid "Close back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
msgid "Close-mid front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
msgid "Close-mid central rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
msgid "Close-mid back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
msgid "Open-mid front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
msgid "Open-mid central rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
msgid "Open-mid back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
msgid "Near-open front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
msgid "Near-open vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
msgid "Open front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
msgid "Open front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
msgid "Open back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
msgid "Open back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
msgid "Voiced labial-velar approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
msgid "Voiced epiglottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
msgid "Epiglottal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Top tie bar"
msgstr "상단(top) 중심"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Bottom tie bar"
msgstr "바닥(Bottom) 중심"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
msgid "Long"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
msgid "Half-long"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
msgid "Extra short"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
msgid "Primary stress"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
msgid "Secondary stress"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
msgid "Minor (foot) group"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
msgid "Major (intonation) group"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
msgid "Syllable break"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
msgid "Linking (absence of a break)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
msgid "Voiceless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
msgid "Voiceless (above)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
msgid "Voiced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
msgid "Breathy voiced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
msgid "Creaky voiced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
msgid "Linguolabial"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
msgid "Dental"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
msgid "Apical"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
msgid "Laminal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
msgid "Aspirated"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
msgid "More rounded"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
msgid "Less rounded"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
msgid "Retracted"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
msgid "Centralized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
msgid "Mid-centralized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
msgid "Syllabic"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
msgid "Non-syllabic"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
msgid "Rhoticity"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
msgid "Labialized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
#, fuzzy
msgid "Palatized"
msgstr "표제(Caption)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
msgid "Velarized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
msgid "Pharyngialized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
msgid "Velarized or pharyngialized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
#, fuzzy
msgid "Raised"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
#, fuzzy
msgid "Lowered"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
msgid "Advanced tongue root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
msgid "Retracted tongue root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
msgid "Nasalized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Nasal release"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
msgid "Lateral release"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
#, fuzzy
msgid "No audible release"
msgstr "테이블 삽입"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
msgid "Extra high (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
msgid "Extra high (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
msgid "High (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
msgid "High (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
msgid "Mid (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
#, fuzzy
msgid "Mid (tone letter)"
msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
msgid "Low (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
#, fuzzy
msgid "Low (tone letter)"
msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
msgid "Extra low (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
msgid "Extra low (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
msgid "Downstep"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
msgid "Upstep"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
#, fuzzy
msgid "Rising (accent)"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
#, fuzzy
msgid "Rising (tone letter)"
msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
msgid "Falling (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
msgid "Falling (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
msgid "High rising (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
msgid "High rising (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
msgid "Low rising (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
msgid "Low rising (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
msgid "Rising-falling (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
msgid "Rising-falling (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
msgid "Global rise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
msgid "Global fall"
msgstr ""
#: lib/external_templates:36
msgid "GnumericSpreadsheet"
msgstr ""
#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/external_templates:39
msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a long table, so any length\n"
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:76
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
#, fuzzy
msgid "Raster image"
msgstr "언어"
#: lib/external_templates:84
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:148
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
#, fuzzy
msgid "Xfig figure"
msgstr "그림"
#: lib/external_templates:151
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:201
msgid "ChessDiagram"
msgstr ""
#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
msgid "Chess diagram"
msgstr ""
#: lib/external_templates:204
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:254
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:300
msgid "PDFPages"
msgstr ""
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
#, fuzzy
msgid "PDF pages"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
"inserted in their original size.\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:346
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:375
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
msgid "Dia diagram"
msgstr ""
#: lib/external_templates:378
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr ""
#: lib/configure.py:500
#, fuzzy
msgid "tgo"
msgstr "top"
#: lib/configure.py:500
#, fuzzy
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "Tgif"
#: lib/configure.py:503
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
#: lib/configure.py:506
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
#: lib/configure.py:509
msgid "sxd"
msgstr ""
#: lib/configure.py:509
msgid "sxd|OpenOffice"
msgstr ""
#: lib/configure.py:512
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
#: lib/configure.py:515
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
#: lib/configure.py:518
msgid "SVG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:520
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: lib/configure.py:521
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: lib/configure.py:522
msgid "jpeg"
msgstr ""
#: lib/configure.py:522
#, fuzzy
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "JPEG"
#: lib/configure.py:523
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
#: lib/configure.py:524
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
#: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: lib/configure.py:526
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
#: lib/configure.py:527
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: lib/configure.py:528
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#: lib/configure.py:529
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: lib/configure.py:537
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:538
#, fuzzy
msgid "Plain text (image)"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:539
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:540
msgid "date (output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
#: lib/configure.py:541
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:542
#, fuzzy
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "Docbook (XML)"
#: lib/configure.py:543
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
#: lib/configure.py:544
#, fuzzy
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:545
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:546
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
#: lib/configure.py:546
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:548
msgid "R/S code"
msgstr ""
#: lib/configure.py:550
msgid "LilyPond music"
msgstr ""
#: lib/configure.py:551
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:552
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/configure.py:552
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/configure.py:553
#, fuzzy
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:554
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:555
#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:556
#, fuzzy
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: lib/configure.py:557
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:557
#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:558
#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:559
#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:560
#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:561
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "보통 문(Plain Text)"
#: lib/configure.py:562
msgid "Info (Beamer)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:565
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:566
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:567
msgid "OpenOffice spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:570
#, fuzzy
msgid "LyXHTML"
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:570
#, fuzzy
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: lib/configure.py:583
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: lib/configure.py:584
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:585
msgid "EPS (cropped)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:586
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: lib/configure.py:586
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
#: lib/configure.py:591
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:591
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
#: lib/configure.py:592
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/configure.py:592
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:593
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/configure.py:593
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
#: lib/configure.py:594
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:594
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr ""
#: lib/configure.py:595
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:595
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:596
#, fuzzy
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: lib/configure.py:597
#, fuzzy
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:600
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#: lib/configure.py:600
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:601
#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:601
#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:604
msgid "DraftDVI"
msgstr ""
#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
#, fuzzy
msgid "htm"
msgstr "hom"
#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
#, fuzzy
msgid "htm|HTML"
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:610
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "노우트(Note)"
#: lib/configure.py:613
#, fuzzy
msgid "OpenDocument"
msgstr "문서 열기"
#: lib/configure.py:614
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:617
#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)"
#: lib/configure.py:618
msgid "MS Word"
msgstr ""
#: lib/configure.py:618
#, fuzzy
msgid "MS Word|W"
msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W"
#: lib/configure.py:621
#, fuzzy
msgid "date command"
msgstr "수식 삽입"
#: lib/configure.py:622
msgid "Table (CSV)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: lib/configure.py:625
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:626
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
#: lib/configure.py:627
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
#: lib/configure.py:628
#, fuzzy
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:629
#, fuzzy
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:630
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:631
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:632
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:633
msgid "LyX Preview"
msgstr ""
#: lib/configure.py:634
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
#: lib/configure.py:635
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: lib/configure.py:636
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
#: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "To 파일(&file):"
#: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
#: lib/configure.py:743
msgid "LyXBlogger"
msgstr ""
#: lib/configure.py:947
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:950
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
#: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:852
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "언어"
#: src/BiblioInfo.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: src/Buffer.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:141
msgid "Print document failed"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/Buffer.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Disk Error: "
msgstr "에러"
#: src/Buffer.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:483
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/Buffer.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:871
msgid "Unknown document class"
msgstr "모르는 문서 클라스(document class)"
#: src/Buffer.cpp:872
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
msgid "Document header error"
msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
#: src/Buffer.cpp:886
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:909
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
#: src/BufferView.cpp:1441
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/Buffer.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/Buffer.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:1090
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/Buffer.cpp:1179
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/Buffer.cpp:1190
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/Buffer.cpp:1214
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1221
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
#: src/Buffer.cpp:1243
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1252
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/Buffer.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Buffer.cpp:1285
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1311
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:1326
#, fuzzy
msgid " could not write file!"
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:1334
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/Buffer.cpp:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1362
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1376
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1390
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1479
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1479
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1509
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1512
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/Buffer.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/Buffer.cpp:1627
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "특수 문자"
#: src/Buffer.cpp:1629
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(%1$s)\n"
"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
"\n"
"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "Running chktex..."
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/Buffer.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "chktex failure"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Buffer.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:2289
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/Buffer.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Buffer.cpp:2457
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2492
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:2572
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/Buffer.cpp:2657
#, fuzzy
msgid "Error running external commands."
msgstr "TeX 정보"
#: src/Buffer.cpp:3479
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3483
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3537
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/Buffer.cpp:3539
#, fuzzy
msgid "Preview preamble"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/Buffer.cpp:3541
#, fuzzy
msgid "Preview body"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/Buffer.cpp:3556
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3659
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3713
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Buffer.cpp:3774
#, fuzzy
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:3895
msgid "Couldn't export file"
msgstr "다른 형태의 문서로 저장할(Export) 수 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:3896
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3957
msgid "File name error"
msgstr "파일 이름 에러"
#: src/Buffer.cpp:3958
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:4077
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:4084
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:4139
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4142
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4143
msgid "&Recover"
msgstr "회복시키기(&Recover)"
#: src/Buffer.cpp:4143
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4154
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4161
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4163
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgstr "모두 선택"
#: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "모두 선택"
#: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
#, fuzzy
msgid "&Keep"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Buffer.cpp:4173
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4174
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4181
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4204
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4206
msgid "Load backup?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4207
msgid "&Load backup"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4207
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4217
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4557 src/insets/InsetCaption.cpp:385
msgid "Senseless!!! "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4777
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/Buffer.cpp:4780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/Buffer.cpp:4847
msgid "Included File Invalid"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4848
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
" %1$s\n"
"inaccessible. You will need to update the included filename."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:452
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:454
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:456
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:458
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:460
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:462
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:464
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:466
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:468
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:470
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"\t%1$s\n"
"requires external files that are not available.\n"
"The document class can still be used, but the\n"
"document cannot be compiled until the following\n"
"prerequisites are installed:\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
"User's Guide for more information."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters"
msgstr "특수 문자"
#: src/BufferParams.cpp:1812
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in an index name are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2060
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"%1$s\n"
"could not be found. A default textclass with default\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Document class not found"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/BufferParams.cpp:2073
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"%1$s\n"
"could not be loaded. A default textclass with default\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다."
#: src/BufferParams.cpp:2129
#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1528
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "에러"
#: src/BufferView.cpp:188
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#: src/BufferView.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "책갈피 2 저장"
#: src/BufferView.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Document is read-only"
msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
#: src/BufferView.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
msgid "Absolute filename expected."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/BufferView.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "No further redo information"
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Mark off"
msgstr "표시(Mark)를 했습니다."
#: src/BufferView.cpp:1596
#, fuzzy
msgid "Mark on"
msgstr "표시(Mark)를 했습니다."
#: src/BufferView.cpp:1603
msgid "Mark removed"
msgstr "표시(Mark)를 지웠습니다."
#: src/BufferView.cpp:1606
msgid "Mark set"
msgstr "표시(Mark)를 했습니다."
#: src/BufferView.cpp:1662
#, fuzzy
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
#: src/BufferView.cpp:1664
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
#: src/BufferView.cpp:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: src/BufferView.cpp:1669
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: src/BufferView.cpp:1672
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1675
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1678
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1681
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1683
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "구성(Settings)...|S"
#: src/BufferView.cpp:1839
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1841
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Branch name"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2299
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2300
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2679
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:2690
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/BufferView.cpp:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:2958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:2960
msgid "Could not read file"
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:2967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "파일을 열 수 없습니다"
#: src/BufferView.cpp:2975
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2976
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Changes.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "특수 문자"
#: src/Changes.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
"\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:62
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:64
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr ""
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/Color.cpp:204
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "레이블(Label)"
#: src/Color.cpp:205
msgid "white"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:206
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "빨강색"
#: src/Color.cpp:207
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "저장(&Save)"
#: src/Color.cpp:208
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "테이블들"
#: src/Color.cpp:209
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:210
msgid "magenta"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:211
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:212
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:213
msgid "background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:214
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "본문(Text):"
#: src/Color.cpp:215
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/Color.cpp:216
#, fuzzy
msgid "selected text"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: src/Color.cpp:218
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX 텍스트"
#: src/Color.cpp:219
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:221
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:223
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:224
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/Color.cpp:225
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:226
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/Color.cpp:227
msgid "comment background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:228
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: src/Color.cpp:229
#, fuzzy
msgid "greyedout inset text"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: src/Color.cpp:230
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#: src/Color.cpp:231
msgid "phantom inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:232
#, fuzzy
msgid "shaded box"
msgstr "저장|S"
#: src/Color.cpp:233
#, fuzzy
msgid "listings background"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/Color.cpp:234
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/Color.cpp:235
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/Color.cpp:236
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "레이블 삽입"
#: src/Color.cpp:237
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "방주(margin note) 삽입"
#: src/Color.cpp:238
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "레이블(Label)"
#: src/Color.cpp:239
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "본문(Text):"
#: src/Color.cpp:240
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:241
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "언어"
#: src/Color.cpp:242
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Color.cpp:243
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Color.cpp:244
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Color.cpp:245
msgid "special character"
msgstr "특수 문자"
#: src/Color.cpp:246
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "수식(Math)"
#: src/Color.cpp:247
#, fuzzy
msgid "math background"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/Color.cpp:248
msgid "graphics background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
#, fuzzy
msgid "math macro background"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:250
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:251
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "수식용 판"
#: src/Color.cpp:252
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/Color.cpp:254
#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:255
#, fuzzy
msgid "math macro label"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:256
#, fuzzy
msgid "math macro frame"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:257
#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:258
#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:259
#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Color.cpp:260
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:261
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Color.cpp:262
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:263
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/Color.cpp:264
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX 에러"
#: src/Color.cpp:265
#, fuzzy
msgid "end-of-line marker"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: src/Color.cpp:266
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#: src/Color.cpp:267
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr "언어"
#: src/Color.cpp:268
#, fuzzy
msgid "deleted text"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: src/Color.cpp:269
#, fuzzy
msgid "added text"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: src/Color.cpp:270
msgid "changed text 1st author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:271
msgid "changed text 2nd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:272
msgid "changed text 3rd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:273
msgid "changed text 4th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:274
msgid "changed text 5th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:275
#, fuzzy
msgid "deleted text modifier"
msgstr "지운 텍스트(Deleted text)"
#: src/Color.cpp:276
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:277
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: src/Color.cpp:278
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기"
#: src/Color.cpp:280
#, fuzzy
msgid "bottom area"
msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽"
#: src/Color.cpp:281
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "언어"
#: src/Color.cpp:282
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L"
#: src/Color.cpp:283
msgid "frame of button"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:284
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:285
msgid "button background under focus"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:286
#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
msgstr "단락(Paragraph)"
#: src/Color.cpp:287
#, fuzzy
msgid "preview frame"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/Color.cpp:288
#, fuzzy
msgid "inherit"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: src/Color.cpp:289
#, fuzzy
msgid "regexp frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/Color.cpp:290
#, fuzzy
msgid "ignore"
msgstr "그림"
#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/Converter.cpp:327
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/Converter.cpp:511
msgid "Build errors"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:512
msgid "There were errors during the build process."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:517
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Converter.cpp:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Converter.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/Converter.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/Converter.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:663
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Converter.cpp:665
msgid "Output is empty"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:666
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:363
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
msgstr "모르는 함수"
#: src/CutAndPaste.cpp:367
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Layout Not Found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/CutAndPaste.cpp:755
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:758
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
msgid "LyX Warning: "
msgstr ""
#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "특수 문자"
#: src/Exporter.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Keep file"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/Exporter.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/Exporter.cpp:51
msgid "&Cancel export"
msgstr "export 취소(&Cancel)"
#: src/Exporter.cpp:97
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "파일을 복사할 수 없습니다."
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Roman"
msgstr "언어"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Typewriter"
msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)"
#: src/Font.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "형식(Style)"
#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
#: src/Font.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Inherit"
msgstr "삽입(&Insert)"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr ""
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Slanted"
msgstr "붙이기"
#: src/Font.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Smallcaps"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: src/Font.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Toggle"
msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#: src/Font.cpp:162
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr ""
#: src/Font.cpp:165
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr ""
#: src/Font.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
msgstr "폰트"
#: src/Font.cpp:171
#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr ""
#: src/Font.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "underline"
#: src/Font.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "폰트"
#: src/Font.cpp:191
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "언어: %1$s, "
#: src/Font.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Number %1$s"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "파일이 존재하지 않습니다: %1$s"
#: src/Format.cpp:624
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/Format.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
msgid "Cannot edit file"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/Format.cpp:690
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:703
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/Format.cpp:714
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Could not find bind file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/KeyMap.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/KeyMap.cpp:235
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:242
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:181
#, fuzzy
msgid " options: "
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/LaTeX.cpp:57
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr ""
#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
msgid "Running Index Processor."
msgstr ""
#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Running BibTeX."
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/LaTeX.cpp:472
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr ""
#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "BibTeX error: "
msgstr "LaTeX 에러"
#: src/LaTeX.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Biber error: "
msgstr "에러"
#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Font not available"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:120
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/LyX.cpp:121
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:130
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Done!"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/LyX.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/LyX.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/LyX.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/LyX.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/LyX.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/LyX.cpp:453
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:471
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:510
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:536
#, fuzzy
msgid "No textclass is found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/LyX.cpp:537
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:541
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/LyX.cpp:542
#, fuzzy
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)"
#: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "내용물(&Content):"
#: src/LyX.cpp:648
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:652
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:655
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:671
msgid "LyX crashed!"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
msgid "LyX: "
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/LyX.cpp:859
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:942
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:943
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:948
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/LyX.cpp:949
msgid "&Exit LyX"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:950
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:954
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:959
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1032
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1036
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1047
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice. Look in\n"
" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
"Name\n"
" to see which parameter (which differs from the format "
"name\n"
" in the File->Export menu) should be passed.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
" and filename is the destination filename.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
" where what is either `all', `main' or `none',\n"
" specifying whether all files, main file only, or no "
"files,\n"
" respectively, are to be overwritten during a batch "
"export.\n"
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
"consumed.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" open documents in a new instance\n"
"\t-r [--remote]\n"
" open documents in an already running instance\n"
" (a working lyxpipe is needed)\n"
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
#, c-format
msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
msgid "No system directory"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1105
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/LyX.cpp:1117
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "수식 삽입"
#: src/LyX.cpp:1129
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1140
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1145
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1158
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1171
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1176
msgid "Missing filename for --import"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3090
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3094
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3102
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3106
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3110
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3117
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3125
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3129
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3133
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3137
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3147
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3155
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3159
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3163
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3167
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3172
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3176
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3180
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3184
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3188
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3192
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3196
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3200
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3204
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3208
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3212
msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3219
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3223
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3227
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3236
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3240
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3244
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3248
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3252
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3256
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3260
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3264
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3268
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3272
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3276
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3280
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3284
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3288
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3293
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3297
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3301
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3305
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3309
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3313
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3317
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3321
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3325
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3329
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3333
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3344
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3348
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3352
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3356
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3360
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3364
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3368
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3372
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3376
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3380
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3384
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3388
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3392
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3396
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3400
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3404
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3408
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3412
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3416
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3420
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3424
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3432
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3436
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3440
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3446
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3455
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3459
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3464
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3468
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3472
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3479
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3483
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3487
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3491
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3508
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3518
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3522
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3526
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3530
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:104
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:106
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "중심(Center)"
#: src/LyXVC.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/LyXVC.cpp:142
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:178
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
msgid "LyX VC: Log message"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
#: src/LyXVC.cpp:235
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "되돌리기(Revert)|R"
#: src/Paragraph.cpp:2049
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2110
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2111
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:429
msgid "Unknown Inset"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Text.cpp:516
msgid "Change tracking error"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:517
#, c-format
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:528
msgid "Unknown token"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/Text.cpp:992
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1001
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1839
msgid "[Change Tracking] "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/Text.cpp:1849
msgid " at "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "폰트"
#: src/Text.cpp:1864
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1870
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1882
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/Text.cpp:1891
msgid ", Inset: "
msgstr ", 삽입구(Inset): "
#: src/Text.cpp:1892
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 단락(Paragraph): "
#: src/Text.cpp:1893
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", 삽입구(Inset): "
#: src/Text.cpp:1894
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/Text.cpp:1900
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1902
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:404
msgid "No font change defined."
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:444
msgid "Nothing to index!"
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:446
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:196
msgid "Math editor mode"
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
#: src/Text3.cpp:198
msgid "No valid math formula"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
#: src/Text3.cpp:1342
msgid "Layout "
msgstr "모양새(Layout)"
#: src/Text3.cpp:1343
#, fuzzy
msgid " not known"
msgstr "모르는 판(version)"
#: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "Missing argument"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
msgid "Character set"
msgstr "문자 세트(Character set)"
#: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
#: src/TextClass.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
msgstr "페이지 모양새(Layout)"
#: src/TextClass.cpp:828
msgid "Missing File"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:829
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/TextClass.cpp:833
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1504
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/TextClass.cpp:1515
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
"Missing prerequisites:\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/TextClass.cpp:1527
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Revision control error."
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/VCBackend.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
msgstr "갱신(Update)|U"
#: src/VCBackend.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Locally Modified"
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/VCBackend.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Locally Added"
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/VCBackend.cpp:629
msgid "Needs Merge"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:631
msgid "Needs Checkout"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:633
msgid "No CVS file"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:635
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:863
msgid ""
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:868
#, c-format
msgid ""
"Bad status when checking in changes.\n"
"\n"
"'%1$s'\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:950
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
"revert back to the repository version."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
#: src/VCBackend.cpp:1517
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
#, fuzzy
msgid "&Abort"
msgstr "bowtie"
#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
msgid "View &Log ..."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:977
#, c-format
msgid ""
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%2$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1038
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is not in repository.\n"
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1046
#, c-format
msgid ""
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"The status '%2$s' is unexpected."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1444
msgid ""
"Error while acquiring write lock.\n"
"Another user is most probably editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1450
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1508
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"In case of file conflict version of the local directory files will be "
"preferred.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "형식(Style)"
#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "노우트(Note)"
#: src/VCBackend.cpp:1580
msgid "SVN File Locking"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
msgid "Locking property unset."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
msgid "Locking property set."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1582
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:162
msgid "Default skip"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/VSpace.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/VSpace.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/VSpace.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Big skip"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/VSpace.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/VSpace.cpp:181
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/buffer_funcs.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Yes, &Reload"
msgstr "교체하기(&Replace)"
#: src/buffer_funcs.cpp:77
#, fuzzy
msgid "No, &Keep Changes"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: src/buffer_funcs.cpp:98
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:101
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/buffer_funcs.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:121
msgid "Create new document?"
msgstr "새 문서를 만들까요?"
#: src/buffer_funcs.cpp:122
msgid "&Create"
msgstr "생성(&Create)"
#: src/buffer_funcs.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/buffer_funcs.cpp:152
msgid "Could not read template"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Unavailable:"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "파일"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Master document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Open files"
msgstr "예제 #:"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Manuals"
msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
msgid "Wrap search?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
msgid "Nothing to search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
msgid "not released yet"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
msgid "Library directory: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
#, fuzzy
msgid "User directory: "
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
msgid "About LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
msgid "About %1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "선택(Preferences)..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
msgid "Quit %1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Unknown action"
msgstr "모르는 함수"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Command not handled"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "Running configure..."
msgstr "재구성(Reconfigure)|R"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "시스템이 재설정 되었음"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
msgid "System reconfigured"
msgstr "시스템이 재설정 되었음"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
msgid "Exiting."
msgstr "나가기"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1847
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2057
msgid "Unknown function."
msgstr "모르는 함수"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2480
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2484
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2488
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2769
#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764
#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2765
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2770
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s\n"
"Falling back to default.\n"
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "문서(Document)|D"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Shaded background"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Double rectangular frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "기본 설정(Default)"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "본문 높이(Text Height) %"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
#: src/insets/InsetBox.cpp:138
msgid "Makebox"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
msgid "Branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
msgstr "파일이름 "
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "형식(Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "노우트(Note)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
msgstr "열려있는 Branch 삽입구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Merge"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Double underbar"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
msgstr "underbrace"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
msgid "Strikeout"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "레이블(Label)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "White"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Red"
msgstr "빨강색"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "저장(&Save)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "테이블들"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
msgid "Text Style"
msgstr "본문 형식(Text Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "붙이기"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
msgid "Canceled."
msgstr "취소됨"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
msgid "List of previous commands"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Next command"
msgstr "수식 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Select document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Error while comparing documents."
msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "bowtie"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Aborting process..."
msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
#, fuzzy
msgid "differences"
msgstr "선택(Preferences)..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
msgid "Compare different revisions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
msgid "Math Delimiter"
msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "노우트(Note)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
msgid "Press button to check validity..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Conversion Failed!"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
msgid "Failed to convert local layout to current format."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Layout is valid!"
msgstr "모양새(Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
msgid "Layout is invalid!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Convert to current format"
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
msgid "Child Document"
msgstr "하위 문서(Child Document)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
msgid "Include to Output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
msgid "11"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
msgid "None (no fontenc)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "본보기 파일(Template)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "첫글(Opening):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
msgid "US letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
msgid "A0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
msgid "A1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
msgid "A2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
msgid "A6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
msgid "B0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
msgid "B1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
msgid "B2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
msgid "B6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
msgid "C0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
msgid "C1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
msgid "C2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
msgid "C3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
msgid "C4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
msgid "C5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
msgid "C6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
msgid "JIS B0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
msgid "JIS B1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
msgid "JIS B2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
msgid "JIS B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
msgid "JIS B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
msgid "JIS B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
msgid "JIS B6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "언어(&Language):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Author-year"
msgstr "편집기(Ed&itor):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Load automatically"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
msgid "Load always"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Do not load"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
msgid "Document Class"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "하위 문서(Child Document)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
msgid "Modules"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Local Layout"
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
msgid "Text Layout"
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
msgid "Page Margins"
msgstr " 페이지 여백(Margins)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
msgid "Numbering & TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "선택(Preferences)...|P"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
msgid "Math Options"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
msgid "Float Placement"
msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
msgid "Bullets"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "&Default..."
msgstr "기본 설정(Default)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
#, fuzzy
msgid " (not installed)"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
#, fuzzy
msgid " (not available)"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "Class Default"
msgstr "기본 설정(Default)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "모양새(Layout)|L"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Local layout file"
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "본문 모양새(Text Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "This is a local layout file."
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "Select master document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
msgid "Unapplied changes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
#, fuzzy
msgid "Module provided by document class."
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Category: %1$s."
msgstr "표제(Ca&ption):"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
msgid "or"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
#, fuzzy
msgid "[No options predefined]"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
#, fuzzy
msgid "Could not load master"
msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Literate"
msgstr "LaTeX 에러"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
#, fuzzy
msgid "pLaTeX"
msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "에러"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "상단(top) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Baseline left"
msgstr "기준선(Baseline) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
msgstr "상단(top) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
msgstr "바닥(Bottom) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
msgstr "기준선(Baseline) 중심"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
msgstr "기준선(Baseline) 오른쪽"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
msgid "External Material"
msgstr "외부 문서(External Material)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "축적(Scale)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
#, fuzzy
msgid "automatically"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "그림(&Graphics)"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"the group will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
msgid "Enter unique group name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Group already defined!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Interword Space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Thin Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Medium Space"
msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Thick Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
msgid "Quad (1 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Visible Space"
msgstr "보이는 본문(Visible Text)"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
msgid "Select document to include"
msgstr "포함할 문서를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Label Color"
msgstr "색깔(&Colors)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "모르는 판(version)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcuts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "textclass"
msgstr "본문(Text):"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgid "menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "icon"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "buffer"
msgstr "테이블들"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "lyxinfo"
msgstr "liminf"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Control-"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Option-"
msgstr "선택 사항(O&ption):"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Command-"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "파일(&File):"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
#, fuzzy
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
msgid "Version Control Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Log file not found."
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
msgid "(x)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
msgid "{x}"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
msgid "|x|"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
msgid "||x||"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
#, fuzzy
msgid "bmatrix"
msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
#, fuzzy
msgid "pmatrix"
msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Bmatrix"
msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
#, fuzzy
msgid "vmatrix"
msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Vmatrix"
msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
msgid "System files|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
msgid "User files|#U#u"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "언어 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "첫글(Opening):"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Input Completion"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "주석(Comment)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
msgid "Screen Fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "수식(Math)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "Select a backups directory"
msgstr "문서 directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
msgid "Select a document directory"
msgstr "문서 directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
msgid "Spellchecker"
msgstr "철자 검사기 "
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "날짜"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Aspell"
msgstr "ell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Enchant"
msgstr "hat"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
msgid "Hunspell"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "파일 형태(formats)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "적분 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "적분 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "닫기(Close)|C"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
msgid "Oxygen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "Document Handling"
msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
#, fuzzy
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
#, fuzzy
msgid "Document and Window"
msgstr "문서 첫머리(header) 에러"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "모두 선택"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "모르는 함수"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
msgid "Choose bind file"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
msgid "Choose keyboard map"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "문서 인쇄"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "To 파일(&file):"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Longest label width"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Index Settings"
msgstr "상자 구성(Box Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
#, fuzzy
msgid "<All indexes>"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
msgid "Debug Level"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "det"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "상호 참조(Cross-Reference)...|R"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
msgid "&Go Back"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
msgid "Jump back"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "레이블로 가기(&Go to Label) "
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
msgid "<No prefix>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
msgid "Find and Replace"
msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
msgid ""
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
msgid ""
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
#, fuzzy
msgid "String not found."
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Export or Send Document"
msgstr "문서 열기"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "파일을 보이기(Show File)"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Spell checker has no dictionaries."
msgstr "철자 검사기 "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "파일"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "어깨 글자(Superscript)|S"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Currency Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "AMS 화살표들"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "상자 구성(Box Settings)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "본문용 Italic Shape 폰트"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Katakana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Bopomofo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Kanbun"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "인용(Citation):"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "인용(Citation):"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Aegean Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Old Italic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "수정됨(Revised)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Shavian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Musical Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "테이블들"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "문자 세트(Character set)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
msgid "Code Point: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "형식(Style)"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "테이블을 삽입하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "바깥쪽(Outer)"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "날짜"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
msgid "off"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
#, fuzzy
msgid "version "
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
msgid "unknown version"
msgstr "모르는 판(version)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
msgid "Exit LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
msgid "Automatic save done."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "본보기 파일(Template)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
msgid "Select document to open"
msgstr "열 문서를 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "예제."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "문서를 엽니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Version control detected."
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
msgid "Couldn't import file"
msgstr "파일을 가져올 수(Import) 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "삽입할 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
msgid "imported."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "newfile"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "삽입할 LyX 문서를 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"%1$s\n"
"is already open in your current session.\n"
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
"Do you want to choose a new filename?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
msgid "&Rename"
msgstr "새이름 짓기(&Rename)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
#, fuzzy
msgid "Rename document?"
msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
#, fuzzy
msgid "Copy document?"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "복사하기"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"Would you like to close or hide the document?\n"
"\n"
"Hidden documents can be displayed back through\n"
"the menu: View->Hidden->...\n"
"\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
#, fuzzy
msgid "Close or hide document?"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
#, fuzzy
msgid "&Hide"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Close document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
#, fuzzy
msgid "Save new document?"
msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
msgid "Save changed document?"
msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"%1$s\n"
" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
#, fuzzy
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "교체하기(&Replace)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
#, fuzzy
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
msgid "Directory is not accessible."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
#, fuzzy, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
#, fuzzy
msgid "Export Error"
msgstr "다른 형태의 문서로 저장(Export)|E"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
#, fuzzy
msgid "Exporting ..."
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
#, fuzzy
msgid "Previewing ..."
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
#, fuzzy
msgid "Document not loaded"
msgstr "문서 형식(Document Class)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
msgid "Select file to insert"
msgstr "삽입할 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "문서를 저장하고 있습니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
#, fuzzy
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
#, fuzzy
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "다른 형태의 문서로 저장할(Export) 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "LaTeX 에러"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
#, fuzzy
msgid "DocBook Source"
msgstr "책갈피(Bookmarks)|B"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "LaTeX 에러"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
#, fuzzy
msgid " (version control, locking)"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
#, fuzzy
msgid " (version control)"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
msgid " (read only)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "노우트(Note) 구성"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "모르는 판(version)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
#, fuzzy
msgid "More...|M"
msgstr "문자(Character)...|C"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
msgid "No Group"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
msgid "Ignore all|I"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Language|L"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
msgid "More Languages ...|M"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
msgid "Hidden|H"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "열려있는 문서가 없음!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "보기(View)|V"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "갱신(Update)|U"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
msgstr "열려있는 문서가 없음!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
msgid "Open Navigator..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "날짜 형태(format)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
msgstr "목차"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "문서 인쇄"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
msgid "Index List|I"
msgstr "색인 목록(Index List)|I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
msgid "Index Entry|d"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|d"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "Start New Environment (%1$s)"
msgstr "Split 환경|S"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
#, c-format
msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
#, fuzzy
msgid "No Action Defined!"
msgstr "인용구 형식(Citation Style)"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "검색 에러"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Clear text"
msgstr "언어"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "폰트"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "DVI 갱신"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
msgid "space"
msgstr "공간(space)"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
#, fuzzy
msgid "All Files "
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
msgstr "목차"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Equations"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Footnotes"
msgstr "각주(footnote)|F"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "나가기"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Index Entries"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Marginal notes"
msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entries"
msgstr "노우트(Note)|N"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "노우트(Note)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "인용(Citation)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 "
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Changes"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: src/insets/Inset.cpp:91
#, fuzzy
msgid "TeX Code"
msgstr "TeX 코드(Code)|T"
#: src/insets/Inset.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "뜨내기(Float)|a"
#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
msgid "Box"
msgstr "상자(Box)"
#: src/insets/Inset.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/Inset.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/Inset.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Unknown Argument"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
msgid "Keys must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
msgstr "열려있는 테이블"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeX이 생성한 참고 목록(Bibliography)"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Databases:"
msgstr "날짜:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Style File:"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Lists:"
msgstr "나가기"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "included in TOC"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "파일이름 "
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
#, fuzzy
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "oval, thin"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "oval, thick"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
msgid "shaded background"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:74
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "테이블 삽입"
#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:157
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "날짜"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
msgid "non-active"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
#, c-format
msgid "master: %1$s, child: %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
#, c-format
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Branch: "
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
msgid "Branch (child only): "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
msgid "Branch (master only): "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
msgid "Branch (undefined): "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "문서 저장하기"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
"sure to save the master."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCaption.cpp:399
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
#, fuzzy
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "수식 삽입"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
msgid "float: "
msgstr "뜨내기(float):"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "모르는 함수"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "뜨내기(float):"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "뜨내기(float):"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
msgid "footnote"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
msgid "www"
msgstr ""
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "파일"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
msgid "Verbatim Input*"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
msgid "Include (excluded)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "모르는 판(version)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
#: src/insets/InsetInclude.cpp:868
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
#: src/insets/InsetInclude.cpp:869
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:632
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
msgid "Missing included file"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:644
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Different textclasses"
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:665
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Export failure"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:781
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:782
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Index sorting failed"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"problems with the entry '%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
msgid "Index Entry"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
#, fuzzy
msgid "unknown type!"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
#, fuzzy
msgid "All indexes"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
#, fuzzy
msgid "subindex"
msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
msgid "undefined"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "형식(Style)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
#, fuzzy
msgid "No version control"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
msgid "Label names must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
msgid "DUPLICATE: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetLine.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetListings.cpp:213
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "구획문자(delimiter) 삽입"
#: src/insets/InsetListings.cpp:219
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "특수 문자"
#: src/insets/InsetListings.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "모르는 인용구(Inset)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "언어"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
msgid "Page Break"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "언어"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Nom: "
msgstr "노우트(Note)"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "노우트(Note)|N"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "선택 사항(&Options):"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Sorting: "
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/insets/InsetNote.cpp:270
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Phantom"
msgstr "hom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
msgid "HPhantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
msgid "VPhantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
#, fuzzy
msgid "phantom"
msgstr "hom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
msgid "hphantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
msgid "vphantom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:314
msgid "BROKEN: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "EqRef: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N"
#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
msgstr "본문(Text):"
#: src/insets/InsetRef.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Formatted"
msgstr "형틀 짜기(Formatting)"
#: src/insets/InsetRef.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Format: "
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Reference to Name"
msgstr "참고 문헌(References):"
#: src/insets/InsetRef.cpp:361
#, fuzzy
msgid "NameRef:"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/insets/InsetScript.cpp:343
#, fuzzy
msgid "subscript"
msgstr "하부 글자(Subscript)"
#: src/insets/InsetScript.cpp:353
#, fuzzy
msgid "superscript"
msgstr "어깨 글자(Superscript) "
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Protected Space"
msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Quad Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Enspace"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Enskip"
msgstr "공간(space)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "테이블 구성"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "그림 목록"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4507
#, fuzzy
msgid "Selections not supported."
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4529
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4933
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
msgid "wrap"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "보통 문(Plain Text)...|T"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
msgid "Ready to display"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "언어"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Preview loading"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "문서 인쇄 실패"
#: src/lengthcommon.cpp:44
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:44
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "행 붙이기"
#: src/lengthcommon.cpp:44
#, fuzzy
msgid "em"
msgstr "축적(Scale)"
#: src/lengthcommon.cpp:45
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "본문(Text):"
#: src/lengthcommon.cpp:45
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:45
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:46
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:46
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:46
msgid "Text Width %"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/lengthcommon.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "열 복사"
#: src/lengthcommon.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/lengthcommon.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "본문 두께(Text Width) %"
#: src/lengthcommon.cpp:48
msgid "Text Height %"
msgstr "본문 높이(Text Height) %"
#: src/lengthcommon.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "본문 높이(Text Height) %"
#: src/lyxfind.cpp:128
msgid "Search error"
msgstr "검색 에러"
#: src/lyxfind.cpp:128
msgid "Search string is empty"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:372
#, fuzzy
msgid "String found."
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/lyxfind.cpp:374
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "찾아서 교체하기"
#: src/lyxfind.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "찾아서 교체하기"
#: src/lyxfind.cpp:1472
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/lyxfind.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Cursor not in table"
msgstr "노우트(Note) #:"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Only one row"
msgstr "열 지우기"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Only one column"
msgstr "열 지우기"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
msgid "No hline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Bad math environment"
msgstr "AMS gather 환경|g"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "언어"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1856
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1858
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
msgid "FormatRef: "
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
#, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/output.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/output_plaintext.cpp:156
msgid "References: "
msgstr "참고 문헌(References):"
#: src/support/Package.cpp:502
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/support/Package.cpp:503
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:622
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
msgid "File not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/support/Package.cpp:692
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:719
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:743
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#: src/support/Systemcall.cpp:388
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%1$s\n"
"has not yet completed.\n"
"\n"
"Do you want to stop it?"
msgstr ""
#: src/support/Systemcall.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Stop command?"
msgstr "수식 삽입"
#: src/support/Systemcall.cpp:391
#, fuzzy
msgid "&Stop it"
msgstr "표제(Caption)"
#: src/support/Systemcall.cpp:391
msgid "Let it &run"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "No debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:43
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/support/debug.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:46
#, fuzzy
msgid "GUI handling"
msgstr "첫글(Opening):"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Configuration files reading"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
#: src/support/debug.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Font handling"
msgstr "첫글(Opening):"
#: src/support/debug.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다."
#: src/support/debug.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/support/debug.cpp:55
#, fuzzy
msgid "External control interface"
msgstr "외부 문서(External Material)"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "수식 삽입"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "TeX 정보"
#: src/support/debug.cpp:60
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX: 행렬 삽입"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX가 사용한 파일들 "
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "bind 파일을 고르시오"
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/support/debug.cpp:66
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "수식 선택 사항(Math Options)"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "찾아서 교체하기"
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:75
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:154
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"Assertion %1$s violated in\n"
"file: %2$s, line: %3$s"
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:62
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#: src/support/lassert.cpp:72
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Buffer Error!"
msgstr "에러"
#: src/support/lassert.cpp:82
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "테이블 표제(Caption)"
#: src/support/os_win32.cpp:482
msgid "System file not found"
msgstr "시스템 파일 발견 못함"
#: src/support/os_win32.cpp:483
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:488
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "시스템 파일 발견 못함"
#: src/support/os_win32.cpp:489
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "모르는 사용자(user)"
#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)"
#~ msgid "Use AMS &math package"
#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(&math package) 사용"
#~ msgid "Use esint package &automatically"
#~ msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) "
#~ msgid "Use &esint package"
#~ msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용"
#, fuzzy
#~ msgid "Use math&dots package automatically"
#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)"
#, fuzzy
#~ msgid "Use mathdo&ts package"
#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(&math package) 사용"
#, fuzzy
#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
#~ msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) "
#, fuzzy
#~ msgid "Use mh&chem package"
#~ msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Format"
#~ msgstr "날짜 형태(format)"
#~ msgid "&First:"
#~ msgstr "처음(&First):"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Decimal &Point:"
#~ msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)"
#, fuzzy
#~ msgid "Table w&idth:"
#~ msgstr "각주(footnote)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Output Format:"
#~ msgstr "날짜 형태(format)"
#, fuzzy
#~ msgid "institute mark"
#~ msgstr "각주(footnote)"
#, fuzzy
#~ msgid "Latin on"
#~ msgstr "표제(Caption)"
#~ msgid "________________________________"
#~ msgstr "________________________________"
#, fuzzy
#~ msgid "Maintext"
#~ msgstr "보통 문(Plain Text)"
#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "공간(space)"
#, fuzzy
#~ msgid "Space:"
#~ msgstr "공간(space)"
#, fuzzy
#~ msgid "Computer:"
#~ msgstr "바깥쪽(Outer)"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Section"
#~ msgstr "노우트(Note) 구성"
#, fuzzy
#~ msgid "Preface:"
#~ msgstr "선택(Preferences)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Institute and e-mail: "
#~ msgstr "각주(footnote)"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
#~ msgstr "그림 목록"
#~ msgid "Table Caption"
#~ msgstr "테이블 표제(Caption)"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings...|g"
#~ msgstr "구성(Settings)...|S"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "AMS 화살표들"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS operators"
#~ msgstr "AMS 화살표들"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Arrows"
#~ msgstr "AMS 화살표들"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Relations"
#~ msgstr "AMS 화살표들"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Operators"
#~ msgstr "AMS 화살표들"
#~ msgid "HTML|H"
#~ msgstr "HTML|H"
#, fuzzy
#~ msgid " (unknown)"
#~ msgstr "모르는 판(version)"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Graphics"
#~ msgstr "테이블 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Equations"
#~ msgstr "그림 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Footnotes"
#~ msgstr "그림 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Indexes"
#~ msgstr "테이블 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Marginal notes"
#~ msgstr "테이블 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Notes"
#~ msgstr "테이블 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Citations"
#~ msgstr "그림 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Branches"
#~ msgstr "테이블 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Changes"
#~ msgstr "테이블 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "elsewhere"
#~ msgstr "수정됨(Revised)"
#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
#~ msgstr "ko"
#, fuzzy
#~ msgid "List of %1$s"
#~ msgstr "테이블 목록"
#~ msgid "Layout|L"
#~ msgstr "모양새(Layout)|L"
#~ msgid "New from Template...|T"
#~ msgstr "본보기 파일(Template)에서...|T"
#~ msgid "Revert|R"
#~ msgstr "되돌리기(Revert)|R"
#~ msgid "Redo|d"
#~ msgstr "재실행|d"
#~ msgid "Cut|C"
#~ msgstr "잘라내기(Cut)|C"
#~ msgid "Paste|a"
#~ msgstr "붙이기|a"
#~ msgid "Paste External Selection|x"
#~ msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x"
#~ msgid "Find & Replace...|F"
#~ msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F"
#~ msgid "Tabular|T"
#~ msgstr "테이블|T"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics...|i"
#~ msgstr "구성(Settings)...|S"
#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
#~ msgstr "단락들(Paragraphs)로 선택|P"
#~ msgid "Line Bottom|B"
#~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B"
#~ msgid "Line Left|L"
#~ msgstr "줄 왼쪽(Line Left)|L"
#~ msgid "Line Right|R"
#~ msgstr "줄 오른쪽(Line Right)|R"
#~ msgid "Alignment|i"
#~ msgstr "정렬(Alignment)|i"
#~ msgid "Delete Row|w"
#~ msgstr "행 지우기(Delete Row)|w"
#~ msgid "Copy Row"
#~ msgstr "행 복사"
#~ msgid "Delete Column|D"
#~ msgstr "열 지우기(Delete Column)|D"
#~ msgid "Alignment|A"
#~ msgstr "정렬(Alignment)|A"
#~ msgid "Add Row|R"
#~ msgstr "행 더하기(Add Row)|R"
#~ msgid "Add Column|C"
#~ msgstr "열 더하기(Add Column)|C"
#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
#~ msgstr "Eqnarray 환경|q"
#~ msgid "Align Environment|A"
#~ msgstr "Align 환경|A"
#~ msgid "AlignAt Environment"
#~ msgstr "AlignAt 환경"
#~ msgid "Flalign Environment|F"
#~ msgstr "Flalign 환경|F"
#~ msgid "Multline Environment"
#~ msgstr "Multiline 환경"
#~ msgid "Special Character|S"
#~ msgstr "특수 문자(Special Character)|S"
#~ msgid "Index Entry|I"
#~ msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|I"
#~ msgid "Lists & TOC|O"
#~ msgstr "목록(Lists)과 목차(TOC)|O"
#~ msgid "TeX Code|T"
#~ msgstr "TeX 코드(Code)|T"
#~ msgid "Floats|a"
#~ msgstr "뜨내기들(Floats)|a"
#~ msgid "Insert File|e"
#~ msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e"
#~ msgid "External Material...|x"
#~ msgstr "외부 문서(External Material)...|x"
#~ msgid "Line Break|L"
#~ msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L"
#~ msgid "Single Quote|Q"
#~ msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|Q"
#~ msgid "Ordinary Quote|O"
#~ msgstr "일반 인용 부호(Ordinary Quote)|O"
#~ msgid "Math Normal Font"
#~ msgstr "수식 정상 폰트(Math Normal Font)"
#~ msgid "Text Normal Font"
#~ msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)"
#~ msgid "Character...|C"
#~ msgstr "문자(Character)...|C"
#~ msgid "Paragraph...|P"
#~ msgstr "단락(Paragraph)...|P"
#~ msgid "Document...|D"
#~ msgstr "문서(Document)...|D"
#~ msgid "Tabular...|T"
#~ msgstr "테이블...|T"
#~ msgid "Emphasize Style|E"
#~ msgstr "강조 형식|E"
#~ msgid "Noun Style|N"
#~ msgstr "명사 형식|N"
#~ msgid "Bold Style|B"
#~ msgstr "두꺼운(Bold) 형식|B"
#~ msgid "Start Appendix Here|S"
#~ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#~ msgid "Update|U"
#~ msgstr "갱신(Update)|U"
#~ msgid "TeX Information|X"
#~ msgstr "TeX 정보(Information)|X"
#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
#~ msgstr "책갈피 1로 가기(Go to Bookmark 1)|1"
#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
#~ msgstr "책갈피 2로 가기(Go to Bookmark 2)|2"
#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
#~ msgstr "책갈피3으로 가기(Go to Bookmark 3)|3"
#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
#~ msgstr "책갈피 4로 가기(Go to Bookmark 4)|4"
#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
#~ msgstr "책갈피 5로 가기(Go to Bookmark 5)|5"
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "선택(Preferences)..."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words checked."
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#, fuzzy
#~ msgid "One word checked."
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#, fuzzy
#~ msgid "Spelling check completed"
#~ msgstr "철자 검사기 "
#, fuzzy
#~ msgid "value of the optional vertical offset"
#~ msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:"
#, fuzzy
#~ msgid "greyedout"
#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Target...|O"
#~ msgstr "열기(Open)...|O"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use Defaults"
#~ msgstr "기본 설정(Default)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use babel"
#~ msgstr "레이블 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Institute"
#~ msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) "
#, fuzzy
#~ msgid "graph"
#~ msgstr "단락(Paragraph)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:ArticleMode"
#~ msgstr "파일"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
#~ msgstr "인용(Citation):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Firstname"
#~ msgstr "파일이름 "
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Fname"
#~ msgstr "파일이름 "
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Surname"
#~ msgstr "파일이름 "
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Filename"
#~ msgstr "파일이름 "
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Literal"
#~ msgstr "intercal"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Emph"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Citation-number"
#~ msgstr "인용-넘버(Citation-number)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Volume"
#~ msgstr "값(&Value):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Day"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Month"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Year"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:ISSN"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:CODEN"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:SS-Title"
#~ msgstr "제목:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Code"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Dscr"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Keyword"
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Orgname"
#~ msgstr "파일이름 "
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:City"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:State"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Postcode"
#~ msgstr "붙이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Country"
#~ msgstr "바깥쪽(Outer)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Directory"
#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Email"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:KeyCap"
#~ msgstr "표제(Caption)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex"
#~ msgstr "파일"
#, fuzzy
#~ msgid "Foot"
#~ msgstr "폰트"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Note"
#~ msgstr "노우트(Note)"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Greyedout"
#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#, fuzzy
#~ msgid "Box:Shaded"
#~ msgstr "저장|S"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "그림(&Graphics)"
#, fuzzy
#~ msgid "Info:menu"
#~ msgstr "노우트(Note) #:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Endnote"
#~ msgstr "노우트(Note) #:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Initial"
#~ msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) "
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Glosse"
#~ msgstr "용어집(Glossary)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
#~ msgstr "고객 번호(Customer no.):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Concepts"
#~ msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) "
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Meaning"
#~ msgstr "첫글(Opening):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Noun"
#~ msgstr "노우트(Note) #:"
#, fuzzy
#~ msgid "master document[[scope]]"
#~ msgstr "문서 저장하기"
#, fuzzy
#~ msgid "Keywordsr"
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#, fuzzy
#~ msgid "Current &paragraph"
#~ msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#, fuzzy
#~ msgid "A&vailable indices:"
#~ msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: "
#, fuzzy
#~ msgid "Error "
#~ msgstr "에러"
#, fuzzy
#~ msgid "All indices"
#~ msgstr "bind 파일을 고르시오"
#, fuzzy
#~ msgid "Cust&om:"
#~ msgstr "잘라냄(Cut)|C"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "could not be read."
#~ msgstr "문서 형식(Document Class)"
#~ msgid "Could not read document"
#~ msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot view URL"
#~ msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Hyperlink"
#~ msgstr "공간을 넣으시오"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "레이블(Label)"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Firstname"
#~ msgstr "파일이름 "
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Fname"
#~ msgstr "배치(&Placement):"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Citation-number"
#~ msgstr "인용-넘버(Citation-number)"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:SS-Title"
#~ msgstr "제목:"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Postcode"
#~ msgstr "붙이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Directory"
#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle"
#~ msgstr "형식(Style)"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom:Endnote"
#~ msgstr "노우트(Note) #:"
#, fuzzy
#~ msgid "caption frame"
#~ msgstr "표제(Caption)"
#, fuzzy
#~ msgid "top/bottom line"
#~ msgstr "아랫 줄 지우기/긋기"
#, fuzzy
#~ msgid "ColorUi"
#~ msgstr "색깔(&Colors)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace with..."
#~ msgstr "교체하기(&Replace)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&xt"
#~ msgstr "본문(Text):"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre&vious"
#~ msgstr "언어"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep case"
#~ msgstr "다음 변경(Next Change)|C"
#, fuzzy
#~ msgid "&Next"
#~ msgstr "새 파일(New)|N"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr "언어"
#~ msgid "Note #:"
#~ msgstr "노우트(Note) #:"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
#~ msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?"
#, fuzzy
#~ msgid "Some layouts may not be available."
#~ msgstr "문서 형식(Document Class)"
#, fuzzy
#~ msgid "Any &word"
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#, fuzzy
#~ msgid "Thin space"
#~ msgstr "공간(space)"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium space"
#~ msgstr "기본 건너뜀(Default skip) "
#, fuzzy
#~ msgid "Thick space"
#~ msgstr "공간(space)"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative medium space"
#~ msgstr "공간(space)"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative thick space"
#~ msgstr "공간(space)"
#~ msgid "Date format"
#~ msgstr "날짜 형태(format)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown buffer info"
#~ msgstr "모르는 사용자(user)"
#, fuzzy
#~ msgid "QQuad Space"
#~ msgstr "공간(space)"
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "지우기(D&elete)"
#, fuzzy
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
#~ msgstr "수식 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert|n"
#~ msgstr "삽입(Insert)|I"
#~ msgid "View DVI"
#~ msgstr "DVI 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
#~ msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기"
#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
#~ msgstr "참고 문헌 목록 기재 사항 구성(Bibliography Entry Settings)"
#, fuzzy
#~ msgid "Branch Settings"
#~ msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
#, fuzzy
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "중심(Center)"
#~ msgid "TeX Code Settings"
#~ msgstr "TeX 코드(Code) 구성"
#, fuzzy
#~ msgid "No LaTeX log file found."
#~ msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#~ msgid "Spellchecker error"
#~ msgstr "철자 검사기 에러"
#~ msgid "No Table of contents"
#~ msgstr "목차 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#~ msgid "Opened Box Inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#~ msgid "Opened Caption Inset"
#~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened ERT Inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Flex Inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#~ msgid "Opened Float Inset"
#~ msgstr "열려있는 뜨내기 삽입구(Opened Float Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Listing Inset"
#~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)"
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
#~ msgstr "열려있는 방주(Marginal Note) 삽입구"
#~ msgid "Opened Note Inset"
#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구"
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#~ msgid "Opened table"
#~ msgstr "열려있는 테이블"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Text Inset"
#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)"
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
#~ msgstr "열려있는 싸개 삽입구(Wrap Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Latex"
#~ msgstr "날짜"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Label|L"
#~ msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L"
#, fuzzy
#~ msgid "No file open!"
#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&w"
#~ msgstr "새 파일(New)|N"
#, fuzzy
#~ msgid "Go back to Reference|G"
#~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
#, fuzzy
#~ msgid "Append Parameter"
#~ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
#~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
#~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)"
#, fuzzy
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "알고리듬"
#, fuzzy
#~ msgid "tableau"
#~ msgstr "테이블들"
#~ msgid "Table of Contents|a"
#~ msgstr "목차(Table of Contents)|a"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX default"
#~ msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
#~ msgstr "문서 형식(Document Class)"
#~ msgid "Changed Layout"
#~ msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#~ msgid "Unknown layout"
#~ msgstr "모르는 모양새(Layout)"
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
#~ msgstr "열려있는 환경 삽입구(Environment Inset):"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Info: "
#~ msgstr "모르는 단어:"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear group"
#~ msgstr "행 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr "날짜"
#, fuzzy
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "중심(Center)"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
#~ msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read embedded files"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid " writing embedded files."
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid " could not write embedded files!"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy file failure"
#~ msgstr "파일을 편집할 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to embed file"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Packing all files"
#~ msgstr "To 파일(&file):"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write file"
#~ msgstr "문서를 덮어 쓸가요?"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra embedded file"
#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
#~ msgstr "공간(space)"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
#~ msgstr "수식 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "New Line|e"
#~ msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L"
#~ msgid "Line Break|B"
#~ msgstr "줄 바꾸기(Line break)|B"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
#~ msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 "
#, fuzzy
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "삽입(Insert)|I"
#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "축적(Scale)"
#, fuzzy
#~ msgid "&float"
#~ msgstr "뜨내기(float):"
#~ msgid "Ca&ption:"
#~ msgstr "표제(Ca&ption):"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "색깔(&Colors)"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "파일 형태(&File formats)"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "파일이름 "
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "URL 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "모르는 문서 클라스(document class)"
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "문서로 전환(&Switch to document) "
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: 행렬 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "파일이름 "
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "바깥쪽(Outer)"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)"
#, fuzzy
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "인용 형식(&Quote Style):"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "예제."
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "맞추기(Alig&nment):"
#~ msgid "Glossary Entry"
#~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "수식 판(Math Panel)|l"
#~ msgid "Glossary|G"
#~ msgstr "용어집(Glossary)|G"
#~ msgid "Glossary Entry|y"
#~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)|y"
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "수식 판(Math Panel)|P"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "목차|T"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "목차"
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "수식 판 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
#~ msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x"
#~ msgid "Couldn't find this label"
#~ msgstr "이 label을 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Open/Close float|l"
#~ msgstr "파일을 여시오"
#~ msgid "Make eqnarray|e"
#~ msgstr "여러줄 수식(eqnarray) 만들기|e"
#~ msgid "Make multline|m"
#~ msgstr "여러줄(multiline) 만들기|m"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Left|f"
#~ msgstr "왼쪽으로 맞추기(Align Left)|e"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Right|R"
#~ msgstr "오른쪽으로 맞추기(Align Right)|i"
#, fuzzy
#~ msgid "V.Align Center|e"
#~ msgstr "가운데로 맞추기(Align Center)|C"
#~ msgid "Error|E"
#~ msgstr "에러|E"
#, fuzzy
#~ msgid "Refs|R"
#~ msgstr "등록|R"
#, fuzzy
#~ msgid "&Table of contents depth:"
#~ msgstr "목차|C"
#, fuzzy
#~ msgid "leftBottom"
#~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B"
#, fuzzy
#~ msgid "centerBottom"
#~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B"
#, fuzzy
#~ msgid "referencePoint"
#~ msgstr "선택(Preferences)...|P"
#, fuzzy
#~ msgid "Table Of Contents"
#~ msgstr "목차|T"
#, fuzzy
#~ msgid "Close|^[^M"
#~ msgstr "닫기(Close)|C"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel|#N"
#~ msgstr "취소됨"
#, fuzzy
#~ msgid "Open|#O"
#~ msgstr "열기(Open)...|O"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX Styles|#S"
#~ msgstr "TeX 형식|X"
#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX Styles|#B"
#~ msgstr "TeX 형식|X"
#, fuzzy
#~ msgid "View|#V"
#~ msgstr "보기(View)|V"
#, fuzzy
#~ msgid "Close|^C"
#~ msgstr "닫기(Close)|C"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown function ("
#~ msgstr "모르는 함수"
#, fuzzy
#~ msgid "Open/Close..."
#~ msgstr "열기/닫기|O"
#, fuzzy
#~ msgid "Inserting Footnote..."
#~ msgstr "각주를 넣으시오"
#, fuzzy
#~ msgid "Inserting margin note..."
#~ msgstr "문서를 넣습니다..."
#~ msgid "Open/Close|O"
#~ msgstr "열기/닫기|O"
#~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
#~ msgstr "모든 그림/테이블 열기|F"
#~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
#~ msgstr "모든 그림/테이블 닫기|T"
#~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
#~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 열기|A"
#~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
#~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 닫기|C"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Citation Reference"
#~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C"
#, fuzzy
#~ msgid "special char"
#~ msgstr "특수 문자|S"