mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-30 15:41:12 +00:00
36782 lines
852 KiB
Plaintext
36782 lines
852 KiB
Plaintext
# translation of gl.po to Galician
|
|
# Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
|
|
# José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
|
|
# Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
|
|
# translation of gl.po to
|
|
# Mensaxes en galego para LyX.
|
|
# Copyright (C) 2008 LyX Team.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 16:41-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "A versión vai aqui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build Info"
|
|
msgstr "Erros de compilación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "liña tabular"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Fechar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "A chave bibliográfica"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Etiqueta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "Cha&ve:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Estilo de cita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "&Predefinido (numérico)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
|
|
"parameters in document class options."
|
|
msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "&Estilo natbib:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Style"
|
|
msgstr "Bibliografia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default st&yle:"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define the default BibTeX style"
|
|
msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografia por s&eccións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Generation"
|
|
msgstr "Cabezallo bibliografia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Processor:"
|
|
msgstr "&Protexer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a processor"
|
|
msgstr "Escolle un ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "O&pcións:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
|
|
msgid ""
|
|
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
|
|
msgid "&Databases found by LaTeX:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
|
|
msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "&Reler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Local databases:"
|
|
msgstr "&Bancos de dados"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
|
|
msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse your local directory"
|
|
msgstr "Sen directória de usuário"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "E&xaminar..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:374
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Engadir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
|
|
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1786
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
|
|
msgid "Scan for new databases and styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "Estilo BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "&Estilo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "&Contido:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "todas as referéncias citadas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "todas as referéncias sen citar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "todas as referéncias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
|
msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
msgstr "&Baixa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected database upwards in the list"
|
|
msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Sobe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "&Bancos de dados"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Engadir..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "E&liminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type and Size"
|
|
msgstr "Tamaño do papel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Altura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Largura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
|
|
msgid "Inner Bo&x:"
|
|
msgstr "Cadro &interior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner box type"
|
|
msgstr "Insere nota"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nengun"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:141
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Minipáxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
|
|
msgid "Check this if the box should break across pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow &page breaks"
|
|
msgstr "salto de páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Aliñamento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
|
|
msgid "Co&ntent:"
|
|
msgstr "&Contido:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
|
|
msgid "&Box:"
|
|
msgstr "&Cadro:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Superior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Meio"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Inferior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Estricar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decoration"
|
|
msgstr "&Marco:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decoration box types"
|
|
msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thickness value"
|
|
msgstr "LiñaGrosa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Line thickness:"
|
|
msgstr "LiñaGrosa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separation value"
|
|
msgstr "Estilo de cita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box s&eparation:"
|
|
msgstr "&Marco:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
|
|
msgid "&Decoration:"
|
|
msgstr "&Marco:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Shadow size:"
|
|
msgstr "Ta&maño fonte:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size value"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back&ground:"
|
|
msgstr "fundo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Frame:"
|
|
msgstr "Diapositivo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "&Polas disponíbeis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Escoller pola"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
|
|
msgid "&New:[[branch]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
|
|
msgid ""
|
|
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
|
|
"active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename &Suffix"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
|
|
msgid "Show undefined branches used in this document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Undefined Branches"
|
|
msgstr "Estilo de carácter non definido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "Polas &disponíbeis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Comutar a pola escollida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "(&Des)activar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "Trocar c&or..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Eliminar a pola escollida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
|
|
#: src/Buffer.cpp:4431 src/Buffer.cpp:4444
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Eliminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the name of the selected branch"
|
|
msgstr "Eliminar a pola escollida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&name..."
|
|
msgstr "&Renomear"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the selected branches to the list."
|
|
msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add Selected"
|
|
msgstr "E&liminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add all unknown branches to the list."
|
|
msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
|
|
msgid "Add A&ll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
|
|
#: src/Buffer.cpp:4405 src/Buffer.cpp:4469 src/LyXVC.cpp:119 src/LyXVC.cpp:309
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Cancelar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
|
|
msgid "Undefined branches used in this document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Undefined Branches:"
|
|
msgstr "Estilo de carácter non definido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Fonte:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "&Tamaño:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
|
|
#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:336
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Diminuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Pequenísima"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Pequeniña"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pequena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Grandona"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Grandísima"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Enorme"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Descomunal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Custom bullet:"
|
|
msgstr "&Marcas personalizadas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
|
|
msgid "&Level:"
|
|
msgstr "&Nível:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Mudanza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to previous change"
|
|
msgstr "Ir á próxima mudanza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Previous change"
|
|
msgstr "&Próxima mudanza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Ir á próxima mudanza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Próxima mudanza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Aceitar esta mudanza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "&Aceitar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Rexeitar esta mudanza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "&Rexeitar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Família de Fontes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "&Família:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Forma de fonte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "&Forma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Séries de fontes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Língua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Língua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "&Série:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Cor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Nunca comutado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Tamaño fonte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Outras opcións de fonte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Sempre comutado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "&Outros:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Comutar &todo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply changes &immediately"
|
|
msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Aplicar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
|
|
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
msgstr "&Ficheiro:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
|
|
msgid "Select the fields on which the filter applies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
|
|
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All entry types"
|
|
msgstr "Entrada:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
|
|
msgid "Click for more filter options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O&ptions"
|
|
msgstr "O&pcións:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
|
|
msgid "A&vailable Citations:"
|
|
msgstr "Citas &disponíbeis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
|
|
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
|
|
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
|
|
msgstr "Sobe a cita seleccionada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
|
|
msgstr "Baixa a cita seleccionada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected &Citations:"
|
|
msgstr "Citas seleccio&nadas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
|
msgid "Citation st&yle:"
|
|
msgstr "Es&tilo de cita:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:293
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Te&xto antes:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
|
|
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
|
|
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "Texto des&pois:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
|
|
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
|
|
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force upcas&ing"
|
|
msgstr "&Forzar maiúsculas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
|
|
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All aut&hors"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Restaurar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "App&ly"
|
|
msgstr "&Aplicar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Colors"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main text:"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to change the color"
|
|
msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default..."
|
|
msgstr "Predefinido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
|
|
msgid "Revert the color to the default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&eset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greyed-out notes:"
|
|
msgstr "Resaltado en cincento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Change..."
|
|
msgstr "Mudanza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Colors"
|
|
msgstr "fundo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page:"
|
|
msgstr "Páxina: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaded boxes:"
|
|
msgstr "Caixa sombreada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compare Revisions"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Revisions back"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Between revisions"
|
|
msgstr "&Entre filas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
|
|
msgid "Old:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New:"
|
|
msgstr "&Nova:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New Document:"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Old Document:"
|
|
msgstr "Documento fillo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "E&xaminar..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Document Settings from:"
|
|
msgstr "Configuración do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N&ew Document"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ol&d Document"
|
|
msgstr "Documento fillo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
|
|
msgid ""
|
|
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
|
|
"resulting document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
|
|
msgid "Enable &change tracking features in the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Inserir delimitadores"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "&Inserir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:320
|
|
msgid "TeX Code: "
|
|
msgstr "Código TeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "&Manter iguais"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
|
|
msgid ""
|
|
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
|
|
"direction)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
|
|
msgid "S&wap && Reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Usar predefinidos da clase"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Gravar como valores predefinidos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Pantalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Mostrar só o botón ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Pregueado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Mostrar contidos ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "&Abrir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For more information, refer to the complete log."
|
|
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Errors:"
|
|
msgstr "Frecha"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "&Descrición:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
|
|
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
|
|
msgid "View Complete &Log..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
|
|
msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
|
|
msgid "Show Output &Anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
|
|
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&ile"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Ficheiro:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Escolle un ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "&Rascuño"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Template"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Modelos disponíbeis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
|
|
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
|
msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Options"
|
|
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "O&pción:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "F&ormato:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
|
|
msgid ""
|
|
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
|
|
"disabled at application level (see Preference dialog)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Mostrar en LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
|
|
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
|
msgstr "&Escala na pantalla (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Si&ze and Rotation"
|
|
msgstr "Procurar cita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "Orixe da rotación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ori&gin:"
|
|
msgstr "&Orixe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "Á&ngulo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Altura da imaxe na saída"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Largura da imaxe na saída"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "&Manter proporción"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Recortar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "Esquerda &inferior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "Direita &superior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "&Obter do ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TabWidget"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sear&ch"
|
|
msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Procurar:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Su&bstituir por:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
|
|
msgid "Perform a case-sensitive search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Distinguir &maiúsculas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
|
|
msgid "Find next occurrence [Enter]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Procurar se&guinte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restrict search to whole words only"
|
|
msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "W&hole words"
|
|
msgstr "Palabras chave."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
|
|
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Substituir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
|
|
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Proc&urar cara tras"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace all occurences at once"
|
|
msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Substituir &todo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&ettings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
|
|
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&urrent document"
|
|
msgstr "Imprime documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
|
|
msgid ""
|
|
"Current document and all related documents belonging to the same master "
|
|
"document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Master document"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All open documents"
|
|
msgstr "Abre documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open documents"
|
|
msgstr "Abre documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&All manuals"
|
|
msgstr "marxe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
|
|
"and paragraph style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I&gnore format"
|
|
msgstr "A&o formato:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
|
|
"first letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
|
|
msgid "&Preserve first case on replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Expand macros"
|
|
msgstr "macro matemática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restrict search to math environments only"
|
|
msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search on&ly in maths"
|
|
msgstr "A cadea a procurar está valeira"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float Type:"
|
|
msgstr "Información TeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "&Usar ubicación predefinida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "&Início da páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
|
|
msgid "Here de&finitely"
|
|
msgstr "Aqui, &con certeza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "Aqui, se for posí&bel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "&Páxina de flutuantes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "&Fin da páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "&Estender colunas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "Ro&tar cara un lado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
|
|
msgid "FontUi"
|
|
msgstr "FonteUi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
|
|
msgid ""
|
|
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
|
|
"LuaTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
|
|
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default family:"
|
|
msgstr "&Familia predefinida:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default family for the document"
|
|
msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Base size:"
|
|
msgstr "&Tamaño base:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTe&X font encoding:"
|
|
msgstr "Codificación Te&X:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
|
|
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "&Roman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
|
|
msgid "Select the roman (serif) typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "&Sans Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
|
|
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
|
|
msgid "S&cale (%):"
|
|
msgstr "&Escala(%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
|
|
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "Fon&te_fixa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
|
|
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
|
|
msgid "Sc&ale (%):"
|
|
msgstr "Esc&ala(%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
|
|
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Math:"
|
|
msgstr "Matemática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the math typeface"
|
|
msgstr "Seleccionar modelo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&JK:"
|
|
msgstr "Cha&ve:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
|
|
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
|
|
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use true s&mall caps"
|
|
msgstr "Usar verdadeira &versalete"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
|
|
msgid "Use old style instead of lining figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use &old style figures"
|
|
msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Gráficos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Tamaño de saída"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
|
|
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
|
|
msgid "Set &height:"
|
|
msgstr "Al&tura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Scale graphics (%):"
|
|
msgstr "E&scala graficos (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
|
|
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
|
|
|
|
#
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
|
|
msgid "Set &width:"
|
|
msgstr "&Largura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
|
|
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
|
msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
|
|
msgid "Rotate Graphics"
|
|
msgstr "Rotar gráficos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
|
|
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
|
msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
|
|
msgid "Ro&tate after scaling"
|
|
msgstr "Rota &despois de escalar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "&Orixe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&ngle (degrees):"
|
|
msgstr "&Ángulo (graus):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Ficheiro de imaxe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "&Recorte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
|
|
msgid "y:"
|
|
msgstr "y:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
|
|
msgid "x:"
|
|
msgstr "x:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
|
|
msgid ""
|
|
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
|
|
"at application level (see Preferences dialog)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
|
|
msgid "Sho&w in LyX"
|
|
msgstr "&Mostrar en LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sca&le on screen (%):"
|
|
msgstr "&Escala na pantalla (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
|
|
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics Group"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
|
|
msgid "A&ssigned to group:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
|
|
msgid "Click to define a new graphics group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
|
|
msgid "O&pen new group..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
|
|
msgid "Select an existing group for the current graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Modo rascuño"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "Modo &rascuño"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
|
|
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
|
|
msgid "..............."
|
|
msgstr "..............."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
|
|
msgid "________"
|
|
msgstr "________"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
|
|
msgid "<-----------"
|
|
msgstr "<-----------"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
|
|
msgid "----------->"
|
|
msgstr "----------->"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
|
|
msgid "\\-----v-----/"
|
|
msgstr "\\-----v-----/"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
|
|
msgid "/-----^-----\\"
|
|
msgstr "/-----^-----\\"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Espazado:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Tipos de espazados implementados"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Valor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fill Pattern:"
|
|
msgstr "&Ficheiro:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "&Protexer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the spacing even after a line break"
|
|
msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:475 lib/layouts/stdinsets.inc:478
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Target:"
|
|
msgstr "Grandísima:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Nome asociado coa URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:273
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nome:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the link target"
|
|
msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
|
|
msgid "Link type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
|
|
msgid "Link to the web or to every other target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
|
|
msgid "&Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link to an email address"
|
|
msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Email"
|
|
msgstr "CorreoE"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link to a file"
|
|
msgstr "Imprimir en ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Ficheiro:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
|
|
msgid "Listing Parameters"
|
|
msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
|
|
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
|
msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
|
|
msgid "&Bypass validation"
|
|
msgstr "&Evita validación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
|
|
msgid "C&aption:"
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
|
|
msgid "La&bel:"
|
|
msgstr "&Etiqueta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
|
|
msgid "Mo&re parameters"
|
|
msgstr "Máis &parámetros"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "&Marcar espazos na saída"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "&Mostrar vista preliminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "Tipo de &inserimento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Inserir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/iopart.layout:368
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Literal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
|
|
msgid "Program Listing"
|
|
msgstr "Código programación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
|
|
msgid "Edit the file"
|
|
msgstr "Editar o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&vailable Indexes:"
|
|
msgstr "Polas &disponíbeis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
|
|
msgid "Select the index this entry should be listed in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Generation"
|
|
msgstr "&Identado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
|
|
msgid "Define program options of the selected processor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
|
|
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Use multiple indexes"
|
|
msgstr "Elimina todas as liñas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
|
|
msgid "&New:[[index]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new index to the list"
|
|
msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:96
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected index"
|
|
msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename the selected index"
|
|
msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&ename..."
|
|
msgstr "&Renomear"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define or change button color"
|
|
msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information Type:"
|
|
msgstr "Información TeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information Name:"
|
|
msgstr "Información TeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inset Parameter Configuration"
|
|
msgstr "Inserir fracción estándar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
|
|
msgid "Update dialog when moving context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&ynchronize Dialog"
|
|
msgstr "Actualiza PostScript"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply settings immediately"
|
|
msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
|
|
msgid "I&mmediate Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
|
|
msgid "Restore initial values in dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push new inset into the document"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Inset"
|
|
msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document &Class"
|
|
msgstr "Clase do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
|
|
msgid "Click to select a local document class definition file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Local Layout..."
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Options"
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
|
|
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Predefined:"
|
|
msgstr "I&mpresora:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
|
|
msgid ""
|
|
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
|
|
"select/deselect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cus&tom:"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Graphics driver:"
|
|
msgstr "&Gráficos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
|
|
msgid "Select if the current document is included to a master file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select de&fault master document"
|
|
msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Master:"
|
|
msgstr "E&xterior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the default master document"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
|
|
msgid "&Suppress default date on front page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
|
|
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Quote style:"
|
|
msgstr "&Estilo de cita:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "&Codificación:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language &default"
|
|
msgstr "Cabezallo de língua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Other:"
|
|
msgstr "E&xterior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "&Pacote de língua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
|
|
msgid "Select which language package LyX should use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
|
|
"\"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Of&fset:"
|
|
msgstr "Compensacións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value of the vertical line offset."
|
|
msgstr "Espazo &vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value of the line width."
|
|
msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Thickness:"
|
|
msgstr "LiñaGrosa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value of the line thickness."
|
|
msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input here the listings parameters"
|
|
msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
|
|
msgid "Feedback window"
|
|
msgstr "Xanela de retroalimentación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:285
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:291 src/insets/InsetCaption.cpp:383
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
|
|
msgid "&Main Settings"
|
|
msgstr "Opcións &principais"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
|
|
msgid "Check for inline listings"
|
|
msgstr "Seleccione para código inserido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
|
|
msgid "&Inline listing"
|
|
msgstr "&Inserido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
|
|
msgid "Check for floating listings"
|
|
msgstr "Seleccione para flutuante de código"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
|
|
msgid "&Float"
|
|
msgstr "&Flutuante"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "U&bicación:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
|
|
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
|
msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
|
|
msgid "Line numbering"
|
|
msgstr "Numeración das liñas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
|
|
msgid "&Side:"
|
|
msgstr "&Lado:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
|
|
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
|
msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
|
|
msgid "S&tep:"
|
|
msgstr "Pa&so:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
|
|
msgid "Difference between two numbered lines"
|
|
msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "&Tamaño fonte:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
|
|
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
|
msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
|
|
msgid "F&ont size:"
|
|
msgstr "Ta&maño fonte:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
|
|
msgid "The content's base font size"
|
|
msgstr "Tamaño da fonte padrón"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
|
|
msgid "Font Famil&y:"
|
|
msgstr "F&amília Fonte:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
|
|
msgid "The content's base font style"
|
|
msgstr "Família da fonte base"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
|
|
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
|
msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
|
|
msgid "&Break long lines"
|
|
msgstr "Partir liñas lo&ngas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
|
|
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
|
|
msgid "S&pace as symbol"
|
|
msgstr "Espa&zo como símbolo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
|
|
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
|
|
msgid "Space i&n string as symbol"
|
|
msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab&ulator size:"
|
|
msgstr "Táboa|T"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
|
|
msgid "Use extended character table"
|
|
msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
|
|
msgid "&Extended character table"
|
|
msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
|
|
msgid "Lan&guage:"
|
|
msgstr "Lingua&xe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
|
|
msgid "Select the programming language"
|
|
msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
|
|
msgid "&Dialect:"
|
|
msgstr "&Dialecto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
|
|
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
|
msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Intervalo impresión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
|
|
msgid "Fi&rst line:"
|
|
msgstr "Primeira li&ña:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
|
|
msgid "The first line to be printed"
|
|
msgstr "Primeira liña a ser impresa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
|
|
msgid "&Last line:"
|
|
msgstr "&Ultima liña:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
|
|
msgid "The last line to be printed"
|
|
msgstr "Última liña a ser impresa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "A&vanzadas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
|
|
msgid "More Parameters"
|
|
msgstr "Máis parámetros"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
|
|
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
|
|
"parámetros."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document-specific layout information"
|
|
msgstr "Información xeral"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Validate"
|
|
msgstr "Mostrar/Actualizar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors reported in terminal."
|
|
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Conversores"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
|
|
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
|
|
msgid "Log &Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Actualizar a vista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:321
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Actualizar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Containing Directory"
|
|
msgstr "&Directória de traballo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
|
|
msgid "&Go!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
|
|
msgid "Jump to the next warning message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next &Warning"
|
|
msgstr "Aviso de exportar!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
|
|
msgid "Jump to the next error message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next &Error"
|
|
msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default margins"
|
|
msgstr "&Marxes predefinidas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Superior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "&Inferior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "I&nterior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "E&xterior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "S&ep. cabezallo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Alto &cabezallo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Salto do &pé:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Column sep:"
|
|
msgstr "&Colunas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master Document Output"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
|
|
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
|
|
msgid "Include only &selected children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
|
|
msgid ""
|
|
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
|
|
"compilation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Maintain counters and references"
|
|
msgstr "todas as referéncias sen citar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
|
|
msgid "Include all subdocuments in the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Include all children"
|
|
msgstr "Inclui ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Número de filas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "&Filas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Número de colunas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Colunas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Aliñamento vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Vertical:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Horizontal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
|
|
msgid "decoration type / matrix border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All packages:"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load A&utomatically"
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
|
|
msgid "Load Alwa&ys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do &Not Load"
|
|
msgstr "Documento non carregado."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&vailable:"
|
|
msgstr "Polas &disponíbeis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "Enga&dir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De&lete"
|
|
msgstr "E&liminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&elected:"
|
|
msgstr "E&liminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:177
|
|
msgid "Nomenclature"
|
|
msgstr "Nomenclatura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
|
|
msgid "Sort &as:"
|
|
msgstr "&Ordenar como:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "&Descrición:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
|
|
msgid "&Symbol:"
|
|
msgstr "&Símbolo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "Só internamente no LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "&Nota LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "&Comentário"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Imprimir como texto en cincento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "&Resaltado en cincento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "&Listar no Índice xeral"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "&Numeración"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output Format"
|
|
msgstr "A saída está valeira"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
|
|
msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De&fault output format:"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Format"
|
|
msgstr "&Formato:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
|
|
msgid ""
|
|
"Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
|
|
"frequently switched or that are specific to the user (such\n"
|
|
"as the output of the tracked changes, or the document\n"
|
|
"directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
|
|
"collaborative settings and with version control systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
|
|
msgid "Save &transient properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
|
|
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&ynchronize with output"
|
|
msgstr "Actualiza PostScript"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&ustom macro:"
|
|
msgstr "Cliente num.:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
|
|
msgstr "Preámbulo LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XHTML Output Options"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
|
|
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
|
|
msgid "&Strict XHTML 1.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Math output:"
|
|
msgstr "Saídas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
|
|
msgid "Format to use for math output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MathML"
|
|
msgstr "Fórmulas|F"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Páxinas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:98
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math &image scaling:"
|
|
msgstr "Espazados matemático"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
|
|
msgid "Scaling factor for images used for math output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write CSS to File"
|
|
msgstr "Imprimir en ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
|
|
msgid "&Use hyperref support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header Information"
|
|
msgstr "Información TeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Title:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Subject:"
|
|
msgstr "Asunto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Keywords:"
|
|
msgstr "Palabra &chave:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
|
|
msgid ""
|
|
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically fi&ll header"
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
|
|
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
|
|
msgid "Load in &fullscreen mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H&yperlinks"
|
|
msgstr "&Xerar ligazón"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
|
|
msgid "Allows link text to break across lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B&reak links over lines"
|
|
msgstr "Partir liñas lo&ngas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No &frames around links"
|
|
msgstr "Sen marco"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&olor links"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
|
|
msgid "Bibliographical backreferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B&ackreferences:"
|
|
msgstr "Preferéncias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "Marcadores|M"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
|
|
msgstr "Limpar marcadores|m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Numbered bookmarks"
|
|
msgstr "Numerada|N"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open bookmark tree"
|
|
msgstr "Gravar marcador"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of levels"
|
|
msgstr "Número de cópias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional O&ptions"
|
|
msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
|
|
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper Format"
|
|
msgstr "Formato de data"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Formato:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
|
|
"\"Personalizado\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Orientation:"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "Re&trato"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "A&paisado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "&Estilo de páxina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "Documento con &duas caras"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Largura da etiqueta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lo&ngest label"
|
|
msgstr "Etiqueta máis &longa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line &spacing"
|
|
msgstr "E&spazamento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Simples"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Duplo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
|
|
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indent Paragraph"
|
|
msgstr "&Indentar parágrafo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
|
|
msgid "&Justified"
|
|
msgstr "&Xustificado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "&Esquerda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&enter"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ri&ght"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
|
|
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
|
msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph's &Default"
|
|
msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
|
|
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Phantom"
|
|
msgstr "phantom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal space of the phantom content"
|
|
msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Horizontal Phantom"
|
|
msgstr "Liña horizontal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical space of the phantom content"
|
|
msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Vertical Phantom"
|
|
msgstr "Aliñamento vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A<er..."
|
|
msgstr "&Mudar..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Use system colors"
|
|
msgstr "Sen directória de sistema"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Math"
|
|
msgstr "Matemática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic in&line completion"
|
|
msgstr "&Inserido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
|
|
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic p&opup"
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autoco&rrection"
|
|
msgstr "Auto-i&niciar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Text"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic &inline completion"
|
|
msgstr "&Inserido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
|
|
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic &popup"
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
|
|
msgid "Cursor i&ndicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "s inline completion dela&y"
|
|
msgstr "&Inserido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
|
|
msgid "s popup d&elay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
|
|
msgid ""
|
|
"Words with less than the specified number of characters will not be "
|
|
"completed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
|
|
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
|
|
msgid ""
|
|
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
|
|
"It will be shown right away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
|
|
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
|
|
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
|
|
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "&Conversor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "Opción e&xtra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
|
|
msgid "&From format:"
|
|
msgstr "Do &formato:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
|
|
msgid "&To format:"
|
|
msgstr "A&o formato:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "&Modificar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "&Eliminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
|
|
msgid "Converter Defi&nitions"
|
|
msgstr "Definicións de con&versores"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
|
|
msgid "Converter File Cache"
|
|
msgstr "Ficheiro cache de conversión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
msgstr "Ac&tivar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum a&ge (in days):"
|
|
msgstr "D&uración máxima (en dias):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display &graphics"
|
|
msgstr "Mostrar &gráficos:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instant &preview:"
|
|
msgstr "Vista &preliminar imediata:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desactivada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Sen fórmulas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview si&ze:"
|
|
msgstr "Fallou a vista preliminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Factor for the preview size"
|
|
msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
|
|
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Mark end of paragraphs"
|
|
msgstr "&Indentar parágrafo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session Handling"
|
|
msgstr "Manexo de fontes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
|
|
msgid "Restore window layouts and &geometries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore cursor &positions"
|
|
msgstr "Restaurar a posición do cursor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Load opened files from last session"
|
|
msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Clear all session information"
|
|
msgstr "Información TeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup && Saving"
|
|
msgstr "fallo na cópia de seguranza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup &original documents when saving"
|
|
msgstr "&Cópias de seguranza "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Backup documents, every"
|
|
msgstr "&Cópias de seguranza "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
|
|
"format by default.\n"
|
|
"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
|
|
"uncompressed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save new documents compressed by default"
|
|
msgstr "Gravar como valores predefinidos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
|
|
"document.\n"
|
|
"This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
|
|
"files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the &document directory path"
|
|
msgstr "Seleccionar directória de documentos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
|
|
msgid "Windows && Work Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open documents in &tabs"
|
|
msgstr "Abre documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
|
|
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use s&ingle instance"
|
|
msgstr "Aspas simples|A"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
|
|
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
|
|
msgid "Displa&y single close-tab button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
|
|
msgid "Closing last &view:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closes document"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hides document"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
|
|
msgid "Ask the user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Saindo."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor &follows scrollbar"
|
|
msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2951
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
|
|
"width used when set to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
|
|
msgid "Cursor width (&pixels):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll &below end of document"
|
|
msgstr "Non se pudo ler o documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
|
|
msgid "Skip trailing non-word characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort &environments alphabetically"
|
|
msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
|
|
msgid "&Group environments by their category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
|
|
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Hide toolbars"
|
|
msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide scr&ollbar"
|
|
msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &tabbar"
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &menubar"
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide sta&tusbar"
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
|
|
msgid "&Limit text width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
|
|
msgid "Screen used (&pixels):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Nova:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&move"
|
|
msgstr "&Eliminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "Formato de &documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
|
|
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
|
|
msgid "Sho&w in export menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vector &graphics format"
|
|
msgstr "Formato gráfico vec&torial"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&hort name:"
|
|
msgstr "&Ordenar como:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&xtensions:"
|
|
msgstr "E&xtensión:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
|
|
msgid "&MIME:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortc&ut:"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "&Editor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "&Visor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&pier:"
|
|
msgstr "&Copiadora:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
|
|
msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Output Formats"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
|
|
msgid "With &TeX fonts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
|
|
msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
|
|
msgid "With n&on-TeX fonts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
|
|
msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&Correo-e:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "O seu nome"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "Usar &mapa do teclado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
|
|
msgid "&Primary:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "Exa&minar..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&econdary:"
|
|
msgstr "S&egundo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
|
|
msgid ""
|
|
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
|
|
"time LyX is launched."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
|
|
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Máis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
|
|
msgid "&Wheel scrolling speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
|
|
msgid ""
|
|
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
|
|
"speed it up, low values slow it down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
|
|
msgid "&Middle mouse button pasting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
|
|
msgid "Scroll Wheel Zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Ac&tivar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "infty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "BlocoAlerta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User &interface language:"
|
|
msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
|
|
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language &package:"
|
|
msgstr "&Pacote de língua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always Babel"
|
|
msgstr "Sempre comutado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None[[language package]]"
|
|
msgstr "&Pacote de língua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "&Inicio do comando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
|
|
msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "&Fin do comando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
|
|
msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default decimal &separator:"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default length &unit:"
|
|
msgstr "&Língua predefinida:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
|
|
"the language package)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
|
|
msgid "Set languages &globally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
|
|
"command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "Auto-i&niciar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
|
|
"switch command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "Auto-&terminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
|
|
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "&Marcar línguas alleas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right-to-Left Language Support"
|
|
msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor movement:"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Logical"
|
|
msgstr "Tópico"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
|
|
msgid "&Visual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
|
|
msgid ""
|
|
"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
|
|
msgstr "Codificación Te&X:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "Comando BibTeX e opcións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
|
|
msgid "Processor for &Japanese:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
|
|
msgstr "Comando BibTeX e opcións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
|
|
msgid "Pr&ocessor:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Op&tions:"
|
|
msgstr "O&pcións:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
|
|
msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Nomenclature command:"
|
|
msgstr "Nomenclatura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
|
|
msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Comando Chec&kTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
|
|
msgid ""
|
|
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
|
|
"files.\n"
|
|
"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
|
|
"configure time.\n"
|
|
"Warning: Your changes here will not be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&eset class options when document class changes"
|
|
msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward Search"
|
|
msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DV&I command:"
|
|
msgstr "Comando índice:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&PDF command:"
|
|
msgstr "Comando &roff:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dvips Options"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Tipo do pape&l:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Tama&ño do papel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "Apai&sado:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Longura de &liña de saída:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2898
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
|
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
|
"paragraphs are separated by a blank line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
|
|
"igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
|
|
"0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "Formato de &data:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Overwrite on export:"
|
|
msgstr "Sobre-escreber documento?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
|
|
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
|
|
msgid "Ask permission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
|
|
msgid "Main file only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "&Prefixo PATH:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable.\n"
|
|
"Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
|
|
"entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
|
|
msgstr "&Prefixo PATH:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
|
|
"environment variable.\n"
|
|
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
|
|
"entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Examinar..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
|
|
msgstr "Fallo do Tesouro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "Directória &temporária:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Pipe &LyXServer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Copias de seguranza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Example files:"
|
|
msgstr "Exemplo #:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "&Modelos de documento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "&Directória de traballo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H&unspell dictionaries:"
|
|
msgstr "&Dicionário persoal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sans Seri&f:"
|
|
msgstr "&Sans Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "&Fonte_fixa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&oman:"
|
|
msgstr "&Roman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "&Zoom %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Tamaños das fontes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Large:"
|
|
msgstr "Grande:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Larger:"
|
|
msgstr "Grandona:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Largest:"
|
|
msgstr "Grandísima:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Huge:"
|
|
msgstr "Enorme:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Hugest:"
|
|
msgstr "Descomunal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&mallest:"
|
|
msgstr "Pequenísima:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&maller:"
|
|
msgstr "Pequeniña:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&mall:"
|
|
msgstr "Pequena:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Normal:"
|
|
msgstr "Normal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Tiny:"
|
|
msgstr "Diminuta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
|
|
"of fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
|
|
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Nova:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
|
|
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
|
|
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
|
|
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Spellchecker engine:"
|
|
msgstr "Corrector ortográfico"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Aceitar &palabras compostas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
|
|
msgid "Mark misspelled words with a underline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
|
|
msgid "S&pellcheck continuously"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
|
|
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Escape characters:"
|
|
msgstr "Usar carácteres de &escape:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Look && Feel"
|
|
msgstr "Aparéncia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Icon set:"
|
|
msgstr "&Colunas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
|
|
msgid ""
|
|
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
|
|
"wrong until you save the preferences and restart LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
|
|
msgid "Use icons from system's &theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Context Help"
|
|
msgstr "Contidos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
|
|
"the main work area of an edited document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
|
|
msgid "&Enable tool tips in main work area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "Documentos &recentes:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Gravar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature settings"
|
|
msgstr "Nomenclatura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
|
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&List Indentation:"
|
|
msgstr "&Identado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom &Width:"
|
|
msgstr "Largura da coluna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
|
|
msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
|
|
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Subindex"
|
|
msgstr "&Lado:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&vailable indexes:"
|
|
msgstr "Polas &disponíbeis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
|
|
msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Saídas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
|
|
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
|
|
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Clear automatically"
|
|
msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug messages"
|
|
msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display no debug messages"
|
|
msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "Nengun"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
|
|
msgid "Display the debug messages selected to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&elected"
|
|
msgstr "E&liminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display all debug messages"
|
|
msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Todo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
|
|
msgid "Display statusbar messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Statusbar messages"
|
|
msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&In[[buffer]]:"
|
|
msgstr "azul"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter case-sensitively"
|
|
msgstr "Distinguir &maiúsculas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case Sensiti&ve"
|
|
msgstr "Distinguir &maiúsculas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:74
|
|
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available &Labels:"
|
|
msgstr "&Polas disponíbeis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:121
|
|
msgid "So&rt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
|
|
msgid "Sorting of the list of available labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
|
|
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grou&p"
|
|
msgstr "&Nome:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sele&cted Label:"
|
|
msgstr "E&liminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
|
|
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to the selected label"
|
|
msgstr "Salta á etiqueta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:350
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "&Ir á etiqueta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference For&mat:"
|
|
msgstr "Referéncia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
|
|
msgstr "Insere referéncia cruzada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<referéncia>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:233
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<referéncia>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<páxina>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:243
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "na páxina <páxina>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:248
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Referéncia con formato"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Textual reference"
|
|
msgstr "todas as referéncias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:318
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case &sensitive[[search]]"
|
|
msgstr "Distinguir &maiúsculas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match w&hole words only"
|
|
msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "Formatos de &exportación:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Send exported file to command:"
|
|
msgstr "Enviar documento ao comando"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit shortcut"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
|
|
msgid "Enter LyX function or command sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
|
|
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete Key"
|
|
msgstr "E&liminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear current shortcut"
|
|
msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Limpar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Shortcut:"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Function:"
|
|
msgstr "Funcións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
|
|
msgid ""
|
|
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
|
|
"the 'Clear' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spell Checker"
|
|
msgstr "Corrector ortográfico"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
|
|
msgid ""
|
|
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Palabra descoñecida:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Palabra actual"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Find Next"
|
|
msgstr "Procurar se&guinte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&placement:"
|
|
msgstr "Substituir por:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&uggestions:"
|
|
msgstr "Suxestións:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Ignora esta palabra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ignorar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "I&gnorar sempre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
|
|
msgid ""
|
|
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
|
|
"full range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ca&tegory:"
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
|
|
msgid "Select this to display all available characters at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Display all"
|
|
msgstr "&Pantalla:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Cela actual:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Posición actual de fila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Posición actual de coluna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "Configuración da &táboa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Row setting"
|
|
msgstr "Configuración do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
|
|
msgid "Merge cells of different rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
|
|
msgid "M&ultirow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Vertical Offset:"
|
|
msgstr "Espazo &vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional vertical offset"
|
|
msgstr "Espazo &vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell setting"
|
|
msgstr "Configuración de nota"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Rota esta cela 90 graus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rotation angle"
|
|
msgstr "Estilo de cita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "verde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table-wide settings"
|
|
msgstr "Configuración da táboa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
msgstr "&Largura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verti&cal alignment:"
|
|
msgstr "Aliñamento vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical alignment of the table"
|
|
msgstr "Aliñamento vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Rota a táboa 90 graus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Rotate"
|
|
msgstr "Rotar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column settings"
|
|
msgstr "Configuración do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "Aliñamento &horizontal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Xustificado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At Decimal Separator"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Decimal separator:"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Fixa largura da coluna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Vertical alignment in row:"
|
|
msgstr "Aliñamento &vertical:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
|
|
"the row."
|
|
msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
|
|
msgid "Merge cells of different columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mu<icolumn"
|
|
msgstr "&Multicoluna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "Argumento LaTe&X:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Bordos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Debuxar bordos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Todos os bordos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "&Debuxar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "&Formal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "&Predefinido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Espazo adicional"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr "&Sobre a fila:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "&Baixo a fila:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr "&Entre filas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Multi-page table"
|
|
msgstr "Rota táboa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Use multi-page table"
|
|
msgstr "&Usar táboa longa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Row settings"
|
|
msgstr "Configuración do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Bordo por riba"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Bordo por baixo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Contidos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Cabezallo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "activado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "duplo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Primeiro cabezallo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "valeiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Pé:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Último pé:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Non mostra o último pé"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption:"
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
|
|
msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multi-page table alignment"
|
|
msgstr "Aliñamento &horizontal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Fecha este diálogo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
|
|
"ficheiros"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Ver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "Clases LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "Estilos LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "Estilos BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX databases"
|
|
msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "Mostrar &rota"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Separation"
|
|
msgstr "Configuración de parágrafo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indentation:"
|
|
msgstr "&Identado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size of the indentation"
|
|
msgstr "Procurar cita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Vertical space:"
|
|
msgstr "Espazo &vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size of the vertical space"
|
|
msgstr "Espazo &vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Espazado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "&Espazado entre liñas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing type"
|
|
msgstr "Espazado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
msgstr "Número de cópias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "Documento a &duas colunas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
|
|
msgid ""
|
|
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
|
|
"justified in the output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
|
|
msgid "Use &justification in LyX work area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language of the thesaurus"
|
|
msgstr "Pé de páxina de língua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Entrada de índice"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "Palabra &chave:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
|
|
msgid "Word to look up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
|
|
msgid "L&ookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "A entrada seleccionada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "&Selección:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Substituir a entrada coa selección"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
|
|
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "&Ficheiro:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
|
|
msgid "Enter string to filter contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
|
|
"tables, and others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
|
|
msgid "Update navigation tree"
|
|
msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
|
|
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
|
|
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
|
|
msgid "Move selected item down by one"
|
|
msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
|
|
msgid "Move selected item up by one"
|
|
msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "&Ordenar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
|
|
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
|
|
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
|
msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Introducir texto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
|
|
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
|
|
msgid "&Do not show this warning again!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Mínimo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Pequeno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Meio"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "RecheoVert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "F&ormato:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the output format"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
|
|
msgid "Show the source as the master document gets it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
|
|
msgid "Master's perspective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Paragraph"
|
|
msgstr "&Indentar parágrafo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Complete Source"
|
|
msgstr "Código fonte ao completo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
|
|
msgid "Preamble Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body Only"
|
|
msgstr "Só"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit of width value"
|
|
msgstr "Unidades da largura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "number of needed lines"
|
|
msgstr "Número de cópias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "use number of lines"
|
|
msgstr "Número de cópias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Line span:"
|
|
msgstr "&Espazado entre liñas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outer (default)"
|
|
msgstr "Predefinida do LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner"
|
|
msgstr "I&nterior:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
|
|
msgid "use overhang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
|
|
msgid "Over&hang:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overhang value"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit of overhang value"
|
|
msgstr "Unidades da largura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
|
|
msgid "Check this to allow flexible placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
|
|
msgid "Allow &floating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:3
|
|
msgid "American Economic Association (AEA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
|
|
#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
|
|
#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
|
|
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
|
|
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:51
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "TítuloBreve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr "Preliminares"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication Month"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication Month:"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication Year"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication Year:"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication Volume"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication Volume:"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication Issue"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication Issue:"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:89
|
|
msgid "JEL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:92
|
|
msgid "JEL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:148
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Palabras chave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:49
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Palabras chave:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
|
|
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Agradecimento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Agradecimento."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure Notes"
|
|
msgstr "Figuras"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
|
|
#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:325
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:348 lib/layouts/iopart.layout:369
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MainText"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure Note"
|
|
msgstr "Figura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:120
|
|
msgid "Text of a note in a figure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "Nota:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Notes"
|
|
msgstr "liña tabular"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Note"
|
|
msgstr "liña tabular"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text of a note in a table"
|
|
msgstr "(non instalado)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:161
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Axioma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Caso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case \\thecase."
|
|
msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Afirmación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:185
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Conclusión"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:193
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Condición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Conxetura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Corolário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Critério"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Exemplo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Exercício"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:176
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Notación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Problema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Proposición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Observación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark \\theremark."
|
|
msgstr "Observación \\arabic{remark}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Solución"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solution \\thesolution."
|
|
msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:401
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Lexenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption: "
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Demostración"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
|
|
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard in Title"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Footnote"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author foot"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
|
|
msgid "Nontitle Abstract Index Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
|
|
msgid "NontitleAbstractIndexText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
|
|
msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IEEE Transactions"
|
|
msgstr "Transición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:571
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:351
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
|
|
msgid "IEEE membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr "Minusculas|n"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "Minusculas|n"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Author|S"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
|
|
msgid "A short version of the author name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Name"
|
|
msgstr "InfoAutor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author name"
|
|
msgstr "CorreoE_Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Affiliation"
|
|
msgstr "AltAfiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author affiliation"
|
|
msgstr "AltAfiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Mark"
|
|
msgstr "CorreoE_Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author mark"
|
|
msgstr "CorreoE_Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special Paper Notice"
|
|
msgstr "Carácter especial|s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
|
|
msgid "After Title Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page headings"
|
|
msgstr "con cabezallos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Side"
|
|
msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
|
|
msgid "Left side of the header line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr "MarcarAmbos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication ID"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Resumo---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Termos índice---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Start"
|
|
msgstr "Configuración de parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Char"
|
|
msgstr "Primeiro cabezallo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
|
|
msgid "First character of first word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Apéndices"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
|
|
msgid "BackMatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Peer Review Title"
|
|
msgstr "Fallou a vista preliminar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PeerReviewTitle"
|
|
msgstr "Fallou a vista preliminar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
|
|
#: src/RowPainter.cpp:368
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Apéndice"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:119
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Título breve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
|
|
msgid "Short title for the appendix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
|
|
#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
|
|
#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Biografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
|
|
msgid "Optional photo for biography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the author"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Biography without photo"
|
|
msgstr "BiografiaSenFoto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "Biografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reasoning"
|
|
msgstr "Apertura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative Proof String"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An alternative proof string"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Demostración."
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title and Preamble Hacks"
|
|
msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:12
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
|
|
"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
|
|
"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
|
|
"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
|
|
"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
|
|
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
|
|
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Preamble"
|
|
msgstr "Preámbulo LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R Journal"
|
|
msgstr "Xornal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
|
|
#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Resumo."
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Enderezo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "CorreoE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A0 Poster"
|
|
msgstr "Postvermerk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Posters"
|
|
msgstr "Postvermerk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:158
|
|
msgid "Giant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:173
|
|
msgid "More Giant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:179
|
|
msgid "Most Giant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:156
|
|
msgid "Giant Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:171
|
|
msgid "More Giant Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:177
|
|
msgid "Most Giant Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:3
|
|
msgid "Astronomy & Astrophysics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Subtítulo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:93
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr "Separata"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr "Solicitudes de separatas a:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Correo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:140
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr "Correspondéncia a:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Agradecimentos."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:118
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Subsección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Subsubsección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
|
|
#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/external_templates:455
|
|
#: lib/external_templates:456 lib/external_templates:460
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "institutemark"
|
|
msgstr "Instituto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Institute Mark"
|
|
msgstr "Instituto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract (unstructured)"
|
|
msgstr "(non instalado)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr "RESUMO"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract (structured)"
|
|
msgstr "(non instalado)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Contidos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:301
|
|
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:305
|
|
msgid "Aims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:306
|
|
msgid "Aims of your work"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:310
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:311
|
|
msgid "Methods used in your work"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:315
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:316
|
|
msgid "Results of your work"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Palabras chave:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:352
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Instituto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "CorreoElectrónico"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "correo-e:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:569
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Agradecimentos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Tesouro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
|
|
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Listapontuada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:39
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Enumeración"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:3
|
|
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Altaffilation"
|
|
msgstr "AltAfiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:186
|
|
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative affiliation:"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:216
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "altaffilmark"
|
|
msgstr "AltAfiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "altaffiliation mark"
|
|
msgstr "AltAfiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:302
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr "Cabezallos de asunto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:327
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "[Agradecimentos]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:337
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr "ColocaFigura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:348
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Coloca figura aqui:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:357
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr "ColocaTaboa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:368
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Coloca táboa aqui:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:387
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Apéndice]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:397
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr "CartaMath"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:437
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "NotaAoEditor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:449
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Nota ao editor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr "TaboaRefs"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:470
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Referéncias. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr "TaboaComentarios"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:490
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Nota. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table note"
|
|
msgstr "liña tabular"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table note:"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tablenotemark"
|
|
msgstr "liña tabular"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:517
|
|
msgid "tablenote mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:535
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "FigTítulo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:536
|
|
msgid "fig."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:542
|
|
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:557
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr "Instalación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:569
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "Instalación:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:583
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Nome do obxecto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:595
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr "Obx:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
|
|
msgid "Recognized Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:598
|
|
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:613
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Conxunto de dados"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:625
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Conxunto de dados:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:628
|
|
msgid "Separate the dataset ID from text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:3
|
|
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:59
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:66
|
|
msgid "Software:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:99
|
|
msgid "APPENDIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "References-"
|
|
msgstr "Referéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note-"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:3
|
|
msgid "American Chemical Society (ACS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:578
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
|
|
msgid "Short Title|S"
|
|
msgstr "Título breve|b"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:75
|
|
msgid "Short title which will appear in the running header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short name"
|
|
msgstr "&Ordenar como:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
|
|
msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alt Affiliation"
|
|
msgstr "AltAfiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Also Affiliation"
|
|
msgstr "AltAfiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:697
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fax:"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:156
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Teléfono:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviations"
|
|
msgstr "Relacións AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviations:"
|
|
msgstr "Variación:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Schemes"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "hat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Charts"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph[[mathematical]]"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SupplementalInfo"
|
|
msgstr "Suplementário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:253
|
|
msgid "Supporting Information Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC entry"
|
|
msgstr "Autor Indice xeral"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:260
|
|
msgid "Graphical TOC Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibnote"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bibnote"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chemistry"
|
|
msgstr "infty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:289
|
|
msgid "chemistry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
|
|
#: lib/languages:726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "LatinOn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
|
|
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General terms:"
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
|
|
msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
|
|
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
|
|
msgid "TOG online ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online ID:"
|
|
msgstr "Laterais|L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOG volume"
|
|
msgstr "Volume-AGU"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume number:"
|
|
msgstr "Nengun número"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOG number"
|
|
msgstr "Nengun número"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article number:"
|
|
msgstr "Número PACS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright type:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright year"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Year of copyright:"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conference info"
|
|
msgstr "Referéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conference info:"
|
|
msgstr "Referéncia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conference name"
|
|
msgstr "Referéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
|
|
msgid "ISBN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DOI"
|
|
msgstr "DIA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article DOI:"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
|
|
msgid "TOG article DOI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF author"
|
|
msgstr "Autor Índice xeral:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF author:"
|
|
msgstr "Autor Índice xeral:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyword list"
|
|
msgstr "Palabras chave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concept list"
|
|
msgstr "&Aceitar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teaser"
|
|
msgstr "Cabezallo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teaser image:"
|
|
msgstr "Imaxe rasterizada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR categories"
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR Categories:"
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CRcat"
|
|
msgstr "hat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR category"
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR-number"
|
|
msgstr "NúmeroMs"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of the category"
|
|
msgstr "Número de cópias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:309
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subcategory"
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
|
|
msgid "Third-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:315 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
|
|
msgid "Third-level of the category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ShortCite"
|
|
msgstr "TítuloBreve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:325 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short cite"
|
|
msgstr "Título breve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:329 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Grazas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:333 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Correo-e:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:340
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:347 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Agradecimentos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
|
|
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
|
|
msgid "TOG project URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
|
|
msgid "Project URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
|
|
msgid "TOG video URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video URL:"
|
|
msgstr "URL do remitente:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
|
|
msgid "TOG data URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
|
|
msgid "TOG code URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code URL:"
|
|
msgstr "URL do remitente:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
|
|
msgid "Articles (DocBook)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Firstname"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fname"
|
|
msgstr "Diapositivo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Apelidos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr "Literal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Énfase"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbrev"
|
|
msgstr "breve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Número-cita"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Coluna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Pantalla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Matemática"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "&Limpar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue-number"
|
|
msgstr "NúmeroMs"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
|
|
msgid "Issue-day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
|
|
msgid "Issue-months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Parte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Capítulo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Subparágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Subsubparágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Cabezallo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr "-- Cabezallo --"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr "Sección-especial"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr "Sección-especial:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "Revista-AGU"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "Revista-AGU:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Número-cita:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr "Volume-AGU"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr "Volume-AGU:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr "Edición-AGU"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr "Edición-AGU:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Índice-termos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Índice-termos..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Índice-termo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Índice-termo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr "Termo-cruzado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr "Termo-cruzado:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Afiliación:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr "Suplementário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr "Suplementário..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "Sup-nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr "Sup-mat-nota:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Cita-outra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr "Cita-outra:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Recebido"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:436
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Recebido:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Revisado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Revisado:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:445
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Aceitado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:458
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Aceitado:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr "Liña-ident"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr "Liña-ident:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr "Runhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr "Runhead:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr "Published-online:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:93
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Citación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr "Citación:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr "Posting-order"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr "Posting-order:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr "Páxinas-AGU"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr "Páxinas-AGU:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Palabras"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Palabras:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Figuras"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Figuras:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Táboas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Conxunto de dados"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Conxunto de dados:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CODEN"
|
|
msgstr "CENA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SS-Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SS-Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CCC-Code"
|
|
msgstr "CCC código:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dscr"
|
|
msgstr "&Descartar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:194
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Palabra chave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orgdiv"
|
|
msgstr "div"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orgname"
|
|
msgstr "Apelidos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:67
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Rua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "infty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:88
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Posting-order"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agums.layout:3
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Sección*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:262
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Subsección*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Parágrafo*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:195
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Cabezallo esquerdo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Cabezallo_Direito"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:203
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Cabezallo direito:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr "CCC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:139
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "CCC código:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr "PapelId"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Papel Id:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr "AutorEnderezo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Enderezo autor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr "SlugComment"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:168
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Slug Comment:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:184
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr "Lámina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:195
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr "Planotable"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:100
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Táboa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "Táboa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:3
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation Mark"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:125
|
|
msgid "Consecutive number for the author affiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author affiliation:"
|
|
msgstr "Afiliación:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgments."
|
|
msgstr "Agradecimentos."
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm2e"
|
|
msgstr "Algoritmo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
|
|
"brewed algorithm floats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Lista de algoritmos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:3
|
|
msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SpecialSection"
|
|
msgstr "Sección-especial"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SpecialSection*"
|
|
msgstr "Sección-especial"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:594
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unnumbered"
|
|
msgstr "Numerado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:270
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Subsubsección*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:3
|
|
msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
|
|
#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Marcadores|M"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:136
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Capítulo Exercicios"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
|
|
msgid "Short title which appears in the running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:249
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:299
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Enderezo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:142
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Enderezo_Actual"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Enderezo actual:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:153
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "Enderezo correo-e:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "Palabras chave e expresións:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Grazas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:179
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr "Dedicatória"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Dedicatória:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Tradutor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Tradutor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr "Clasetema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
|
|
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:3
|
|
msgid "American Psychological Association (APA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:54
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr "CabezalloDireito"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:63
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Cabezallo direito:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Resumo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Título breve:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "DousAutores"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "TresAutores"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "CatroAutores"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr "DuasAfiliacións"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr "TresAfiliacións"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr "CatroAfiliacións"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Agradecimentos:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr "LiñaGrosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:572 src/insets/InsetCaption.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr "AxusFigura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr "AxusMapaDeBits"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Item|s"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
|
|
msgid "A customized item string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr "En série"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:3
|
|
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FiveAuthors"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SixAuthors"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LeftHeader"
|
|
msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left header:"
|
|
msgstr "Cabezallo esquerdo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FiveAffiliations"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SixAffiliations"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:137
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AuthorNote"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Note:"
|
|
msgstr "InfoAutor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Xornal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preamble"
|
|
msgstr "Preámbulo LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:324
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr "CopNum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:473
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/arab-article.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic Article"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
|
|
msgid "Beamer Article (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:3
|
|
msgid "Article (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Parte*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/basic.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default (basic)"
|
|
msgstr "Salto predefinido"
|
|
|
|
#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
|
|
#: lib/layouts/natbib.module:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation engine"
|
|
msgstr "Citación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
|
|
#: lib/layouts/natbib.module:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not cited"
|
|
msgstr "protexido"
|
|
|
|
#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
|
|
#: lib/layouts/natbib.module:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to bibliography only."
|
|
msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:3
|
|
msgid "Beamer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Presentations"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay Specifications|v"
|
|
msgstr "Selección|S"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:161
|
|
msgid "Overlay specifications for this list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
|
|
msgid "Item Overlay Specifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On Slide"
|
|
msgstr "Transparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
|
|
msgid "Overlay specifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini Template"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:127
|
|
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longest label|s"
|
|
msgstr "Etiqueta máis &longa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:167
|
|
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sectioning"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:404
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode Specification|S"
|
|
msgstr "Fecha sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:406
|
|
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:252
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr "Sección.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:311
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:333
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:381
|
|
msgid ""
|
|
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Diapositivo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Diapositivo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
|
|
msgid "Overlay specifications for this frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
|
|
msgid "Default Overlay Specifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
|
|
msgid "Default overlay specifications within this frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame Options"
|
|
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "O&pcións:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
|
|
msgid "Frame options (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame Title"
|
|
msgstr "SubtítuloDiapostivo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:460
|
|
msgid "Enter the frame title here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PlainFrame"
|
|
msgstr "InicioDiapositivoPlano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame (plain)"
|
|
msgstr "Enmarcada nun cadro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FragileFrame"
|
|
msgstr "InicioDiapositivo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame (fragile)"
|
|
msgstr "Apelidos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:494
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr "DeNovoDiapositivo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Transparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat frame with label"
|
|
msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FrameTitle"
|
|
msgstr "SubtítuloDiapostivo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
|
|
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Frame Title|S"
|
|
msgstr "Título breve|b"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:563
|
|
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:568
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr "SubtítuloDiapostivo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:317
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Coluna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colunas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:610
|
|
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
|
msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column Options"
|
|
msgstr "Configuración do documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:615
|
|
msgid "Column options (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column Placement Options"
|
|
msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:639
|
|
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:651
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr "ColunasCentradas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:654
|
|
msgid "Columns (center aligned)"
|
|
msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:659
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr "ColunasAliñadasTopo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:662
|
|
msgid "Columns (top aligned)"
|
|
msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlays"
|
|
msgstr "Superposto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause number"
|
|
msgstr "Número de páxina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
|
|
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr "Sobreimpreso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overprint Area Width"
|
|
msgstr "Sobreimpreso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:709
|
|
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:735
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr "AreaSuperposta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:745
|
|
msgid "Overlayarea"
|
|
msgstr "Areasuperposta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay Area Width"
|
|
msgstr "AreaSuperposta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The width of the overlay area"
|
|
msgstr "Fixa largura da coluna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay Area Height"
|
|
msgstr "AreaSuperposta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:762
|
|
msgid "The height of the overlay area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr "Destapar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:777
|
|
msgid "Uncovered on slides"
|
|
msgstr "Destapado nas transparéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Só"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:805
|
|
msgid "Only on slides"
|
|
msgstr "Só nas transparéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:828
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloco"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Bloco"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block:"
|
|
msgstr "Bloco"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action Specification|S"
|
|
msgstr "Selección|S"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block Title"
|
|
msgstr "Agradecimentos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:856
|
|
msgid "Enter the block title here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:867
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr "BlocoExemplo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example Block:"
|
|
msgstr "BlocoExemplo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:876
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr "BlocoAlerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alert Block:"
|
|
msgstr "BlocoAlerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titling"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:905
|
|
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:915
|
|
msgid "Title (Plain Frame)"
|
|
msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Subtitle|S"
|
|
msgstr "Título breve|b"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:938
|
|
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:962
|
|
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Institute|S"
|
|
msgstr "Título breve|b"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:985
|
|
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InstituteMark"
|
|
msgstr "Instituto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Date|S"
|
|
msgstr "Título breve|b"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1029
|
|
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "TítuloGráfico"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/iopart.layout:301
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Citación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:324 lib/layouts/moderncv.layout:219
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Cita"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:421
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:54
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Verso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Corolário."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action Specifications|S"
|
|
msgstr "Selección|S"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional Theorem Text"
|
|
msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
|
|
msgid "Additional text appended to the theorem header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definición."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1212
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Definicións"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1215
|
|
msgid "Definitions."
|
|
msgstr "Definicións."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Exemplo."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1228
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Exemplos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1231
|
|
msgid "Examples."
|
|
msgstr "Exemplos."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Facto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Facto."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Lema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Teorema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "Código-LyX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1297
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr "NotaÍtem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
|
|
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negrito"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emphasize"
|
|
msgstr "Énfase|E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emph."
|
|
msgstr "Énfase"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "BlocoAlerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:103
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "TextoVisíbel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "TextoInvisíbel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Text"
|
|
msgstr "Predefinido|P"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the default text here"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beamer Note"
|
|
msgstr "Nova nota:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Options"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1520
|
|
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ArticleMode"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PresentationMode"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:236
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Figura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Lista de figuras"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beamerposter"
|
|
msgstr "Nova nota:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multilingual Captions"
|
|
msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
|
|
"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption setup"
|
|
msgstr "Lexenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:16
|
|
msgid ""
|
|
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption setup:"
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bicaption"
|
|
msgstr "Lexenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bilingual"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Language Short Title"
|
|
msgstr "Título breve|b"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short title for the main(document) language"
|
|
msgstr "&Trocar ao documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Language Text"
|
|
msgstr "Cabezallo de língua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text in the main(document) language"
|
|
msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:53
|
|
msgid "Second Language Short Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:54
|
|
msgid "Short title for the second language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/book.layout:3
|
|
msgid "Book (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille"
|
|
msgstr "parallel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
|
|
"in examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille (default)"
|
|
msgstr "Predefinida do LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille:"
|
|
msgstr "Pequeniña:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:45
|
|
msgid "Braille (textsize)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:68
|
|
msgid "Braille (dots on)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:83
|
|
msgid "Braille_dots_on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:92
|
|
msgid "Braille (dots off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:107
|
|
msgid "Braille_dots_off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:116
|
|
msgid "Braille (mirror on)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:131
|
|
msgid "Braille_mirror_on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:140
|
|
msgid "Braille (mirror off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:155
|
|
msgid "Braille_mirror_off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braillebox"
|
|
msgstr "parallel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille box"
|
|
msgstr "parallel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:3
|
|
msgid "Broadway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Diálogo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Narrativa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:61
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr "ACTO"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:73
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr "ACTO \\arabic{act}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr "CENA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:89
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr "CENA \\arabic{scene}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:93
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr "CENA*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr "SUBIR_TELÓN:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Voceiro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr "EntreParéntese"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "CORTINA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:307
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Enderezo_dta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/changebars.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change bars"
|
|
msgstr "barra de mudanzas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/changebars.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
|
|
"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chess"
|
|
msgstr "Tabuleiro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:36
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr "LiñaPrincipal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:43
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "Liña principal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Variación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:66
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Variación:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:72
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:75
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Subvariación:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:81
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "SubVariación2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:84
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Subvariación(2):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:90
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "SubVariación3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:93
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "Subvariación(3):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:99
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "SubVariación4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:102
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "Subvariación(4):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:108
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "SubVariación5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:111
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "Subvariación(5):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:118
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr "XogadasOcultas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:123
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr "XogadasOcultas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Tabuleiro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:132
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[TabuleiroXedrez]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:141
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr "TabuleiroCentrado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:146
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr "[tabuleiro centrado]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:156
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr "Resaltado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:161
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Resaltados:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:176
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Frecha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:181
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Frecha:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:187
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr "MoveCabalo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:192
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr "MoverCabalo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
|
|
msgid "Springer cl2emult"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chinese Article (CTeX)"
|
|
msgstr "Chinés (tradicional)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
|
|
msgid "Chinese Book (CTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
|
|
msgid "Chinese Report (CTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
|
|
msgid "Custom Header/Footerlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
|
|
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
|
|
"Page Layout to 'fancy'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
msgstr "Pé Direito"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Even Header"
|
|
msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
|
|
msgid "Alternative text for the even header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Header"
|
|
msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Header:"
|
|
msgstr "Cabezallo esquerdo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Footer"
|
|
msgstr "Carta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Footer:"
|
|
msgstr "Último pé:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Footer"
|
|
msgstr "Pé Direito"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Footer:"
|
|
msgstr "Pé:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Pé Direito"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Pé direito:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Directórias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KeyCombo"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KeyCap"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
|
|
msgid "GuiMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
|
|
msgid "GuiMenuItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
|
|
msgid "GuiButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
|
|
msgid "MenuChoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Capítulo*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Subparágrafo*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "Autorgrupo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "RevisiónHistória"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "História de revisión"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "RevisiónObservación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
|
|
msgid "DIN-Brief"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letters"
|
|
msgstr "Carta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
|
|
msgid "DinBrief"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Carta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Enderezo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal Data"
|
|
msgstr "ComentárioPostal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Enviar_a_Enderezo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Meu_enderezo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Remite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Remite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Remite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal comment"
|
|
msgstr "ComentárioPostal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal Remark:"
|
|
msgstr "Postvermerk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Handling"
|
|
msgstr "marxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Handling:"
|
|
msgstr "marxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "SuaRef"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "Sua ref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "MiñaRef"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "Nosa ref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writer"
|
|
msgstr "Impresora"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writer:"
|
|
msgstr "Impresora"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:75
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Sinatura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closings"
|
|
msgstr "Feche"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:88
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Sinatura:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottomtext"
|
|
msgstr "Esquerda inferior"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom text:"
|
|
msgstr "Esquerda inferior"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Area code"
|
|
msgstr "Anrede"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Area Code:"
|
|
msgstr "Anrede"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Teléfono:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localización"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Localización:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Asunto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:52
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Apertura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Apertura:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:97
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Feche"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Feche:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signature|S"
|
|
msgstr "Sinatura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
|
|
msgid "Here you can insert a signature scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "encl"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:119
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "encl:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr "cc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:107
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr "cc:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Post Scriptum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "EnderezoRemitente"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Remite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "RetourAdresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr "Postvermerk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr "Zusatz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr "IhrZeichen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr "SeuCorreo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr "IhrSchreiben"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr "MeinZeichen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Unterschrift"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Lugar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Cidade"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:256
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr "Anrede"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr "TextoBreve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr "Gruss"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Encl."
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr "Anlagen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr "Verteiler"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Book (SGML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Books (DocBook)"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Section (SGML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Article (SGML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
|
|
msgid "Inderscience A4 Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:3
|
|
msgid "Die TeXnische Komoedie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Econometrica"
|
|
msgstr "Inglés Americano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RunTitle"
|
|
msgstr "TítuloProposto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Title:"
|
|
msgstr "Título proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RunAuthor"
|
|
msgstr "AutorProposto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Author:"
|
|
msgstr "Autor proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Option"
|
|
msgstr "Enderezo para separatas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional argument for the address"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-Mail Option"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional argument for the e-mail"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "Correo-e:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Address"
|
|
msgstr "Enderezo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web address:"
|
|
msgstr "Enderezo seguinte:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authors Block"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authors Block:"
|
|
msgstr "BlocoAlerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thanks Text"
|
|
msgstr "Grazas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:140
|
|
msgid "Thanks \\theThanks:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thanks Reference"
|
|
msgstr "Referéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thanks Ref"
|
|
msgstr "Grazas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internet Address Reference"
|
|
msgstr "Insere referéncia cruzada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:175
|
|
msgid "Internet Addess Ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding Author"
|
|
msgstr "Correspondéncia a:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name (First Name)"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name (Surname)"
|
|
msgstr "Apelidos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:212
|
|
msgid "By Same Author (bib)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bysame"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:3
|
|
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:289
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "Título_LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:333
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr "Afil"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:368
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Revista:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:377
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr "NúmeroMs"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:391
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "Número_MS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:401
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "PrimeiroAutor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:414
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr "1eiro_apelido_autor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:467
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "Compensacións"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:480
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr "reprint_reqs_to:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:3
|
|
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Option"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional argument for the author"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:138
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Enderezo_Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:201
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "CorreoE_Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Correo-e:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Autor_URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thanks Option"
|
|
msgstr "Transición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:208
|
|
msgid "Optional argument for the thanks statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:289
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:319
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr "DEMOSTRACIÓN."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:333
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:340
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:347
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:354
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:361
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:368
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:382
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:389
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:396
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:403
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:410
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:417
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:425
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:433
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
|
|
msgid "Elsevier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BeginFrontmatter"
|
|
msgstr "Preliminares"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Begin frontmatter"
|
|
msgstr "Preliminares"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndFrontmatter"
|
|
msgstr "Preliminares"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End frontmatter"
|
|
msgstr "Preliminares"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titlenotemark"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titlenote mark"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title footnote"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footnote Label"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
|
|
msgid "Label you refer to in the title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title footnote:"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Label"
|
|
msgstr "CorreoE_Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
|
|
msgid "Label you will reference in the address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authormark"
|
|
msgstr "Autor-ano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author footnote"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author footnote:"
|
|
msgstr "InfoAutor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Footnote Label"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
|
|
msgid "Label you refer to for an author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CorAuthormark"
|
|
msgstr "Corr Author:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CorAuthor mark"
|
|
msgstr "CorreoE_Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding author"
|
|
msgstr "Correspondéncia a:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding author text:"
|
|
msgstr "Correspondéncia a:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Label"
|
|
msgstr "Enderezo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
|
|
msgid "Label of the author you refer to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "InternetFilaA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
|
|
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
|
|
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnote ##"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "endnote"
|
|
msgstr "NotaCabezallo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:3
|
|
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Palabras chave:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:2
|
|
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
|
|
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Itemize Options"
|
|
msgstr "Lista pontuada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
|
|
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enumerate Options"
|
|
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description Options"
|
|
msgstr "&Descrición:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
|
|
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr "Etiquetado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enumerate-Resume"
|
|
msgstr "Enumeración"
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
|
|
msgid "Number Equations by Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
|
|
"to the equation number, as in '(2.1)'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
|
msgstr "Sección.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:3
|
|
msgid "Europass CV (2013)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
|
|
msgid "Curricula Vitae"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FooterName"
|
|
msgstr "Pé:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name (footer):"
|
|
msgstr "Último pé:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "&Ficheiro:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mobile phone number"
|
|
msgstr "Numeración das liñas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "na páxina <páxina>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "na páxina <páxina>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:134
|
|
msgid "InstantMessaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instant Messaging:"
|
|
msgstr "Vista &preliminar imediata:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IM Type:"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:142
|
|
msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date of birth:"
|
|
msgstr "Formato de &data:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nationality:"
|
|
msgstr "Instalación:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Cabezallo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Cabezallo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BeforePicture"
|
|
msgstr "Conxetura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
|
|
msgid "Space before picture:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Sinatura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture:"
|
|
msgstr "Sinatura:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:177
|
|
msgid "Resize photo to this width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AfterPicture"
|
|
msgstr "Conxetura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
|
|
msgid "Space after picture:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
|
|
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Espazo vertical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional vertical space"
|
|
msgstr "Espazo &vertical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:371
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Item"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
|
|
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:385
|
|
msgid "Item:"
|
|
msgstr "Item:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemInset"
|
|
msgstr "Listapontuada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:263
|
|
msgid "Subitems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleItem"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title item:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleLevel"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title level:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text (right side)"
|
|
msgstr "Liña direita"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BlueItem"
|
|
msgstr "Itemconmarca"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue item:"
|
|
msgstr "Item con marca:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BlueItemInset"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:299
|
|
msgid "Blue subitems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BigItem"
|
|
msgstr "Item"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big Item:"
|
|
msgstr "Item lista:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EcvItemize"
|
|
msgstr "Listapontuada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
|
|
msgid "MotherTongue"
|
|
msgstr "Línguamaterna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
|
|
msgid "Mother Tongue:"
|
|
msgstr "Língua materna:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
|
|
msgid "LangHeader"
|
|
msgstr "CabezalloLingua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
|
|
msgid "Language Header:"
|
|
msgstr "Cabezallo de língua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Língua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the language"
|
|
msgstr "Sen linguaxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listening"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
|
|
msgid "Level how good you think you can listen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "con cabezallos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
|
|
msgid "Level how good you think you can read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr "Introdución|I"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
|
|
msgid "Level how good you think you can conversate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Introdución|I"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
|
|
msgid "Level how good you think you can freely talk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
|
|
msgid "LastLanguage"
|
|
msgstr "UltimaLingua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
|
|
msgid "Last Language:"
|
|
msgstr "Última língua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
|
|
msgid "LangFooter"
|
|
msgstr "PeLingua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Footer:"
|
|
msgstr "PeLingua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
|
|
msgid "End of CV"
|
|
msgstr "Fin do CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Resaltados:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:3
|
|
msgid "Europe CV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footer name:"
|
|
msgstr "Pé:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "&Ficheiro:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "&Tamaño:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:112
|
|
msgid "Size the photo is resized to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Páxinas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The title as it appears in the header"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:167
|
|
msgid "Summary of the item, can also be the time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:180
|
|
msgid "BulletedItem"
|
|
msgstr "Itemconmarca"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:183
|
|
msgid "Bulleted Item:"
|
|
msgstr "Item con marca:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:186
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:198
|
|
msgid "Begin of CV"
|
|
msgstr "Início de CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:205
|
|
msgid "PersonalInfo"
|
|
msgstr "Infopersoal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:210
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
msgstr "Info persoal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VerticalSpace"
|
|
msgstr "Espazo vertical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical space"
|
|
msgstr "Espazo &vertical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
|
|
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/extbook.layout:3
|
|
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/extletter.layout:3
|
|
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/extreport.layout:3
|
|
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number Figures by Section"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
|
|
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
|
|
msgid "Fix cm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
|
|
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
|
|
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
|
|
"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
|
|
"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
|
|
"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
|
|
"may provide more bugfixes in future versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:2
|
|
msgid "FiXme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
|
|
"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
|
|
"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
|
|
"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
|
|
"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
|
|
"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
|
|
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
|
|
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
|
|
msgid "Fixme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of FIXMEs"
|
|
msgstr "Lista de %1$s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[List of FIXMEs]"
|
|
msgstr "Lista de figuras"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Note"
|
|
msgstr "Figura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Note Options|s"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
|
|
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Warning"
|
|
msgstr "Apertura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso de exportar!"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Error"
|
|
msgstr "Erro no nome de ficheiro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Frecha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:86
|
|
msgid "Fixme Fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fatal"
|
|
msgstr "Catalán"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:97
|
|
msgid "Fixme Note (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:99
|
|
msgid "Fixme (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Note|x"
|
|
msgstr "Figura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the FIXME note here"
|
|
msgstr "Insere nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:116
|
|
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:118
|
|
msgid "Warning (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:122
|
|
msgid "Fixme Error (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:124
|
|
msgid "Error (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:128
|
|
msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:130
|
|
msgid "Fatal (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:139
|
|
msgid "Fixme Note (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:141
|
|
msgid "Fixme (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
|
|
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:159
|
|
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:161
|
|
msgid "Warning (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:165
|
|
msgid "Fixme Error (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:167
|
|
msgid "Error (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:171
|
|
msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:173
|
|
msgid "Fatal (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:182
|
|
msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:184
|
|
msgid "Fixme (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:200
|
|
msgid "Annotated Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:202
|
|
msgid "Annotated Text|x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the text to annotate here"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:208
|
|
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:210
|
|
msgid "Warning (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:214
|
|
msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:216
|
|
msgid "Error (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:220
|
|
msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:222
|
|
msgid "Fatal (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxNote"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxNote*"
|
|
msgstr "Nota*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxWarning"
|
|
msgstr "Aviso de exportar!"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxWarning*"
|
|
msgstr "Aviso de exportar!"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxError"
|
|
msgstr "Frecha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxError*"
|
|
msgstr "Frecha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxFatal"
|
|
msgstr "Catalán"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxFatal*"
|
|
msgstr "Catalán"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FoilTeX"
|
|
msgstr "CabezalloDiapositiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:44
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr "CabezalloDiapositiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:64
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:70
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:76
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:85
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr "ListaMarcas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:101
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:105
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr "ListaCruzada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:121
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:165
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Meu_Logotipo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:174
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "Meu logotipo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:183
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Restrición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:187
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Restrición:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:429
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Teorema #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:368
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Lema #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:333
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Corolário #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Proposición #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:347
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definición #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Teorema*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Lema*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Corolário*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr "Proposición*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Proposición."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definición*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foot to End"
|
|
msgstr "Nota ao editor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
|
|
"code where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/frletter.layout:3
|
|
msgid "French Letter (frletter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:3
|
|
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Carta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:70
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Rua:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:74
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Engadido"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:77
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Engadido:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:84
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Cidade:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:91
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Estado:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "Remite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "Remite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:473
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "MiñaRef:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:457
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "SuaRef:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "SeuCorreo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:130
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:133
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefax:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:137
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:140
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:144
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "CorreoE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:147
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "Correo-e:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:151
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:154
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Bank:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:165
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "CódigoBancário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:168
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "CódigoBancário:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:172
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "ContaBancária"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:175
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "ContaBancária:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr "ComentárioPostal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "ComentárioPostal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Referéncia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Encl.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
|
|
msgid "G-Brief (V. 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "NomeFilaA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "NomeFilaA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "NomeFilaB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "NomeFilaB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "NomeFilaC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "NomeFilaC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "NomeFilaD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "NomeFilaD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "NomeFilaE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "NomeFilaE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "NomeFilaF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "NomeFilaF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "NomeFilaG"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "NomeFilaG:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "EnderezoFilaA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "EnderezoFilaA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "EnderezoFilaB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "EnderezoFilaB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "EnderezoFilaC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "EnderezoFilaC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "EnderezoFilaD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "EnderezoFilaD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "EnderezoFilaE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "EnderezoFilaE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "EnderezoFilaF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "EnderezoFilaF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "TeléfonoFilaF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "InternetFilaA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr "InternetFilaA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "InternetFilaB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr "InternetFilaB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "InternetFilaC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr "InternetFilaC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "InternetFilaD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr "InternetFilaD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "InternetFilaE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr "InternetFilaE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "InternetFilaF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr "InternetFilaF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "BancoFilaA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "BancoFilaA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "BancoFilaB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "BancoFilaB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "BancoFilaC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "BancoFilaC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "BancoFilaD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "BancoFilaD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "BancoFilaE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "BancoFilaE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "BancoFilaF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "BancoFilaF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GraphicBoxes"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
|
|
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reflectbox"
|
|
msgstr "selección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scalebox"
|
|
msgstr "Escala"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H-Factor"
|
|
msgstr "Facto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
|
|
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V-Factor"
|
|
msgstr "Facto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
|
|
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
|
|
msgid "Resizebox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of the box"
|
|
msgstr "Fixa largura da coluna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
|
|
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotatebox"
|
|
msgstr "Rotar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "&Orixe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
|
|
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Á&ngulo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
|
|
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hanging"
|
|
msgstr "marxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
|
|
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
|
|
"are indented."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew Article"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:80
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Afirmación #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:97
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Observacións"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:100
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Observacións #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Demostración:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew Letter"
|
|
msgstr "Carta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:3
|
|
msgid "Hollywood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Máis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:67
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(MÁIS)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr "INT."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr "EXT."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:186
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Continuación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:197
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(continua)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:223
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Transición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr "TITULO_SOBRE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:250
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr "INTERCORTE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr "INTERCORTE CON:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:295
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
|
|
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
|
|
"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
|
|
"in LyX's examples folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H-P number"
|
|
msgstr "Nengun número"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H-P statement"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement Text"
|
|
msgstr "Referéncia+Texto: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:41
|
|
msgid "Text for statements that require some information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
|
|
msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Names"
|
|
msgstr "InfoAutor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
|
|
msgid "Author names that will appear in the header line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Catchline"
|
|
msgstr "liña matemática"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "RevisiónHistória"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr "Códigos de clasificación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "LexendaTaboa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table caption"
|
|
msgstr "Lexenda Táboa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
|
|
msgid "Refcite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite reference"
|
|
msgstr "todas as referéncias citadas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemList"
|
|
msgstr "Listapontuada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RomanList"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbering Scheme"
|
|
msgstr "&Numeración"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
|
|
msgid ""
|
|
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
|
|
"items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary \\thecorollary."
|
|
msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lemma \\thelemma."
|
|
msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proposition \\theproposition."
|
|
msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:405
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question \\thequestion."
|
|
msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Claim \\theclaim."
|
|
msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture \\theconjecture."
|
|
msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Prop"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
|
|
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comby"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:2
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
|
|
"manual for a detailed description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
|
|
#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
|
|
#: lib/layouts/initials.module:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial"
|
|
msgstr "Itálica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:35
|
|
msgid "Option(s) for the initial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:40
|
|
msgid "Initial letter(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rest of Initial"
|
|
msgstr "Itálica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:45
|
|
msgid "Rest of initial word or text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:3
|
|
msgid "Institute of Physics (IOP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
|
|
msgid "Short title that will appear in header line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:83
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:89
|
|
msgid "Topical"
|
|
msgstr "Tópico"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:107
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:113
|
|
msgid "Prelim"
|
|
msgstr "Prelim"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:119
|
|
msgid "Rapid"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr "PACS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:227
|
|
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
|
msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:231
|
|
msgid "MSC"
|
|
msgstr "MSC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:234
|
|
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
|
msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:238
|
|
msgid "submitto"
|
|
msgstr "submeter a"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:241
|
|
msgid "submit to paper:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:267
|
|
msgid "Bibliography (plain)"
|
|
msgstr "Bibliografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:292
|
|
msgid "Bibliography heading"
|
|
msgstr "Cabezallo bibliografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:392 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim*"
|
|
msgstr "Literal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:3
|
|
msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:39
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr "RESUMO:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:67
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr "PALABRAS CHAVE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:129
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Comisión"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:220
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr "AGRADECIMENTOS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:3
|
|
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thesection."
|
|
msgstr "selección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thesection"
|
|
msgstr "selección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thesubsection."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thesubsubsection."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Author"
|
|
msgstr "Autor proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation Key"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation key of the author"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forename"
|
|
msgstr "Diapositivo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co Author"
|
|
msgstr "Corr Author:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co-author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation key of the co-author"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Author"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short author:"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation key"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyword:"
|
|
msgstr "Palabra &chave:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:200
|
|
msgid "Vita"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:203
|
|
msgid "Vita:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDB reference"
|
|
msgstr "Preferéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDB reference:"
|
|
msgstr "Preferéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional name"
|
|
msgstr "marco de lexendas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NDB reference"
|
|
msgstr "<referéncia>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NDB reference:"
|
|
msgstr "Referéncia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
|
|
msgid "Japanese Article (jarticle)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
|
|
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative Affiliation"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation Prefix"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:128
|
|
msgid "A prefix like 'Also at '"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PACS numbers:"
|
|
msgstr "Número PACS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preprint number"
|
|
msgstr "Preprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preprint number:"
|
|
msgstr "Preprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online citation"
|
|
msgstr "Insere citación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jbook.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese Book (jbook)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jreport.layout:3
|
|
msgid "Japanese Report (jreport)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
|
|
msgid "Japanese Article (jsarticle)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese Book (jsbook)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:3
|
|
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Keywords"
|
|
msgstr "Palabras chave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Keywords:"
|
|
msgstr "Palabras chave:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Title"
|
|
msgstr "Título breve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Title:"
|
|
msgstr "Título breve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Title:"
|
|
msgstr "Título breve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Author"
|
|
msgstr "Autor proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Author:"
|
|
msgstr "Autor proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pkg"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pkg"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proglang"
|
|
msgstr "Código programación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:158
|
|
msgid "proglang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
|
|
msgid "Code Chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Input"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Output"
|
|
msgstr "Saídas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jurabib.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jurabib.module:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bibliography entry"
|
|
msgstr "Bibliografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jurabib.module:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography entry."
|
|
msgstr "Bibliografia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jurabib.module:53
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "antes"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jurabib.module:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "short title"
|
|
msgstr "Título breve:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:3
|
|
msgid "Kluwer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:202
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr "EnderezoParaCopias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:210
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr "Enderezo para separatas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:220
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "TítuloProposto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Título proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:242
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "AutorProposto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr "Autor proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
|
|
msgid "Rnw (knitr)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
|
|
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
|
|
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "literate"
|
|
msgstr "Literal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweave Options"
|
|
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweave opts"
|
|
msgstr "Fontes de pantalla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S/R expression"
|
|
msgstr "Expresión regu&lar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S/R expr"
|
|
msgstr "exp"
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:3
|
|
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/letter.layout:3
|
|
msgid "Letter (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:3
|
|
msgid "French Letter (lettre)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoTelephone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoFax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoPlace"
|
|
msgstr "Lugar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoDate"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post Scriptum"
|
|
msgstr "Post Scriptum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
|
|
msgid "EndOfMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndOfFile"
|
|
msgstr "FinalTransparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headings"
|
|
msgstr "con cabezallos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "infty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Office:"
|
|
msgstr "Compensacións"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoTel"
|
|
msgstr "Nengun"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:526
|
|
msgid "EndOfMessage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndOfFile."
|
|
msgstr "FinalTransparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P.S.:"
|
|
msgstr "PS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LilyPond Book"
|
|
msgstr "LilyPond"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
|
|
"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
|
|
#: lib/external_templates:354
|
|
msgid "LilyPond"
|
|
msgstr "LilyPond"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LilyPond Options"
|
|
msgstr "LilyPond"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:38
|
|
msgid ""
|
|
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
|
|
"options)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
|
|
msgid "Linguistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
|
|
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
|
|
"examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:17 lib/layouts/linguistics.module:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgstr "Exemplos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subexample:"
|
|
msgstr "Exemplo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:36
|
|
msgid "Numbered Example (multiline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "Exemplo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:68
|
|
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Numbering|s"
|
|
msgstr "Comutar numeración|C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize the numeration"
|
|
msgstr "Personalización|P"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subexample"
|
|
msgstr "Exemplo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:106 lib/layouts/linguistics.module:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glosse"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:133 lib/layouts/linguistics.module:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Tradutor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glosse Translation|s"
|
|
msgstr "Transición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a translation for the glosse"
|
|
msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:141 lib/layouts/linguistics.module:143
|
|
msgid "Tri-Glosse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Structure Tree"
|
|
msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:178
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Expresión regu&lar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expr."
|
|
msgstr "exp"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concepts"
|
|
msgstr "&Aceitar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "concept"
|
|
msgstr "&Aceitar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meaning"
|
|
msgstr "Apertura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "meaning"
|
|
msgstr "Apertura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:249
|
|
msgid "GroupGlossedWords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "&Nome:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tableau"
|
|
msgstr "Táboa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Tableaux"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
|
|
msgid "Chunk ##"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate programming"
|
|
msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
|
|
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
|
|
msgid "Chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:3
|
|
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:152
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "Título_LaTeX_Posto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Título Índice"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC Title:"
|
|
msgstr "Título Índice"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:204
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr "Autor_Posto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:208
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Autor proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Autor Indice xeral"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:216
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Autor Índice xeral:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:309
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Caso #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Afirmación."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:326
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Conxetura #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:354
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Exemplo #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:361
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Exercício #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:374
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Nota #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:381
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Problema #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Propriedade"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:395
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Propriedade #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:408
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Pergunta #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:415
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Observación #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:422
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Solución #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logical Markup"
|
|
msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
|
|
"code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "charstyles"
|
|
msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Nome próprio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "noun"
|
|
msgstr "nengun"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emph"
|
|
msgstr "Énfase"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
|
|
msgid "TUGboat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:3
|
|
msgid "Memoir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Title (TOC)|S"
|
|
msgstr "Título breve|b"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Title (Header)"
|
|
msgstr "Título breve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The section as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The section as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:162
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr "CapítuloConciso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:181
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr "Epígrafe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Epigraph Source|S"
|
|
msgstr "Mostrar código fonte|M"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:193
|
|
msgid "The source/author of this epigraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:206
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "TítuloPoema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:234
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "TítuloPoema*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:263
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Lexenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimalistic"
|
|
msgstr "MiniSec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
|
|
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:3
|
|
msgid "Modern CV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVStyle"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CV Style:"
|
|
msgstr "Es&tilo de cita:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style Options"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:53
|
|
msgid "Options for the CV style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVColor"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CV Color Scheme:"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:63
|
|
msgid "CVIcons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CV Icon Set:"
|
|
msgstr "&Colunas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVColumnWidth"
|
|
msgstr "Largura coluna %"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column Width:"
|
|
msgstr "Largura coluna %"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Page Mode"
|
|
msgstr "Páxinas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Page Mode:"
|
|
msgstr "Páxinas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FamilyName"
|
|
msgstr "&Família:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Name:"
|
|
msgstr "&Família:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line 1"
|
|
msgstr "Liña superior|p"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
|
|
msgid "Optional address line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line 2"
|
|
msgstr "Liña superior|p"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone Type"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:159
|
|
msgid "can be fixed, mobile or fax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Social"
|
|
msgstr "Correoespecial"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Social:"
|
|
msgstr "Correoespecial"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the social network"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ExtraInfo"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra Info:"
|
|
msgstr "Opción e&xtra:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:208
|
|
msgid "Photo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:211
|
|
msgid "Height the photo is resized to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "LiñaGrosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:215
|
|
msgid "Thickness of the surrounding frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:253
|
|
msgid "EmptySection"
|
|
msgstr "SecciónValeira"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:259
|
|
msgid "Empty Section"
|
|
msgstr "Sección valeira"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:278
|
|
msgid "CloseSection"
|
|
msgstr "FechaSección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "&Colunas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional width"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header content"
|
|
msgstr "ContidosTransparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:325
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
|
|
msgid "What?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:364
|
|
msgid "Entry:"
|
|
msgstr "Entrada:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemWithComment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item with Comment:"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:422
|
|
msgid "ListItem"
|
|
msgstr "ListItem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:425
|
|
msgid "List Item:"
|
|
msgstr "Item lista:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:429
|
|
msgid "DoubleItem"
|
|
msgstr "Itemduplo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:432
|
|
msgid "Double Item:"
|
|
msgstr "Item duplo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Text"
|
|
msgstr "Referéncia+Texto: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left text"
|
|
msgstr "texto LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right summary"
|
|
msgstr "Cabezallo_Direito"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DoubleListItem"
|
|
msgstr "Itemduplo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double List Item:"
|
|
msgstr "Item duplo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Item"
|
|
msgstr "Item lista:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First item"
|
|
msgstr "Primeira li&ña:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:468
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Computador"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MakeCVtitle"
|
|
msgstr "TítuloPoema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make CV Title"
|
|
msgstr "Título índice:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MakeLetterTitle"
|
|
msgstr "CartaMath"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Letter Title"
|
|
msgstr "CartaMath"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MakeLetterClosing"
|
|
msgstr "CartaMath"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Letter"
|
|
msgstr "Carta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Recebido"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Información TeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr "Polas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enclosing"
|
|
msgstr "Feche"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative Name"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:579
|
|
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enclosing:"
|
|
msgstr "Feche:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple Columns"
|
|
msgstr "&Multicoluna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
|
|
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
|
|
"detailed description of multiple columns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Columns"
|
|
msgstr "Número de colunas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the number of columns here"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preface"
|
|
msgstr "Lugar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An optional preface"
|
|
msgstr "Espazo adicional"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space Before Page Break"
|
|
msgstr "marco de recadro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:30
|
|
msgid ""
|
|
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
|
|
"this page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:3
|
|
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:3
|
|
msgid "Polish Book (MW Bundle)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:3
|
|
msgid "Polish Report (MW Bundle)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/natbib.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib"
|
|
|
|
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Natbibapa"
|
|
msgstr "&Natbib"
|
|
|
|
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
|
|
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
|
|
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/noweb.module:2
|
|
msgid "Noweb"
|
|
msgstr "Noweb"
|
|
|
|
#: lib/layouts/noweb.module:5
|
|
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:8
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:9
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:40
|
|
msgid "\\arabic{footnote}"
|
|
msgstr "\\arabic{footnote}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:3
|
|
msgid "Paper (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "SubTítulo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:164
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Institución"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
|
|
msgstr "Configuración de parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
|
|
"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
|
|
"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
|
|
"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
|
|
"extended to use a similar optional argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AsParagraphItem"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Paragraph Itemize Options"
|
|
msgstr "Lista pontuada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InParagraphItem"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Paragraph Itemize Options"
|
|
msgstr "Lista pontuada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CompactItem"
|
|
msgstr "NotaÍtem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact Itemize Options"
|
|
msgstr "Lista pontuada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AsParagraphEnum"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Paragraph Enumerate Options"
|
|
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InParagraphEnum"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Paragraph Enumerate Options"
|
|
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CompactEnum"
|
|
msgstr "Información TeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact Enumerate Options"
|
|
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AsParagraphDescr"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Paragraph Description Options"
|
|
msgstr "&Descrición:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InParagraphDescr"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Paragraph Description Options"
|
|
msgstr "&Descrición:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CompactDescr"
|
|
msgstr "Computador"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact Description Options"
|
|
msgstr "&Descrición:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Comments"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
|
|
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
|
|
"and the package documentation for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
|
|
msgid "Define Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-comment"
|
|
msgstr "comentário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
|
|
msgid "PDF-comment avatar:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the Avatar"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
|
|
msgid "Define PDF-Comment Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-comment style:"
|
|
msgstr "comentário"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the style"
|
|
msgstr "Sen linguaxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
|
|
msgid "Define PDF-Comment List Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
|
|
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the list style"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
|
|
msgid "Set PDF-Comment List Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
|
|
msgid "PDF-comment list style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
|
|
msgid "PDF-Comment-Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Setup)"
|
|
msgstr "PDF (XeTeX)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-Comment setup options"
|
|
msgstr "Configuración do documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
|
|
msgid "Opts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
|
|
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-Annotation"
|
|
msgstr "Notación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDFComment Options"
|
|
msgstr "Configuración do documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
|
|
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-Margin"
|
|
msgstr "Marxes"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Margin)"
|
|
msgstr "Marxes"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
|
|
msgid "PDF-Markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Markup)"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
|
|
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
|
|
msgid "PDF-Freetext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Freetext)"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-Square"
|
|
msgstr "square"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Square)"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-Circle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Circle)"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
|
|
msgid "PDF-Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Line)"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-Sideline"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Sideline)"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the comment here"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
|
|
msgid "PDF-Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Reply)"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
|
|
msgid "PDF-Tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Tooltip)"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tooltip Text"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the tooltip text here"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of PDF Comments"
|
|
msgstr "Lista de figuras"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[List of PDF Comments]"
|
|
msgstr "Lista de figuras"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Options|s"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
|
|
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Form"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
|
|
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
|
|
"documentation of hyperref for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
|
|
msgid "Begin PDF Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF form"
|
|
msgstr "Autor Índice xeral:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Form Parameters"
|
|
msgstr "Máis parámetros"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
|
|
msgid "Params"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert PDF form parameters here"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
|
|
msgid "End PDF Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Link Setup"
|
|
msgstr "PDF (XeTeX)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF link setup"
|
|
msgstr "PDF (XeTeX)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TextField"
|
|
msgstr "Texto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CheckBox"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
|
|
msgid "ChoiceMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:89
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the label here"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
|
|
msgid "PushButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SubmitButton"
|
|
msgstr "submeter a"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ResetButton"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDFAction"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of the PDF action"
|
|
msgstr "Orixe da rotación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Field Style"
|
|
msgstr "Estilo do texto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default text field style"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit Button Style"
|
|
msgstr "Estilo de cita"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default submit button style"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Button Style"
|
|
msgstr "Estilo de cita"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default push button style"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Box Style"
|
|
msgstr "Estilo do texto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default check box style"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Button Style"
|
|
msgstr "Estilo de cita"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default reset button style"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Box Style"
|
|
msgstr "Lista de transparéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default list box style"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Combo Box Style"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default combo box style"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:177
|
|
msgid "Popdown Box Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default popdown box style"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radio Box Style"
|
|
msgstr "Estilo de cita"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default radio box style"
|
|
msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:3
|
|
msgid "Powerdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleSlide"
|
|
msgstr "TransparénciaLarga"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slides"
|
|
msgstr "Transparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:140
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slide Option"
|
|
msgstr "O&pcións LaTeX:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
|
|
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:152
|
|
msgid "EndSlide"
|
|
msgstr "FinalTransparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
|
|
msgid "~=~"
|
|
msgstr "~=~"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:180
|
|
msgid "WideSlide"
|
|
msgstr "TransparénciaLarga"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:191
|
|
msgid "EmptySlide"
|
|
msgstr "TransparénciaValeira"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:195
|
|
msgid "Empty slide:"
|
|
msgstr "Transparéncia valeira:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Option"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:248
|
|
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Itemize Type"
|
|
msgstr "TipoListaPontuada1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
|
|
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:292
|
|
msgid "ItemizeType1"
|
|
msgstr "TipoListaPontuada1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enumerate Type"
|
|
msgstr "TipoEnumeración1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
|
|
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:344
|
|
msgid "EnumerateType1"
|
|
msgstr "TipoEnumeración1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twocolumn"
|
|
msgstr "Coluna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:458
|
|
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Column"
|
|
msgstr "Coluna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:462
|
|
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Onslide"
|
|
msgstr "Só nas transparéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On Slides"
|
|
msgstr "Transparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay Specification|S"
|
|
msgstr "Selección|S"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:593
|
|
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Onslide+"
|
|
msgstr "Só nas transparéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Onslide*"
|
|
msgstr "Transparéncia*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recipe Book"
|
|
msgstr "Recebido"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
|
|
msgid "\\thechapter"
|
|
msgstr "\\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recipe"
|
|
msgstr "Recebido"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recipe:"
|
|
msgstr "Recebido:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ingredients"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ingredients Header"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:119
|
|
msgid "Specify an optional ingredients header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ingredients:"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/report.layout:3
|
|
msgid "Report (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:3
|
|
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
|
|
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation (alternate)"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation (alternate):"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Affiliation Option"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
|
|
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation (none)"
|
|
msgstr "Afiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No affiliation"
|
|
msgstr "AltAfiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Enderezo electrónico:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electronic Address Option|s"
|
|
msgstr "Enderezo electrónico:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
|
|
msgid "Optional argument to the email command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author URL Option"
|
|
msgstr "Autor_URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
|
|
msgid "Optional argument to the homepage command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collaboration"
|
|
msgstr "Variación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collaboration:"
|
|
msgstr "Variación:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr "Preprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short title as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "agradecimentos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ruled Table"
|
|
msgstr "ColocaTaboa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Correoespecial"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn Page"
|
|
msgstr "Páxina nova limpa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wide Text"
|
|
msgstr "Procurar se&guinte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Videos"
|
|
msgstr "Lista de transparéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float Link"
|
|
msgstr "Configuración do flutuante"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float link"
|
|
msgstr "Configuración do flutuante"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lowercase text"
|
|
msgstr "Minusculas|n"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online cite"
|
|
msgstr "Insere citación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "online cite"
|
|
msgstr "Insere citación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text behind"
|
|
msgstr "Largura texto %"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
|
|
msgid "text behind the cite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
|
|
msgid "REVTeX (V. 4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
|
|
msgid "AltAffiliation"
|
|
msgstr "AltAfiliación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:267
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "Número PACS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
|
|
msgid "Risk and Safety Statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
|
|
"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
|
|
"statements.lyx in LyX's examples folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R-S number"
|
|
msgstr "Nengun número"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
|
|
msgid "R-S phrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:39
|
|
msgid "Safety phrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phrase Text"
|
|
msgstr "Grazas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
|
|
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:60
|
|
msgid "S phrase:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SciPoster"
|
|
msgstr "Postvermerk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conference"
|
|
msgstr "Referéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LeftLogo"
|
|
msgstr "Esquerda|E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left logo:"
|
|
msgstr "Último pé:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo Size"
|
|
msgstr "Tamaños das fontes"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
|
|
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RightLogo"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right logo:"
|
|
msgstr "Pé direito:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption Width"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
|
|
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Article"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
|
|
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
|
|
msgstr "Sección.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "EngadirParte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:133
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "EngadirCap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "EngadirSec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:155
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "EngadirCap*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:161
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "EngadirSec*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:167
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "MiniSec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:222
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Editores"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr "Dedicatória"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:234
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "CabezalloTítulo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:244
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr "ReversoTítuloSuperior"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr "ReversoTítuloInferior"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:256
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "ExtraTítulo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:279
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:280
|
|
msgid "above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:302
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:303
|
|
msgid "below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:325
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr "Senténcia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dictum Author"
|
|
msgstr "PrimeiroAutor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:336
|
|
msgid "The author of this dictum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr "Encl"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Lugar:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr "Correoespecial"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Correoespecial:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "Suaref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr "SeuCorreo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr "A sua carta de:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "Miñaref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Cliente num.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Factura num.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "EnderezoSeguinte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Enderezo seguinte:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Nome do remitente:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr "Teléfono do remitente:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr "Fax do remitente:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "Correo-e do remitente:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "URL do remitente:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logotipo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logotipo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndLetter"
|
|
msgstr "Carta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of letter"
|
|
msgstr "Fin de oración|F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Boxes"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SectionBox"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Box"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Box Width|S"
|
|
msgstr "Selección|S"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of the section Box"
|
|
msgstr "Largura da imaxe na saída"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "con cabezallos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Box Heading"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the section box header here"
|
|
msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SubsectionBox"
|
|
msgstr "Subsección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsection Box"
|
|
msgstr "Subsección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SubsubsectionBox"
|
|
msgstr "Subsubsección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsubsection Box"
|
|
msgstr "Subsubsección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:3
|
|
msgid "Seminar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "TransparénciaApaisada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Transparéncia apaisada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "TransparénciaRetrato"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Transparéncia retrato"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:47
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "CabezalloTransparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:54
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "ListaDeTransparéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Slides"
|
|
msgstr "Lista de transparéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "ContidosTransparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slide Contents"
|
|
msgstr "ContidosTransparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr "ContidosProgreso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "ContidosProgreso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape Slide:"
|
|
msgstr "Transparéncia apaisada"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portrait Slide:"
|
|
msgstr "Transparéncia retrato"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:117
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Transparéncia*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[List Of Slides]"
|
|
msgstr "Lista de transparéncias"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Slide Contents]"
|
|
msgstr "ContidosTransparéncia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Progress Contents]"
|
|
msgstr "Contidos progreso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Paragraph Shapes"
|
|
msgstr "&Indentar parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
|
|
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
|
|
"standard Paragraph Shapes'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ShapedParagraphs"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:44
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Diamond"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:49
|
|
msgid "Heart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:54
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "square"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:69
|
|
msgid "Star"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:76
|
|
msgid "Candle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:81
|
|
msgid "Drop down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:86
|
|
msgid "Drop up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
|
|
msgid "TeX"
|
|
msgstr "TeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Triangle up"
|
|
msgstr "bigtriangleup"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Triangle down"
|
|
msgstr "triangledown"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Triangle left"
|
|
msgstr "triangleleft"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Triangle right"
|
|
msgstr "triangleright"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:117
|
|
msgid "shapepar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:123
|
|
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape specification"
|
|
msgstr "Sección-especial"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:128
|
|
msgid "Specification of the shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shapepar"
|
|
msgstr "&Forma:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
|
|
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Conxetura*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:123
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
|
|
msgid "Algorithm*"
|
|
msgstr "Algoritmo*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:137
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The title as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS subject classifications:"
|
|
msgstr "Clasificacións tema AMS."
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
|
|
msgid "ACM SIGPLAN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the conference"
|
|
msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conference:"
|
|
msgstr "Referéncia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CopyrightYear"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright year:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyrightdata"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright data:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleBanner"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title banner:"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PreprintFooter"
|
|
msgstr "Preprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preprint footer:"
|
|
msgstr "Preprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
|
|
msgid "Digital Object Identifier:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
|
|
msgid "Affiliation and/or address of the author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terms:"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple CV"
|
|
msgstr "marco de recadro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:66
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
|
|
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/singlecol.layout:3
|
|
msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:107
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr "Nova transparéncia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:129
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Superposto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:144
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr "Novo superposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:184
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Nova nota:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:209
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "TextoInvisíbel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Invisible Text Follows>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "TextoVisíbel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:240
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Visible Text Follows>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:3
|
|
msgid "SPIE Proceedings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:56
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "InfoAutor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:68
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "InfoAutor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:96
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr "AGRADECIMENTOS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
|
|
msgid "UNDEFINED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
|
|
msgid "pp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ed."
|
|
msgstr "vermello"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
|
|
msgid "vol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no."
|
|
msgstr "Desfai"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{part}"
|
|
msgstr "\\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
|
|
msgid "Part \\Roman{part}"
|
|
msgstr "Parte \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter ##"
|
|
msgstr "Capítulo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section ##"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph ##"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumiii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\alph{enumiv}'"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equation ##"
|
|
msgstr "Ecuación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footnote ##"
|
|
msgstr "Nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
|
|
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "marxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greyedout"
|
|
msgstr "Resaltado en cincento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:179 src/insets/InsetERT.cpp:147
|
|
#: src/insets/InsetERT.cpp:149
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listings[[List of Listings]]"
|
|
msgstr "Lista de códigos de programación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:298 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listings[[inset]]"
|
|
msgstr "Configuración listas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Idx: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argument"
|
|
msgstr "Aliñamento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unlabelled"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:603
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vista preliminar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part \\thepart"
|
|
msgstr "Parte \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter \\thechapter"
|
|
msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appendix \\thechapter"
|
|
msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front Matter"
|
|
msgstr "Preliminares"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--- Front Matter ---"
|
|
msgstr "Preliminares"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Matter"
|
|
msgstr "Preliminares"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:98
|
|
msgid "--- Main Matter ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:101
|
|
msgid "Back Matter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:105
|
|
msgid "--- Back Matter ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
|
|
msgid "PartBacktext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part Title"
|
|
msgstr "Título breve"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title of this part"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChapSubtitle"
|
|
msgstr "Subtítulo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChapAuthor"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChapMotto"
|
|
msgstr "Capítulo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run-in headings"
|
|
msgstr "con cabezallos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub-run-in headings"
|
|
msgstr "Cabezallos de asunto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extrachap"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
|
|
msgid "extrachap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author data:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:387
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Título índice:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC author:"
|
|
msgstr "Autor Índice xeral:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Title"
|
|
msgstr "Título proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Author"
|
|
msgstr "Autor proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Chapter"
|
|
msgstr "Autor proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running chapter:"
|
|
msgstr "Autor proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Section"
|
|
msgstr "Título proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running section:"
|
|
msgstr "Título proposto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract*"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract* (not printed)"
|
|
msgstr "(non instalado)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreword"
|
|
msgstr "Palabra chave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative name"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longest Description Label"
|
|
msgstr "&Descrición:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longest description label"
|
|
msgstr "Etiqueta máis &longa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Petit"
|
|
msgstr "TítuloPoema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:619
|
|
msgid "Svgraybox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proof(QED)"
|
|
msgstr "Demostración"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
|
|
msgid "Proof(smartQED)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
|
|
msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr "NotaCabezallo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:115
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thanks"
|
|
msgstr "Grazas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inst"
|
|
msgstr "&Inserir"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Institute #"
|
|
msgstr "Instituto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:169
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Corr Author:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:173
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr "Separatas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:177
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Separatas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
|
|
msgid "Springer SV Global (V. 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subclass"
|
|
msgstr "Clasetema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematics Subject Classification"
|
|
msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
|
|
msgid "CRSC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR Subject Classification"
|
|
msgstr "Clasificacións tema AMS."
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solution \\thesolution"
|
|
msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:3
|
|
msgid "Springer SV Jour/Jog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:3
|
|
msgid "Springer SV Mono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:3
|
|
msgid "Springer SV Mult"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title*"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title*: "
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Contributors"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributor List"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For editors"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
|
|
msgid "Springer SV Jour/PTRF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
|
|
msgid "Sweave"
|
|
msgstr "Sweave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
|
|
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
|
|
msgid "Sweave Input File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number Tables by Section"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
|
|
"the table number, as in 'Table 2.1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
|
|
msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tbook.layout:3
|
|
msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
|
|
msgid "Fancy Colored Boxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
|
|
"the tcolorbox documentation for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Box"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Box Options"
|
|
msgstr "Configuración do documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
|
|
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
|
|
msgid "Dynamic Color Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
|
|
msgid "Color Box (Dynamic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Color Box"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
|
|
msgid "Color Box (Fit Contents)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raster Color Box"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle Options"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the options here"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Box Separator"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Boxes"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
|
|
msgid "-----"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Box Line"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
|
|
msgid "Color Box Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Color Box Type"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Box Options"
|
|
msgstr "Configuración do documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
|
|
msgid "Options for the new box type (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the new box type"
|
|
msgstr "Sen linguaxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Aliñamento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
|
|
msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Predefinido|P"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
|
|
msgid "Default value for argument (keep empty!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Color Box 1"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Color Box Options"
|
|
msgstr "Configuración do documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert more color box options here"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Color Box 2"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Color Box 3"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Color Box 4"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Color Box 5"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definitions & Theorems"
|
|
msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fact \\thefact."
|
|
msgstr "Parte \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition \\thedefinition."
|
|
msgstr "Definición \\arabic{definition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example \\theexample."
|
|
msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem \\theproblem."
|
|
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise \\theexercise."
|
|
msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
|
|
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
|
|
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
|
|
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
|
|
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
|
|
msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
|
|
msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
|
|
msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
|
|
msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
|
|
msgstr "Parte \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
|
|
msgstr "Definición \\arabic{definition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
|
|
msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
|
|
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
|
|
msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
|
|
msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
|
|
msgstr "Observación \\arabic{remark}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
|
|
msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
|
|
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
|
|
"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
|
|
"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
|
|
"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
|
|
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
|
|
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
|
|
"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
|
|
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
|
|
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion \\thecriterion."
|
|
msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
|
|
msgid "Criterion*"
|
|
msgstr "Critério*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Critério."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
|
|
msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritmo."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Axiom \\theaxiom."
|
|
msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
|
|
msgid "Axiom*"
|
|
msgstr "Axioma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Axioma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition \\thecondition."
|
|
msgstr "Condición \\arabic{condition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Condición*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Condición."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note \\thenote."
|
|
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Nota*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Nota."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation \\thenotation."
|
|
msgstr "Notación \\arabic{notation}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Notación*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Notación."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary \\thesummary."
|
|
msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
|
|
msgid "Summary*"
|
|
msgstr "Resumo*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Resumo."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
|
|
msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Agradecimento*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conclusion \\theconclusion."
|
|
msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Conclusión*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Conclusión."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
|
|
msgid "Assumption"
|
|
msgstr "Suposición"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assumption \\theassumption."
|
|
msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
|
|
msgid "Assumption*"
|
|
msgstr "Suposición*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
|
|
msgid "Assumption."
|
|
msgstr "Suposición."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question*"
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question."
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
|
|
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
|
|
"different theorem types provided here each have a separate counter, "
|
|
"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
|
|
"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
|
|
"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
|
|
msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
|
|
msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
|
|
msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
|
|
msgstr "Condición \\arabic{condition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
|
|
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
|
|
msgstr "Notación \\arabic{notation}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
|
|
msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
|
|
msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
|
|
msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
|
|
msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
|
|
msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
|
|
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
|
|
"in both numbered and non-numbered forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "theorems"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm \\thetheorem."
|
|
msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
|
|
msgid "Axiom \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note \\thetheorem."
|
|
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation \\thetheorem."
|
|
msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
|
|
msgstr "Agradecimento."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conclusion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assumption \\thetheorem."
|
|
msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question \\thetheorem."
|
|
msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lemma \\thetheorem."
|
|
msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proposition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture \\thetheorem."
|
|
msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
|
|
msgid "Fact \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example \\thetheorem."
|
|
msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
|
msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solution \\thetheorem."
|
|
msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark \\thetheorem."
|
|
msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Claim \\thetheorem."
|
|
msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (AMS)"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
|
|
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
|
|
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
|
|
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case \\arabic{casei}."
|
|
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case \\roman{caseii}."
|
|
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case \\alph{caseiii}."
|
|
msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
|
|
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
|
|
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
|
|
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
|
|
"chapter environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Named Theorems"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
|
|
"'Additional Theorem Text' argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Named Theorem"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Named Theorem."
|
|
msgstr "Teorema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Exemplo*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Problema*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Exercício*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solution*"
|
|
msgstr "Solución"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Observación*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Afirmación*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative proof string"
|
|
msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
|
|
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
|
|
"section start)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Conxetura."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Facto*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Problema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Exercício."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solution."
|
|
msgstr "Solución"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Observación."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (Unnumbered)"
|
|
msgstr "Numerado"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
|
|
"using the extended AMS machinery."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name/Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
|
|
msgid "Alternative optional name or title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prop \\theprop."
|
|
msgstr "Prop \\arabic{prop}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prob"
|
|
msgstr "Problema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
|
|
msgid "\\theprob."
|
|
msgstr "\\theprob."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sol"
|
|
msgstr "Símbolo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# [number of Prob]"
|
|
msgstr "Número de filas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label of Problem"
|
|
msgstr "Problema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
|
|
msgid "Label of the corresponding problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property \\theproperty."
|
|
msgstr "Prop \\theproperty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TODO Notes"
|
|
msgstr "liña tabular"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
|
|
"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
|
|
"provides a paragraph style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
|
|
msgid "TODO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of TODOs"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[List of TODOs]"
|
|
msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of TODOs Heading|s"
|
|
msgstr "Lista de códigos de programación"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:45
|
|
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:55
|
|
msgid "TODO Note (Margin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:57
|
|
msgid "TODO (Margin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TODO Note Options|s"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
|
|
msgid "See the todonotes manual for possible options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:83
|
|
msgid "TODO Note (inline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TODO (Inline)"
|
|
msgstr "&Inserido"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Figure"
|
|
msgstr "Falta argumento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:105
|
|
msgid "Missing Figure Note Options|s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Todo[Inline]"
|
|
msgstr "Laterais|L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Todo[margin]"
|
|
msgstr "marxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MissingFigure"
|
|
msgstr "Falta argumento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/treport.layout:3
|
|
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
|
|
msgid "Tufte Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sidenote"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sidenote"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marginnote"
|
|
msgstr "Nota á marxe|m"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "marginnote"
|
|
msgstr "marxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
|
|
msgid "NewThought"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
|
|
msgid "new thought"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AllCaps"
|
|
msgstr "Versalete"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "allcaps"
|
|
msgstr "Versalete"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SmallCaps"
|
|
msgstr "Versalete"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallcaps"
|
|
msgstr "Versalete"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Largura da etiqueta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MarginTable"
|
|
msgstr "marxe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MarginFigure"
|
|
msgstr "AxusFigura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
|
|
msgid "Tufte Handout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
|
|
msgid "Handouts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable-width Minipages"
|
|
msgstr "Configuración da táboa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
|
|
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
|
|
"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
|
|
"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
|
|
"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:17
|
|
msgid "Minipage (Var. Width)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minipage (var.)"
|
|
msgstr "Minipáxina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vert. Adjustment"
|
|
msgstr "Imprime documento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:32
|
|
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max. Width"
|
|
msgstr "Largura da etiqueta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:36
|
|
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:90 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
|
|
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
#: lib/languages:109
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Africaner"
|
|
|
|
#: lib/languages:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Arménio"
|
|
|
|
#: lib/languages:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "English (USA)"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: lib/languages:138
|
|
msgid "Greek (ancient)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:155
|
|
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
|
msgstr "Árabe (ArabTeX)"
|
|
|
|
#: lib/languages:166
|
|
msgid "Arabic (Arabi)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/languages:179 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Arménio"
|
|
|
|
#: lib/languages:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "English (Australia)"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: lib/languages:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German (Austria, old spelling)"
|
|
msgstr "Alemán (nova ortografia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:211
|
|
msgid "German (Austria)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:221
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Correo"
|
|
|
|
#: lib/languages:240
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Euskera"
|
|
|
|
#: lib/languages:254
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Bieloruso"
|
|
|
|
#: lib/languages:263
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugués brasileiro"
|
|
|
|
#: lib/languages:273
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretón"
|
|
|
|
#: lib/languages:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: lib/languages:292
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Búlgaro"
|
|
|
|
#: lib/languages:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: lib/languages:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "French (Canada)"
|
|
msgstr "Francés canadiense"
|
|
|
|
#: lib/languages:326
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Catalán"
|
|
|
|
#: lib/languages:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr "Chinés (simplificado)"
|
|
|
|
#: lib/languages:348
|
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
|
msgstr "Chinés (tradicional)"
|
|
|
|
#: lib/languages:358
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:365
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Croata"
|
|
|
|
#: lib/languages:374
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Checo"
|
|
|
|
#: lib/languages:384
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dinamarqués"
|
|
|
|
#: lib/languages:395
|
|
msgid "Divehi (Maldivian)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:402
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandés"
|
|
|
|
#: lib/languages:413
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: lib/languages:426
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: lib/languages:435
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estonio"
|
|
|
|
#: lib/languages:449
|
|
msgid "Farsi"
|
|
msgstr "Persa"
|
|
|
|
#: lib/languages:463
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandés"
|
|
|
|
#: lib/languages:474
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francés"
|
|
|
|
#: lib/languages:490
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galego"
|
|
|
|
#: lib/languages:503 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Alemán"
|
|
|
|
#: lib/languages:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German (old spelling)"
|
|
msgstr "Alemán (nova ortografia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:524
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemán"
|
|
|
|
#: lib/languages:539
|
|
msgid "German (Switzerland)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
|
|
msgstr "Alemán (nova ortografia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Letras gregas"
|
|
|
|
#: lib/languages:577
|
|
msgid "Greek (polytonic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:589 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebraico"
|
|
|
|
#: lib/languages:605
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:623
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandés"
|
|
|
|
#: lib/languages:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Insere integral"
|
|
|
|
#: lib/languages:643
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irlandés"
|
|
|
|
#: lib/languages:652
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: lib/languages:667
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/languages:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese (CJK)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/languages:689
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazakho"
|
|
|
|
#: lib/languages:699
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coreano"
|
|
|
|
#: lib/languages:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurmanji"
|
|
msgstr "SeuCorreo"
|
|
|
|
#: lib/languages:717 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Estilo "
|
|
|
|
#: lib/languages:736
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Letón"
|
|
|
|
#: lib/languages:749
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lituano"
|
|
|
|
#: lib/languages:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Sorbian"
|
|
msgstr "Sorábio"
|
|
|
|
#: lib/languages:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Búlgaro"
|
|
|
|
#: lib/languages:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: lib/languages:790
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "English (New Zealand)"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: lib/languages:809
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:819
|
|
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:830
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:850
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polaco"
|
|
|
|
#: lib/languages:861
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugués"
|
|
|
|
#: lib/languages:871
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Romeno"
|
|
|
|
#: lib/languages:881
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Ruso"
|
|
|
|
#: lib/languages:892
|
|
msgid "North Sami"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: lib/languages:908
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Escocés"
|
|
|
|
#: lib/languages:919
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Servio"
|
|
|
|
#: lib/languages:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
msgstr "Servio"
|
|
|
|
#: lib/languages:944
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Eslovaco"
|
|
|
|
#: lib/languages:954
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Esloveno"
|
|
|
|
#: lib/languages:963
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Castelán"
|
|
|
|
#: lib/languages:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spanish (Mexico)"
|
|
msgstr "Castelán"
|
|
|
|
#: lib/languages:989
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Sueco"
|
|
|
|
#: lib/languages:1009 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Correo"
|
|
|
|
#: lib/languages:1017 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Tailandés"
|
|
|
|
#: lib/languages:1038 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: lib/languages:1045
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turco"
|
|
|
|
#: lib/languages:1060
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1070
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ucraniano"
|
|
|
|
#: lib/languages:1081
|
|
msgid "Upper Sorbian"
|
|
msgstr "Sorábio"
|
|
|
|
#: lib/languages:1102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: lib/languages:1113
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Galés"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:82
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr "AE (Almost European)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:104
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Bookman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:110
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr "Concrete Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:116
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr "Zapf Chancery"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
|
|
msgstr "Bitstream Charter"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:128
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr "Computer Modern Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
|
|
msgid "URW Garamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
|
|
msgid "Libertine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr "Latin Modern Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
|
|
msgstr "Bitstream Charter"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
|
|
msgid "Utopia (Mathdesign)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
|
|
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
|
|
msgid "Minion Pro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:273
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr "New Century Schoolbook"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
|
|
#: lib/latexfonts:311
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Times Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:345
|
|
msgid "TeX Gyre Bonum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:351
|
|
msgid "TeX Gyre Chorus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:357
|
|
msgid "TeX Gyre Pagella"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:363
|
|
msgid "TeX Gyre Schola"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:369
|
|
msgid "TeX Gyre Termes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
|
|
msgid "Utopia (Fourier)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:412
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr "Avant Garde"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:418
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
|
|
msgid "Biolinum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:444
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "CM Bright"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:451
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr "Computer Modern Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:457
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr "Helvetica"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:465
|
|
msgid "Iwona"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:472
|
|
msgid "Iwona (Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:479
|
|
msgid "Iwona (Condensed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:486
|
|
msgid "Iwona (Light Condensed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurier"
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurier (Light)"
|
|
msgstr "CM Typewriter Light"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:507
|
|
msgid "Kurier (Condensed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:514
|
|
msgid "Kurier (Light Condensed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:521
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr "Latin Modern Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:528
|
|
msgid "TeX Gyre Adventor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:534
|
|
msgid "TeX Gyre Heros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:540
|
|
msgid "URW Classico (Optima)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:552
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:560
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "CM Typewriter Light"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:567
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:573
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libertine Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:587
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:594
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr "LuxiMono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Gyre Cursor"
|
|
msgstr "erro de LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TX Typewriter"
|
|
msgstr "Fonte_fixa"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:619
|
|
msgid "Euler VM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:625
|
|
msgid "URW Garamond (New TX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iwona (Math)"
|
|
msgstr "Matemática"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:646
|
|
msgid "Kurier (Math)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:659
|
|
msgid "Libertine (New TX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:667
|
|
msgid "Minion Pro (New TX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Times Roman (New TX)"
|
|
msgstr "Times Roman"
|
|
|
|
#: lib/encodings:31
|
|
msgid "Unicode (utf8)"
|
|
msgstr "Unicode (utf8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:36
|
|
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:40
|
|
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:43
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:46
|
|
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "South European (ISO 8859-3)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:55
|
|
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:63
|
|
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:66
|
|
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:69
|
|
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:75
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:78
|
|
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:81
|
|
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:84
|
|
msgid "DOS (CP 437)"
|
|
msgstr "DOS (CP 437)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:88
|
|
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
|
|
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:91
|
|
msgid "Western European (CP 850)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:94
|
|
msgid "Central European (CP 852)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cyrillic (CP 855)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:100
|
|
msgid "Western European (CP 858)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:103
|
|
msgid "Hebrew (CP 862)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nordic languages (CP 865)"
|
|
msgstr "Sen linguaxe"
|
|
|
|
#: lib/encodings:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cyrillic (CP 866)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:112
|
|
msgid "Central European (CP 1250)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:119
|
|
msgid "Western European (CP 1252)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew (CP 1255)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baltic (CP 1257)"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:132
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:135
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:138
|
|
msgid "Cyrillic (pt 154)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:141
|
|
msgid "Cyrillic (pt 254)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
|
|
msgstr "Chinés (tradicional)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/encodings:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
|
|
msgstr "Chinés (simplificado)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
|
|
msgstr "Chinés (simplificado)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/encodings:181
|
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:185
|
|
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
|
|
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
|
|
msgstr "Chinés (tradicional)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/encodings:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/encodings:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/encodings:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/encodings:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
|
|
msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#: lib/encodings:213
|
|
msgid "Thai (TIS 620-0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:218
|
|
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
|
msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:222
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:456
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Entorno Array|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:457
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "Entorno Casos|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:458
|
|
msgid "Aligned Environment|l"
|
|
msgstr "Entorno Aligned|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:459
|
|
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
|
msgstr "Entorno AlignedAt|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:460
|
|
msgid "Gathered Environment|h"
|
|
msgstr "Entorno Gathered|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:461
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "Entorno Split|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delimiters...|r"
|
|
msgstr "Delimitadores|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matrix...|x"
|
|
msgstr "Matriz|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:465
|
|
msgid "Macro|o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "Entorno AMS align|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:450
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr "Entorno AMS alignat|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr "Entorno AMS flalign|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "Entorno AMS gather|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "Entorno AMS multline|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "En liña|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Independente|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "Entorno EqnArray|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Environment|A"
|
|
msgstr "Entorno Align|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number Whole Formula|N"
|
|
msgstr "Numerada|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number This Line|u"
|
|
msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equation Label|L"
|
|
msgstr "Ir á etiqueta|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy as Reference|R"
|
|
msgstr "Referéncia cruzada...|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
|
|
msgid "Split Cell|C"
|
|
msgstr "Divide cela|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert|s"
|
|
msgstr "Inserir|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line Above|o"
|
|
msgstr "Engadir liña superior|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
|
|
msgid "Add Line Below|B"
|
|
msgstr "Engade liña inferior|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line Above|v"
|
|
msgstr "Elimina liña superior|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line Below|w"
|
|
msgstr "Elimina liña inferior|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Engade liña á esquerda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Engade liña á direita"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Elimina liña da esquerda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Elimina liña da direita"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Math Toolbar"
|
|
msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
|
|
msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Table Toolbar"
|
|
msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|m"
|
|
msgstr "Usar programa de álgebra|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Cross-Reference|N"
|
|
msgstr "Próxima referéncia|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Label|G"
|
|
msgstr "Ir á etiqueta|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Reference>|R"
|
|
msgstr "<referéncia>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(<Reference>)|e"
|
|
msgstr "(<referéncia>)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Page>|P"
|
|
msgstr "<páxina>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On Page <Page>|O"
|
|
msgstr "na páxina <páxina>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
|
|
msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatted Reference|t"
|
|
msgstr "Referéncia con formato"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Textual Reference|x"
|
|
msgstr "Próxima referéncia|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:542
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Configuración...|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go Back|G"
|
|
msgstr "&Recuar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy as Reference|C"
|
|
msgstr "Referéncia cruzada...|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
|
|
msgstr "Editar o ficheiro externamente"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Inset|O"
|
|
msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Inset|C"
|
|
msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dissolve Inset|D"
|
|
msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Label|L"
|
|
msgstr "Ir á etiqueta|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frameless|l"
|
|
msgstr "Sen marco"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple Frame|F"
|
|
msgstr "marco de recadro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
|
|
msgstr "marco de recadro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oval, Thin|a"
|
|
msgstr "Marco ovalado, fino"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oval, Thick|v"
|
|
msgstr "Marco ovalado, groso"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:498
|
|
msgid "Drop Shadow|w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaded Background|B"
|
|
msgstr "fundo de nota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Frame|u"
|
|
msgstr "duplo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:504
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "Nota LyX|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment|m"
|
|
msgstr "Comentário|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:506
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Resaltado en cincento|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open All Notes|A"
|
|
msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close All Notes|l"
|
|
msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phantom|P"
|
|
msgstr "phantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Phantom|H"
|
|
msgstr "Liña horizontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Phantom|V"
|
|
msgstr "Aliñamento vertical"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interword Space|w"
|
|
msgstr "Espazo intra-palabra|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Space|o"
|
|
msgstr "Espazo protexido|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible Space|a"
|
|
msgstr "Espazo vertical"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:426
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Espazo delgado|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Thin Space|N"
|
|
msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
|
|
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
|
|
msgstr "Espazo protexido|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quad Space|Q"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Quad Space|u"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:234
|
|
msgid "Horizontal Fill|F"
|
|
msgstr "Recheo horizontal|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Length|C"
|
|
msgstr "Comentário|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium Space|M"
|
|
msgstr "espazo medio\t\\:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thick Space|h"
|
|
msgstr "Espazo delgado|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Medium Space|u"
|
|
msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Thick Space|i"
|
|
msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DefSkip|D"
|
|
msgstr "Mínimo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SmallSkip|S"
|
|
msgstr "Pequeno"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MedSkip|M"
|
|
msgstr "Meio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BigSkip|B"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFill|F"
|
|
msgstr "RecheoVert"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom|C"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings...|e"
|
|
msgstr "Configuración...|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include|c"
|
|
msgstr "Inserir"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input|p"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim|V"
|
|
msgstr "Literal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
|
|
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listing|L"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Included File...|E"
|
|
msgstr "Incluir ficheiro...|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Page|N"
|
|
msgstr "Novo|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:438
|
|
msgid "Page Break|a"
|
|
msgstr "Salto de páxina|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:439
|
|
msgid "Clear Page|C"
|
|
msgstr "Páxina nova limpa|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:440
|
|
msgid "Clear Double Page|D"
|
|
msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ragged Line Break|R"
|
|
msgstr "Salto de liña|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Justified Line Break|J"
|
|
msgstr "Salto de liña|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Separator|P"
|
|
msgstr "Separador de menú|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Break|B"
|
|
msgstr "Parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
|
#: src/Text3.cpp:1358 src/mathed/InsetMathNest.cpp:618
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
|
#: src/Text3.cpp:1363 src/mathed/InsetMathNest.cpp:627
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
|
#: src/Text3.cpp:1304 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Colar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
|
|
msgid "Paste Recent|e"
|
|
msgstr "Colar recente|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
|
|
msgstr "Gravar marcador 1|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:564
|
|
msgid "Forward Search|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
|
|
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
|
msgstr "Sube parágrafo|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
|
|
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
|
msgstr "Baixa parágrafo|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Promote Section|r"
|
|
msgstr "Sección valeira"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demote Section|m"
|
|
msgstr "Sección valeira"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Section Down|D"
|
|
msgstr "Fecha sección"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Section Up|U"
|
|
msgstr "Fecha sección"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Regular Expression"
|
|
msgstr "Expresión regu&lar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept Change|c"
|
|
msgstr "Aceitar mudanza|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject Change|j"
|
|
msgstr "Rexeitar mudanza|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Last Text Style|A"
|
|
msgstr "Estilo do texto|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Style|x"
|
|
msgstr "Estilo do texto|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:354
|
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Current View"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anything|A"
|
|
msgstr "varnothing"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:364
|
|
msgid "Anything Non-Empty|o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Any Word|W"
|
|
msgstr "Contar palabras|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Any Number|N"
|
|
msgstr "Nengun número"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Defined|U"
|
|
msgstr "I&mpresora:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Argument"
|
|
msgstr "Máis parámetros"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Last Argument"
|
|
msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
|
|
msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
|
|
msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Optional Argument"
|
|
msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Optional Argument"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Argument Eating From the Right"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload|R"
|
|
msgstr "&Substituir"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Externally...|x"
|
|
msgstr "Editar o ficheiro externamente"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Superior|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Inferior|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Esquerda|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Dereita|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left|f"
|
|
msgstr "Esquerda|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Centro|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right|h"
|
|
msgstr "Dereita|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "correo-e:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multicolumn|u"
|
|
msgstr "Multicoluna|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multirow|w"
|
|
msgstr "Multicoluna|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Row|A"
|
|
msgstr "Engadir fila|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Eliminar fila|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
|
|
msgid "Copy Row|o"
|
|
msgstr "Copiar fila|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Row Up"
|
|
msgstr "Fecha sección"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "Fecha sección"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Column|p"
|
|
msgstr "Engadir coluna|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Eliminar coluna|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Column|y"
|
|
msgstr "Copiar coluna|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
|
|
msgid "Move Column Right|v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
|
|
msgid "Move Column Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multi-page Table|g"
|
|
msgstr "ColocaTaboa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formal Style|m"
|
|
msgstr "Negrito|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Borders|d"
|
|
msgstr "&Bordos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:456
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Aliñamento|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Columns/Rows|C"
|
|
msgstr "Colunas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Ficheiro|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path|P"
|
|
msgstr "Rotas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class|C"
|
|
msgstr "Fechar|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Revision|R"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tree Revision|T"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision Author|A"
|
|
msgstr "História de revisión"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision Date|D"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision Time|i"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Version|X"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Info|D"
|
|
msgstr "Documento|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Text|o"
|
|
msgstr "Copiar|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate Branch|A"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deactivate Branch|e"
|
|
msgstr "(&Des)activar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate Branch in Master|M"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
|
|
msgstr "(&Des)activar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Unknown Branch|w"
|
|
msgstr "Acción descoñecida"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:505
|
|
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Indexes|A"
|
|
msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:602
|
|
msgid "Subindex|b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdmenus.inc:549
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Rexeitar mudanza|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Promote Section|P"
|
|
msgstr "Sección valeira"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demote Section|D"
|
|
msgstr "Sección valeira"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Section Down|w"
|
|
msgstr "Fecha sección"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Section|S"
|
|
msgstr "Selección|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap by Preview|y"
|
|
msgstr "Vista preliminar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small-sized Icons"
|
|
msgstr "Icones pequenos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal-sized Icons"
|
|
msgstr "Icones normais"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big-sized Icons"
|
|
msgstr "Icones grandes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:670 lib/ui/stdmenus.inc:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Huge-sized Icons"
|
|
msgstr "Icones grandes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:671 lib/ui/stdmenus.inc:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Giant-sized Icons"
|
|
msgstr "Icones grandes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Editar|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:32
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Ver|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Inserir|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Navegar|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Documento|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Ferramentas|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Axuda|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Novo|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Novo desde modelo...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Abrir...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
|
|
msgid "Open Recent|t"
|
|
msgstr "Abrir recente|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Fechar|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Gravar|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Gravar como...|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
|
|
msgid "Save All|l"
|
|
msgstr "Gravar todo|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
|
|
msgid "Revert to Saved|R"
|
|
msgstr "Reverter ao gravado|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Controlo de versións|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:58
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Importar|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:59
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Exportar|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:60
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Fax...|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:62
|
|
msgid "New Window|W"
|
|
msgstr "Nova xanela|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:63
|
|
msgid "Close Window|d"
|
|
msgstr "Fechar xanela|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:65
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Sair|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:73
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Rexistar...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:74
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Introducir mudanzas...|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Comprobar para editar|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy|p"
|
|
msgstr "Copiar|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename|R"
|
|
msgstr "&Renomear"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
|
|
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert to Repository Version|v"
|
|
msgstr "Volver á última versión|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Desfacer última revisión|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
|
|
msgid "Compare with Older Revision...|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show History...|H"
|
|
msgstr "Mostrar Histórial|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
|
|
msgid "Use Locking Property|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export As...|s"
|
|
msgstr "Importando %1$s..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
|
|
msgid "More Formats & Options...|r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Desfacer|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Refacer|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:108
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Colar especial|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Whole Inset"
|
|
msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
|
|
msgstr "Procurar e substituir...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
|
|
msgstr "Procurar e substituir...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
|
msgid "Text Style|S"
|
|
msgstr "Estilo do texto|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:124
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Táboa|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:609
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Fórmulas|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Filas e colunas|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dissolve Inset"
|
|
msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Configuración flutuantes...|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Configuración de notas...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phantom Settings...|h"
|
|
msgstr "Configuración flutuantes...|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Configuración da pola...|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Configuración do cadro...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entry Settings...|y"
|
|
msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Settings...|x"
|
|
msgstr "Configuración do cadro...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info Settings...|n"
|
|
msgstr "Configuración do cadro...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listings Settings...|g"
|
|
msgstr "Configuración listas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Configuración da táboa...|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
|
msgid "Paste from HTML|H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
|
|
msgid "Paste from LaTeX|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
|
|
msgid "Paste as LinkBack PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste as PDF"
|
|
msgstr "Colar|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste as PNG"
|
|
msgstr "Colar|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste as JPEG"
|
|
msgstr "Colar|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste as EMF"
|
|
msgstr "Colar|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
|
|
msgid "Plain Text|T"
|
|
msgstr "Texto simples|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
|
msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:167
|
|
msgid "Selection|S"
|
|
msgstr "Selección|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:168
|
|
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
|
msgstr "Selección, une liñas|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dissolve Text Style"
|
|
msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
|
|
msgid "Customized...|C"
|
|
msgstr "Personalizado...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
|
|
msgid "Capitalize|a"
|
|
msgstr "1ª Maiuscula|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
|
|
msgid "Uppercase|U"
|
|
msgstr "Todo maiusculas|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
|
|
msgid "Lowercase|L"
|
|
msgstr "Minusculas|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formal Style|F"
|
|
msgstr "Negrito|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Multicoluna|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multirow|u"
|
|
msgstr "Multicoluna|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Liña superior|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Liña inferior|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Liña esquerda|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Liña direita|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top|p"
|
|
msgstr "Superior|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Middle|i"
|
|
msgstr "Meio|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom|o"
|
|
msgstr "Inferior|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Meio|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Engadir fila|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:226
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Engadir coluna|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:228
|
|
msgid "Copy Column|p"
|
|
msgstr "Copiar coluna|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:237
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Trocar tipo de límites|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macro Definition"
|
|
msgstr "Definición"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Trocar tipo de formula|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
|
|
msgid "Text Style|T"
|
|
msgstr "Estilo do texto|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Usar programa de álgebra|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:248
|
|
msgid "Add Line Above|A"
|
|
msgstr "Engadir liña superior|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:250
|
|
msgid "Delete Line Above|D"
|
|
msgstr "Elimina liña superior|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
|
|
msgid "Delete Line Below|e"
|
|
msgstr "Elimina liña inferior|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
|
|
msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
|
|
msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:274
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Predefinido|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:275
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Na vertical|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr "Laterais|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:280
|
|
msgid "Math Normal Font|N"
|
|
msgstr "Fonte matemática normal|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
|
|
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
|
msgstr "Família caligráfica matemática|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Formal Script Family|o"
|
|
msgstr "Família fraktur matemática|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
|
|
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
|
msgstr "Família fraktur matemática|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
|
|
msgid "Math Roman Family|R"
|
|
msgstr "Família roman matemática|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
|
|
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
|
msgstr "Família sans serif matemática|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
|
|
msgid "Math Bold Series|B"
|
|
msgstr "Série negrito matemática|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
|
|
msgid "Text Normal Font|T"
|
|
msgstr "Fonte texto normal|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Família roman texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Família sans serif texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Família fonte_fixa texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Série negrito texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Série media texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Forma itálica texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Forma versalete texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Forma inclinada texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Forma vertical texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
|
|
msgid "Octave|O"
|
|
msgstr "Octave|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
|
|
msgid "Maxima|M"
|
|
msgstr "Máxima|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
|
|
msgid "Mathematica|a"
|
|
msgstr "Mathematica|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maple, Simplify|S"
|
|
msgstr "Maple, simplify|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maple, Factor|F"
|
|
msgstr "Maple, factor|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maple, Evalm|E"
|
|
msgstr "Maple, evalm|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maple, Evalf|v"
|
|
msgstr "Maple, evalf|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
|
|
msgid "Open All Insets|O"
|
|
msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
|
|
msgid "Close All Insets|C"
|
|
msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfold Math Macro|n"
|
|
msgstr "macro matemática"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fold Math Macro|d"
|
|
msgstr "macro matemática"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline Pane|u"
|
|
msgstr "Índices|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Pane|S"
|
|
msgstr "Mostrar código fonte|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
|
|
msgid "Messages Pane|g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
|
msgid "Toolbars|b"
|
|
msgstr "Barras de ferramentas|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
|
|
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
|
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
|
msgid "Close Current View|w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
|
|
msgid "Fullscreen|l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Fórmula|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
|
|
msgid "Special Character|p"
|
|
msgstr "Carácter especial|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
|
|
msgid "Formatting|o"
|
|
msgstr "Formato especial|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Lista / Indice|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Flutuante|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Nota|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Pola|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Insets"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Ficheiro|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box[[Menu]]|x"
|
|
msgstr "Cadro[[Menu]]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Citación...|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
|
msgid "Cross-Reference...|R"
|
|
msgstr "Referéncia cruzada...|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Etiqueta...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
|
|
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
|
msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Táboa...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Imaxe...|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL|U"
|
|
msgstr "URL...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyperlink...|k"
|
|
msgstr "&Xerar ligazón"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Nota de rodapé|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Nota á marxe|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:393 src/insets/Inset.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Code"
|
|
msgstr "Código TeX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
|
|
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
|
msgstr "Código programación[[Menu]]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview|w"
|
|
msgstr "Vista preliminar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbols...|b"
|
|
msgstr "Símbolo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Reticéncias|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Fin de oración|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Aspas duplas|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Aspas simples|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Hyphen|y"
|
|
msgstr "Espazo protexido|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:406
|
|
msgid "Breakable Slash|a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible Space|V"
|
|
msgstr "Espazo vertical"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Separador de menú|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phonetic Symbols|P"
|
|
msgstr "Símbolos fonéticos|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logos|L"
|
|
msgstr "Logotipo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Logo|L"
|
|
msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Logo|T"
|
|
msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Logo|a"
|
|
msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX2e Logo|e"
|
|
msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Expoente|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:422
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Índice|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
|
|
msgid "Protected Space|P"
|
|
msgstr "Espazo protexido|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Space...|o"
|
|
msgstr "Espazo vertical...|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Line...|L"
|
|
msgstr "Liña horizontal|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
|
|
msgid "Vertical Space...|V"
|
|
msgstr "Espazo vertical...|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phantom|m"
|
|
msgstr "phantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
|
msgstr "Ponto guionado|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Salto de ligadura|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:446
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Independente|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:447
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Numerada|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure Wrap Float|F"
|
|
msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Wrap Float|T"
|
|
msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:476
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Índice xeral|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Listings|L"
|
|
msgstr "Lista de códigos de programación"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
|
|
msgid "Nomenclature|N"
|
|
msgstr "Nomenclatura|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:481
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "Documento LyX...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:486
|
|
msgid "Plain Text...|T"
|
|
msgstr "Texto simples...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:487
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
|
msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:489
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Material externo...|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Documento fillo...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:505
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Comentário|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
|
|
msgid "Insert New Branch...|I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:530
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:531
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Compilar programa|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:532
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Appendix Here|x"
|
|
msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Master Document|M"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Master Document|a"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressed|o"
|
|
msgstr "Comprimido|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:541
|
|
msgid "Disable Editing|E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:546
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Seguir mudanzas...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:547
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Fundir mudanzas...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:548
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Aceitar mudanza|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:550
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:551
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:552
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:559
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Marcadores|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Nota seguinte|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:561
|
|
msgid "Next Change|C"
|
|
msgstr "Próxima mudanza|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:562
|
|
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
|
msgstr "Próxima referéncia|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:563
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Ir á etiqueta|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:570
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Gravar marcador 1|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Gravar marcador 2"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:572
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Gravar marcador 3"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:573
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Gravar marcador 4"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:574
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Gravar marcador 5"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
|
|
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
|
msgstr "Limpar marcadores|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigate Back|B"
|
|
msgstr "Navegar|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Corrector ortográfico...|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "Tesouro...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics...|a"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Comprobar TeX|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:590
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "Información TeX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compare...|C"
|
|
msgstr "Personalizado...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Reconfigurar|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:597
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Preferéncias...|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Introdución|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:605
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Tutorial|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:606
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Guia do usuário|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional Features|F"
|
|
msgstr "Espazo adicional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded Objects|O"
|
|
msgstr "Obxectos inseridos|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:610
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Personalización|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcuts|S"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Functions|y"
|
|
msgstr "Funcións"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:613
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "Configuración de LaTeX|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specific Manuals|p"
|
|
msgstr "Correoespecial"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:616
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "Acerca de LyX|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beamer Presentations|B"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille|a"
|
|
msgstr "parallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colored boxes|r"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:623
|
|
msgid "Feynman-diagram|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Knitr|K"
|
|
msgstr "Correoespecial"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LilyPond|P"
|
|
msgstr "LilyPond"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linguistics|L"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:627
|
|
msgid "Multilingual Captions|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:628
|
|
msgid "Paralist|t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF comments|D"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF forms|o"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:631
|
|
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:632 lib/configure.py:615
|
|
msgid "Sweave|S"
|
|
msgstr "Sweave|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XY-pic|X"
|
|
msgstr "Correoespecial"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Abre documento"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Grava documento"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Comproba ortografía"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spellcheck continuously"
|
|
msgstr "Corrector ortográfico"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desfai"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Refai"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Procura e substitue"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find and replace (advanced)"
|
|
msgstr "Procura e substitue"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigate back"
|
|
msgstr "Navegar|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Troca énfase"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Troca versalete"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "Aplica último"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Insere fórmula"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Insere imaxen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Insere táboa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle outline"
|
|
msgstr "Comuta Índices"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle math toolbar"
|
|
msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle table toolbar"
|
|
msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
|
|
msgid "View/Update"
|
|
msgstr "Mostrar/Actualizar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "&Ver"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "&Actualizar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View master document"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update master document"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
|
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View other formats"
|
|
msgstr "Formatos de ficheiro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update other formats"
|
|
msgstr "Formato de data"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Lista numerada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Lista pontuada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Aumenta profundidade"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Diminui profundidade"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Insere flutuante de figura"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Insere flutuante de táboa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Insere etiqueta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Insere referéncia cruzada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Insere citación"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Insere entrada de índice"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
|
|
msgid "Insert nomenclature entry"
|
|
msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Insere nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Insere nota na marxe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert LyX note"
|
|
msgstr "Insere nota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert box"
|
|
msgstr "Insere nota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "&Xerar ligazón"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
|
msgid "Insert TeX code"
|
|
msgstr "Insere código TeX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert math macro"
|
|
msgstr "Insere fórmula"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Inclui ficheiro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "Estilo do texto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Configuración do parágrafo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Engade fila"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Engade coluna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Elimina fila"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Elimina coluna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
|
msgid "Move row up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
|
msgid "Move column left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move row down"
|
|
msgstr "Fecha sección"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move column right"
|
|
msgstr "Direita inferior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Liña superior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "Liña inferior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Liña esquerda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Liña direita"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set border lines"
|
|
msgstr "Debuxar bordos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Todas as liñas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Elimina todas as liñas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Aliña á esquerda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Aliña no centro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Aliña á direita"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
|
msgid "Align on decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Aliñamento superior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Aliñar no meio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Aliñamento inferior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
|
|
msgstr "Rota esta cela 90 graus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
|
|
msgstr "Rota a táboa 90 graus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Por multicoluna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set multi-row"
|
|
msgstr "Por multicoluna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Matemática"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Modo presentación"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Expoente"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Insere raiz cadrada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Inserir raiz"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
|
|
msgid "Insert standard fraction"
|
|
msgstr "Inserir fracción estándar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Insere soma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Insere integral"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Insere produto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "Insere ( )"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "Insere [ ]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "Insere { }"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
|
msgid "Insert delimiters"
|
|
msgstr "Inserir delimitadores"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Inserir matriz"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Insere entorno casos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle math panels"
|
|
msgstr "Conmuta painel matemático"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Macros"
|
|
msgstr "macro matemática"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove last argument"
|
|
msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append argument"
|
|
msgstr "Máis parámetros"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
|
|
msgid "Make first non-optional into optional argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
|
|
msgid "Make last optional into non-optional argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove optional argument"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert optional argument"
|
|
msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
|
|
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append argument eating from the right"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append optional argument eating from the right"
|
|
msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phonetic Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos fonéticos|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
|
|
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
|
|
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
|
|
msgid "IPA Vowels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPA Other Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos fonéticos|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
|
|
msgid "IPA Suprasegmentals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
|
|
msgid "IPA Diacritics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
|
|
msgid "IPA Tones and Word Accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
|
|
msgid "Command Buffer"
|
|
msgstr "Minibuffer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
|
|
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
|
|
msgid "Track changes"
|
|
msgstr "Seguir mudanzas...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
|
|
msgid "Show changes in output"
|
|
msgstr "Mostra mudanzas na saida"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
|
|
msgid "Next change"
|
|
msgstr "Próxima mudanza"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept change inside selection"
|
|
msgstr "Aceita mudanza"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject change inside selection"
|
|
msgstr "Substituir a entrada coa selección"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
|
|
msgid "Merge changes"
|
|
msgstr "Funde mudanzas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
|
|
msgid "Accept all changes"
|
|
msgstr "Aceita todas as mudanzas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
|
|
msgid "Reject all changes"
|
|
msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Insere nota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
|
|
msgid "Next note"
|
|
msgstr "Nota seguinte"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Documentation Tools"
|
|
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Desfai"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu Separator"
|
|
msgstr "Separador de menú|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Logo"
|
|
msgstr "Meu_Logotipo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Logo"
|
|
msgstr "Rexisto de LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Logo"
|
|
msgstr "Rexisto de LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX2e Logo"
|
|
msgstr "Rexisto de LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Other Formats"
|
|
msgstr "Outros flutuantes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Other Formats"
|
|
msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Controlo de versións|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Rexistar...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check-out for edit"
|
|
msgstr "Comprobar para editar|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check-in changes"
|
|
msgstr "Introducir mudanzas...|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View revision log"
|
|
msgstr "Rexisto do controlo de versións"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert changes"
|
|
msgstr "Rexeitar mudanza"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
|
msgid "Compare with older revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
|
|
msgid "Compare with last revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Version Info"
|
|
msgstr "Insere nota na marxe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
|
|
msgid "Use SVN file locking property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
|
|
msgid "Update local directory from repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
|
msgid "Math Panels"
|
|
msgstr "Painel matemático"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math spacings"
|
|
msgstr "Espazados matemático"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Estilos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
|
msgid "Fractions"
|
|
msgstr "Fraccións"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Fontes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funcións"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Decoración superior/inferior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Operadores grandes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Outros símbolos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Frechas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
|
|
msgid "Arrows (extended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operadores"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operators (extended)"
|
|
msgstr "Operadores"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relacións"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relations (extended)"
|
|
msgstr "Relacións"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative relations (extended)"
|
|
msgstr "Relacións negadas AMS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Dots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
|
|
msgid "Delimiters (fixed size)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous (extended)"
|
|
msgstr "Outros símbolos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
|
msgid "arccos"
|
|
msgstr "arccos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
|
|
msgid "arcsin"
|
|
msgstr "arcsen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
|
|
msgid "arctan"
|
|
msgstr "arctan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
|
msgid "arg"
|
|
msgstr "arg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
|
msgid "bmod"
|
|
msgstr "bmod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
|
msgid "cos"
|
|
msgstr "cos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
|
msgid "cosh"
|
|
msgstr "cosh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
|
msgid "cot"
|
|
msgstr "cot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
|
|
msgid "coth"
|
|
msgstr "coth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
|
|
msgid "csc"
|
|
msgstr "csc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "deg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
|
msgid "det"
|
|
msgstr "det"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
|
|
msgid "dim"
|
|
msgstr "dim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
|
|
msgid "exp"
|
|
msgstr "exp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
|
|
msgid "gcd"
|
|
msgstr "gcd"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
|
msgid "hom"
|
|
msgstr "hom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
|
|
msgid "inf"
|
|
msgstr "inf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
|
|
msgid "ker"
|
|
msgstr "ker"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
|
msgid "lg"
|
|
msgstr "lg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
|
msgid "lim"
|
|
msgstr "lim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
|
msgid "liminf"
|
|
msgstr "liminf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
|
msgid "limsup"
|
|
msgstr "limsup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
|
msgid "ln"
|
|
msgstr "ln"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
|
msgid "log"
|
|
msgstr "log"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "sec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
|
msgid "sin"
|
|
msgstr "sen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
|
msgid "sinh"
|
|
msgstr "senh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
|
msgid "sup"
|
|
msgstr "sup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
|
msgid "tan"
|
|
msgstr "tan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
|
msgid "tanh"
|
|
msgstr "tanh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
|
msgid "Pr"
|
|
msgstr "Pr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
|
|
msgid "Spacings"
|
|
msgstr "Espazados"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "espazo delgado\t\\,"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "espazo medio\t\\:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "espazo groso\t\\;"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phantom\t\\phantom"
|
|
msgstr "hphantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
|
|
msgstr "Liña horizontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
|
|
msgstr "Aliñamento vertical"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
|
msgid "Smash \\smash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
|
|
msgid "Top smash \\smasht"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
|
|
msgid "Bottom smash \\smashb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
|
msgid "Left overlap \\mathllap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
|
msgid "Center overlap \\mathclap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
|
msgid "Right overlap \\mathrlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
|
msgid "Roots"
|
|
msgstr "Raices"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Outra raiz\t\\root"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Índice de índice (menor)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Estándar\t\\frac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
|
|
msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
|
|
msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
|
|
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
|
|
msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
|
|
msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
|
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
|
|
msgstr "Texto\t\\tfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
|
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
|
|
msgstr "Grande\t\\dfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
|
|
msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
|
|
msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
|
|
msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Binomial\t\\binom"
|
|
msgstr "Binomial\t\\choose"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
|
|
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
|
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Roman\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Negrito\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "San serif\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Itálica\t\\mathit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
|
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Texto normal\t\\textrm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
|
msgid "ldots"
|
|
msgstr "ldots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
|
msgid "cdots"
|
|
msgstr "cdots "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
|
msgid "vdots"
|
|
msgstr "vdots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
|
msgid "ddots"
|
|
msgstr "ddots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
|
msgid "iddots"
|
|
msgstr "iddots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
|
|
msgid "Frame Decorations"
|
|
msgstr "Decoración superior/inferior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
|
|
msgid "hat"
|
|
msgstr "hat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
|
msgid "tilde"
|
|
msgstr "tilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
|
|
msgid "bar"
|
|
msgstr "bar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
|
|
msgid "grave"
|
|
msgstr "grave"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
|
msgid "dot"
|
|
msgstr "dot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
|
msgid "check"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
|
|
msgid "widehat"
|
|
msgstr "widehat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
|
|
msgid "widetilde"
|
|
msgstr "widetilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "utilde"
|
|
msgstr "tilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
|
msgid "vec"
|
|
msgstr "vec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
|
msgid "acute"
|
|
msgstr "acute"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
|
msgid "ddot"
|
|
msgstr "ddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
|
msgid "dddot"
|
|
msgstr "dddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
|
msgid "ddddot"
|
|
msgstr "ddddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
|
msgid "breve"
|
|
msgstr "breve"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathring"
|
|
msgstr "liña matemática"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
|
msgid "overline"
|
|
msgstr "overline"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
|
msgid "overbrace"
|
|
msgstr "overbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
|
|
msgid "overleftarrow"
|
|
msgstr "overleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
|
msgid "overrightarrow"
|
|
msgstr "overrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
|
msgid "overleftrightarrow"
|
|
msgstr "overleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
|
msgid "underline"
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
|
msgid "underbrace"
|
|
msgstr "underbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
|
msgid "underleftarrow"
|
|
msgstr "underleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
|
msgid "underrightarrow"
|
|
msgstr "underrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
|
msgid "underleftrightarrow"
|
|
msgstr "underleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bcancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xcancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cancelto"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
|
|
msgid "Insert left/right side scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert right side scripts"
|
|
msgstr "Inserir delimitadores"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert left side scripts"
|
|
msgstr "Inserir delimitadores"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert side scripts"
|
|
msgstr "Inserir delimitadores"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
|
msgid "overset"
|
|
msgstr "overset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
|
|
msgid "underset"
|
|
msgstr "underset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
|
|
msgid "stackrel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
|
msgid "stackrelthree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
|
msgid "leftarrow"
|
|
msgstr "leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
|
|
msgid "rightarrow"
|
|
msgstr "rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
|
msgid "downarrow"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
|
msgid "uparrow"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
|
|
msgid "updownarrow"
|
|
msgstr "updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
|
|
msgid "leftrightarrow"
|
|
msgstr "leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
|
msgid "Leftarrow"
|
|
msgstr "Leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
|
msgid "Rightarrow"
|
|
msgstr "Rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
|
msgid "Downarrow"
|
|
msgstr "Downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
|
msgid "Uparrow"
|
|
msgstr "Uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
|
msgid "Updownarrow"
|
|
msgstr "Updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
|
|
msgid "Leftrightarrow"
|
|
msgstr "Leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
|
msgid "Longleftrightarrow"
|
|
msgstr "Longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
|
msgid "Longleftarrow"
|
|
msgstr "Longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
|
msgid "Longrightarrow"
|
|
msgstr "Longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
|
msgid "longleftrightarrow"
|
|
msgstr "longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
|
msgid "longleftarrow"
|
|
msgstr "longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
|
msgid "longrightarrow"
|
|
msgstr "longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
|
msgid "leftharpoondown"
|
|
msgstr "leftharpoondown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
|
msgid "rightharpoondown"
|
|
msgstr "rightharpoondown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
|
msgid "mapsto"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
|
|
msgid "longmapsto"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
|
msgid "nwarrow"
|
|
msgstr "nwarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
|
msgid "nearrow"
|
|
msgstr "nearrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
|
msgid "leftharpoonup"
|
|
msgstr "leftharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
|
msgid "rightharpoonup"
|
|
msgstr "rightharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
|
msgid "hookleftarrow"
|
|
msgstr "hookleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
|
|
msgid "hookrightarrow"
|
|
msgstr "hookrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
|
|
msgid "swarrow"
|
|
msgstr "swarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
|
msgid "searrow"
|
|
msgstr "searrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
|
|
msgid "rightleftharpoons"
|
|
msgstr "rightleftharpoons"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
|
msgid "cap"
|
|
msgstr "cap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
|
msgid "diamond"
|
|
msgstr "diamond"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
|
msgid "oplus"
|
|
msgstr "oplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
|
msgid "mp"
|
|
msgstr "mp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
|
msgid "cup"
|
|
msgstr "cup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
|
msgid "bigtriangleup"
|
|
msgstr "bigtriangleup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
|
|
msgid "ominus"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
|
|
msgid "times"
|
|
msgstr "times"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
|
|
msgid "uplus"
|
|
msgstr "uplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
|
msgid "bigtriangledown"
|
|
msgstr "bigtriangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
|
msgid "otimes"
|
|
msgstr "otimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
|
msgid "div"
|
|
msgstr "div"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
|
msgid "sqcap"
|
|
msgstr "sqcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
|
msgid "triangleright"
|
|
msgstr "triangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
|
|
msgid "oslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
|
|
msgid "cdot"
|
|
msgstr "cdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
|
msgid "sqcup"
|
|
msgstr "sqcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
|
msgid "triangleleft"
|
|
msgstr "triangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
|
msgid "odot"
|
|
msgstr "odot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
|
msgid "star"
|
|
msgstr "star"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ast"
|
|
msgstr "Colar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
|
msgid "vee"
|
|
msgstr "vee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
|
msgid "amalg"
|
|
msgstr "amalg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
|
msgid "bigcirc"
|
|
msgstr "bigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
|
msgid "setminus"
|
|
msgstr "setminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
|
msgid "wedge"
|
|
msgstr "wedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
|
msgid "dagger"
|
|
msgstr "dagger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
|
msgid "circ"
|
|
msgstr "circ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
|
msgid "bullet"
|
|
msgstr "bullet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
|
msgid "wr"
|
|
msgstr "wr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
|
msgid "ddagger"
|
|
msgstr "ddagger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallint"
|
|
msgstr "smallsmile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
|
msgid "leq"
|
|
msgstr "leq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
|
|
msgid "geq"
|
|
msgstr "geq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
|
msgid "equiv"
|
|
msgstr "equiv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
|
msgid "models"
|
|
msgstr "models"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
|
msgid "prec"
|
|
msgstr "prec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
|
msgid "succ"
|
|
msgstr "succ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
|
msgid "sim"
|
|
msgstr "sim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
|
msgid "perp"
|
|
msgstr "perp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
|
msgid "preceq"
|
|
msgstr "preceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
|
|
msgid "succeq"
|
|
msgstr "succeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
|
msgid "simeq"
|
|
msgstr "simeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
|
msgid "mid"
|
|
msgstr "mid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
|
msgid "ll"
|
|
msgstr "ll"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
|
msgid "gg"
|
|
msgstr "gg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
|
|
msgid "asymp"
|
|
msgstr "asymp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "parallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
|
msgid "subset"
|
|
msgstr "subset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
|
msgid "supset"
|
|
msgstr "supset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
|
msgid "approx"
|
|
msgstr "approx"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
|
msgid "smile"
|
|
msgstr "smile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
|
msgid "subseteq"
|
|
msgstr "subseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
|
msgid "supseteq"
|
|
msgstr "supseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
|
msgid "cong"
|
|
msgstr "cong"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
|
msgid "frown"
|
|
msgstr "frown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
|
msgid "sqsubseteq"
|
|
msgstr "sqsubseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
|
msgid "sqsupseteq"
|
|
msgstr "sqsupseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
|
msgid "doteq"
|
|
msgstr "doteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
|
msgid "neq"
|
|
msgstr "neq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
|
msgid "in[[math relation]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
|
msgid "ni"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
|
msgid "propto"
|
|
msgstr "propto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
|
msgid "notin"
|
|
msgstr "notin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
|
msgid "vdash"
|
|
msgstr "vdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
|
msgid "dashv"
|
|
msgstr "dashv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
|
msgid "bowtie"
|
|
msgstr "bowtie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iff"
|
|
msgstr "Desactivada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "land"
|
|
msgstr "Islandés"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lor"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
|
|
msgid "lnot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
|
msgid "gamma"
|
|
msgstr "gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
|
msgid "delta"
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
|
msgid "epsilon"
|
|
msgstr "epsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
|
msgid "varepsilon"
|
|
msgstr "varepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
|
msgid "zeta"
|
|
msgstr "zeta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
|
|
msgid "eta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
|
|
msgid "theta"
|
|
msgstr "theta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
|
msgid "vartheta"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
|
msgid "iota"
|
|
msgstr "iota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
|
msgid "kappa"
|
|
msgstr "kappa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
|
msgid "nu"
|
|
msgstr "nu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
|
msgid "xi"
|
|
msgstr "xi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
|
msgid "pi"
|
|
msgstr "pi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
|
msgid "varpi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
|
msgid "rho"
|
|
msgstr "rho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
|
msgid "varrho"
|
|
msgstr "varrho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
|
msgid "varsigma"
|
|
msgstr "varsigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
|
msgid "tau"
|
|
msgstr "tau"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
|
msgid "upsilon"
|
|
msgstr "upsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
|
msgid "phi"
|
|
msgstr "phi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
|
|
msgid "varphi"
|
|
msgstr "varphi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
|
msgid "chi"
|
|
msgstr "chi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
|
msgid "psi"
|
|
msgstr "psi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
|
msgid "omega"
|
|
msgstr "omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
|
|
msgid "Theta"
|
|
msgstr "Theta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
|
msgid "Lambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
|
msgid "Xi"
|
|
msgstr "Xi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
|
msgid "Pi"
|
|
msgstr "Pi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
|
msgid "Sigma"
|
|
msgstr "Sigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
|
msgid "Upsilon"
|
|
msgstr "Upsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
|
msgid "Phi"
|
|
msgstr "Phi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
|
|
msgid "Psi"
|
|
msgstr "Psi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
|
|
msgid "Omega"
|
|
msgstr "Omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varGamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varDelta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varTheta"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varLambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varXi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varPi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varSigma"
|
|
msgstr "varsigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varUpsilon"
|
|
msgstr "varepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varPhi"
|
|
msgstr "varphi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varPsi"
|
|
msgstr "Persa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varOmega"
|
|
msgstr "Omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
|
msgid "nabla"
|
|
msgstr "abla"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
|
msgid "partial"
|
|
msgstr "partial"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
|
msgid "infty"
|
|
msgstr "infty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
|
msgid "prime"
|
|
msgstr "prime"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
|
msgid "ell"
|
|
msgstr "ell"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
|
msgid "emptyset"
|
|
msgstr "emptyset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr "exists"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
|
msgid "forall"
|
|
msgstr "forall"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
|
|
msgid "imath"
|
|
msgstr "imath"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
|
msgid "jmath"
|
|
msgstr "jmath"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
|
msgid "Re"
|
|
msgstr "Re"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
|
msgid "Im"
|
|
msgstr "Im"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
|
msgid "aleph"
|
|
msgstr "aleph"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
|
msgid "wp"
|
|
msgstr "wp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
|
msgid "hbar"
|
|
msgstr "hbar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
|
msgid "angle"
|
|
msgstr "angle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "top"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
|
|
msgid "bot"
|
|
msgstr "bot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
|
msgid "Vert"
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
|
msgid "neg"
|
|
msgstr "neg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr "flat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
|
msgid "natural"
|
|
msgstr "natural"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
|
msgid "sharp"
|
|
msgstr "sharp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
|
msgid "surd"
|
|
msgstr "surd"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
|
|
msgid "lhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
|
|
msgid "rhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
|
msgid "triangle"
|
|
msgstr "triangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
|
msgid "diamondsuit"
|
|
msgstr "diamondsuit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
|
msgid "heartsuit"
|
|
msgstr "heartsuit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
|
msgid "clubsuit"
|
|
msgstr "clubsuit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
|
msgid "spadesuit"
|
|
msgstr "spadesuit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
|
msgid "textrm \\AA"
|
|
msgstr "textrm \\AA"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
|
msgid "textrm \\O"
|
|
msgstr "textrm \\O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
|
msgid "mathcircumflex"
|
|
msgstr "mathcircumflex"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
|
msgid "_"
|
|
msgstr "_"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
|
msgid "textdegree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathdollar"
|
|
msgstr "macro matemática"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathparagraph"
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathsection"
|
|
msgstr "selección"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
|
msgid "mathrm T"
|
|
msgstr "mathrm T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
|
msgid "mathbb N"
|
|
msgstr "mathbb N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
|
msgid "mathbb Z"
|
|
msgstr "mathbb Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
|
msgid "mathbb Q"
|
|
msgstr "mathbb Q"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
|
msgid "mathbb R"
|
|
msgstr "mathbb R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
|
msgid "mathbb C"
|
|
msgstr "mathbb C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
|
msgid "mathbb H"
|
|
msgstr "mathbb H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
|
msgid "mathcal F"
|
|
msgstr "mathcal F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
|
msgid "mathcal L"
|
|
msgstr "mathcal L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
|
msgid "mathcal H"
|
|
msgstr "mathcal H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
|
msgid "mathcal O"
|
|
msgstr "mathcal O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
|
msgid "Big Operators"
|
|
msgstr "Operadores grandes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
|
msgid "intop"
|
|
msgstr "intop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
|
msgid "int"
|
|
msgstr "int"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
|
msgid "iint"
|
|
msgstr "iint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
|
msgid "iintop"
|
|
msgstr "iintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
|
msgid "iiint"
|
|
msgstr "iiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
|
msgid "iiintop"
|
|
msgstr "iiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
|
msgid "iiiint"
|
|
msgstr "iiiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
|
msgid "iiiintop"
|
|
msgstr "iiiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
|
|
msgid "dotsint"
|
|
msgstr "dotsint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
|
|
msgid "dotsintop"
|
|
msgstr "dotsintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "idotsint"
|
|
msgstr "dotsint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
|
msgid "oint"
|
|
msgstr "oint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
|
msgid "ointop"
|
|
msgstr "ointop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
|
msgid "oiint"
|
|
msgstr "oiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
|
msgid "oiintop"
|
|
msgstr "oiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
|
msgid "ointctrclockwiseop"
|
|
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
|
msgid "ointctrclockwise"
|
|
msgstr "ointctrclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
|
msgid "ointclockwiseop"
|
|
msgstr "ointclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
|
msgid "ointclockwise"
|
|
msgstr "ointclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
|
msgid "sqint"
|
|
msgstr "sqint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
|
msgid "sqintop"
|
|
msgstr "sqintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
|
msgid "sqiint"
|
|
msgstr "sqiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
|
msgid "sqiintop"
|
|
msgstr "sqiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
|
msgid "fint"
|
|
msgstr "fint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
|
msgid "fintop"
|
|
msgstr "fintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
|
msgid "landupint"
|
|
msgstr "landupint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
|
msgid "landupintop"
|
|
msgstr "landupintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
|
msgid "landdownint"
|
|
msgstr "landdownint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
|
msgid "landdownintop"
|
|
msgstr "landdownintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varint"
|
|
msgstr "&Imprimir"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoint"
|
|
msgstr "oint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoiint"
|
|
msgstr "oiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoiintop"
|
|
msgstr "oiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointclockwise"
|
|
msgstr "ointclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointclockwiseop"
|
|
msgstr "ointclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointctrclockwise"
|
|
msgstr "ointctrclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointctrclockwiseop"
|
|
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
|
msgid "sum"
|
|
msgstr "sum"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr "prod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
|
msgid "coprod"
|
|
msgstr "coprod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
|
|
msgid "bigsqcup"
|
|
msgstr "bigsqcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
|
|
msgid "bigotimes"
|
|
msgstr "bigotimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
|
msgid "bigodot"
|
|
msgstr "bigodot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
|
msgid "bigoplus"
|
|
msgstr "bigoplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
|
msgid "bigcap"
|
|
msgstr "bigcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
|
msgid "bigcup"
|
|
msgstr "bigcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
|
msgid "biguplus"
|
|
msgstr "biguplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
|
msgid "bigvee"
|
|
msgstr "bigvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
|
msgid "bigwedge"
|
|
msgstr "bigwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
|
msgid "digamma"
|
|
msgstr "digamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
|
msgid "varkappa"
|
|
msgstr "varkappa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
|
msgid "beth"
|
|
msgstr "beth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
|
msgid "daleth"
|
|
msgstr "daleth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
|
msgid "gimel"
|
|
msgstr "gimel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
|
msgid "ulcorner"
|
|
msgstr "ulcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
|
msgid "urcorner"
|
|
msgstr "urcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
|
msgid "llcorner"
|
|
msgstr "llcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
|
msgid "lrcorner"
|
|
msgstr "lrcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
|
|
msgid "hslash"
|
|
msgstr "hslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
|
|
msgid "vartriangle"
|
|
msgstr "vartriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
|
msgid "triangledown"
|
|
msgstr "triangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
|
msgid "square"
|
|
msgstr "square"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
|
msgid "CheckedBox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
|
|
msgid "XBox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
|
msgid "lozenge"
|
|
msgstr "lozenge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wasylozenge"
|
|
msgstr "lozenge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "circledR"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
|
msgid "circledS"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
|
msgid "measuredangle"
|
|
msgstr "measuredangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varangle"
|
|
msgstr "vartriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
|
msgid "nexists"
|
|
msgstr "nexists"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
|
msgid "mho"
|
|
msgstr "mho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
|
msgid "Finv"
|
|
msgstr "Finv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Game"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
|
msgid "Bbbk"
|
|
msgstr "Bbbk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
|
msgid "backprime"
|
|
msgstr "backprime"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
|
msgid "varnothing"
|
|
msgstr "varnothing"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
|
msgid "blacktriangle"
|
|
msgstr "blacktriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
|
|
msgid "blacktriangledown"
|
|
msgstr "blacktriangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
|
|
msgid "blacksquare"
|
|
msgstr "blacksquare"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
|
msgid "blacklozenge"
|
|
msgstr "blacklozenge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
|
|
msgid "bigstar"
|
|
msgstr "bigstar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
|
|
msgid "sphericalangle"
|
|
msgstr "sphericalangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
|
|
msgid "complement"
|
|
msgstr "complement"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
|
|
msgid "eth"
|
|
msgstr "eth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
|
|
msgid "diagup"
|
|
msgstr "diagup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
|
|
msgid "diagdown"
|
|
msgstr "diagdown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lightning"
|
|
msgstr "Aliña á direita"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varcopyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bowtie"
|
|
msgstr "bowtie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
|
|
msgid "diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
|
|
msgid "invdiameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
|
|
msgid "bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
|
|
msgid "hexagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
|
|
msgid "varhexagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pentagon"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
|
|
msgid "octagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smiley"
|
|
msgstr "smile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "blacksmiley"
|
|
msgstr "backsimeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frownie"
|
|
msgstr "frown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sun"
|
|
msgstr "sen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
|
|
msgid "leadsto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leftcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rightcircle"
|
|
msgstr "bigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
|
|
msgid "CIRCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
|
|
msgid "LEFTCIRCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
|
|
msgid "RIGHTCIRCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LEFTcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RIGHTcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
|
|
msgid "leftturn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightturn"
|
|
msgstr "rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr "ACTO"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
|
|
msgid "HF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
|
|
msgid "VHF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
|
|
msgid "photon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
|
|
msgid "gluon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
|
|
msgid "permil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cent"
|
|
msgstr "centerdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "yen"
|
|
msgstr "Estilos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hexstar"
|
|
msgstr "star"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
|
|
msgid "varhexstar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
|
|
msgid "davidsstar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
|
|
msgid "maltese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
|
|
msgid "kreuz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
|
|
msgid "ataribox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checkmark"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "eighthnote"
|
|
msgstr "Pé Direito"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "quarternote"
|
|
msgstr "Nota de rodapé"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "halfnote"
|
|
msgstr "liña tabular"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fullnote"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "twonotes"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
|
|
msgid "female"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
|
|
msgid "male"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vernal"
|
|
msgstr "Xornal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
|
|
msgid "ascnode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
|
|
msgid "descnode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
|
|
msgid "fullmoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
|
|
msgid "newmoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leftmoon"
|
|
msgstr "leftharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightmoon"
|
|
msgstr "rightharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "astrosun"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
|
|
msgid "mercury"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
|
|
msgid "venus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "earth"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
|
|
msgid "mars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "jupiter"
|
|
msgstr "Impresora"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "saturn"
|
|
msgstr "natural"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
|
|
msgid "uranus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
|
|
msgid "neptune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
|
|
msgid "pluto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "aries"
|
|
msgstr "&Série:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "taurus"
|
|
msgstr "Tesouro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
|
|
msgid "gemini"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cancer"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leo"
|
|
msgstr "log"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
|
|
msgid "virgo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
|
|
msgid "libra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
|
|
msgid "scorpio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
|
|
msgid "sagittarius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
|
|
msgid "capricornus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
|
|
msgid "aquarius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
|
|
msgid "pisces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
|
|
msgid "APLbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLcomment"
|
|
msgstr "comentário"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
|
|
msgid "APLdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLdownarrowbox"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLinput"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
|
|
msgid "APLinv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLleftarrowbox"
|
|
msgstr "Lleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
|
|
msgid "APLlog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLrightarrowbox"
|
|
msgstr "rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLstar"
|
|
msgstr "star"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
|
|
msgid "APLup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLuparrowbox"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
|
|
msgid "dashleftarrow"
|
|
msgstr "dashleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
|
|
msgid "dashrightarrow"
|
|
msgstr "dashrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
|
|
msgid "leftleftarrows"
|
|
msgstr "leftleftarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
|
|
msgid "leftrightarrows"
|
|
msgstr "leftrightarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
|
|
msgid "rightrightarrows"
|
|
msgstr "rightrightarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
|
|
msgid "rightleftarrows"
|
|
msgstr "rightleftarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
|
|
msgid "Lleftarrow"
|
|
msgstr "Lleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
|
|
msgid "Rrightarrow"
|
|
msgstr "Rrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
|
|
msgid "twoheadleftarrow"
|
|
msgstr "twoheadleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
|
|
msgid "twoheadrightarrow"
|
|
msgstr "twoheadrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
|
|
msgid "leftarrowtail"
|
|
msgstr "leftarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
|
|
msgid "rightarrowtail"
|
|
msgstr "rightarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
|
|
msgid "looparrowleft"
|
|
msgstr "looparrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
|
|
msgid "looparrowright"
|
|
msgstr "looparrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
|
|
msgid "curvearrowleft"
|
|
msgstr "curvearrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
|
|
msgid "curvearrowright"
|
|
msgstr "curvearrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
|
|
msgid "circlearrowleft"
|
|
msgstr "circlearrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
|
|
msgid "circlearrowright"
|
|
msgstr "circlearrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
|
|
msgid "Lsh"
|
|
msgstr "Lsh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
|
|
msgid "Rsh"
|
|
msgstr "Rsh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
|
|
msgid "upuparrows"
|
|
msgstr "upuparrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
|
|
msgid "downdownarrows"
|
|
msgstr "downdownarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
|
|
msgid "upharpoonleft"
|
|
msgstr "upharpoonleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
|
|
msgid "upharpoonright"
|
|
msgstr "upharpoonright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
|
|
msgid "downharpoonleft"
|
|
msgstr "downharpoonleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
|
|
msgid "downharpoonright"
|
|
msgstr "downharpoonright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
|
|
msgid "leftrightharpoons"
|
|
msgstr "leftrightharpoons"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
|
|
msgid "rightsquigarrow"
|
|
msgstr "rightsquigarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
|
|
msgid "leftrightsquigarrow"
|
|
msgstr "leftrightsquigarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
|
|
msgid "nleftarrow"
|
|
msgstr "nleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
|
|
msgid "nrightarrow"
|
|
msgstr "nrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
|
|
msgid "nleftrightarrow"
|
|
msgstr "nleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
|
|
msgid "nLeftarrow"
|
|
msgstr "nLeftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
|
|
msgid "nRightarrow"
|
|
msgstr "nRightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
|
|
msgid "nLeftrightarrow"
|
|
msgstr "nLeftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
|
|
msgid "multimap"
|
|
msgstr "multimap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortleftarrow"
|
|
msgstr "overleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortrightarrow"
|
|
msgstr "overrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortuparrow"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortdownarrow"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leftrightarroweq"
|
|
msgstr "leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlyveedownarrow"
|
|
msgstr "updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlyveeuparrow"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nnwarrow"
|
|
msgstr "nwarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nnearrow"
|
|
msgstr "nearrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sswarrow"
|
|
msgstr "swarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ssearrow"
|
|
msgstr "searrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlywedgeuparrow"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlywedgedownarrow"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leftrightarrowtriangle"
|
|
msgstr "leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leftarrowtriangle"
|
|
msgstr "leftarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightarrowtriangle"
|
|
msgstr "rightarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mapsto"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mapsfrom"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
|
|
msgid "Mapsfrom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longmapsto"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "longmapsfrom"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longmapsfrom"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xleftarrow"
|
|
msgstr "leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xrightarrow"
|
|
msgstr "rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
|
|
msgid "leqq"
|
|
msgstr "leqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
|
|
msgid "geqq"
|
|
msgstr "geqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
|
|
msgid "leqslant"
|
|
msgstr "leqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
|
|
msgid "geqslant"
|
|
msgstr "geqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
|
|
msgid "eqslantless"
|
|
msgstr "eqslantless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
|
|
msgid "eqslantgtr"
|
|
msgstr "eqslantgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
|
|
msgid "eqsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
|
|
msgid "lesssim"
|
|
msgstr "lesssim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
|
|
msgid "gtrsim"
|
|
msgstr "gtrsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "apprge"
|
|
msgstr "approxeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "apprle"
|
|
msgstr "approxeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
|
|
msgid "lessapprox"
|
|
msgstr "lessapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
|
|
msgid "gtrapprox"
|
|
msgstr "gtrapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
|
|
msgid "approxeq"
|
|
msgstr "approxeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
|
|
msgid "triangleq"
|
|
msgstr "triangleq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
|
|
msgid "lessdot"
|
|
msgstr "lessdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
|
|
msgid "gtrdot"
|
|
msgstr "gtrdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
|
|
msgid "lll"
|
|
msgstr "lll"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
|
|
msgid "ggg"
|
|
msgstr "ggg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
|
|
msgid "lessgtr"
|
|
msgstr "lessgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
|
|
msgid "gtrless"
|
|
msgstr "gtrless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
|
|
msgid "lesseqgtr"
|
|
msgstr "lesseqgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
|
|
msgid "gtreqless"
|
|
msgstr "gtreqless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
|
|
msgid "lesseqqgtr"
|
|
msgstr "lesseqqgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
|
|
msgid "gtreqqless"
|
|
msgstr "gtreqqless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
|
|
msgid "eqcirc"
|
|
msgstr "eqcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
|
|
msgid "circeq"
|
|
msgstr "circeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
|
|
msgid "thicksim"
|
|
msgstr "thicksim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
|
|
msgid "thickapprox"
|
|
msgstr "thickapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
|
|
msgid "backsim"
|
|
msgstr "backsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
|
|
msgid "backsimeq"
|
|
msgstr "backsimeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
|
|
msgid "subseteqq"
|
|
msgstr "subseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
|
|
msgid "supseteqq"
|
|
msgstr "supseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
|
|
msgid "Subset"
|
|
msgstr "Subset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
|
|
msgid "Supset"
|
|
msgstr "Supset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
|
|
msgid "sqsubset"
|
|
msgstr "sqsubset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
|
|
msgid "sqsupset"
|
|
msgstr "sqsupset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
|
|
msgid "preccurlyeq"
|
|
msgstr "preccurlyeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
|
|
msgid "succcurlyeq"
|
|
msgstr "succcurlyeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
|
|
msgid "curlyeqprec"
|
|
msgstr "curlyeqprec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
|
|
msgid "curlyeqsucc"
|
|
msgstr "curlyeqsucc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
|
|
msgid "precsim"
|
|
msgstr "precsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
|
|
msgid "succsim"
|
|
msgstr "succsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
|
|
msgid "precapprox"
|
|
msgstr "precapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
|
|
msgid "succapprox"
|
|
msgstr "succapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
|
|
msgid "vartriangleleft"
|
|
msgstr "vartriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
|
|
msgid "vartriangleright"
|
|
msgstr "vartriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
|
|
msgid "trianglelefteq"
|
|
msgstr "trianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
|
|
msgid "trianglerighteq"
|
|
msgstr "trianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
|
|
msgid "bumpeq"
|
|
msgstr "bumpeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
|
|
msgid "Bumpeq"
|
|
msgstr "Bumpeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
|
|
msgid "doteqdot"
|
|
msgstr "doteqdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
|
|
msgid "risingdotseq"
|
|
msgstr "risingdotseq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
|
|
msgid "fallingdotseq"
|
|
msgstr "fallingdotseq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
|
|
msgid "vDash"
|
|
msgstr "vDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
|
|
msgid "Vvdash"
|
|
msgstr "Vvdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
|
|
msgid "Vdash"
|
|
msgstr "Vdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
|
|
msgid "shortmid"
|
|
msgstr "shortmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
|
|
msgid "shortparallel"
|
|
msgstr "shortparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
|
|
msgid "smallsmile"
|
|
msgstr "smallsmile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
|
|
msgid "smallfrown"
|
|
msgstr "smallfrown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
|
|
msgid "blacktriangleleft"
|
|
msgstr "blacktriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
|
|
msgid "blacktriangleright"
|
|
msgstr "blacktriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
|
|
msgid "because"
|
|
msgstr "because"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
|
|
msgid "therefore"
|
|
msgstr "therefore"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wasytherefore"
|
|
msgstr "therefore"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
|
|
msgid "backepsilon"
|
|
msgstr "backepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
|
|
msgid "varpropto"
|
|
msgstr "varpropto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "between"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
|
|
msgid "pitchfork"
|
|
msgstr "pitchfork"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trianglelefteqslant"
|
|
msgstr "trianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trianglerighteqslant"
|
|
msgstr "trianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inplus"
|
|
msgstr "oplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "niplus"
|
|
msgstr "oplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subsetplus"
|
|
msgstr "subset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "supsetplus"
|
|
msgstr "supset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subsetpluseq"
|
|
msgstr "subseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "supsetpluseq"
|
|
msgstr "supseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minuso"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
|
|
msgid "baro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bbslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "moo"
|
|
msgstr "mho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "merge"
|
|
msgstr "Grande:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
|
|
msgid "invneg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
|
|
msgid "lbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
|
|
msgid "rbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interleave"
|
|
msgstr "intercal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leftslice"
|
|
msgstr "Liña esquerda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightslice"
|
|
msgstr "Liña direita"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
|
|
msgid "oblong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
|
|
msgid "talloblong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
|
|
msgid "fatsemi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fatslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fatbslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ldotp"
|
|
msgstr "ldots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cdotp"
|
|
msgstr "cdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "colon"
|
|
msgstr "Sen cor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
|
|
msgid "dblcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vcentcolon"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "colonapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colonapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
|
|
msgid "coloneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coloneq"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "coloneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coloneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "colonsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colonsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
|
|
msgid "eqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
|
|
msgid "Eqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
|
|
msgid "eqqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
|
|
msgid "Eqqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wasypropto"
|
|
msgstr "propto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
|
|
msgid "logof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Relations (extended)"
|
|
msgstr "Relacións negadas AMS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
|
|
msgid "nless"
|
|
msgstr "nless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
|
|
msgid "ngtr"
|
|
msgstr "ngtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
|
|
msgid "nleq"
|
|
msgstr "nleq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
|
|
msgid "ngeq"
|
|
msgstr "ngeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
|
|
msgid "nleqslant"
|
|
msgstr "nleqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
|
|
msgid "ngeqslant"
|
|
msgstr "ngeqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
|
|
msgid "nleqq"
|
|
msgstr "nleqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
|
|
msgid "ngeqq"
|
|
msgstr "ngeqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
|
|
msgid "lneq"
|
|
msgstr "lneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
|
|
msgid "gneq"
|
|
msgstr "gneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
|
|
msgid "lneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
|
|
msgid "gneqq"
|
|
msgstr "gneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
|
|
msgid "lvertneqq"
|
|
msgstr "lvertneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
|
|
msgid "gvertneqq"
|
|
msgstr "gvertneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
|
|
msgid "lnsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
|
|
msgid "gnsim"
|
|
msgstr "gnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
|
|
msgid "lnapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
|
|
msgid "gnapprox"
|
|
msgstr "gnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
|
|
msgid "nprec"
|
|
msgstr "nprec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
|
|
msgid "nsucc"
|
|
msgstr "nsucc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
|
|
msgid "npreceq"
|
|
msgstr "npreceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
|
|
msgid "nsucceq"
|
|
msgstr "nsucceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "precneqq"
|
|
msgstr "preceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "succneqq"
|
|
msgstr "succeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
|
|
msgid "precnsim"
|
|
msgstr "precnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
|
|
msgid "succnsim"
|
|
msgstr "succnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
|
|
msgid "precnapprox"
|
|
msgstr "precnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
|
|
msgid "succnapprox"
|
|
msgstr "succnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
|
|
msgid "subsetneq"
|
|
msgstr "subsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
|
|
msgid "supsetneq"
|
|
msgstr "supsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
|
|
msgid "subsetneqq"
|
|
msgstr "subsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
|
|
msgid "supsetneqq"
|
|
msgstr "supsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
|
|
msgid "nsubseteq"
|
|
msgstr "nsubseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nsubseteqq"
|
|
msgstr "subseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
|
|
msgid "nsupseteq"
|
|
msgstr "nsupseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
|
|
msgid "nsupseteqq"
|
|
msgstr "nsupseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
|
|
msgid "nvdash"
|
|
msgstr "nvdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
|
|
msgid "nvDash"
|
|
msgstr "nvDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
|
|
msgid "nVDash"
|
|
msgstr "nVDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nVdash"
|
|
msgstr "Vdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
|
|
msgid "varsubsetneq"
|
|
msgstr "varsubsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
|
|
msgid "varsupsetneq"
|
|
msgstr "varsupsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
|
|
msgid "varsubsetneqq"
|
|
msgstr "varsubsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
|
|
msgid "varsupsetneqq"
|
|
msgstr "varsupsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
|
|
msgid "ntriangleleft"
|
|
msgstr "ntriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
|
|
msgid "ntriangleright"
|
|
msgstr "ntriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
|
|
msgid "ntrianglelefteq"
|
|
msgstr "ntrianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
|
|
msgid "ntrianglerighteq"
|
|
msgstr "ntrianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
|
|
msgid "ncong"
|
|
msgstr "ncong"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
|
|
msgid "nsim"
|
|
msgstr "nsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
|
|
msgid "nmid"
|
|
msgstr "nmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
|
|
msgid "nshortmid"
|
|
msgstr "nshortmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
|
|
msgid "nparallel"
|
|
msgstr "nparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
|
|
msgid "nshortparallel"
|
|
msgstr "nshortparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ntrianglelefteqslant"
|
|
msgstr "ntrianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ntrianglerighteqslant"
|
|
msgstr "ntrianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
|
|
msgid "dotplus"
|
|
msgstr "dotplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
|
|
msgid "smallsetminus"
|
|
msgstr "smallsetminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
|
|
msgid "Cap"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
|
|
msgid "Cup"
|
|
msgstr "Cup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
|
|
msgid "barwedge"
|
|
msgstr "barwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
|
|
msgid "veebar"
|
|
msgstr "veebar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
|
|
msgid "doublebarwedge"
|
|
msgstr "doublebarwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
|
|
msgid "boxminus"
|
|
msgstr "boxminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
|
|
msgid "boxtimes"
|
|
msgstr "boxtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
|
|
msgid "boxdot"
|
|
msgstr "boxdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
|
|
msgid "boxplus"
|
|
msgstr "boxplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
|
|
msgid "boxast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
|
|
msgid "boxbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "boxslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "boxbslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "boxcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
|
|
msgid "boxbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "boxempty"
|
|
msgstr "valeira"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
|
|
msgid "divideontimes"
|
|
msgstr "divideontimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
|
|
msgid "ltimes"
|
|
msgstr "ltimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
|
|
msgid "rtimes"
|
|
msgstr "rtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
|
|
msgid "leftthreetimes"
|
|
msgstr "leftthreetimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
|
|
msgid "rightthreetimes"
|
|
msgstr "rightthreetimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
|
|
msgid "curlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
|
|
msgid "curlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
|
|
msgid "circleddash"
|
|
msgstr "circleddash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
|
|
msgid "circledast"
|
|
msgstr "circledast"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
|
|
msgid "circledcirc"
|
|
msgstr "circledcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
|
|
msgid "centerdot"
|
|
msgstr "centerdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
|
|
msgid "intercal"
|
|
msgstr "intercal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
|
|
msgid "implies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
|
|
msgid "impliedby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigcurlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigcurlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigsqcap"
|
|
msgstr "bigsqcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
|
|
msgid "bigbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigparallel"
|
|
msgstr "parallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
|
|
msgid "biginterleave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bignplus"
|
|
msgstr "bigoplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nplus"
|
|
msgstr "oplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yup"
|
|
msgstr "sup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ydown"
|
|
msgstr "diagdown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yleft"
|
|
msgstr "Esquerda superior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yright"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
|
|
msgid "obar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "obslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ocircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "olessthan"
|
|
msgstr "lessdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
|
|
msgid "ogreaterthan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
|
|
msgid "ovee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "owedge"
|
|
msgstr "wedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varcurlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varcurlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vartimes"
|
|
msgstr "rtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varotimes"
|
|
msgstr "otimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
|
|
msgid "varoast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
|
|
msgid "varobar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varodot"
|
|
msgstr "odot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varobslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varocircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoplus"
|
|
msgstr "oplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varominus"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
|
|
msgid "varovee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varowedge"
|
|
msgstr "barwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
|
|
msgid "varolessthan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
|
|
msgid "varogreaterthan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varbigcirc"
|
|
msgstr "bigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "brokenvert"
|
|
msgstr "Conversores"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
|
|
msgid "lfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
|
|
msgid "rfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
|
|
msgid "lceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
|
|
msgid "rceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
|
|
msgid "llbracket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rrbracket"
|
|
msgstr "overbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
|
|
msgid "llfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
|
|
msgid "rrfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
|
|
msgid "llceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
|
|
msgid "rrceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
|
|
msgid "Lbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
|
|
msgid "Rbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "llparenthesis"
|
|
msgstr "EntreParéntese"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rrparenthesis"
|
|
msgstr "EntreParéntese"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
|
|
msgid "binampersand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
|
|
msgid "bindnasrepma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
|
|
msgid "Voiceless bilabial plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
|
|
msgid "Voiced bilabial plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
|
|
msgid "Voiceless alveolar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
|
|
msgid "Voiced alveolar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
|
|
msgid "Voiceless retroflex plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
|
|
msgid "Voiced retroflex plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
|
|
msgid "Voiceless palatal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
|
|
msgid "Voiced palatal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
|
|
msgid "Voiceless velar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
|
|
msgid "Voiced velar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
|
|
msgid "Voiceless uvular plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
|
|
msgid "Voiced uvular plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
|
|
msgid "Glottal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
|
|
msgid "Voiced bilabial nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
|
|
msgid "Voiced labiodental nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
|
|
msgid "Voiced alveolar nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
|
|
msgid "Voiced retroflex nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
|
|
msgid "Voiced palatal nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
|
|
msgid "Voiced velar nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
|
|
msgid "Voiced uvular nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
|
|
msgid "Voiced bilabial trill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
|
|
msgid "Voiced alveolar trill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
|
|
msgid "Voiced uvular trill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
|
|
msgid "Voiced alveolar tap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
|
|
msgid "Voiced retroflex flap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
|
|
msgid "Voiceless bilabial fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
|
|
msgid "Voiced bilabial fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
|
|
msgid "Voiceless labiodental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
|
|
msgid "Voiced labiodental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
|
|
msgid "Voiceless dental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
|
|
msgid "Voiced dental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
|
|
msgid "Voiceless alveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
|
|
msgid "Voiced alveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
|
|
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
|
|
msgid "Voiced postalveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
|
|
msgid "Voiceless retroflex fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
|
|
msgid "Voiced retroflex fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
|
|
msgid "Voiceless palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
|
|
msgid "Voiced palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
|
|
msgid "Voiceless velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
|
|
msgid "Voiced velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
|
|
msgid "Voiceless uvular fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
|
|
msgid "Voiced uvular fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
|
|
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
|
|
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
|
|
msgid "Voiceless glottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
|
|
msgid "Voiced glottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
|
|
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
|
|
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
|
|
msgid "Voiced labiodental approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
|
|
msgid "Voiced alveolar approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
|
|
msgid "Voiced retroflex approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
|
|
msgid "Voiced palatal approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
|
|
msgid "Voiced velar approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
|
|
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
|
|
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
|
|
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
|
|
msgid "Voiced velar lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
|
|
msgid "Bilabial click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
|
|
msgid "Dental click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
|
|
msgid "(Post)alveolar click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
|
|
msgid "Palatoalveolar click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
|
|
msgid "Alveolar lateral click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
|
|
msgid "Voiced bilabial implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
|
|
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
|
|
msgid "Voiced palatal implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
|
|
msgid "Voiced velar implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
|
|
msgid "Voiced uvular implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
|
|
msgid "Ejective mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
|
|
msgid "Close front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
|
|
msgid "Close front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
|
|
msgid "Close central unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
|
|
msgid "Close central rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
|
|
msgid "Close back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close back rounded vowel"
|
|
msgstr "fundo de nota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
|
|
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
|
|
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
|
|
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
|
|
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
|
|
msgid "Close-mid front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
|
|
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
|
|
msgid "Close-mid central rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
|
|
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
|
|
msgid "Close-mid back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
|
|
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
|
|
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
|
|
msgid "Open-mid front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
|
|
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
|
|
msgid "Open-mid central rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
|
|
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
|
|
msgid "Open-mid back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
|
|
msgid "Near-open front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
|
|
msgid "Near-open vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
|
|
msgid "Open front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
|
|
msgid "Open front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
|
|
msgid "Open back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
|
|
msgid "Open back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
|
|
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
|
|
msgid "Voiced labial-velar approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
|
|
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
|
|
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
|
|
msgid "Voiced epiglottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
|
|
msgid "Epiglottal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
|
|
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
|
|
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
|
|
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
|
|
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top tie bar"
|
|
msgstr "Centro superior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom tie bar"
|
|
msgstr "Centro inferior"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
|
|
msgid "Half-long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra short"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
|
|
msgid "Primary stress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary stress"
|
|
msgstr "Remite:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
|
|
msgid "Minor (foot) group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
|
|
msgid "Major (intonation) group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syllable break"
|
|
msgstr "Salto de liña|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
|
|
msgid "Linking (absence of a break)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
|
|
msgid "Voiceless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
|
|
msgid "Voiceless (above)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voiced"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
|
|
msgid "Breathy voiced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
|
|
msgid "Creaky voiced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
|
|
msgid "Linguolabial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dental"
|
|
msgstr "maxenta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apical"
|
|
msgstr "Tópico"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
|
|
msgid "Laminal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspirated"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
|
|
msgid "More rounded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
|
|
msgid "Less rounded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "A&vanzadas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
|
|
msgid "Retracted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centralized"
|
|
msgstr "1ª Maiuscula|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
|
|
msgid "Mid-centralized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
|
|
msgid "Syllabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
|
|
msgid "Non-syllabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
|
|
msgid "Rhoticity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labialized"
|
|
msgstr "1ª Maiuscula|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palatized"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
|
|
msgid "Velarized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
|
|
msgid "Pharyngialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
|
|
msgid "Velarized or pharyngialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raised"
|
|
msgstr "Revisado"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowered"
|
|
msgstr "Minusculas|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
|
|
msgid "Advanced tongue root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
|
|
msgid "Retracted tongue root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
|
|
msgid "Nasalized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
|
|
msgid "Nasal release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
|
|
msgid "Lateral release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No audible release"
|
|
msgstr "duplo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
|
|
msgid "Extra high (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
|
|
msgid "Extra high (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
|
|
msgid "High (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
|
|
msgid "High (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
|
|
msgid "Mid (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mid (tone letter)"
|
|
msgstr "Fin de oración|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
|
|
msgid "Low (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low (tone letter)"
|
|
msgstr "Fin de oración|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
|
|
msgid "Extra low (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
|
|
msgid "Extra low (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downstep"
|
|
msgstr "&Baixa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
|
|
msgid "Upstep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rising (accent)"
|
|
msgstr "Falta argumento"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rising (tone letter)"
|
|
msgstr "Fin de oración|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
|
|
msgid "Falling (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
|
|
msgid "Falling (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
|
|
msgid "High rising (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
|
|
msgid "High rising (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
|
|
msgid "Low rising (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
|
|
msgid "Low rising (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
|
|
msgid "Rising-falling (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
|
|
msgid "Rising-falling (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global rise"
|
|
msgstr "&Global"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global fall"
|
|
msgstr "&Global"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:40
|
|
msgid "GnumericSpreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:43
|
|
msgid ""
|
|
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
|
|
"It imports as a multi-page table, so any length\n"
|
|
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
|
|
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
|
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:91
|
|
msgid "RasterImage"
|
|
msgstr "Imaxe rasterizada"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raster image"
|
|
msgstr "Imaxe rasterizada"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:99
|
|
msgid ""
|
|
"A bitmap file.\n"
|
|
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VectorGraphics"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:170 lib/external_templates:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vector graphics"
|
|
msgstr "Formato gráfico vec&torial"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:172
|
|
msgid ""
|
|
"A vector graphics file.\n"
|
|
"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
|
|
"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
|
|
"the final output.\n"
|
|
"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
|
|
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
|
|
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:240
|
|
msgid "XFig"
|
|
msgstr "XFig "
|
|
|
|
#: lib/external_templates:241 lib/external_templates:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xfig figure"
|
|
msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:243
|
|
msgid "An Xfig figure.\n"
|
|
msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:299
|
|
msgid "ChessDiagram"
|
|
msgstr "TabuleiroXedrez"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chess diagram"
|
|
msgstr "TabuleiroXedrez"
|
|
|
|
# fuzzy
|
|
#: lib/external_templates:302
|
|
msgid ""
|
|
"A chess position diagram.\n"
|
|
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
|
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
|
"the position that you want to display.\n"
|
|
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
|
"and remember to type in a relative path\n"
|
|
"to the LyX document location.\n"
|
|
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
|
"to enable general editing of the board.\n"
|
|
"You might also check out the\n"
|
|
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
|
"remember to middle and right click to\n"
|
|
"insert new material in the board.\n"
|
|
"In order for this to work, you have to\n"
|
|
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
|
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
|
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un diagrama de xadrez.\n"
|
|
"Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
|
|
"Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
|
|
"a posición que quer mostrar.\n"
|
|
"Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
|
|
"e un camiño (path) relativo a\n"
|
|
"ubicación do documento LyX.\n"
|
|
"Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
|
|
"para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
|
|
"Tamén pode marcar a opción\n"
|
|
"Options->Test legality, e\n"
|
|
"lembre clicar co botón direito e meio\n"
|
|
"para inserir novo material no tabuleiro.\n"
|
|
"Para que isto funcione ten que\n"
|
|
"instalar o pacote skak do CTAN\n"
|
|
"e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
|
|
"no que o TeX o atope.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:355 lib/external_templates:361
|
|
msgid "Lilypond typeset music"
|
|
msgstr "Tipografia musical Lilypond"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:357
|
|
msgid ""
|
|
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
|
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
|
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
|
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
|
|
"corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
|
|
"Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
|
|
"Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDFPages"
|
|
msgstr "Páxinas"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:410 lib/external_templates:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF pages"
|
|
msgstr "Páxinas"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:412
|
|
msgid ""
|
|
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
|
|
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
|
|
"which must be inserted to 'Options'.\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
|
|
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
|
|
"* pages=- (to include all pages)\n"
|
|
"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
|
|
"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
|
|
"inserted in their original size.\n"
|
|
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
|
|
"for further options and details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:458
|
|
msgid ""
|
|
"Today's date.\n"
|
|
"Read 'info date' for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Data de hoxe.\n"
|
|
"Lea 'info date' para obter mais información.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:487
|
|
msgid "Dia"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:488 lib/external_templates:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dia diagram"
|
|
msgstr "TabuleiroXedrez"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:490
|
|
msgid "Dia diagram.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tgo"
|
|
msgstr "top"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tgo|Tgif"
|
|
msgstr "Tgif"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:569
|
|
msgid "FIG"
|
|
msgstr "FIG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:572
|
|
msgid "DIA"
|
|
msgstr "DIA"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:575
|
|
msgid "sxd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sxd|OpenDocument"
|
|
msgstr "OpenDocument"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:578
|
|
msgid "Grace"
|
|
msgstr "Grace"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:581
|
|
msgid "FEN"
|
|
msgstr "FEN"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:584
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SVG (compressed)"
|
|
msgstr "Comprimido|o"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:588
|
|
msgid "BMP"
|
|
msgstr "BMP"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:589
|
|
msgid "GIF"
|
|
msgstr "GIF"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:590
|
|
msgid "jpeg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "jpeg|JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:591
|
|
msgid "PBM"
|
|
msgstr "PBM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:592
|
|
msgid "PGM"
|
|
msgstr "PGM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
|
|
msgid "PNG"
|
|
msgstr "PNG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:594
|
|
msgid "PPM"
|
|
msgstr "PPM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:595
|
|
msgid "TIFF"
|
|
msgstr "TIFF"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:596
|
|
msgid "XBM"
|
|
msgstr "XBM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:597
|
|
msgid "XPM"
|
|
msgstr "XPM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:605
|
|
msgid "Plain text (chess output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text (image)"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:607
|
|
msgid "Plain text (Xfig output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "date (output)"
|
|
msgstr "Actualiza PostScript"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
|
|
msgid "DocBook"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:609
|
|
msgid "DocBook|B"
|
|
msgstr "DocBook|B"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook (XML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:611
|
|
msgid "Graphviz Dot"
|
|
msgstr "Graphviz Dot"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX (dviluatex)"
|
|
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:613
|
|
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:614
|
|
msgid "NoWeb"
|
|
msgstr "NoWeb"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:614
|
|
msgid "NoWeb|N"
|
|
msgstr "NoWeb|N"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R/S code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LilyPond music"
|
|
msgstr "LilyPond"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:619
|
|
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:620
|
|
msgid "LaTeX (plain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:620
|
|
msgid "LaTeX (plain)|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:621
|
|
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:622
|
|
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
|
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:623
|
|
msgid "LaTeX (XeTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX (clipboard)"
|
|
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:625
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text|a"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text (pstotext)"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text (ps2ascii)"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text (catdvi)"
|
|
msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:629
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
|
msgstr "Texto simples, une as liñas"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:630
|
|
msgid "Info (Beamer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:633
|
|
msgid "Gnumeric spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:634
|
|
msgid "Excel spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:635
|
|
msgid "MS Excel Office Open XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:636
|
|
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenDocument spreadsheet"
|
|
msgstr "OpenDocument"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:640
|
|
msgid "LyXHTML"
|
|
msgstr "LyXHTML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:640
|
|
msgid "LyXHTML|y"
|
|
msgstr "LyXHTML|y"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:648 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
|
|
msgid "BibTeX"
|
|
msgstr "BibTeX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:653
|
|
msgid "EPS"
|
|
msgstr "EPS"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:654
|
|
msgid "EPS (uncropped)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:655
|
|
msgid "EPS (cropped)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:656
|
|
msgid "Postscript"
|
|
msgstr "Postscript"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:656
|
|
msgid "Postscript|t"
|
|
msgstr "Postscript|t"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:661
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:661
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:662
|
|
msgid "PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:662
|
|
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:663
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:663
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:664
|
|
msgid "PDF (XeTeX)"
|
|
msgstr "PDF (XeTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:664
|
|
msgid "PDF (XeTeX)|X"
|
|
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:665
|
|
msgid "PDF (LuaTeX)"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:665
|
|
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (graphics)"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (cropped)"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (lower resolution)"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:671
|
|
msgid "DVI"
|
|
msgstr "DVI"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:671
|
|
msgid "DVI|D"
|
|
msgstr "DVI|D"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:672
|
|
msgid "DVI (LuaTeX)"
|
|
msgstr "DVI (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:672
|
|
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
|
|
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DraftDVI"
|
|
msgstr "&Rascuño"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "htm"
|
|
msgstr "hom"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "htm|HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noteedit"
|
|
msgstr "NotaAoEditor"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
|
|
msgstr "OpenDocument"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
|
|
msgstr "OpenDocument"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
|
|
msgstr "OpenDocument"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:687
|
|
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
|
|
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rich Text Format"
|
|
msgstr "Fonte texto normal"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:691
|
|
msgid "MS Word"
|
|
msgstr "MS Word"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:691
|
|
msgid "MS Word|W"
|
|
msgstr "MS Word|W"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:692
|
|
msgid "MS Word Office Open XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:692
|
|
msgid "MS Word Office Open XML|O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "date command"
|
|
msgstr "Comando seguinte"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table (CSV)"
|
|
msgstr "Táboa"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:699
|
|
msgid "LyX 1.3.x"
|
|
msgstr "LyX 1.3.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:700
|
|
msgid "LyX 1.4.x"
|
|
msgstr "LyX 1.4.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:701
|
|
msgid "LyX 1.5.x"
|
|
msgstr "LyX 1.5.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:702
|
|
msgid "LyX 1.6.x"
|
|
msgstr "LyX 1.6.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX 2.0.x"
|
|
msgstr "LyX 1.3.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX 2.1.x"
|
|
msgstr "LyX 1.3.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:705
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:706
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:707
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Preview"
|
|
msgstr "Vista preliminar"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:709
|
|
msgid "PDFTEX"
|
|
msgstr "PDFTEX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Código programación"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:711
|
|
msgid "PSTEX"
|
|
msgstr "PSTEX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Metafile"
|
|
msgstr "Imprimir en ficheiro"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
|
|
msgid "Enhanced Metafile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:826
|
|
msgid "LyXBlogger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1079
|
|
msgid "LyX Archive (zip)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1082
|
|
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Author.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s e %2$s"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s et al."
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:557 src/BiblioInfo.cpp:568
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:619 src/BiblioInfo.cpp:623
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:935
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Sen ano"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography entry not found!"
|
|
msgstr "Cabezallo bibliografia"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:407
|
|
msgid "Disk Error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:408
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
|
msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:534
|
|
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attempting to close changed document!"
|
|
msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "Erro de cabezallo do documento"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:957
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "\\begin_header falta"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:980
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "\\begin_document falta"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2839
|
|
#: src/Buffer.cpp:2845
|
|
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
|
msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
|
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
|
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
"As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
|
|
"instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
|
|
"Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
|
|
"LaTeX."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
|
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
|
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
"As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
|
|
"dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
|
|
"Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
|
|
"LaTeX."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:458
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open file `%1$s'."
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Fallo ao formatar documento"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
|
msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1267
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Fallou a conversión"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
|
|
"temporário para o converter."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1278
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Non se achou script de conversión"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1279
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
|
|
"conversión lyx2lyx."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Fallou o script de conversión"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
|
|
"converte-lo."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
|
|
"converte-lo."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4415 src/Buffer.cpp:4478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File is read-only"
|
|
msgstr "O documento é de sólo-lectura"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
|
"overwrite this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
|
|
"escrebe-lo?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1378
|
|
msgid "Overwrite modified file?"
|
|
msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "&Sobreescreber"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1442
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "fallo na cópia de seguranza"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1443
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
|
"Please check whether the directory exists and is writable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
|
|
"Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write failure"
|
|
msgstr "fallo de chktex"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1480
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file has successfully been saved as:\n"
|
|
" %1$s.\n"
|
|
"But LyX could not move it to:\n"
|
|
" %2$s.\n"
|
|
"Your original file has been backed up to:\n"
|
|
" %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot move saved file to:\n"
|
|
" %1$s.\n"
|
|
"But the file has successfully been saved as:\n"
|
|
" %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Gravando documento %1$s..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " could not write file!"
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1530
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " feito."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
|
msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
|
msgstr " Gravar semella satisfactório. Puf!."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
|
msgstr " Gravar fallou! Tentando..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
|
msgstr " Gravar fallou! Tentando..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1677
|
|
msgid "Iconv software exception Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1677
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1708
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
|
"chosen encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
|
|
"codificación escollida.\n"
|
|
"Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iconv conversion failed"
|
|
msgstr "Fallou a conversión"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conversion failed"
|
|
msgstr "Fallou a conversión"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable character in file path"
|
|
msgstr "carácter especial"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1835
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The path of your document\n"
|
|
"(%1$s)\n"
|
|
"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
|
|
"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
|
|
"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
|
|
"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
|
|
"(such as utf8) or change the file path name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incompatible Languages!"
|
|
msgstr "Comando incompleto"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1914
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
|
|
"because they require conflicting language packages:\n"
|
|
"%1$s%2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2226
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Executando chktex..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2240
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "fallo de chktex"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2241
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2533
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
|
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2637
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
|
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error generating literate programming code."
|
|
msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error viewing the output file."
|
|
msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
|
msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3781
|
|
msgid "Preview source code"
|
|
msgstr "Vista preliminar do código fonte"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview preamble"
|
|
msgstr "Vista preliminar lista"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview body"
|
|
msgstr "Vista preliminar lista"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3800
|
|
msgid "Plain text does not have a preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Auto-gravar %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3961
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Fallou auto-gravar!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4022
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4145
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Erro no nome de ficheiro"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4208
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4308 src/Buffer.cpp:4322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Documento exportado como %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recuperar a versión de emerxéncia?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4404
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4405
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Recuperar"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4405
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "&Carregar orixinal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
|
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4423
|
|
msgid "Document was successfully recovered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4425
|
|
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Remove emergency file now?\n"
|
|
"(%1$s)"
|
|
msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4430 src/Buffer.cpp:4442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete emergency file?"
|
|
msgstr "Selecciona ficheiro externo"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4431 src/Buffer.cpp:4444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Keep"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4435
|
|
msgid "Emergency file deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4436
|
|
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove emergency file now?"
|
|
msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4466
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Carregar a cópia de seguranza?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4468
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4469
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4469
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "Carregar &orixinal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4479
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
|
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4821 src/insets/InsetCaption.cpp:377
|
|
msgid "Senseless!!! "
|
|
msgstr "Sen senso!! "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:5043
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
|
msgstr "Documento %1$s aberto."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:5046
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not reload document %1$s."
|
|
msgstr "Non se pudo ler o documento"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:509
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
|
|
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
|
|
"are inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
|
|
"formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:515
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
|
|
"inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
|
|
"into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:519
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
|
|
"inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:521
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
|
|
"inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
|
|
"subscript is inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:525
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
|
|
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:527
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
|
|
"decoration 'utilde'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected document class\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"requires external files that are not available.\n"
|
|
"The document class can still be used, but the\n"
|
|
"document cannot be compiled until the following\n"
|
|
"prerequisites are installed:\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
|
|
"User's Guide for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:708
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Clase de documento non disponíbel"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1951 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable characters"
|
|
msgstr "carácter especial"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1952
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters that are used in an index name are not\n"
|
|
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2044 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2634
|
|
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
|
|
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Warning: "
|
|
msgstr "Versión LyX "
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2045 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2635
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
|
|
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "uncodable character"
|
|
msgstr "carácter especial"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable character in user preamble"
|
|
msgstr "carácter especial"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2060
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
|
|
"current document encoding (namely %1$s).\n"
|
|
"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
|
|
"output.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select an appropriate document encoding\n"
|
|
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2270
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be found. A default textclass with default\n"
|
|
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
|
|
"correct output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document class not found"
|
|
msgstr "Clase de documento non disponíbel"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2283
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Due to some error in it, the layout file:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be loaded. A default textclass with default\n"
|
|
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
|
|
"correct output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2289 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load class"
|
|
msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error reading internal layout information"
|
|
msgstr "Información xeral"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2341 src/TextClass.cpp:1617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read Error"
|
|
msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:192
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Non máis recadros"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:761
|
|
msgid "Save bookmark"
|
|
msgstr "Gravar marcador"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:986
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1030
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "O documento é de sólo-lectura"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1039
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr "Esta parte do documento está borrada."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1082 src/BufferView.cpp:2003
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Absolute filename expected."
|
|
msgstr "Espera-se un valor."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento especificado\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"non se pudo ler."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1353
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Non ha máis información de desfacer"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1363
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Non ha máis información de refacer"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1570
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Marca desactivada"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1576
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Marca activada"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1583
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Marca eliminada"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1586
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Marca posta"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics for the selection:"
|
|
msgstr "&Trocar ao documento"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics for the document:"
|
|
msgstr "&Trocar ao documento"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$d words"
|
|
msgstr "%1$d palabras verificadas."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One word"
|
|
msgstr "Palabra chave"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1655
|
|
msgid "One character (including blanks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1661
|
|
msgid "One character (excluding blanks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1858
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch name"
|
|
msgstr "Polas"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
|
|
msgid "Branch already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2360
|
|
msgid "Inverse Search Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2361
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
|
"You need to update the viewed document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Inserindo documento %1$s..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Documento %1$s inserido."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"por mor do erro: %2$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3163
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s\n"
|
|
" is not readable."
|
|
msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3171 src/output.cpp:39
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3178
|
|
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
|
msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3179
|
|
msgid ""
|
|
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
|
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
|
"If this does not give the correct result\n"
|
|
"then please change the encoding of the file\n"
|
|
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
|
|
"Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
|
|
"Se non obtén un resultado correcto\n"
|
|
"troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
|
|
"con outro programa, diferente de LyX.\n"
|
|
|
|
#: src/Changes.cpp:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable character in author name"
|
|
msgstr "carácter especial"
|
|
|
|
#: src/Changes.cpp:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The author name '%1$s',\n"
|
|
"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
|
|
"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
|
|
"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
|
|
"or change the spelling of the author name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:64
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nengun"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:204
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "negro"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:205
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "branco"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:206
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "azul"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "brown"
|
|
msgstr "frown"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:208
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "cian"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:209
|
|
msgid "darkgray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:210
|
|
msgid "gray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:211
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "verde"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lightgray"
|
|
msgstr "Aliña á direita"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:213
|
|
msgid "lime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:214
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "maxenta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:215
|
|
msgid "olive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "orange"
|
|
msgstr "Intervalo impresión"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:217
|
|
msgid "pink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:218
|
|
msgid "purple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:219
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "vermello"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:220
|
|
msgid "teal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:221
|
|
msgid "violet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:222
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "amarelo"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:223
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "cursor"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:224
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "fundo"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:225
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "texto"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:226
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "selección"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "selected text"
|
|
msgstr "texto eliminado"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:229
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "texto LaTeX"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inline completion"
|
|
msgstr "&Inserido"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-unique inline completion"
|
|
msgstr "&Inserido"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:234
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "pedazo preliminar"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "note label"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:236
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "fundo de nota"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment label"
|
|
msgstr "comentário"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:238
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "fundo do comentário"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset label"
|
|
msgstr "recadro resaltado en cincento"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset text"
|
|
msgstr "recadro resaltado en cincento"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:241
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "phantom inset text"
|
|
msgstr "texto de recadro pregueábel"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:243
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr "Caixa sombreada"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "listings background"
|
|
msgstr "fundo de recadro"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "branch label"
|
|
msgstr "pola"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "footnote label"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "index label"
|
|
msgstr "Insere etiqueta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "margin note label"
|
|
msgstr "Salta á etiqueta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL text"
|
|
msgstr "texto"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:251
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "barra de profundidade"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:252
|
|
msgid "scroll indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:253
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "língua"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:254
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "recadro de comando"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:255
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "fundo do recadro de comando"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:256
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "marco do recadro de comando"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:257
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "carácter especial"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:258
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "ecuación"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:259
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "fundo matemático"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:260
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "fundo gráfico"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro background"
|
|
msgstr "fundo de macro matemática"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:262
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "marco matemático"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:263
|
|
msgid "math corners"
|
|
msgstr "canto matemático"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:264
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "liña matemática"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro hovered background"
|
|
msgstr "fundo de macro matemática"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro label"
|
|
msgstr "macro matemática"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro frame"
|
|
msgstr "marco matemático"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro blended out"
|
|
msgstr "fundo de macro matemática"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro old parameter"
|
|
msgstr "marco matemático"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro new parameter"
|
|
msgstr "marco matemático"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:272
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "texto de recadro pregueábel"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:273
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "marco de recadro pregueábel"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:274
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "fundo de recadro"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:275
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "marco de recadro"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:276
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "erro de LaTeX"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:277
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "marcador fin de liña"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:278
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "marcador do apéndice"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:279
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "barra de mudanzas"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deleted text"
|
|
msgstr "texto eliminado"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "added text"
|
|
msgstr "texto engadido"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:282
|
|
msgid "changed text 1st author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:283
|
|
msgid "changed text 2nd author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:284
|
|
msgid "changed text 3rd author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:285
|
|
msgid "changed text 4th author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:286
|
|
msgid "changed text 5th author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deleted text modifier"
|
|
msgstr "texto eliminado"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:288
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "marcadores de espazo engadidos"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:289
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "liña tabular"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:290
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "liña activar/desactivar táboa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:292
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "área inferior"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new page"
|
|
msgstr "na páxina <páxina>"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page break / line break"
|
|
msgstr "salto de páxina"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "button frame"
|
|
msgstr "Sen marco"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:296
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "fundo do botón"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:297
|
|
msgid "button background under focus"
|
|
msgstr "fundo do botón focado"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "paragraph marker"
|
|
msgstr "Subparágrafo"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "preview frame"
|
|
msgstr "Fallou a vista preliminar"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:300
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "herdar"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "regexp frame"
|
|
msgstr "marco de recadro"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:302
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "ignorar"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
|
|
#: src/Converter.cpp:589
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Non se pode converter ficheiro"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a converter in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
|
|
"Defina un conversor nas preferéncias."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Executando comando: "
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:518
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "Erros de compilación"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:519
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:524
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while running:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:648
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "Rodando LaTeX..."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
|
|
"LaTeX %1$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX fallou"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The external program\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
|
|
"program's error (check the logs). "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:682
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "A saída está valeira"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No output file was generated."
|
|
msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
|
|
|
|
#: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ", Recadro: "
|
|
|
|
#: src/Cursor.cpp:2126
|
|
msgid ", Cell: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Posición: "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:370
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
|
|
"Do you want to add it to the document's branch list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa gravar o documento?"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown branch"
|
|
msgstr "Acción descoñecida"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:374
|
|
msgid "&Don't Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Layout `%1$s' was not found."
|
|
msgstr "Clase de documento non disponíbel"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layout Not Found"
|
|
msgstr "Oculto."
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:789
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
|
|
"%2$s a %3$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:792
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
|
|
"%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
|
|
"%2$s a %3$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined flex inset"
|
|
msgstr "Recadro de texto aberto"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro %1$s xa existe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:48
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Keep file"
|
|
msgstr "&Manter iguais"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite &all"
|
|
msgstr "Sobreescreber &todo"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:51
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "&Cancelar exportar"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:97
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Fonte_fixa"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:59
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Símbolo"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
|
|
#: src/Font.cpp:76
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Herdar"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Meio"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Itálica"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Inclinada"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:67
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Versalete"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Aumentar"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Diminuir"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:76
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Conmutar"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Énfase %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Subliñar %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Strikeout %1$s, "
|
|
msgstr "Versalete %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:171
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Double underline %1$s, "
|
|
msgstr "Subliñar %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wavy underline %1$s, "
|
|
msgstr "Subliñar %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Versalete %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Língua: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Number %1$s"
|
|
msgstr " Número %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Non ha información para ver %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:744
|
|
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Sen información para editar %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find bind file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the bind file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Comprobe a sua instalación."
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find `cua.bind' file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Comprobe a sua instalación."
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the bind file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Falling back to default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/KeySequence.cpp:181
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " opcións: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Index Processor."
|
|
msgstr "Executando MakeIndex."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "Executando BibTeX."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:474
|
|
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
|
msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1307 src/LaTeX.cpp:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX error: "
|
|
msgstr "erro de LaTeX"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:1323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Biber error: "
|
|
msgstr "Erros de compilación"
|
|
|
|
#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font not available"
|
|
msgstr "Clase de documento non disponíbel"
|
|
|
|
#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
|
|
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:124
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Comprobe a sua instalación."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following files could not be loaded:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento especificado\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"non se pudo ler."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
|
msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
|
msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing filename for this operation."
|
|
msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:550
|
|
msgid "No textclass is found"
|
|
msgstr "Non se achou a clase de texto"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
|
|
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
|
|
"without checking your LaTeX installation, or continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
|
|
"reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
|
|
"ou sair do LyX."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:555
|
|
msgid "&Reconfigure"
|
|
msgstr "&Reconfigurar"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Without LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "Continuación"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:660
|
|
msgid ""
|
|
"SIGHUP signal caught!\n"
|
|
"Bye."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:664
|
|
msgid ""
|
|
"SIGFPE signal caught!\n"
|
|
"Bye."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:667
|
|
msgid ""
|
|
"SIGSEGV signal caught!\n"
|
|
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
|
|
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
|
|
"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
|
|
"Bye."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:683
|
|
msgid "LyX crashed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:717
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:964
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:965
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"\"%1$s\"\n"
|
|
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
|
|
"%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
|
|
"e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1027
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1028
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
|
|
"Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1033
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "&Criar directória"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1034
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "&Sair de LyX"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1035
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1044
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1117
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice. Look in\n"
|
|
" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
|
|
"Name\n"
|
|
" to see which parameter (which differs from the format "
|
|
"name\n"
|
|
" in the File->Export menu) should be passed.\n"
|
|
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
|
|
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
|
|
" and filename is the destination filename.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
|
|
" where what is either `all', `main' or `none',\n"
|
|
" specifying whether all files, main file only, or no "
|
|
"files,\n"
|
|
" respectively, are to be overwritten during a batch "
|
|
"export.\n"
|
|
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
|
|
"consumed.\n"
|
|
"\t-n [--no-remote]\n"
|
|
" open documents in a new instance\n"
|
|
"\t-r [--remote]\n"
|
|
" open documents in an already running instance\n"
|
|
" (a working lyxpipe is needed)\n"
|
|
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
|
|
"Opcións (distingue maiúsculas):\n"
|
|
"\t-help resume as opcións de comando de liña\n"
|
|
"\t-userdir dir especifica a directória do usuário: dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir especifica a directória do sistema: dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
|
|
"\t-dbg característica[,característica]...\n"
|
|
" selecciona características a depurar\n"
|
|
"\t-x [--execute] comando\n"
|
|
" onde comando é un comando de LyX.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" onde fmt é o formato a exportar.\n"
|
|
"\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
|
|
" donde fmt é o formato a importar\n"
|
|
" e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
|
|
" -version info da versión e de compilación\n"
|
|
"Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
|
|
msgid " Git commit hash "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
|
|
msgid "No system directory"
|
|
msgstr "Sen directória de sistema"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1190
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1201
|
|
msgid "No user directory"
|
|
msgstr "Sen directória de usuário"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1202
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1213
|
|
msgid "Incomplete command"
|
|
msgstr "Comando incompleto"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1214
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1243
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1256
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1261
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2890
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
|
|
"como correctas?"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2894
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
|
|
"documento."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2902
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
|
|
"automáticamente polo que escreba."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2906
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
|
|
"predefinidos despois dun troco de clase."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2910
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
|
|
"autogravado."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2917
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
|
|
"armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2921
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
|
|
"alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2925
|
|
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2929
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
|
|
"procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2933
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2937
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
|
|
"n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2947
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
|
|
"desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
|
|
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
|
|
"the top of the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
|
|
"desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2959
|
|
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2963
|
|
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2967
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
|
|
"inside."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2972
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
|
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
|
|
"detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
|
|
"look in its global and local commands/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
|
|
"procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2980
|
|
msgid ""
|
|
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2984
|
|
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2988
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
|
|
"diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2992
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2996
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
|
|
"directória na que se iniciou LyX."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3000
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
|
|
"selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3008
|
|
msgid ""
|
|
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
"recommended for non-English languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
|
|
"recomendado para línguas distintas do inglés."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3015
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
|
|
"compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
|
|
"sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3019
|
|
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3023
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
|
|
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3032
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
|
|
"Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
|
|
"americano."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3036
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
|
|
"documento."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3040
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
|
|
"documento."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3044
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
|
|
"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
|
|
"língua."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3048
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3052
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3056
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
|
|
"\\documentclass."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3060
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
|
|
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
|
|
"\"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3064
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
|
|
"é a predefinida."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3068
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3072
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
|
|
"Lyx."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3076
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3080
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
|
|
"do documento."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3084
|
|
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The completion popup delay."
|
|
msgstr "&Inserido"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3092
|
|
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3096
|
|
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3100
|
|
msgid ""
|
|
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3104
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The inline completion delay."
|
|
msgstr "&Inserido"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3112
|
|
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3116
|
|
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3120
|
|
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3124
|
|
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
|
|
"%1$d."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3139
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3143
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr ""
|
|
"A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
|
|
"númerocorrespondente"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3147
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3151
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3155
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3159
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3163
|
|
msgid ""
|
|
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3167
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
|
|
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3171
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
"LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
|
|
"o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3177
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3186
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
|
|
"seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
|
|
"Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
|
|
"detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3190
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
"Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
|
|
"pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3203
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
|
|
"\".out\". Só para usuários avanzados."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3210
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3214
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
|
|
"directórias eliminan-se ao sair de LyX."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3218
|
|
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3222
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
|
|
"selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3239
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
|
|
"senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3249
|
|
msgid ""
|
|
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
|
|
"selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3253
|
|
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3257
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3261
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
|
|
"\")"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:54
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s lock"
|
|
msgstr "%1$s e %2$s"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:118
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:119
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "&Recuperar"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:153
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Documento non gravado"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:154
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:190
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:191 src/LyXVC.cpp:198
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(sen descrición inicial)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:210 src/LyXVC.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX VC: Log message"
|
|
msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:217 src/LyXVC.cpp:230 src/LyXVC.cpp:236
|
|
#: src/LyXVC.cpp:247
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(sen mensaxe de registro)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the older version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
|
|
"actuais.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desxea reverter á versión gravada?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:308
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "&Reverter"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1993
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Sen senso neste estilo!"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2054
|
|
msgid "Alignment not permitted"
|
|
msgstr "Aliñamento non permitido"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2055
|
|
msgid ""
|
|
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
|
"Setting to default."
|
|
msgstr ""
|
|
"O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
|
|
"predefinido."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:429
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "recadro descoñecido"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change tracking author index missing"
|
|
msgstr "Muda erro de seguimento"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
|
|
"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
|
|
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
|
|
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:559
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Símbolo descoñecido"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1029
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
|
|
"Tutorial."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1038
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1052
|
|
msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1900
|
|
msgid "[Change Tracking] "
|
|
msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
|
|
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Fonte: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1923
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Profundidade: %1$d"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1929
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Espazado: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Un e meio"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1941
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Outro ("
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1951
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Parágrafo: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1952
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Id: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1959
|
|
msgid ", Char: 0x"
|
|
msgstr "Car:0x"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1961
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ", Fronteira: "
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:407
|
|
msgid "No font change defined."
|
|
msgstr "Troca de fonte non definida."
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:447
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Nada que indexar!"
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:449
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:193
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Modo do editor matemático"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:195
|
|
msgid "No valid math formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Already in regular expression mode"
|
|
msgstr "Expresión regu&lar"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regexp editor mode"
|
|
msgstr "Modo do editor matemático"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1423
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Estilo "
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1424
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " descoñecido"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1682
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Falta argumento"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2183 src/Text3.cpp:2195
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Conxunto de caracteres"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2348
|
|
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2349
|
|
msgid ""
|
|
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
|
|
"The thesaurus is not functional.\n"
|
|
"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
|
|
"instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2416 src/Text3.cpp:2427
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Estilo de parágrafo"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Layout"
|
|
msgstr "Páxina"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing File"
|
|
msgstr "Falta argumento"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:850
|
|
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corrupt File"
|
|
msgstr "Título breve"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:854
|
|
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1593
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s has been requested by\n"
|
|
"this document but has not been found in the list of\n"
|
|
"available modules. If you recently installed it, you\n"
|
|
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module not available"
|
|
msgstr "Clase de documento non disponíbel"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1604
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s requires a package that is not\n"
|
|
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
|
|
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
|
|
"Missing prerequisites:\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package not available"
|
|
msgstr "Clase de documento non disponíbel"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
|
|
#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision control error."
|
|
msgstr "Controlo de versións"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some problem occurred while running the command:\n"
|
|
"'%1$s'."
|
|
msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Up-to-date"
|
|
msgstr "&Actualizar"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locally Modified"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locally Added"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:635
|
|
msgid "Needs Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:637
|
|
msgid "Needs Checkout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:639
|
|
msgid "No CVS file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:641
|
|
msgid "Cannot retrieve CVS status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:867
|
|
msgid ""
|
|
"The repository version is newer then the current check out.\n"
|
|
"You have to update from repository first or revert your changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bad status when checking in changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"'%1$s'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when updating from repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
|
|
"'%1$s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There were detected changes in the working directory:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
|
|
"revert back to the repository version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1523
|
|
msgid "Changes detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Abort"
|
|
msgstr "importado."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
|
|
msgid "View &Log ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
|
|
"'%2$s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is not in repository.\n"
|
|
"You have to check in the first revision before you can revert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
|
|
"The status '%2$s' is unexpected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: Could not generate logfile."
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
|
|
msgid ""
|
|
"Error when committing to repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the problem.\n"
|
|
"LyX will reopen the document after you press OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1449
|
|
msgid ""
|
|
"Error while acquiring write lock.\n"
|
|
"Another user is most probably editing\n"
|
|
"the current document now!\n"
|
|
"Also check the access to the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1455
|
|
msgid ""
|
|
"Error while releasing write lock.\n"
|
|
"Check the access to the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1514
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There were detected changes in the working directory:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of file conflict version of the local directory files will be "
|
|
"preferred.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
|
|
#: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Sí"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
|
|
#: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Non"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1583
|
|
msgid "SVN File Locking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
|
|
msgid "Locking property unset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
|
|
msgid "Locking property set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1585
|
|
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:162
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Salto predefinido"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:165
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Salto pequeno"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:168
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "Salto meio"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:171
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Salto grande"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:174
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "Recheo vertical"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:181
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "protexido"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:75
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
|
|
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s xa foi carregado.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa reverter á versión gravada?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload saved document?"
|
|
msgstr "Reverter ao documento gravado?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, &Reload"
|
|
msgstr "&Substituir"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No, &Keep Changes"
|
|
msgstr "Fundir mudanzas"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not readable!"
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s ainda non existe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa criar un novo documento?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:128
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Criar un novo documento?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Criar"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"especificado."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:159
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Non se pudo ler o modelo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
|
|
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
|
msgstr "Estándar[[Bullets]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "Matemática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "Dings 1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "Dings 2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "Dings 3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "Dings 4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unavailable:"
|
|
msgstr "Non disponíbel: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Non disponíbel: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
|
|
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
|
|
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Directórias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master document"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open files"
|
|
msgstr "Exemplo #:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manuals"
|
|
msgstr "marxe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
|
|
"Continue searching from the beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
|
|
"Continue searching from the end?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
|
|
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
|
|
msgid "Advanced search cancelled by user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/lyxfind.cpp:162
|
|
#: src/lyxfind.cpp:430 src/lyxfind.cpp:458
|
|
msgid "Wrap search?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing to search"
|
|
msgstr "Nada que facer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No open document(s) in which to search"
|
|
msgstr "Abre documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Find and Replace"
|
|
msgstr "Procurar e substituir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Configuración flutuantes...|f"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
|
|
msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
|
|
msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
|
|
msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
|
|
msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
|
|
msgid "for this version of LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
|
|
msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995--%1$s LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
|
|
"Matthias Ettrich (1995) e da\n"
|
|
"Equipa LyX (1995--%1$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
|
|
"termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
|
|
"para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
|
|
"calquer versión posterior."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
|
|
"sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
|
|
"PARTICULAR.\n"
|
|
"Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
|
|
"Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
|
|
"programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
|
|
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not released yet"
|
|
msgstr "Aumenta profundidade"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX Version %1$s\n"
|
|
"(%2$s)"
|
|
msgstr "Versión LyX "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
|
|
msgid "Built from git commit hash "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Directória de bibliotecas: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Directória do usuário: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "Acerca de LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "Acerca %1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3274
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferéncias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
|
|
msgid "Reconfigure"
|
|
msgstr "Reconfigura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
|
|
msgid "Quit %1"
|
|
msgstr "Sair de %1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nada que facer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Acción descoñecida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command not handled"
|
|
msgstr "Comando desactivado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Comando desactivado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command not allowed without a buffer open"
|
|
msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
|
|
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Executando configurar..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Recarregando configuración..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System reconfiguration failed"
|
|
msgstr "Sistema reconfigurado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
|
|
msgid ""
|
|
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
|
"Default textclass is used but LyX may\n"
|
|
"not be able to work properly.\n"
|
|
"Please reconfigure again if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "Sistema reconfigurado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reconfigurou-se o sistema.\n"
|
|
"Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
|
|
"especificación de clase de documento actualizada."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "Saindo."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1713
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
|
|
"redefinida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
|
msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2005
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2225
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Función descoñecida."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current document was closed."
|
|
msgstr "Fallou a impresión do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2703
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
|
|
"documents and exit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2707
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2713
|
|
msgid "Software exception Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2711
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
|
|
"unsaved documents and exit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3003
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find UI definition file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3004
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the included file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Comprobe a sua instalación."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find default UI file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"LyX could not find the default UI file!\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Comprobe a sua instalación."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3016
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"Falling back to default.\n"
|
|
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
|
|
"check which User Interface file you are using."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Item Settings"
|
|
msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografia BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
|
|
"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
|
|
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
|
|
"this is the place you should store it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Documentos|#o#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:441
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:451
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:453
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No frame"
|
|
msgstr "Sen marco"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple rectangular frame"
|
|
msgstr "marco de recadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oval frame, thin"
|
|
msgstr "Marco ovalado, fino"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oval frame, thick"
|
|
msgstr "Marco ovalado, groso"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaded background"
|
|
msgstr "fundo de nota"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double rectangular frame"
|
|
msgstr "duplo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Profundidade"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Altura total"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Makebox"
|
|
msgstr "Parbox"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Configuración do cadro...|i"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Configuración de pola"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Pola"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename Suffix"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2512
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new branch name"
|
|
msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
|
|
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro %1$s xa existe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Merge"
|
|
msgstr "Grande:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renaming failed"
|
|
msgstr "Fallou a conversión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The branch could not be renamed."
|
|
msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Fundir mudanzas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changed by %1\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trocado por %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change made on %1\n"
|
|
msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Sen mudanzas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Versalete"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Subliñado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double underbar"
|
|
msgstr "Marco duplo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wavy underbar"
|
|
msgstr "Subliñado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "Rua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Sen cor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "Estilo do texto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
|
|
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear text"
|
|
msgstr "Páxina nova limpa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All avail. citations"
|
|
msgstr "Citas &disponíbeis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular e&xpression"
|
|
msgstr "Expresión regu&lar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case se&nsitive"
|
|
msgstr "Distinguir &maiúsculas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:118
|
|
msgid "Search as you &type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Cha&ve:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:376
|
|
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
|
|
msgstr "Eliminar a pola escollida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:489
|
|
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:490
|
|
msgid ""
|
|
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
|
|
msgid "LinkBack PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pasted"
|
|
msgstr "Colar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s Files"
|
|
msgstr "%1$s e %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
|
msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Cancelado."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite external file?"
|
|
msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro %1$s xa existe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of previous commands"
|
|
msgstr "Comando anterior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Comando seguinte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
|
|
msgid "Compare LyX files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select document"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error while comparing documents."
|
|
msgstr "Formatando documento..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "importado."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finlandés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aborting process..."
|
|
msgstr "Formatando documento..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "differences"
|
|
msgstr "Referéncias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
|
|
msgid "Compare different revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
|
|
msgid "big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
|
|
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
|
|
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
|
|
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Delimitador matemático"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:240
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:241
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:416
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:418
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Nengun)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variábel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module not found!"
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
|
|
msgid "Press button to check validity..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion Failed!"
|
|
msgstr "Fallou a conversión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
|
|
msgid "Failed to convert local layout to current format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layout is valid!"
|
|
msgstr "Estilo "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
|
|
msgid "Layout is invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to current format"
|
|
msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Configuración do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Documento fillo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include to Output"
|
|
msgstr "Actualiza PostScript"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
|
|
msgid "None (no fontenc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
|
|
msgid ""
|
|
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
|
|
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "valeira"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "simples"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "con cabezallos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "fancy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US Legal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US executive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
|
|
msgid "A0"
|
|
msgstr "A0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
|
|
msgid "A2"
|
|
msgstr "A2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
|
|
msgid "A6"
|
|
msgstr "A6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
|
|
msgid "B0"
|
|
msgstr "B0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
|
|
msgid "B1"
|
|
msgstr "B1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
|
|
msgid "B2"
|
|
msgstr "B2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
|
|
msgid "B6"
|
|
msgstr "B6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
|
|
msgid "C0"
|
|
msgstr "C0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
|
|
msgid "C1"
|
|
msgstr "C1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
|
|
msgid "C2"
|
|
msgstr "C2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
|
|
msgid "C3"
|
|
msgstr "C3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
|
|
msgid "C4"
|
|
msgstr "C4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
|
|
msgid "C5"
|
|
msgstr "C5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
|
|
msgid "C6"
|
|
msgstr "C6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
|
|
msgid "JIS B0"
|
|
msgstr "JIS B0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
|
|
msgid "JIS B1"
|
|
msgstr "JIS B1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
|
|
msgid "JIS B2"
|
|
msgstr "JIS B2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
|
|
msgid "JIS B3"
|
|
msgstr "JIS B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
|
|
msgid "JIS B4"
|
|
msgstr "JIS B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
|
|
msgid "JIS B5"
|
|
msgstr "JIS B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
|
|
msgid "JIS B6"
|
|
msgstr "JIS B6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Default (no inputenc)"
|
|
msgstr "Cabezallo de língua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "“texto”"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "”texto”"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr "„texto“"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr "„texto”"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "«texto»"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr "»texto«"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Numerado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "Aparece no índice xeral"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Autor-ano"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Numérico"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load automatically"
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
|
|
msgid "Load always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not load"
|
|
msgstr "Documento non carregado."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
|
|
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
|
|
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
|
|
msgstr "%1$s e %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
|
|
"all required packages (%2$s) installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
|
|
"parámetros."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Clase do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Documents"
|
|
msgstr "Documento fillo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Meio"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Layout"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Marxes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Numeración e Índice"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Properties"
|
|
msgstr "Propriedade"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Matemáticas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "Flutuantes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Marcas listas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Polas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
|
|
msgid "Formats[[output]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "Preámbulo LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default..."
|
|
msgstr "Predefinido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1963
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr "(non instalado)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
|
|
msgid "Non-TeX Fonts Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (not available)"
|
|
msgstr "Clase de documento non disponíbel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
|
|
msgstr "Usar predefinidos da clase"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Default"
|
|
msgstr "Usar predefinidos da clase"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layouts|#o#O"
|
|
msgstr "Formato|F"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Layout (*.layout)"
|
|
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local layout file"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file you have selected is a local layout\n"
|
|
"file, not one in the system or user directory.\n"
|
|
"Your document will not work with this layout if you\n"
|
|
"move the layout file to a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Set Layout"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read local layout file."
|
|
msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a local layout file."
|
|
msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select master document"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Files (*.lyx)"
|
|
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unapplied changes"
|
|
msgstr "Seguir mudanzas...|S"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
|
|
msgid ""
|
|
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
|
|
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
|
|
msgid "&Dismiss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set document class."
|
|
msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s"
|
|
msgstr "%1$s, %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
|
|
msgstr "%1$s e %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (unavailable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module provided by document class."
|
|
msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Category: %1$s."
|
|
msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Package(s) required: %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modules required: %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modules excluded: %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
|
|
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[No options predefined]"
|
|
msgstr "Troca de fonte non definida."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
|
|
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
|
|
msgid "&Use Hyperref Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't set layout!"
|
|
msgstr "Formato trocado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
|
|
msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Oculto."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
|
|
msgid "Assigned master does not include this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must include this file in the document\n"
|
|
"'%1$s' in order to use the master document\n"
|
|
"feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load master"
|
|
msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The master document '%1$s'\n"
|
|
"could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento especificado\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"non se pudo ler."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Mode Inset Settings"
|
|
msgstr "Configuración do código TeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate"
|
|
msgstr "Literal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pLaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error List"
|
|
msgstr "Código programación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Esquerda superior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Esquerda inferior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Liña base esquerda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Centro superior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Centro inferior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Liña base centro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Direita superior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Direita inferior"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Liña base direita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Material externo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Escala%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Selecciona ficheiro externo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "automatically"
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
|
|
msgid "Dissolve previous group?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
|
|
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
|
|
"because this graphic was its only member.\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stick with group '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
|
|
"the group will be dissolved,\n"
|
|
"because this graphic was its only member.\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sign off from group '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
|
|
msgid "Enter unique group name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group already defined!"
|
|
msgstr "Troca de fonte non definida."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set max. &width:"
|
|
msgstr "&Largura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set max. &height:"
|
|
msgstr "Al&tura:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximal width of image in output"
|
|
msgstr "Largura da imaxe na saída"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximal height of image in output"
|
|
msgstr "Altura da imaxe na saída"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "in[[unit of measure]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interword Space"
|
|
msgstr "Espazo intra-palabra|i"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thin Space"
|
|
msgstr "Espazo delgado|d"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium Space"
|
|
msgstr "espazo medio\t\\:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thick Space"
|
|
msgstr "Espazo delgado|d"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Thin Space"
|
|
msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Medium Space"
|
|
msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Thick Space"
|
|
msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
|
|
msgid "Half Quad (0.5 em)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
|
|
msgid "Quad (1 em)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Quad (2 em)"
|
|
msgstr "Item duplo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible Space"
|
|
msgstr "TextoVisíbel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the spacing even after a line break.\n"
|
|
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
|
|
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Space Settings"
|
|
msgstr "Configuración do espazo vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyperlink Settings"
|
|
msgstr "&Xerar ligazón"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
|
|
msgid ""
|
|
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
|
|
"parámetros."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Selecciona documento a incluir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entry Settings"
|
|
msgstr "Entrada de índice"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot remove standard index"
|
|
msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default index cannot be removed."
|
|
msgstr "Última liña a ser impresa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new index name"
|
|
msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
|
|
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr " descoñecido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortcut"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortcuts"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
msgid "lyxrc"
|
|
msgstr "lyxrc"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "textclass"
|
|
msgstr "Clasetema"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "menu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "icon"
|
|
msgstr "cong"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "buffer"
|
|
msgstr "azul"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lyxinfo"
|
|
msgstr "liminf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info Inset Settings"
|
|
msgstr "Configuración do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
|
|
msgid "Shift-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control-"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option-"
|
|
msgstr "Opcións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command-"
|
|
msgstr "&Comando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label Settings"
|
|
msgstr "Configuración da &táboa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Settings"
|
|
msgstr "Opcións &principais"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
|
|
msgid "No language"
|
|
msgstr "Sen linguaxe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
|
|
msgid "Program Listing Settings"
|
|
msgstr "Configuración de código de programa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
|
|
msgid "No dialect"
|
|
msgstr "Sen dialecto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "Rexisto de LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX2LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Rexisto do controlo de versións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log file not found."
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
|
|
msgid "[x]"
|
|
msgstr "[x]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
|
|
msgid "(x)"
|
|
msgstr "(x)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
|
|
msgid "{x}"
|
|
msgstr "{x}"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
|
|
msgid "|x|"
|
|
msgstr "|x|"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
|
|
msgid "||x||"
|
|
msgstr "||x||"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bmatrix"
|
|
msgstr "Inserir matriz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pmatrix"
|
|
msgstr "Inserir matriz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bmatrix"
|
|
msgstr "Inserir matriz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vmatrix"
|
|
msgstr "Inserir matriz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vmatrix"
|
|
msgstr "Inserir matriz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Matriz matemática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature Settings"
|
|
msgstr "Nomenclatura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Configuración de nota"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Configuración de parágrafo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
|
|
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
|
"the items is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
|
|
"largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
|
|
"Descripción.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
|
|
"larguras de etiqueta de todos os items."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phantom Settings"
|
|
msgstr "Opcións &principais"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Look & Feel"
|
|
msgstr "Aparéncia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
msgstr "Configuración do idioma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Handling"
|
|
msgstr "Manexo de fontes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard/Mouse"
|
|
msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input Completion"
|
|
msgstr "Lexenda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&mmand:"
|
|
msgstr "&Comando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen Fonts"
|
|
msgstr "Fontes de pantalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Rotas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select directory for example files"
|
|
msgstr "Seleccionar modelo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Seleccionar directória temporária"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Seleccionar directória de documentos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
|
|
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
|
|
msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Corrector ortográfico"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "acute"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enchant"
|
|
msgstr "hat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hunspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Conversores"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Formats"
|
|
msgstr "Formatos de ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Formato en uso"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
|
|
"converter. Please remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
|
|
"primeiramente o conversor."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
|
|
"primeiramente o conversor."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
|
|
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
|
|
msgid ""
|
|
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
|
"restart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Interface de usuário"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Fechar|F"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
|
|
msgid "Oxygen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Handling"
|
|
msgstr "Erro de cabezallo do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funcións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
|
|
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos fonéticos|S"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document and Window"
|
|
msgstr "Erro de cabezallo do documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
|
|
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System and Miscellaneous"
|
|
msgstr "Miscelánea AMS"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Res&tore"
|
|
msgstr "&Restaurar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create shortcut"
|
|
msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
|
msgstr "Función descoñecida."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
|
|
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3144
|
|
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
|
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redefine shortcut?"
|
|
msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Redefine"
|
|
msgstr "I&mpresora:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
|
msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identidade"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "Escoller ficheiro UI"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr "Escoller mapa de teclado"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longest label width"
|
|
msgstr "Etiqueta máis &longa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Settings"
|
|
msgstr "Configuración do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<All indexes>"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
|
|
msgid "Progress/Debug Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
|
|
msgid "Debug Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "&Debuxar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:46
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Referéncia cruzada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All available labels"
|
|
msgstr "Modelos disponíbeis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:64
|
|
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Occurrence"
|
|
msgstr "Preferéncias"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:70
|
|
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:71
|
|
msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:343
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "&Recuar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:344
|
|
msgid "Jump back to the original cursor location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:416 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:436
|
|
msgid "<No prefix>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Procurar e substituir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export or Send Document"
|
|
msgstr "Abre documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Mostrar ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error -> Cannot load file!"
|
|
msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
|
|
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
|
|
"beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spell checker has no dictionaries."
|
|
msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "Variación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-1 Supplement"
|
|
msgstr "Suplementário"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "E&xtensión:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Árabe (Arabi)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "SubVariación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Inglés canadiense"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "E&xtensión:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Información xeral"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Expoente|x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos fonéticos|S"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos fonéticos|S"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Número de filas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Mathematica|a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Outros símbolos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Conxetura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Configuración do cadro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Agradecimentos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Forma itálica texto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Outros símbolos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Dings 1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Outros símbolos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Catalán"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "&Baixo a fila:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "Inglés canadiense"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
|
|
msgid "Hangul Syllables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
|
|
msgid "Private Use High Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Corolário"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Número de páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Número de páxina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Itálica"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "coth"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "Letón"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Corolário"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr "varnothing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos fonéticos|S"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos fonéticos|S"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos fonéticos|S"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Páxinas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Suplementário"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character: "
|
|
msgstr "Conxunto de caracteres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
|
|
msgid "Code Point: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Símbolo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabular Settings"
|
|
msgstr "Configuración da &táboa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Inserir táboa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "Información TeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
|
|
msgid "No thesaurus available for this language!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Índices"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:386 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "auto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "off"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
|
msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Configuración do espazo vertical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "version "
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "versión descoñecida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Successful export to format: %1$s"
|
|
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:666
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while exporting format: %1$s"
|
|
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Successful preview of format: %1$s"
|
|
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while previewing format: %1$s"
|
|
msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit LyX"
|
|
msgstr "&Sair de LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:972
|
|
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Benvindo a LyX!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic save done."
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic save failed!"
|
|
msgstr "Fallou auto-gravar!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
|
msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
|
|
msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Seleccionar modelo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Modelos|#M#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
|
|
msgid "Document not loaded."
|
|
msgstr "Documento non carregado."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Seleccionar documento para abrir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Exemplos|#E#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
|
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Nome de ficheiro non válido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory in the given path\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Abrindo documento %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Documento %1$s aberto."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control detected."
|
|
msgstr "Controlo de versións"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
|
|
"Aborting import."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s xa existe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa sobre-escreber ese documento?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
|
|
msgid "Overwrite document?"
|
|
msgstr "Sobre-escreber documento?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Importando %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "importado."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file not imported!"
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "newfile"
|
|
msgstr "Inclui ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"is already open in your current session.\n"
|
|
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
|
|
"Do you want to choose a new filename?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
|
|
msgid "Chosen File Already Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Renomear"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already registered.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to choose a new name?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s xa existe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa sobre-escreber ese documento?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename document?"
|
|
msgstr "Gravar o documento modificado?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy document?"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a filename to export the document as"
|
|
msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
|
|
msgid "Guess from extension (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr "Renomear e gravar?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Retry"
|
|
msgstr "&Restaurar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
|
|
"Would you like to close or hide the document?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hidden documents can be displayed back through\n"
|
|
"the menu: View->Hidden->...\n"
|
|
"\n"
|
|
"To remove this question, set your preference in:\n"
|
|
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close or hide document?"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Novo documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
|
|
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa gravar o documento?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save new document?"
|
|
msgstr "Gravar o documento modificado?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Gravar o documento modificado?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "&Descartar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa gravar o documento?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document \n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
|
|
"escrebe-lo?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload externally changed document?"
|
|
msgstr "Gravar o documento modificado?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "&Substituir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document could not be checked in."
|
|
msgstr "Non se pudo ler o documento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
|
|
msgid "Error when setting the locking property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory is not accessible."
|
|
msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening child document %1$s..."
|
|
msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No buffer for file: %1$s."
|
|
msgstr "Entrada nomenclatura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Error"
|
|
msgstr "Exportar|E"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error cloning the Buffer."
|
|
msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting ..."
|
|
msgstr "Importando %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previewing ..."
|
|
msgstr "Carregando vista preliminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document not loaded"
|
|
msgstr "Documento non carregado."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3714
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
|
|
"do documento %1$s?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3717
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Reverter ao documento gravado?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3743
|
|
msgid "Saving all documents..."
|
|
msgstr "Gravando todos os documentos..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3753
|
|
msgid "All documents saved."
|
|
msgstr "Gravados todos os documentos."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s unknown command!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
|
|
msgid "Zoom level is now %1$d%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please, preview the document first."
|
|
msgstr "Esta parte do documento está borrada."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't proceed."
|
|
msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:407
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Preview"
|
|
msgstr "Vista preliminar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:453
|
|
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close File"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 (read only)"
|
|
msgstr " (só leitura)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide tab"
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close tab"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap Float Settings"
|
|
msgstr "Configuración do flutuante"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
|
|
msgid "Click to detach"
|
|
msgstr "Clique para separar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
|
|
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s (unknown)"
|
|
msgstr " descoñecido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More...|M"
|
|
msgstr "Personalizado...|e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
|
|
msgid "No Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
|
|
msgid "More Spelling Suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to personal dictionary|n"
|
|
msgstr "Escoller dicionário persoal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore all|I"
|
|
msgstr "I&gnorar sempre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove from personal dictionary|r"
|
|
msgstr "Escoller dicionário persoal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language|L"
|
|
msgstr "Língua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Languages ...|M"
|
|
msgstr "Fundir mudanzas...|F"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 src/frontends/qt4/Menus.cpp:958
|
|
msgid "Hidden|H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No Documents Open>"
|
|
msgstr "Nengun documento aberto!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
|
|
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
|
|
msgid "View (Other Formats)|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update (Other Formats)|p"
|
|
msgstr "Actualizar a vista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1095
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "View [%1$s]|V"
|
|
msgstr "Ver|V"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update [%1$s]|U"
|
|
msgstr "Actualizar|A"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Custom Insets Defined!"
|
|
msgstr "Troca de fonte non definida."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Document Open)"
|
|
msgstr "Nengun documento aberto!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1305
|
|
msgid "Master Document"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Outliner..."
|
|
msgstr "Índices"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Lists"
|
|
msgstr "Outros flutuantes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Empty Table of Contents)"
|
|
msgstr "Índice xeral"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Toolbars"
|
|
msgstr "Barras de ferramentas|B"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Branches Set for Document!"
|
|
msgstr "Nengunha pola no documento!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1453
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Índice analítico|a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Entrada de índice|d"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1473
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Index: %1$s"
|
|
msgstr "Fonte: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Index Entry (%1$s)"
|
|
msgstr "Entrada de índice"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Citation in Scope!"
|
|
msgstr "Troca de fonte non definida."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537 src/insets/InsetCitation.cpp:165
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No citations selected!"
|
|
msgstr "Troca de fonte non definida."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Caption (%1$s)"
|
|
msgstr "Lexenda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1684
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Start New Environment (%1$s)"
|
|
msgstr "Entorno Gather|G"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1691
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
|
|
msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Action Defined!"
|
|
msgstr "Troca de fonte non definida."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Export %1$s"
|
|
msgstr "Fonte: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Import %1$s"
|
|
msgstr "Importando %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update %1$s"
|
|
msgstr "&Actualizar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "espazo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
|
|
"destes carácteres:\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
|
|
|
|
# c-format
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The script `%1$s' failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files "
|
|
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Índice xeral"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equations"
|
|
msgstr "Ecuación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External material"
|
|
msgstr "Material externo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footnotes"
|
|
msgstr "Nota de rodapé|a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listings"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entries"
|
|
msgstr "Entrada de índice"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marginal notes"
|
|
msgstr "Nota á marxe|m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math macros"
|
|
msgstr "macro matemática"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature Entries"
|
|
msgstr "Entrada nomenclatura"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citations"
|
|
msgstr "Citación"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labels and References"
|
|
msgstr "todas as referéncias sen citar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Mudanza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Senseless"
|
|
msgstr "Sen senso!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown type!"
|
|
msgstr "Tipo de índice descoñecido"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Index Entries (%1$s)"
|
|
msgstr "Entrada de índice"
|
|
|
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
|
"through LaTeX: "
|
|
msgstr ""
|
|
"É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
|
|
"o ficheiro ao través de LaTeX: "
|
|
|
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
|
|
msgid "Problematic filename for DVI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
|
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
|
|
msgstr ""
|
|
"É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
|
|
"o ficheiro ao través de LaTeX: "
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Entry"
|
|
msgstr "Bibliografia"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "&Flutuante"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Cadro"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Space"
|
|
msgstr "Espazo vertical...|v"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Math Space"
|
|
msgstr "Espazo vertical...|v"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetArgument.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Argument"
|
|
msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetArgument.cpp:118
|
|
msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
|
|
msgid "Keys must be unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The key %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
|
|
"If you proceed, all of them will be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Databases?"
|
|
msgstr "&Bancos de dados"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
|
|
msgid "&Proceed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Databases:"
|
|
msgstr "&Bancos de dados"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style File:"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lists:"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
|
|
msgid "included in TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Aviso de exportar!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
|
|
"BibTeX non vai poder achá-las."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
|
|
"BibTeX non vai poder achá-las."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "simple frame"
|
|
msgstr "marco de recadro"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frameless"
|
|
msgstr "Sen marco"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "simple frame, page breaks"
|
|
msgstr "marco de recadro"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "oval, thin"
|
|
msgstr "Marco ovalado, fino"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "oval, thick"
|
|
msgstr "Marco ovalado, groso"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
|
|
msgid "drop shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shaded background"
|
|
msgstr "Cadro con fundo colorido"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "double frame"
|
|
msgstr "duplo"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "acute"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
|
msgid "non-active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "master: %1$s, child: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
|
|
msgstr "%1$s e %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:107
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Pola: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:109
|
|
msgid "Branch (child only): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch (master only): "
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch (undefined): "
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch state changes in master document"
|
|
msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
|
|
"sure to save the master."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCaption.cpp:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sub-%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No bibliography defined!"
|
|
msgstr "A chave bibliográfica"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommand.cpp:146
|
|
msgid "LaTeX Command: "
|
|
msgstr "Comando LaTeX: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommand Error: "
|
|
msgstr "Comando de recadro: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incompatible command name."
|
|
msgstr "Comando incompleto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommandParams Error: "
|
|
msgstr "Comando de recadro: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommandParams: "
|
|
msgstr "Comando de recadro: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
|
|
msgid "Unknown parameter name: "
|
|
msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
|
|
msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
|
|
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
|
|
"%2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetExternal.cpp:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
|
|
msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:401
|
|
msgid "float"
|
|
msgstr "flutuante"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:469
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "flutuante: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subfloat: "
|
|
msgstr "flutuante: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:482
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr " (de lado)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFoot.cpp:109
|
|
msgid "footnote"
|
|
msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"na directória temporária."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyperlink: "
|
|
msgstr "&Xerar ligazón"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
|
|
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
|
|
msgid "www"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "correo-e:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "Inclui ficheiro"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
|
msgstr "%1$s e %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Entrada Literal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Entrada Literal*"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include (excluded)"
|
|
msgstr "Inclui ficheiro"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr " descoñecido"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
|
|
msgid "Recursive input"
|
|
msgstr "Entrada recursiva"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
|
msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:637
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not load included file\n"
|
|
"`%1$s'\n"
|
|
"Please, check whether it actually exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
|
|
"Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing included file"
|
|
msgstr "Inclui ficheiro"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro incluido `%1$s'\n"
|
|
"ten a clase de texto `%2$s'\n"
|
|
"entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Clases de texto diferentes"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:670
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"uses module `%2$s'\n"
|
|
"which is not used in parent file."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro incluido `%1$s'\n"
|
|
"ten a clase de texto `%2$s'\n"
|
|
"entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module not found"
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
|
"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export failure"
|
|
msgstr "fallo na cópia de seguranza"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
|
|
msgid "Unsupported Inclusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
|
|
"Offending file:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index sorting failed"
|
|
msgstr "Fallou a conversión"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
|
|
"problems with the entry '%1$s'.\n"
|
|
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
|
|
"explained in the User Guide."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Entrada de índice"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown index type!"
|
|
msgstr "Tipo de índice descoñecido"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All indexes"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subindex"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
|
|
msgstr "Sen información para editar %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
|
|
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
|
msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "Estilos"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "Desfai"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No version control"
|
|
msgstr "Controlo de versións"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
|
|
msgid "Label names must be unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The label %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
|
|
msgid "DUPLICATE: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLine.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal line"
|
|
msgstr "Liña horizontal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:200
|
|
msgid "no more lstline delimiters available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running out of delimiters"
|
|
msgstr "Inserir delimitadores"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
|
|
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
|
|
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
|
|
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
|
|
"must investigate!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
|
msgstr "carácter especial"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
|
|
"not support your encoding '%2$s'.\n"
|
|
"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
|
|
"might help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
|
|
msgid "A value is expected."
|
|
msgstr "Espera-se un valor."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
|
|
msgid "Unbalanced braces!"
|
|
msgstr "Chaves desequilibradas!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
|
|
msgid "Please specify true or false."
|
|
msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
|
|
msgid "Only true or false is allowed."
|
|
msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
|
|
msgid "Please specify an integer value."
|
|
msgstr "Especifique un valor inteiro."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
|
|
msgid "An integer is expected."
|
|
msgstr "Espera-se un inteiro."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
|
|
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
|
|
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
|
|
msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
|
|
msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one of %1$s."
|
|
msgstr "Especifique un de %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try one of %1$s."
|
|
msgstr "Probe un de %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I guess you mean %1$s."
|
|
msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
|
msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
|
msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
|
|
msgid ""
|
|
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
|
msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
|
|
msgid ""
|
|
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
|
|
"trblTRBL"
|
|
msgstr ""
|
|
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
|
|
"subconxunto de trblTRBL"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
|
|
"right, bottom left and top left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
|
|
"direito, inferior direito, inferior esquerdo, e superior esquerdo."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
|
|
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
|
msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
|
|
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
|
msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
|
|
msgid "auto, last or a number"
|
|
msgstr "auto, último ou un número"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
|
|
"defining a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
|
|
"lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
|
|
">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
|
"a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
|
|
"etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
|
|
"(ao definir un cadro de código)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
|
|
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
|
msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
|
msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
|
msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter %1$s: "
|
|
msgstr "Parámetro %1$s: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
|
msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
|
msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Page"
|
|
msgstr "Páxina nova limpa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Salto de páxina"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
|
|
msgid "Clear Page"
|
|
msgstr "Páxina nova limpa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
|
|
msgid "Clear Double Page"
|
|
msgstr "Páxina nova en duas caras"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nom: "
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature Symbol: "
|
|
msgstr "Nomenclatura"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr "&Descrición:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorting: "
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:287
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phantom"
|
|
msgstr "phantom"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HPhantom"
|
|
msgstr "phantom"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VPhantom"
|
|
msgstr "phantom"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
|
|
msgid "phantom"
|
|
msgstr "phantom"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
|
|
msgid "hphantom"
|
|
msgstr "hphantom"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
|
|
msgid "vphantom"
|
|
msgstr "vphantom"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:310
|
|
msgid "BROKEN: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Ecuación"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "EqRef: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Número de páxina"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Páxina: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Número de páxina textual"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "Páxina de texto: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Estándar+páxina de texto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Referéncia+Texto: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatted"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format: "
|
|
msgstr "F&ormato:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference to Name"
|
|
msgstr "Referéncia"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRef: "
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetScript.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subscript"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetScript.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "superscript"
|
|
msgstr "Expoente"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Space"
|
|
msgstr "Espazo protexido|E"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quad Space"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Quad Space"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enspace"
|
|
msgstr "espazo"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enskip"
|
|
msgstr "nsim"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
|
|
msgstr "Recheo horizontal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Liña horizontal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Espazo protexido|E"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Listings"
|
|
msgstr "Lista de códigos de programación"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
|
|
msgid "Unknown TOC type"
|
|
msgstr "Tipo de índice descoñecido"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selections not supported."
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4613
|
|
msgid "Multi-column in current or destination column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4625
|
|
msgid "Multi-row in current or destination row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5059
|
|
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:67
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "envolucro: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:200
|
|
msgid "wrap"
|
|
msgstr "envolucro"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Oculto."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregando..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Escalando etc..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Listo para mostrar"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Ficheiro non achado!"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Erro ao xerar pixmap"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Sen imaxes"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "Carregando vista preliminar"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Vista preliminar lista"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Fallou a vista preliminar"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "mu[[unit of measure]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:43
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:43
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:43
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "Largura texto %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "Largura coluna %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "Largura páxina %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "Largura liña %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:45
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Altura texto %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:45
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Altura páxina %"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:127
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:127
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "A cadea a procurar está valeira"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:157 src/lyxfind.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"End of file reached while searching forward.\n"
|
|
"Continue searching from the beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:456
|
|
msgid ""
|
|
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
|
|
"Continue searching from the end?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:396 src/lyxfind.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "String not found."
|
|
msgstr "Non se achou a cadea!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "String found."
|
|
msgstr "Non se achou a cadea!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:401
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Cadea susbtituida."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:404
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
|
msgstr " cadeas foron substituidas."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:1514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid regular expression!"
|
|
msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:1519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match not found!"
|
|
msgstr "Non se achou a cadea!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:1523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match found!"
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2071
|
|
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:111 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Box: %1$s"
|
|
msgstr "Fonte: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Color: %1$s"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Decoration: %1$s"
|
|
msgstr "&Marco:"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Environment: %1$s"
|
|
msgstr "Entorno Gather|G"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor not in table"
|
|
msgstr "(non instalado)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Só unha fila"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Só unha coluna"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Nengunha hline a eliminar"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "Nengunha vline a eliminar"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Type: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad math environment"
|
|
msgstr "Entorno Gather|G"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
|
|
msgid ""
|
|
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
|
|
"Change the math formula type and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr "Nengun número"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1768
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1911
|
|
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1053
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1056
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular expression editor mode"
|
|
msgstr "Expresión regu&lar"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1773 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1913
|
|
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
|
|
msgid "Standard[[mathref]]"
|
|
msgstr "Estándar[[mathref]]"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "PrettyRef"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
|
|
msgid "FormatRef: "
|
|
msgstr "FormatoRef: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Size: %1$s"
|
|
msgstr "Fonte: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
|
|
msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacro.cpp:1064 src/mathed/MathMacro.cpp:1070
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro: %1$s"
|
|
msgstr " Macro: %1$s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "optional"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
|
|
msgid "math macro"
|
|
msgstr "macro matemática"
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Math Macro: \\%1$s"
|
|
msgstr "macro matemática"
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/output.cpp:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
|
|
"%1$s."
|
|
|
|
#: src/output_latex.cpp:1335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in latexParagraphs"
|
|
msgstr "&Indentar parágrafo"
|
|
|
|
#: src/output_latex.cpp:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
|
|
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:144
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Resumo: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:156
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Referéncias: "
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:169
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:173
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Feito!"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:526
|
|
msgid "LyX binary not found"
|
|
msgstr "Non se achou o binario de LyX"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
|
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
|
|
"entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
|
|
"`chkconfig.ltx'."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opción %1$s non válida.\n"
|
|
"A directória %2$s non contén %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
|
|
"A directória %2$s non contén %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:770
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
|
|
"%2$s non é unha directória."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:772
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "Non se achou a directória"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The command\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"has not yet completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to stop it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Desexa gravar o documento?"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop command?"
|
|
msgstr "Comando seguinte"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Stop it"
|
|
msgstr "&Manter iguais"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:412
|
|
msgid "Let it &run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No debugging messages"
|
|
msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:43
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Información xeral"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:44
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Inicialización do programa"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:45
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Manexo de eventos do teclado"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:46
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "Manexo de interface"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:47
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:48
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:49
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Definición do teclado personalizado"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:50
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:51
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Editor matemático"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:52
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Manexo de fontes"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:53
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:54
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Controlo de versións"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:55
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Interface de controlo externa"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:56
|
|
msgid "Undo/Redo mechanism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:57
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Comandos do usuário"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The LyX Lexer"
|
|
msgstr "O Lexxer de LyX"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:59
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Información de dependéncias"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:60
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "recadros de LyX"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:61
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "Ficheiros usados por LyX"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:62
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Eventos da área de traballo"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clipboard handling"
|
|
msgstr "Manexo de eventos do teclado"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:64
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Carga e conversión de gráficos"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:65
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Seguimento de mudanzas"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:66
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:67
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr "perfilado de RowPainter"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scrolling debugging"
|
|
msgstr "Desprazamento"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:70
|
|
msgid "RTL/Bidi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:71
|
|
msgid "Locale/Internationalisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection copy/paste mechanism"
|
|
msgstr "Selección como liñas|l"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find and replace mechanism"
|
|
msgstr "Procura e substitue"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:74
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:75
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Assertion %1$s violated in\n"
|
|
"file: %2$s, line: %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"It should be safe to continue, but you\n"
|
|
"may wish to save your work and restart LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Aviso de exportar!"
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"There has been an error with this document.\n"
|
|
"LyX will attempt to close it safely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buffer Error!"
|
|
msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has encountered an application error\n"
|
|
"and will now shut down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fatal Exception!"
|
|
msgstr "Lexenda Táboa"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:504
|
|
msgid "System file not found"
|
|
msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:505
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
|
"Please install."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
|
|
"Instale-a, por favor."
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:510
|
|
msgid "System function not found"
|
|
msgstr "Non se achou a función do sistema"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
|
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
|
|
"Non sei que facer. Sinto-o."
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.cpp:45
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Usuário descoñecido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Search Citation"
|
|
#~ msgstr "Procurar cita"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Searc&h:"
|
|
#~ msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Search"
|
|
#~ msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search &field:"
|
|
#~ msgstr "Procura erro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entry t&ypes:"
|
|
#~ msgstr "Entrada:"
|
|
|
|
#~ msgid "Natbib citation style to use"
|
|
#~ msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
|
|
|
|
#~ msgid "Text to place before citation"
|
|
#~ msgstr "Texto a colocar antes da cita"
|
|
|
|
#~ msgid "Text to place after citation"
|
|
#~ msgstr "Texto a colocar despois da cita"
|
|
|
|
#~ msgid "List all authors"
|
|
#~ msgstr "Lista todos os autores"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Full author list"
|
|
#~ msgstr "L&ista completa de autores"
|
|
|
|
#~ msgid "Force upper case in citation"
|
|
#~ msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
|
|
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "&Tamaño:"
|
|
|
|
#~ msgid "La&bels in:"
|
|
#~ msgstr "E&tiquetas en:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&References"
|
|
#~ msgstr "Referéncias"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fil&ter:"
|
|
#~ msgstr "&Ficheiro:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Sort"
|
|
#~ msgstr "&Ordenar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
|
|
#~ msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cas&e-sensitive"
|
|
#~ msgstr "Distinguir &maiúsculas"
|
|
|
|
#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
#~ msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
|
|
|
|
#~ msgid "frame of button"
|
|
#~ msgstr "marco de botón"
|
|
|
|
#~ msgid "Jump back"
|
|
#~ msgstr "Saltar cara atrás"
|
|
|
|
#~ msgid "Jump to label"
|
|
#~ msgstr "Saltar á etiqueta"
|
|
|
|
#~ msgid "LaTeX Source"
|
|
#~ msgstr "Fonte LaTeX"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DocBook Source"
|
|
#~ msgstr "Marcadores|M"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Literate Source"
|
|
#~ msgstr "Fonte LaTeX"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (version control, locking)"
|
|
#~ msgstr "Controlo de versións"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (version control)"
|
|
#~ msgstr "Controlo de versións"
|
|
|
|
#~ msgid " (changed)"
|
|
#~ msgstr " (modificado)"
|
|
|
|
#~ msgid " (read only)"
|
|
#~ msgstr " (só leitura)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Format"
|
|
#~ msgstr "&Formato:"
|
|
|
|
#~ msgid "Change: "
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#~ msgid " at "
|
|
#~ msgstr " en "
|
|
|
|
#~ msgid "Undef: "
|
|
#~ msgstr "Undef: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DVI-PS Options"
|
|
#~ msgstr "O&pcións:"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
#~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
#~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
#~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't un&zip on export"
|
|
#~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Document &class"
|
|
#~ msgstr "&Clase do documento:"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer Command Options"
|
|
#~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
|
|
#~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
|
|
|
|
#~ msgid "File ex&tension:"
|
|
#~ msgstr "&Extensión:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to print to a file."
|
|
#~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
|
|
|
|
#~ msgid "Print to &file:"
|
|
#~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
|
|
#~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora non predeterminada."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set &printer:"
|
|
#~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
|
|
#~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spool &printer:"
|
|
#~ msgstr "Impresora &Spool:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spool co&mmand:"
|
|
#~ msgstr "Coman&do Spool:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to reverse page order."
|
|
#~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
|
|
|
|
#~ msgid "Re&verse pages:"
|
|
#~ msgstr "In&verter:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Number of copies:"
|
|
#~ msgstr "Número de cópias"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to set number of copies."
|
|
#~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to print a range of pages."
|
|
#~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
|
|
|
|
#~ msgid "Co&llated:"
|
|
#~ msgstr "Coli&xidas:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pa&ge range:"
|
|
#~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
|
|
#~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
|
|
|
|
#~ msgid "&Odd pages:"
|
|
#~ msgstr "Páxinas &impares:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Even pages:"
|
|
#~ msgstr "Páxinas &pares:"
|
|
|
|
#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
|
#~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
|
|
|
|
#~ msgid "E&xtra options:"
|
|
#~ msgstr "&Opcións extra:"
|
|
|
|
#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
|
#~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
|
|
#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
|
|
#~ "your printers."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
|
|
#~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
|
|
#~ "cada unha das suas impresora."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adapt &output to printer"
|
|
#~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the default printer"
|
|
#~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
|
|
|
|
#~ msgid "Default &printer:"
|
|
#~ msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer co&mmand:"
|
|
#~ msgstr "&Comando da impresora:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pages"
|
|
#~ msgstr "Páxinas"
|
|
|
|
#~ msgid "Page number to print from"
|
|
#~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
|
|
|
|
#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
#~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
|
|
|
|
#~ msgid "Page number to print to"
|
|
#~ msgstr "Imprimir até a páxina"
|
|
|
|
#~ msgid "Print all pages"
|
|
#~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
|
|
|
|
#~ msgid "Fro&m"
|
|
#~ msgstr "&Desde"
|
|
|
|
#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
#~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
|
|
|
|
#~ msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
#~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
|
|
|
|
#~ msgid "Print in reverse order"
|
|
#~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
|
|
|
|
#~ msgid "Re&verse order"
|
|
#~ msgstr "&Orde inversa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copie&s"
|
|
#~ msgstr "Cópias"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of copies"
|
|
#~ msgstr "Número de cópias"
|
|
|
|
#~ msgid "Collate copies"
|
|
#~ msgstr "Cópias encadeadas"
|
|
|
|
#~ msgid "&Collate"
|
|
#~ msgstr "&Encadeadas"
|
|
|
|
#~ msgid "&Print"
|
|
#~ msgstr "&Imprimir"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Destination"
|
|
#~ msgstr "Destino de impresión"
|
|
|
|
#~ msgid "Send output to the printer"
|
|
#~ msgstr "Enviar saída á impresora"
|
|
|
|
#~ msgid "P&rinter:"
|
|
#~ msgstr "I&mpresora:"
|
|
|
|
#~ msgid "Send output to the given printer"
|
|
#~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
|
|
|
|
#~ msgid "Send output to a file"
|
|
#~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
|
|
|
|
#~ msgid "&Longtable"
|
|
#~ msgstr "Táboa &longa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Separate paragraphs with"
|
|
#~ msgstr "Separar parágrafos con"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
|
|
#~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lists"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Top Line|n"
|
|
#~ msgstr "Liña superior|s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bottom Line|i"
|
|
#~ msgstr "Liña inferior|i"
|
|
|
|
#~ msgid "Print...|P"
|
|
#~ msgstr "Imprimir...|p"
|
|
|
|
#~ msgid "A bitmap file.\n"
|
|
#~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not print the document %1$s.\n"
|
|
#~ "Check that your printer is set up correctly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
|
|
#~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
|
|
|
|
#~ msgid "Print document failed"
|
|
#~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
#~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown document class"
|
|
#~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
|
|
|
|
#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
|
|
#~ "descoñecida."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
|
#~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
|
#~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error exporting to DVI."
|
|
#~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error running external commands."
|
|
#~ msgstr "Información xeral"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Included File Invalid"
|
|
#~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
#~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
|
|
|
|
#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
#~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
|
|
|
|
#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
#~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
#~ "environment variable PRINTER."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
|
|
#~ "variábel de entorno PRINTER."
|
|
|
|
#~ msgid "The option to print only even pages."
|
|
#~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
|
|
#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
|
|
#~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
|
|
|
|
#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
|
|
#~ "\"."
|
|
|
|
#~ msgid "The option to print only odd pages."
|
|
#~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
|
|
|
|
#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
|
|
#~ "imprimir."
|
|
|
|
#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
#~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
|
|
#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
|
|
#~ "and arguments."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
|
|
#~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
|
|
#~ "de impresión."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
|
|
#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
|
|
#~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
|
|
#~ "impresión."
|
|
|
|
#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
|
|
|
|
#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
|
|
#~ "impresora específica."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
#~ "command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
|
|
#~ "de impresión."
|
|
|
|
#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
#~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
|
|
#~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Black"
|
|
#~ msgstr "Negro"
|
|
|
|
#~ msgid "White"
|
|
#~ msgstr "Branco"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Vemello"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "Verde"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue"
|
|
#~ msgstr "Azul"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "Cian"
|
|
|
|
#~ msgid "Magenta"
|
|
#~ msgstr "Maxenta"
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow"
|
|
#~ msgstr "Amarelo"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer"
|
|
#~ msgstr "Impresora"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Document"
|
|
#~ msgstr "Imprimir documento"
|
|
|
|
#~ msgid "Print to file"
|
|
#~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
|
|
|
|
#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
#~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
#~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scaling"
|
|
#~ msgstr "Escalando etc..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Vertical factor:"
|
|
#~ msgstr "Espazo &vertical"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Horizintal factor:"
|
|
#~ msgstr "Liña horizontal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotation"
|
|
#~ msgstr "Notación"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Rotation:"
|
|
#~ msgstr "Notación"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
|
|
#~ "árabe)."
|
|
|
|
#~ msgid "___"
|
|
#~ msgstr "___"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EndOfSlide"
|
|
#~ msgstr "FinalTransparéncia"
|
|
|
|
#~ msgid "--Separator--"
|
|
#~ msgstr "--Separador--"
|
|
|
|
#~ msgid "--- Separate Environment ---"
|
|
#~ msgstr "--Ambiente separado--"
|
|
|
|
#~ msgid "TeX Code|X"
|
|
#~ msgstr "Código TeX|g"
|
|
|
|
#~ msgid "."
|
|
#~ msgstr "."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
|
|
#~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
|
|
#~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
|
|
#~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
|
|
#~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sco&pe"
|
|
#~ msgstr "&Forma:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
|
|
#~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
|
|
#~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
|
|
|
|
#~ msgid "&Down"
|
|
#~ msgstr "&Baixa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Split Environment|l"
|
|
#~ msgstr "Entorno Split|S"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
|
|
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alternative Theorem String"
|
|
#~ msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alternative theorem string"
|
|
#~ msgstr "&Língua alternativa:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default Format"
|
|
#~ msgstr "Formato de data"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Key Words."
|
|
#~ msgstr "Palabras chave."
|
|
|
|
#~ msgid "Scrap"
|
|
#~ msgstr "Fragmento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Multiple Columns"
|
|
#~ msgstr "&Multicoluna"
|
|
|
|
#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
|
#~ msgstr "gl"
|
|
|
|
#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
#~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
|
|
|
|
#~ msgid "Use AMS &math package"
|
|
#~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
|
|
|
|
#~ msgid "Use esint package &automatically"
|
|
#~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
|
|
|
|
#~ msgid "Use &esint package"
|
|
#~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use math&dots package automatically"
|
|
#~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mathdo&ts package"
|
|
#~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
|
|
#~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mh&chem package"
|
|
#~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
|
|
|
|
#~ msgid "&First:"
|
|
#~ msgstr "&Primeiro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default Decimal &Point:"
|
|
#~ msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default paper si&ze:"
|
|
#~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
|
|
#~ "actually to print."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
|
|
#~ "ficheiro, que se imprime posteriormente."
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
#~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Table w&idth:"
|
|
#~ msgstr "nota de rodapé"
|
|
|
|
#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
#~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "institute mark"
|
|
#~ msgstr "Instituto"
|
|
|
|
#~ msgid "Fig. ---"
|
|
#~ msgstr "Fig. ---"
|
|
|
|
#~ msgid "CenteredCaption"
|
|
#~ msgstr "LexendaCentrada"
|
|
|
|
#~ msgid "LatinOn"
|
|
#~ msgstr "LatinOn"
|
|
|
|
#~ msgid "Latin on"
|
|
#~ msgstr "Latin on"
|
|
|
|
#~ msgid "LatinOff"
|
|
#~ msgstr "LatinOff"
|
|
|
|
#~ msgid "Latin off"
|
|
#~ msgstr "Latin off"
|
|
|
|
#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
|
#~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
|
|
|
|
#~ msgid "EndFrame"
|
|
#~ msgstr "FinDiapositivo"
|
|
|
|
#~ msgid "________________________________"
|
|
#~ msgstr "________________________________"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Institute mark"
|
|
#~ msgstr "Instituto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maintext"
|
|
#~ msgstr "Texto simples"
|
|
|
|
#~ msgid "Space"
|
|
#~ msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#~ msgid "Space:"
|
|
#~ msgstr "Espazo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Computer:"
|
|
#~ msgstr "Computador:"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Section"
|
|
#~ msgstr "Fecha sección"
|
|
|
|
#~ msgid "Table Caption"
|
|
#~ msgstr "Lexenda Táboa"
|
|
|
|
#~ msgid "Captionabove"
|
|
#~ msgstr "LexendaSup"
|
|
|
|
#~ msgid "Captionbelow"
|
|
#~ msgstr "LexendaInf"
|
|
|
|
#~ msgid "opt"
|
|
#~ msgstr "opt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
|
#~ msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
|
#~ msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
|
#~ msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Settings...|g"
|
|
#~ msgstr "Configuración...|C"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Braille Manual|B"
|
|
#~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LilyPond Manual|P"
|
|
#~ msgstr "LilyPond"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
|
|
#~ msgstr "Multicoluna|M"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sweave Manual|S"
|
|
#~ msgstr "Sweave|S"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate cell"
|
|
#~ msgstr "Rota cela"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS arrows"
|
|
#~ msgstr "Frechas AMS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS relations"
|
|
#~ msgstr "Relacións AMS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS operators"
|
|
#~ msgstr "Operadores AMS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "Miscelánea AMS"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "Miscelánea AMS"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Arrows"
|
|
#~ msgstr "Frechas AMS"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Relations"
|
|
#~ msgstr "Relacións AMS"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Operators"
|
|
#~ msgstr "Operadores AMS"
|
|
|
|
#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#~ msgid "HTML|H"
|
|
#~ msgstr "HTML|H"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
|
|
#~ msgstr "Vista preliminar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
|
|
#~ msgstr "Vista preliminar"
|
|
|
|
#~ msgid "HTML (MS Word)"
|
|
#~ msgstr "HTML (MS Word)"
|
|
|
|
#~ msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
#~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
|
|
|
|
#~ msgid "Specify the default paper size."
|
|
#~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
|
|
|
|
#~ msgid "Utopia"
|
|
#~ msgstr "Utopia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (unknown)"
|
|
#~ msgstr " descoñecido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Graphics"
|
|
#~ msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Equations"
|
|
#~ msgstr "Lista de códigos de programación"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Index Entries"
|
|
#~ msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Marginal notes"
|
|
#~ msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Notes"
|
|
#~ msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Citations"
|
|
#~ msgstr "Lista de códigos de programación"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Branches"
|
|
#~ msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Changes"
|
|
#~ msgstr "Lista de táboas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatic help"
|
|
#~ msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
#~ msgstr "Sesión"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
|
|
#~ msgstr "Xaponés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "elsewhere"
|
|
#~ msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Output Format:"
|
|
#~ msgstr "A saída está valeira"
|
|
|
|
#~ msgid "MM"
|
|
#~ msgstr "MM"
|
|
|
|
#~ msgid "MMMMM"
|
|
#~ msgstr "MMMMM"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
|
|
#~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
|
|
#~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lemma \\thelemma"
|
|
#~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Proposition \\theproposition"
|
|
#~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
|
|
#~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Definition \\thedefinition"
|
|
#~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Example \\theexample"
|
|
#~ msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Problem \\theproblem"
|
|
#~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Exercise \\theexercise"
|
|
#~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remark \\theremark"
|
|
#~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Case \\thecase"
|
|
#~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Question \\thequestion"
|
|
#~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note \\thenote"
|
|
#~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#~ msgid "&New:"
|
|
#~ msgstr "&Nova:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preface:"
|
|
#~ msgstr "Lugar:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Institute and e-mail: "
|
|
#~ msgstr "Instituto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
|
|
#~ msgstr "Lista de códigos de programación"
|
|
|
|
#~ msgid "branch"
|
|
#~ msgstr "pola"
|
|
|
|
#~ msgid "Step"
|
|
#~ msgstr "Paso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Step \\thestep."
|
|
#~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
|
|
|
|
#~ msgid "Appendices Section"
|
|
#~ msgstr "Sección apéndices"
|
|
|
|
#~ msgid "--- Appendices ---"
|
|
#~ msgstr "--- Apéndices ---"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
#~ "rather than the Cygwin teTeX."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
|
|
#~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
|
|
#~ "canto do teTeX Cygwin."
|
|
|
|
#~ msgid "Layout|L"
|
|
#~ msgstr "Formato|F"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents|D"
|
|
#~ msgstr "Documentos|D"
|
|
|
|
#~ msgid "New from Template...|T"
|
|
#~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert|R"
|
|
#~ msgstr "Reverter|R"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom...|C"
|
|
#~ msgstr "Personalizado...|e"
|
|
|
|
#~ msgid "Redo|d"
|
|
#~ msgstr "Refacer|R"
|
|
|
|
#~ msgid "Cut|C"
|
|
#~ msgstr "Cortar|C"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste|a"
|
|
#~ msgstr "Colar|P"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste External Selection|x"
|
|
#~ msgstr "Colar selección externa|x"
|
|
|
|
#~ msgid "Find & Replace...|F"
|
|
#~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular|T"
|
|
#~ msgstr "Táboa|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Thesaurus..."
|
|
#~ msgstr "Tesouro..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Statistics...|i"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Tracking|g"
|
|
#~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection as Lines|L"
|
|
#~ msgstr "Selección como liñas|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
#~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Bottom|B"
|
|
#~ msgstr "Liña inferior|f"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Left|L"
|
|
#~ msgstr "Liña esquerda|e"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Right|R"
|
|
#~ msgstr "Liña direita|d"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Row|w"
|
|
#~ msgstr "Eliminar fila|m"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Row"
|
|
#~ msgstr "Copiar fila"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Rows"
|
|
#~ msgstr "Permutar filas"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Column|D"
|
|
#~ msgstr "Eliminar coluna|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Column"
|
|
#~ msgstr "Copiar coluna"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Columns"
|
|
#~ msgstr "Permutar colunas"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
#~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
|
|
|
|
#~ msgid "Alignment|A"
|
|
#~ msgstr "Aliñamento|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Row|R"
|
|
#~ msgstr "Engadir fila|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Column|C"
|
|
#~ msgstr "Engadir coluna|u"
|
|
|
|
#~ msgid "Octave"
|
|
#~ msgstr "Octave"
|
|
|
|
#~ msgid "Maxima"
|
|
#~ msgstr "Máxima"
|
|
|
|
#~ msgid "Mathematica"
|
|
#~ msgstr "Mathematica"
|
|
|
|
#~ msgid "Maple, simplify"
|
|
#~ msgstr "Maple, simplify"
|
|
|
|
#~ msgid "Maple, factor"
|
|
#~ msgstr "Maple, factor"
|
|
|
|
#~ msgid "Maple, evalm"
|
|
#~ msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#~ msgid "Maple, evalf"
|
|
#~ msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
#~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
|
|
|
|
#~ msgid "Align Environment|A"
|
|
#~ msgstr "Entorno Align|A"
|
|
|
|
#~ msgid "AlignAt Environment"
|
|
#~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
|
|
|
|
#~ msgid "Flalign Environment|F"
|
|
#~ msgstr "Entorno Flalign|F"
|
|
|
|
#~ msgid "Multline Environment"
|
|
#~ msgstr "Entorno Multiline|M"
|
|
|
|
#~ msgid "Special Character|S"
|
|
#~ msgstr "Carácter especial|s"
|
|
|
|
#~ msgid "Cross-reference...|r"
|
|
#~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
|
|
|
|
#~ msgid "Index Entry|I"
|
|
#~ msgstr "Entrada de índice|n"
|
|
|
|
#~ msgid "URL...|U"
|
|
#~ msgstr "URL...|U"
|
|
|
|
#~ msgid "Lists & TOC|O"
|
|
#~ msgstr "Listas e índices|t"
|
|
|
|
#~ msgid "TeX Code|T"
|
|
#~ msgstr "Código TeX|g"
|
|
|
|
#~ msgid "Minipage|p"
|
|
#~ msgstr "Minipáxina|n"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular Material...|b"
|
|
#~ msgstr "Táboa...|b"
|
|
|
|
#~ msgid "Floats|a"
|
|
#~ msgstr "Flutuantes|a"
|
|
|
|
#~ msgid "Include File...|d"
|
|
#~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert File|e"
|
|
#~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
|
|
|
|
#~ msgid "External Material...|x"
|
|
#~ msgstr "Material externo...|x"
|
|
|
|
#~ msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
#~ msgstr "Ponto guionado|g"
|
|
|
|
#~ msgid "Protected Space|r"
|
|
#~ msgstr "Espazo protexido|E"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Space..."
|
|
#~ msgstr "Espazo vertical..."
|
|
|
|
#~ msgid "Line Break|L"
|
|
#~ msgstr "Salto de liña|S"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Protected Dash|D"
|
|
#~ msgstr "Espazo protexido|E"
|
|
|
|
#~ msgid "Single Quote|Q"
|
|
#~ msgstr "Aspas simples|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
#~ msgstr "Aspas duplas|d"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Line"
|
|
#~ msgstr "Liña horizontal"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Change|o"
|
|
#~ msgstr "Troco de fonte|f"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Normal Font"
|
|
#~ msgstr "Fonte matemática normal"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
#~ msgstr "Família caligráfica matemática"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Fraktur Family"
|
|
#~ msgstr "Família fraktur matemática"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Roman Family"
|
|
#~ msgstr "Família roman matemática"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
#~ msgstr "Família sans serif matemática"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Bold Series"
|
|
#~ msgstr "Série negrito matemática"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Normal Font"
|
|
#~ msgstr "Fonte texto normal"
|
|
|
|
#~ msgid "Floatflt Figure"
|
|
#~ msgstr "Figura floatflt"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept All Changes|A"
|
|
#~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject All Changes|R"
|
|
#~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
|
|
|
|
#~ msgid "Character...|C"
|
|
#~ msgstr "Caracteres...|C"
|
|
|
|
#~ msgid "Paragraph...|P"
|
|
#~ msgstr "Parágrafo...|P"
|
|
|
|
#~ msgid "Document...|D"
|
|
#~ msgstr "Documento...|D"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular...|T"
|
|
#~ msgstr "Táboa...|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Emphasize Style|E"
|
|
#~ msgstr "Énfase|E"
|
|
|
|
#~ msgid "Noun Style|N"
|
|
#~ msgstr "Versalete|V"
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
#~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
#~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
#~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Update|U"
|
|
#~ msgstr "Actualizar|A"
|
|
|
|
#~ msgid "TeX Information|X"
|
|
#~ msgstr "Información TeX|X"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
#~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
#~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
#~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
#~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
#~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Features|E"
|
|
#~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
|
|
|
|
#~ msgid "Embedded Objects|m"
|
|
#~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences..."
|
|
#~ msgstr "Preferéncias..."
|
|
|
|
#~ msgid "Quit LyX"
|
|
#~ msgstr "Sair de LyX"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words checked."
|
|
#~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
|
|
|
|
#~ msgid "One word checked."
|
|
#~ msgstr "Unha palabra verificada."
|
|
|
|
#~ msgid "Spelling check completed"
|
|
#~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
|
|
|
|
#~ msgid "&Command:"
|
|
#~ msgstr "&Comando:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search text is empty!"
|
|
#~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
|
|
#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
|
|
#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
|
|
#~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
|
|
#~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
|
|
#~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Affilation:"
|
|
#~ msgstr "Afiliación:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DockWidget"
|
|
#~ msgstr "Largura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "value of the optional vertical offset"
|
|
#~ msgstr "Espazo &vertical"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "greyedout"
|
|
#~ msgstr "Resaltado en cincento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open Target...|O"
|
|
#~ msgstr "Abrir...|A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Use Defaults"
|
|
#~ msgstr "&Usar Predefinido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Use babel"
|
|
#~ msgstr "Usar &babel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Institute"
|
|
#~ msgstr "Instituto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:E-Mail"
|
|
#~ msgstr "CorreoElectrónico"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "chart"
|
|
#~ msgstr "hat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "graph"
|
|
#~ msgstr "Epígrafe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Alert"
|
|
#~ msgstr "BlocoAlerta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:ArticleMode"
|
|
#~ msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
|
|
#~ msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Firstname"
|
|
#~ msgstr "Nome"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Fname"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Surname"
|
|
#~ msgstr "Apelidos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Filename"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Literal"
|
|
#~ msgstr "Literal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Emph"
|
|
#~ msgstr "U&bicación:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Abbrev"
|
|
#~ msgstr "breve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Citation-number"
|
|
#~ msgstr "Número-cita"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Volume"
|
|
#~ msgstr "Coluna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Day"
|
|
#~ msgstr "Suplementário"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Month"
|
|
#~ msgstr "Matemática"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Year"
|
|
#~ msgstr "Suplementário"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Issue-number"
|
|
#~ msgstr "NúmeroMs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:ISSN"
|
|
#~ msgstr "U&bicación:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:CODEN"
|
|
#~ msgstr "CENA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:SS-Code"
|
|
#~ msgstr "Código"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:SS-Title"
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:CCC-Code"
|
|
#~ msgstr "CCC código:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Code"
|
|
#~ msgstr "U&bicación:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Dscr"
|
|
#~ msgstr "Agradecimentos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Keyword"
|
|
#~ msgstr "Palabra chave"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Orgdiv"
|
|
#~ msgstr "div"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Orgname"
|
|
#~ msgstr "Apelidos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Street"
|
|
#~ msgstr "Rua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:City"
|
|
#~ msgstr "U&bicación:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:State"
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Postcode"
|
|
#~ msgstr "Posting-order"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Country"
|
|
#~ msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Directory"
|
|
#~ msgstr "Directórias"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Email"
|
|
#~ msgstr "CorreoE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:KeyCombo"
|
|
#~ msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:KeyCap"
|
|
#~ msgstr "Cap"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Foot"
|
|
#~ msgstr "rodapé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note:Note"
|
|
#~ msgstr "Nota:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note:Greyedout"
|
|
#~ msgstr "Resaltado en cincento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Box:Shaded"
|
|
#~ msgstr "Sombreado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wrap"
|
|
#~ msgstr "envolucro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info:menu"
|
|
#~ msgstr "mu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info:shortcut"
|
|
#~ msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info:shortcuts"
|
|
#~ msgstr "A&celerador:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Endnote"
|
|
#~ msgstr "nota"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Initial"
|
|
#~ msgstr "Itálica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Glosse"
|
|
#~ msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
|
|
#~ msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Expression"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Concepts"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Meaning"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Noun"
|
|
#~ msgstr "Nome próprio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Strong"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#~ msgid "Norsk"
|
|
#~ msgstr "Noruego"
|
|
|
|
#~ msgid "Nynorsk"
|
|
#~ msgstr "NoviNoruego"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "master document[[scope]]"
|
|
#~ msgstr "Documento mestre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keywordsr"
|
|
#~ msgstr "Palabras chave"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A&vailable indices:"
|
|
#~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vert. Phantom"
|
|
#~ msgstr "phantom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error "
|
|
#~ msgstr "Frecha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "All indices"
|
|
#~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Ok"
|
|
#~ msgstr "&OK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cust&om:"
|
|
#~ msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
|
|
#~ "lyx2lyx script."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
|
|
#~ "converte-lo."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The specified document\n"
|
|
#~ "%1$s\n"
|
|
#~ "could not be read."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O documento especificado\n"
|
|
#~ "%1$s\n"
|
|
#~ "non se pudo ler."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read document"
|
|
#~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot view URL"
|
|
#~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
#~ msgstr "&Altura:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Institute"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Alert"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Firstname"
|
|
#~ msgstr "Nome"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Filename"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Citation-number"
|
|
#~ msgstr "Número-cita"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Issue-number"
|
|
#~ msgstr "NúmeroMs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:SS-Title"
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:CCC-Code"
|
|
#~ msgstr "CCC código:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Postcode"
|
|
#~ msgstr "Posting-order"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Directory"
|
|
#~ msgstr "Directórias"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:KeyCombo"
|
|
#~ msgstr "Teclado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom:Endnote"
|
|
#~ msgstr "nota"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Initial"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Noun"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Emph"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Code"
|
|
#~ msgstr "Mudanza: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FrmtRef: "
|
|
#~ msgstr "FormatoRef: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Glossary term"
|
|
#~ msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Middle|d"
|
|
#~ msgstr "Meio|M"
|
|
|
|
#~ msgid "top/bottom line"
|
|
#~ msgstr "liña superior/inferior"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Decimal point:"
|
|
#~ msgstr "Impresora pre&definida:"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen &DPI:"
|
|
#~ msgstr "&DPI pantalla:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Textual reference plus <page>"
|
|
#~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ColorUi"
|
|
#~ msgstr "Cor"
|
|
|
|
#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
|
#~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
|
|
|
|
#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
|
#~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
|
|
|
|
#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
|
#~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Publisher ID"
|
|
#~ msgstr "Editores"
|
|
|
|
#~ msgid "TheoremTemplate"
|
|
#~ msgstr "ModeloTeorema"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem #:"
|
|
#~ msgstr "Teorema #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Lemma #:"
|
|
#~ msgstr "Lema #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary #:"
|
|
#~ msgstr "Corolário #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition #:"
|
|
#~ msgstr "Proposición #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture #:"
|
|
#~ msgstr "Conxetura #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Criterion #:"
|
|
#~ msgstr "Critério #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fact #:"
|
|
#~ msgstr "Facto #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Axiom #:"
|
|
#~ msgstr "Axioma #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Definition #:"
|
|
#~ msgstr "Definición #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Example #:"
|
|
#~ msgstr "Exemplo #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Condition #:"
|
|
#~ msgstr "Condición #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Problem #:"
|
|
#~ msgstr "Problema #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Exercise #:"
|
|
#~ msgstr "Exercício #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Remark #:"
|
|
#~ msgstr "Observación #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Claim #:"
|
|
#~ msgstr "Afirmación #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Note #:"
|
|
#~ msgstr "Nota #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Notation #:"
|
|
#~ msgstr "Notación #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Case #:"
|
|
#~ msgstr "Caso #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Inter-word Space|w"
|
|
#~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Overwrite all files?"
|
|
#~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Continue &asking"
|
|
#~ msgstr "Continuación"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Some layouts may not be available."
|
|
#~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thin space"
|
|
#~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Medium space"
|
|
#~ msgstr "espazo medio\t\\:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thick space"
|
|
#~ msgstr "espazo groso\t\\;"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Negative thin space"
|
|
#~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Negative medium space"
|
|
#~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Negative thick space"
|
|
#~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inter-word space"
|
|
#~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
|
|
|
|
#~ msgid "Date format"
|
|
#~ msgstr "Formato de data"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown buffer info"
|
|
#~ msgstr "Usuário descoñecido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QQuad Space"
|
|
#~ msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preview\t"
|
|
#~ msgstr "Vista preliminar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
|
|
#~ msgstr "Volver á última versión|u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Replace with..."
|
|
#~ msgstr "Su&bstituir por:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ne&xt"
|
|
#~ msgstr "texto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pre&vious"
|
|
#~ msgstr "&Próxima mudanza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Keep case"
|
|
#~ msgstr "&Manter iguais"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Find..."
|
|
#~ msgstr "&Procurar:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Next"
|
|
#~ msgstr "&Nova:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Previous"
|
|
#~ msgstr "&Próxima mudanza"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The layout file requested by this document,\n"
|
|
#~ "%1$s.layout,\n"
|
|
#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
|
#~ "class or style file required by it is not\n"
|
|
#~ "available. See the Customization documentation\n"
|
|
#~ "for more information.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
|
|
#~ "%1$s.layout,\n"
|
|
#~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
|
|
#~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
|
|
#~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
|
|
#~ "para obter máis información.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
#~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Any &word"
|
|
#~ msgstr "Palabra chave"
|
|
|
|
#~ msgid "&Dummy"
|
|
#~ msgstr "&Postizo"
|
|
|
|
#~ msgid "F&ind:"
|
|
#~ msgstr "Proc&urar:"
|
|
|
|
#~ msgid "D&elete"
|
|
#~ msgstr "Apa&gar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the default language of your documents"
|
|
#~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
|
|
|
|
#~ msgid "&BibTeX command:"
|
|
#~ msgstr "Comando &BibTeX:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
|
|
#~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
|
|
#~ msgstr "Comando índice:"
|
|
|
|
#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
#~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
#~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
|
|
|
|
#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
#~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use input encod&ing"
|
|
#~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
|
|
|
|
#~ msgid "Merge cells"
|
|
#~ msgstr "Une celas"
|
|
|
|
#~ msgid "Strasse"
|
|
#~ msgstr "Strasse"
|
|
|
|
#~ msgid "Land"
|
|
#~ msgstr "Land"
|
|
|
|
#~ msgid "BLZ"
|
|
#~ msgstr "BLZ"
|
|
|
|
#~ msgid "Konto"
|
|
#~ msgstr "Konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert|n"
|
|
#~ msgstr "Inserir|I"
|
|
|
|
#~ msgid "Dissolve Inset|l"
|
|
#~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
|
|
|
|
#~ msgid "View DVI"
|
|
#~ msgstr "Mostra DVI"
|
|
|
|
#~ msgid "Update DVI"
|
|
#~ msgstr "Actualiza DVI"
|
|
|
|
#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
|
|
#~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
|
#~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#~ msgid "View PostScript"
|
|
#~ msgstr "Mostra PostScript"
|
|
|
|
#~ msgid "Update PostScript"
|
|
#~ msgstr "Actualiza PostScript"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
|
#~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
#~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
#~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not create an ispell process.\n"
|
|
#~ "You may not have the right languages installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
|
|
#~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The ispell process returned an error.\n"
|
|
#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
|
|
#~ "Se cadra non foi ben configurado?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
|
|
#~ "`%2$s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non se pode verificar a palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
|
|
#~ "codificación `%2$s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
#~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
|
|
#~ "encoding `%2$s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non se pode inserir a palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
|
|
#~ "codificación `%2$s'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
|
|
#~ "encoding `%2$s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non se pode aceitar a palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
|
|
#~ "codificación `%2$s'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
|
|
|
|
#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
#~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
|
|
#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
|
|
#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
|
|
#~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
|
|
#~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
|
|
|
|
#~ msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
#~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
#~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%1$s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
|
|
#~ "%1$s."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
|
|
#~ "de parámetros."
|
|
|
|
#~ msgid "Length"
|
|
#~ msgstr "Longura"
|
|
|
|
#~ msgid "No LaTeX log file found."
|
|
#~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
|
|
|
|
#~ msgid "ispell"
|
|
#~ msgstr "ispell"
|
|
|
|
#~ msgid "pspell (library)"
|
|
#~ msgstr "pspell (library)"
|
|
|
|
#~ msgid "aspell (library)"
|
|
#~ msgstr "aspell (library)"
|
|
|
|
#~ msgid "*.pws"
|
|
#~ msgstr "*.pws"
|
|
|
|
#~ msgid "*.ispell"
|
|
#~ msgstr "*.ispell"
|
|
|
|
#~ msgid "Spellchecker error"
|
|
#~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
|
|
|
|
#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
#~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
#~ "Maybe it has been killed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
|
|
#~ "Se cadra matou o proceso."
|
|
|
|
#~ msgid "The spellchecker has failed"
|
|
#~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
|
|
|
|
#~ msgid "No Table of contents"
|
|
#~ msgstr "Sen Índice xeral"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro aberto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
|
|
#~ msgstr "carácter especial"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Box Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Branch Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de pola aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Caption Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened ERT Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro ERT aberto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Opened Flex Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de texto aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Float Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Listing Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de código aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Note Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de nota aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened table"
|
|
#~ msgstr "Táboa aberta"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Text Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de texto aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
#~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anschrift:"
|
|
#~ msgstr "Unterschrift:"
|
|
|
|
#~ msgid "Briefkopf:"
|
|
#~ msgstr "Briefkopf:"
|
|
|
|
#~ msgid "Zusatz:"
|
|
#~ msgstr "Zusatz:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ihre Zeichen:"
|
|
#~ msgstr "IhrZeichen:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unsere Zeichen:"
|
|
#~ msgstr "IhrZeichen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unterschrift:"
|
|
#~ msgstr "Unterschrift:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vorwahl:"
|
|
#~ msgstr "Normal:"
|
|
|
|
#~ msgid "Telefon:"
|
|
#~ msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ort:"
|
|
#~ msgstr "Ort:"
|
|
|
|
#~ msgid "Datum:"
|
|
#~ msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#~ msgid "Betreff:"
|
|
#~ msgstr "Betreff:"
|
|
|
|
#~ msgid "Anrede:"
|
|
#~ msgstr "Anrede:"
|
|
|
|
#~ msgid "Gruss:"
|
|
#~ msgstr "Gruss:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anlage(n):"
|
|
#~ msgstr "Anlagen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Verteiler:"
|
|
#~ msgstr "Verteiler:"
|
|
|
|
#~ msgid "Strasse:"
|
|
#~ msgstr "Strasse:"
|
|
|
|
#~ msgid "Land:"
|
|
#~ msgstr "Land:"
|
|
|
|
#~ msgid "RetourAdresse:"
|
|
#~ msgstr "RetourAdresse:"
|
|
|
|
#~ msgid "MeinZeichen:"
|
|
#~ msgstr "MeinZeichen:"
|
|
|
|
#~ msgid "IhrZeichen:"
|
|
#~ msgstr "IhrZeichen:"
|
|
|
|
#~ msgid "IhrSchreiben:"
|
|
#~ msgstr "IhrSchreiben:"
|
|
|
|
#~ msgid "BLZ:"
|
|
#~ msgstr "BLZ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Konto:"
|
|
#~ msgstr "Konto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Adresse:"
|
|
#~ msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#~ msgid "Anlagen:"
|
|
#~ msgstr "Anlagen:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Latex"
|
|
#~ msgstr "Data"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No file open!"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro non achado!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
|
|
#~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check in Changes...|I"
|
|
#~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check out for Edit|O"
|
|
#~ msgstr "Comprobar para editar|O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
|
|
#~ msgstr "Comutar numeración|C"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Label|L"
|
|
#~ msgstr "Comutar &todo"
|
|
|
|
#~ msgid "B&rowse..."
|
|
#~ msgstr "E&xaminar..."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Co&pies:"
|
|
#~ msgstr "&Número de cópias:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
#~ msgstr "&Sans Serif:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ne&w"
|
|
#~ msgstr "&Nova:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Postscript driver:"
|
|
#~ msgstr "Con&trolador postscript:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Append Parameter"
|
|
#~ msgstr "Máis parámetros"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Last Parameter"
|
|
#~ msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
|
|
#~ msgstr "Parámetros de listado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
|
|
#~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "figure"
|
|
#~ msgstr "Figura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "algorithm"
|
|
#~ msgstr "Algoritmo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "tableau"
|
|
#~ msgstr "Táboa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "keywords"
|
|
#~ msgstr "Palabras chave"
|
|
|
|
#~ msgid "Table of Contents|a"
|
|
#~ msgstr "Índice xeral|x"
|
|
|
|
#~ msgid "FAQ|F"
|
|
#~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
|
|
|
|
#~ msgid "LinuxDoc"
|
|
#~ msgstr "LinuxDoc"
|
|
|
|
#~ msgid "LinuxDoc|x"
|
|
#~ msgstr "LinuxDoc|x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
|
|
#~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Austrian (old spelling)"
|
|
#~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
|
|
|
|
#~ msgid "Austrian"
|
|
#~ msgstr "Alemán austriaco"
|
|
|
|
#~ msgid "British"
|
|
#~ msgstr "Inglés británico"
|
|
|
|
#~ msgid "Canadian"
|
|
#~ msgstr "Inglés canadiense"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gruß:"
|
|
#~ msgstr "Gruss:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reference\t"
|
|
#~ msgstr "Referéncia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
|
|
#~ msgstr "EnderezoRemitente"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
|
|
#~ msgstr "Remite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "RetourAdresse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Postvermerk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "IhrZeichen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "IhrSchreiben"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "MeinZeichen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Unterschrift"
|
|
|
|
#~ msgid "Stadt:"
|
|
#~ msgstr "Stadt:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
#~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
|
|
|
|
#~ msgid "LaTeX default"
|
|
#~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
#~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O documento especificado\n"
|
|
#~ "%1$s\n"
|
|
#~ "non se pudo ler."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Layout had to be changed from\n"
|
|
#~ "%1$s to %2$s\n"
|
|
#~ "because of class conversion from\n"
|
|
#~ "%3$s to %4$s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
|
|
#~ "%1$s a %2$s\n"
|
|
#~ "por mor da conversión de clase de\n"
|
|
#~ "%3$s a %4$s"
|
|
|
|
#~ msgid "Changed Layout"
|
|
#~ msgstr "Formato trocado"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown layout"
|
|
#~ msgstr "Formato descoñecido"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
#~ "Trying to use the default instead.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
|
|
#~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
|
|
#~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
#~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
|
|
|
|
#~ msgid "Display image in LyX"
|
|
#~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen display"
|
|
#~ msgstr "Apresentación en pantalla"
|
|
|
|
#~ msgid "Monochrome"
|
|
#~ msgstr "Monocromo"
|
|
|
|
#~ msgid "Grayscale"
|
|
#~ msgstr "Escala de cincentos"
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
#~ msgid "&Display:"
|
|
#~ msgstr "&Pantalla:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sca&le:"
|
|
#~ msgstr "Esca&la:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scr&een Display:"
|
|
#~ msgstr "Apresentación en pantalla"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not display"
|
|
#~ msgstr "Non mostrar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown Info: "
|
|
#~ msgstr "Palabra descoñecida:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown action %1$s"
|
|
#~ msgstr "Acción descoñecida"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear group"
|
|
#~ msgstr "Páxina nova limpa"
|
|
|
|
#~ msgid " (auto)"
|
|
#~ msgstr "(auto)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle tabba&r"
|
|
#~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit the file externally"
|
|
#~ msgstr "Editar o ficheiro externamente"
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit File..."
|
|
#~ msgstr "&Editar ficheiro..."
|
|
|
|
#~ msgid "LyX View"
|
|
#~ msgstr "Vista LyX"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Movie"
|
|
#~ msgstr "Máis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#~ msgid "<- C&lear"
|
|
#~ msgstr "<- &Limpar"
|
|
|
|
#~ msgid "A&pply"
|
|
#~ msgstr "&Aplicar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "&Limpar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EmbeddedFiles"
|
|
#~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "&Engadir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "E&mbed"
|
|
#~ msgstr "&Enmarcada"
|
|
|
|
#~ msgid "&Center"
|
|
#~ msgstr "&Centro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
|
|
#~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to read embedded files"
|
|
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " writing embedded files."
|
|
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " could not write embedded files!"
|
|
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to extract file"
|
|
#~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy file failure"
|
|
#~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
|
|
#~ "Please check whether the path is writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
|
|
#~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
|
|
#~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to embed file"
|
|
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether this file exists and is readable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
|
|
#~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
|
|
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether the source file is available"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
|
|
#~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sync file failure"
|
|
#~ msgstr "fallo de chktex"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packing all files"
|
|
#~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to write file"
|
|
#~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save failure"
|
|
#~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create file %1$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
|
|
#~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded Files"
|
|
#~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded layout"
|
|
#~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extra embedded file"
|
|
#~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
|
|
|
|
#~ msgid "Error setting multicolumn"
|
|
#~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enspace|E"
|
|
#~ msgstr "espazo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enskip|k"
|
|
#~ msgstr "nsim"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
|
|
#~ msgstr "Comando de recadro: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties...|P"
|
|
#~ msgstr "Preferéncias...|f"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Line|e"
|
|
#~ msgstr "Liña esquerda|e"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Break|B"
|
|
#~ msgstr "Salto de liña|S"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save this document in bundled format"
|
|
#~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
#~ msgstr "Recheo horizontal|h"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Rows|S"
|
|
#~ msgstr "Permutar filas|t"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Columns|w"
|
|
#~ msgstr "Permutar colunas|r"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "true"
|
|
#~ msgstr "Rua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "false"
|
|
#~ msgstr "Caso"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&float"
|
|
#~ msgstr "flutuante"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ubfigure"
|
|
#~ msgstr "Su&bfigura"
|
|
|
|
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
#~ msgstr "Lexenda da subfigura"
|
|
|
|
#~ msgid "Ca&ption:"
|
|
#~ msgstr "&Lexenda:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show ERT inline"
|
|
#~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
|
|
|
|
#~ msgid "&Use language's default encoding"
|
|
#~ msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
|
|
|
|
#~ msgid "&Shaded"
|
|
#~ msgstr "&Colorida"
|
|
|
|
#~ msgid "&Colors"
|
|
#~ msgstr "&Cores"
|
|
|
|
#~ msgid "C&opiers"
|
|
#~ msgstr "C&opiadoras"
|
|
|
|
#~ msgid "&File formats"
|
|
#~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
|
|
|
|
#~ msgid "&GUI name:"
|
|
#~ msgstr "&Nome GUI:"
|
|
|
|
#~ msgid "External Applications"
|
|
#~ msgstr "Programas externos"
|
|
|
|
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
|
#~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
|
|
|
|
#~ msgid "Save/restore window position"
|
|
#~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
|
|
|
|
#~ msgid " every"
|
|
#~ msgstr " cada"
|
|
|
|
#~ msgid "&URL:"
|
|
#~ msgstr "&URL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
#~ msgstr "Saída como ligazón?"
|
|
|
|
#~ msgid "&Units:"
|
|
#~ msgstr "&Unidades:"
|
|
|
|
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
#~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
|
|
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
#~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
|
|
|
|
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
#~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
|
|
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
#~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
#~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
#~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
#~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
|
|
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
#~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
|
|
|
|
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
#~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
#~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
|
|
#~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
|
|
|
|
#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
#~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
|
|
|
|
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
#~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
|
#~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
|
|
#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
|
|
#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#~ msgid "Bahasa"
|
|
#~ msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#~ msgid "Magyar"
|
|
#~ msgstr "Húngaro"
|
|
|
|
#~ msgid "Serbo-Croatian"
|
|
#~ msgstr "Servo-Croata"
|
|
|
|
#~ msgid "Framed|F"
|
|
#~ msgstr "Enmarcado|E"
|
|
|
|
#~ msgid "Shaded|S"
|
|
#~ msgstr "Sombreado|S"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert URL"
|
|
#~ msgstr "Insere URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't load document class"
|
|
#~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
|
|
#~ "loaded."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
|
|
#~ "clase %1$s ."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The document could not be converted\n"
|
|
#~ "into the document class %1$s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
|
|
#~ "á clase de documento %1$s."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
|
|
#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
|
|
#~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
|
|
#~ "anterior)."
|
|
|
|
#~ msgid "&Switch to document"
|
|
#~ msgstr "&Trocar ao documento"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open the specified document\n"
|
|
#~ "%1$s\n"
|
|
#~ "due to the error: %2$s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
|
|
#~ "%1$s\n"
|
|
#~ "por mor do error: %2$s"
|
|
|
|
#~ msgid "Rectangular box"
|
|
#~ msgstr "Marco rectangular"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow box"
|
|
#~ msgstr "Marco con sombra"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: Delimiters"
|
|
#~ msgstr "LyX: Delimitadores"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
#~ msgstr "LyX: inserir matriz"
|
|
|
|
#~ msgid "Copiers"
|
|
#~ msgstr "Copiadoras"
|
|
|
|
#~ msgid "Boxed"
|
|
#~ msgstr "Encuadrado"
|
|
|
|
#~ msgid "ovalbox"
|
|
#~ msgstr "Marco ovalado"
|
|
|
|
#~ msgid "Ovalbox"
|
|
#~ msgstr "Marco Ovalado"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadowbox"
|
|
#~ msgstr "Marco sombreado"
|
|
|
|
#~ msgid "Doublebox"
|
|
#~ msgstr "Marco duplo"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown inset name: "
|
|
#~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
|
|
|
|
#~ msgid "Program Listing "
|
|
#~ msgstr "Código de programa"
|
|
|
|
#~ msgid "Framed"
|
|
#~ msgstr "Enmarcado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
#~ msgstr "Recadro de nota aberto"
|
|
|
|
#~ msgid "Url: "
|
|
#~ msgstr "URL: "
|
|
|
|
#~ msgid "HtmlUrl: "
|
|
#~ msgstr "HtmlUrl: "
|
|
|
|
#~ msgid "Default (outer)"
|
|
#~ msgstr "Predefinido (exterior)"
|
|
|
|
#~ msgid "Outer"
|
|
#~ msgstr "Exterior"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Wrap Settings"
|
|
#~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words in selection."
|
|
#~ msgstr "%1$d palabras na selección."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words in document."
|
|
#~ msgstr "%1$d palabras no documento."
|
|
|
|
#~ msgid "One word in selection."
|
|
#~ msgstr "Unha palabra na selección."
|
|
|
|
#~ msgid "One word in document."
|
|
#~ msgstr "Unha palabra no documento."
|
|
|
|
#~ msgid "Count words"
|
|
#~ msgstr "Contar palabras"
|
|
|
|
#~ msgid "Encoding error"
|
|
#~ msgstr "Erro de codificación"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Placeholders"
|
|
#~ msgstr "ColocaTaboa"
|
|
|
|
#~ msgid "&Right"
|
|
#~ msgstr "&Direita"
|