lyx_mirror/po/bg.po
Jean-Marc Lasgouttes 7977496b7c bulgarian support
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@3723 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2002-03-12 11:32:25 +00:00

8299 lines
184 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Áúëãàðñêè ïðåâîä íà LyX
# Copyright (C) 2000, The LyX team.
# George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-24 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-10 17:40+01:00\n"
"Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buffer.C:321
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
#: src/buffer.C:323
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "Åäèí àáçàö íàçàä"
#: src/buffer.C:326
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "êàòî àáçàöè(A)|A"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:328 src/buffer.C:545
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàðåæäàíå íà òåêñòêëàñ!"
#: src/buffer.C:329
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åíåòå îò "
#: src/CutAndPaste.C:447 src/buffer.C:383
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr "Îôîðìëåíèåòî òðÿáâà äà ñå ñìåíè îò\n"
#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
#: src/converter.C:554
msgid " to "
msgstr " íà "
#: src/buffer.C:533
msgid "Textclass error"
msgstr "Òåêñòêëàñ ãðåøêà"
#: src/buffer.C:534
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
#: src/buffer.C:536
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr "LyX íå ìîæå äà èçðàáîòè ïðàâèëåí ðåçóëòàò."
#: src/buffer.C:546
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà çàðåæäàíå íà òåêñòêëàñ "
#: src/buffer.C:548
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- çàìåñòâàíå ïî ïîäðàçáèðàíå"
#: src/buffer.C:1105
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "Âíèìàíèå: íåîáõîäèì å LyX-ôîðìàò %.2f, íî å îòêðèò %.2f"
#: src/buffer.C:1109
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "ÃÐÅØÊÀ: íåîáõîäèì å LyX-ôîðìàò %.2f, íî å îòêðèò %.2f"
#. future format
#: src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1167
msgid "Warning!"
msgstr "Âíèìàíèå!"
#: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1168
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Íåïúëíî ïðî÷èòàíå íà äîêóìåíòà"
#: src/buffer.C:1122 src/buffer.C:1169
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Âåðîÿòíî äîêóìåíòúò å èçðÿçàí"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1154 src/buffer.C:1173 src/buffer.C:1176
msgid "ERROR!"
msgstr "ÃÐÅØÊÀ!"
#: src/buffer.C:1129 src/buffer.C:1155
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Îñòàðÿë LyX ôîðìàò. Èçïîëçâàéòå LyX 0.10.x çà äà ïðî÷åòåòå òîâà!"
#: src/buffer.C:1148
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr "LyX ôàéëîâèÿò ôîðìàò å ïî-íîâ îò"
#: src/buffer.C:1149
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr "ïîääúðæàíèÿ â òàçè LyX âåðñèÿ. Âúçìîæíè ñà ïðîáëåìè."
#: src/buffer.C:1173
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Òîâà íå å LyX ôàéë!"
#: src/buffer.C:1176
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Ïðî÷èòàíåòî íà ôàéëà e íåâúçìîæíî!"
#: src/buffer.C:1270 src/buffer.C:1273
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Ãðåøêà! Äîêóìåíòúò å ñàìî çà ÷åòåíå: "
#: src/buffer.C:1283 src/buffer.C:1286
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Ãðåøêà! Çàïèñúò å íåâúçìîæåí âúâ ôàéë: "
#: src/buffer.C:1294 src/buffer.C:1297
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Ãðåøêà! Îòâàðÿíåòî å íåâúçìîæíî! Ôàéë: "
#: src/buffer.C:1593
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Ãðåøêà! Çàïèñúò å íåâúçìîæåí âúâ ôàéë: "
#: src/buffer.C:1627
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Ãðåøêà! Îòâàðÿíåòî å íåâúçìîæíî! Ôàéë: "
#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_ÃÐÅØÊÀ:"
#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
msgid "Cannot write file"
msgstr "Ãðåøêà! Çàïèñúò å íåâúçìîæåí âúâ ôàéë"
#: src/buffer.C:2350 src/buffer.C:2996
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Ãðåøêà: Ãðåøíà äúëáî÷èíà íà LatexType êîìàíäà.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3317
msgid "Running chktex..."
msgstr "Ñòàðòèðàì chktex..."
#: src/buffer.C:3330
msgid "chktex did not work!"
msgstr "ChkTeX ïðîïàäíà!"
#: src/buffer.C:3331
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
#: src/lyxvc.C:155
msgid "Changes in document:"
msgstr "Ïðîìåíè â äîêóìåíòà:"
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
msgid "Save document?"
msgstr "Çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà?"
#: src/bufferlist.C:141
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Íÿêîè äîêóìåíòè íå ñà çàïàçåíè:"
#: src/bufferlist.C:142
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçõîä âúïðåêè òîâà?"
#: src/bufferlist.C:289
#, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "LyX: Îïèò çà çàïàçâàíå íà äîêóìíåòà %s êàòî..."
#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Çàïèñúò èçãëåæäà å óñïåøåí. Êàêúâ êúñìåò!"
#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Çàïèñúò ïðîïàäíà! Îïèòâàì..."
#: src/bufferlist.C:332
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Çàïèñúò ïðîïàäíà! Äîêóìåíòúò å çàãóáåí."
#: src/bufferlist.C:356
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Ñúùåñòâóâà àâàðèéíî êîïèå íà òîçè äîêóìåíò!"
#: src/bufferlist.C:358
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Äà çàðåäÿ ëè òîâà âìåñòî íåãî?"
#: src/bufferlist.C:380
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Àâòîìàòè÷íèÿò çàïèñ å ïî-íîâ."
#: src/bufferlist.C:382
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Äà çàðåäÿ ëè òîâà âìåñòî íåãî?"
#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
#: src/lyx_cb.C:298
msgid "Error!"
msgstr "Ãðåøêà!"
#: src/bufferlist.C:449
msgid "Unable to open template"
msgstr "Íåâúçìîæíî å äà ñå îòâîðè øàáëîíà"
#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
msgid "Document is already open:"
msgstr "Äîêóìåíòúò âå÷å å îòâîðåí:"
#: src/bufferlist.C:478
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Æåëàåòå ëè ïîâòîðíî çàðåæäàíå?"
#: src/bufferlist.C:496
msgid "File `"
msgstr "Ôàéëúò `"
#: src/bufferlist.C:497
msgid "' is read-only."
msgstr "' å ñàìî çà ÷åòåíå."
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:512
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Äà èçòåãëÿ ëè ôàéëà îò ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âåðñèÿòà?"
#: src/bufferlist.C:520
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Íåâúçìîæíî å äà áúäå îòâîðåí óêàçàíèÿò ôàéë:"
#: src/bufferlist.C:522
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Äà ñúçäàì ëè íîâ äîêóìåíò ñ òîâà èìå?"
#: src/BufferView2.C:63
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "Óêàçàíèÿò ôàéë å íå÷åòèì: "
#: src/BufferView2.C:73
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Íåâúçìîæíî å äà áúäå îòâîðåí óêàçàíèÿò ôàéë: "
#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
msgid "Open/Close..."
msgstr "Îòâîðè/Çàòâîðè..."
#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
msgid "Undo"
msgstr "Îòìåíè"
#: src/BufferView2.C:440
msgid "No further undo information"
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà îòìåíÿíå"
#: src/BufferView2.C:451
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Ïîâòàðÿíåòî âñå îùå íå ñå ïîääúðæà â ìàòåìàòè÷åñêè ðåæèì"
#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
msgid "Redo"
msgstr "Ïîâòîðè"
#: src/BufferView2.C:461
msgid "No further redo information"
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
#: src/BufferView2.C:558
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Ñðåäàòà íà àáçàöà å êîïèðàíà"
#: src/BufferView2.C:567
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Ñðåäàòà íà àáçàöà å óñòàíîâåíà"
#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
msgid "Copy"
msgstr "Êîïèðàé"
#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
msgid "Cut"
msgstr "Îòðåæè"
#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
msgid "Paste"
msgstr "Çàëåïè"
#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
msgid "No more notes"
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å áåëåæêè"
#: src/bufferview_funcs.C:39
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Âìúêâàì áåëåæêà ïîä ëèíèÿ..."
#: src/bufferview_funcs.C:76
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Âìúêâàì áåëåæêà â ïîëåòî..."
#: src/bufferview_funcs.C:100
msgid "Error! unknown language"
msgstr "Ãðåøêà! Íåïîçíàò åçèê"
#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
msgid "Melt"
msgstr "Ñëåé"
#: src/bufferview_funcs.C:145
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Äúëáî÷èíàòà íà ñðåäàòà å ïðîìåíåòà( íàâÿðíî â äîïóñòèìèÿ èíòåðâàë)"
#: src/bufferview_funcs.C:267
msgid "Font: "
msgstr "Øðèôò:"
#: src/bufferview_funcs.C:271
msgid ", Depth: "
msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
#: src/bufferview_funcs.C:277
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Îòìåñòâàíå: "
#: src/bufferview_funcs.C:280
msgid "Single"
msgstr "Åäèíè÷íî"
#: src/bufferview_funcs.C:283
msgid "Onehalf"
msgstr "Ïîëîâèí"
#: src/bufferview_funcs.C:286
msgid "Double"
msgstr "Äâîéíî"
#: src/bufferview_funcs.C:289
msgid "Other ("
msgstr "Äðóãî ("
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "Formatting document..."
msgstr "Ôîðìàòèðàì äîêóìåíòà..."
#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
msgid "No more errors"
msgstr "Íÿìà äðóãè ãðåøêè"
#: src/Chktex.C:79
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX ïðåäóïðåæäåíèå Nr. "
#: src/ColorHandler.C:83
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr "LyX: Íåïîçíàò X11 öâÿò "
#: src/ColorHandler.C:84
msgid " for "
msgstr " çà "
#: src/ColorHandler.C:85
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr " Çàìåñòâàì ñ ÷åðåí! "
#: src/ColorHandler.C:92
msgid "LyX: X11 color "
msgstr "LyX: X11 öâÿò "
#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
msgid " allocated for "
msgstr " çàäåëåí çà "
#: src/ColorHandler.C:98
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr "LyX: Èçïîëçâàì ïîäîáåí X11 öâÿò "
#: src/ColorHandler.C:139
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr "LyX: Íåóñïåõ ïðè çàäåëÿíå íà '"
#: src/ColorHandler.C:140
msgid "' for "
msgstr "' çà "
#: src/ColorHandler.C:141
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr " ñ (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:144
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr " Âìåñòî òîâà èçïîëçâàì öâÿò ñ (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:148
msgid ") instead.\n"
msgstr ").\n"
#: src/ColorHandler.C:149
msgid "Pixel ["
msgstr "Òî÷êàòà ["
#: src/ColorHandler.C:149
msgid "] is used."
msgstr "] âå÷å å èçïîëçâàíà."
#: src/combox.C:502
msgid "Done"
msgstr "Ãîòîâ"
#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
msgid "Can not view file"
msgstr "Íå ìîãà äà ïîêàæà ôàéëà."
#: src/converter.C:166
msgid "No information for viewing "
msgstr "Ëèïñâà èíôîðìàöèÿ çà ïîêàçâàíå íà "
#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
msgid "Executing command:"
msgstr "Èçïúëíÿâàì êîìàíäà:"
#: src/converter.C:196
msgid "Error while executing"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà "
#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
msgid "Can not convert file"
msgstr "Íåâúçìîæíî å ïðåîáðàçóâàíåòî íà ôàéëà"
#: src/converter.C:553
msgid "No information for converting from "
msgstr "Íÿìà èíôîðìàöèÿ çà ïðåîáðàçóâàíå îò "
#: src/converter.C:642
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Èìàøå ãðåøêè ïî âðåìå íà èçãðàæäàíåòî."
#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Îïèòàéòå äà ãè îòñòðàíèòå."
#: src/converter.C:668
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îïèò çà ïðåìåñòâàíå íà äèðåêòîðèÿòà:"
#: src/converter.C:703
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îïèò çà ïðåìåñòâàíå íà ôàéëà:"
#: src/converter.C:704
msgid "to "
msgstr "â "
#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
msgid "One error detected"
msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Îïèòàéòå äà ÿ îòñòðàíèòå."
#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
msgid " errors detected."
msgstr " ãðåøêè ñà îòêðèòè."
#: src/converter.C:792
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Èìàøå ãðåøêè ïî âðåìå íà èçïúëíåíèåòî íà: "
#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
msgid "The operation resulted in"
msgstr "Ðåçóëòàòúò îò îïåðàöèÿòà å"
#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
msgid "an empty file."
msgstr "ïðàçåí ôàéë."
#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
msgid "Resulting file is empty"
msgstr "Ïîëó÷åíèÿò ôàéë å ïðàçåí"
#: src/converter.C:816
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Ñòðàòèðàì LaTeX..."
#: src/converter.C:846
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "Ñòàðòèðàíåòî íà LaTeX ïðîïàäíà!"
#: src/converter.C:847
msgid "Missing log file:"
msgstr "Ëèïñâàù ôàéë-ïðîòîêîë: "
#: src/converter.C:860
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Èìàøå ãðåøêè ïî âðåìå íà èçïúëíåíèåòî íà LaTeX."
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "Ãðåøêà: LyX íå óñïÿ äà ïðî÷åòå ôàéëà CREDITS"
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "Ìîëÿ, èíñòàëèðàéòå ïðàâèëíî, çà äà îöåíèòå îãðîìíîòî"
#: src/credits.C:62
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "êîëè÷åñòâî îò ðàáîòà, êîåòî å èçâúðøåíî îò äðóãè õîðà çà LyX ïðîåêòà."
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:85
#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Âñèê÷è òåçè õîðà ñà ïîäïîìîãíàëè LyX ïðîåêòà. Áëàãîäàðíîñòè,"
#: src/CutAndPaste.C:450
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
"\n"
"geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
msgid "Impossible operation"
msgstr "Îïåðàöèÿòà å íåâúçìîæíà"
#: src/CutAndPaste.C:477
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Íåâàçìîæíî å äà ñå çàëåïè åäèí Float îáåêò â äðóã òàêúâ!"
#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
#: src/text.C:3971 src/text.C:3998
msgid "Sorry."
msgstr "Óâè."
#: src/debug.C:32
msgid "No debugging message"
msgstr "Íÿìà Debug ñúîáùåíèÿ"
#: src/debug.C:33
msgid "General information"
msgstr "Îáùà èíôîðìàöèÿ"
#: src/debug.C:34
msgid "Program initialisation"
msgstr "Èíñòàëèðàíå íà ïðîãðàìàòà"
#: src/debug.C:35
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Îáðàáîòêà íà ñúáèòèÿ îò êëàâèàòóðàòà"
#: src/debug.C:36
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI"
#: src/debug.C:37
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr "Lyxlex ñèíòàêòè÷åí àíàëèç"
#: src/debug.C:38
msgid "Configuration files reading"
msgstr "×åòåíå íà êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå"
#: src/debug.C:39
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Äåôèíèðàíå íà ñîáñòâåíà êëàâèàòóðíà ïîäðåäáà"
#: src/debug.C:40
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX ãåðåðèðàíå/èçïúëíåíèå"
#: src/debug.C:41
msgid "Math editor"
msgstr "Ìàòåìàòè÷åñêè ðåäàêòîð"
#: src/debug.C:42
msgid "Font handling"
msgstr "Øðèôòîâå"
#: src/debug.C:43
msgid "Textclass files reading"
msgstr "×åòåíå íà òåêñòêëàñ ôàéëîâå"
#: src/debug.C:44
msgid "Version control"
msgstr "Ñèñòåìà çà êîíòðîë íà âåðñèèòå"
#: src/debug.C:45
msgid "External control interface"
msgstr "Âúíøíà êîíòðîëíà ñðåäà"
#: src/debug.C:46
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Çàäðúæòåe *roff âðåìåííèòå ôàéëîâå"
#: src/debug.C:47
msgid "User commands"
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè êîìàíäè"
#: src/debug.C:48
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "LyX Lexxer"
#: src/debug.C:49
msgid "Dependency information"
msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà âçàèìîâðúçêèòå"
#: src/debug.C:50
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX äîáàâêè"
#: src/debug.C:51
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Ôàéëîâå, èçïîëçâàíè îò LyX"
#: src/debug.C:52
msgid "All debugging messages"
msgstr "Âñè÷êè Debug ñúîáùåíèÿ"
#: src/debug.C:100
msgid "Debugging `"
msgstr "Àíàëèçèðàíå `"
#: src/exporter.C:47
msgid "Can not export file"
msgstr "Íåâúçìîæíî å äà áúäå åêñïîðòèðàí ôàéëà"
#: src/exporter.C:48
msgid "No information for exporting to "
msgstr "Íÿìà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî åêñïîðòèðàíå â "
#: src/exporter.C:74
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Íåâúçìîæíî å ñòàðòèðàíåòî íà LaTeX."
#: src/exporter.C:75
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr "Ïúòÿò êúì LyX ôàéëà íå ìîæå äà ñúäúðæà èíòåðâàëè."
#: src/exporter.C:89
msgid "Document exported as "
msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
#: src/exporter.C:91
msgid " to file `"
msgstr " âúâ ôàéë `"
#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:4
msgid "File|F"
msgstr "Ôàéë(F)|F"
#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
msgid "Edit|E"
msgstr "Ðåäàêòèðàé(E)|E"
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
msgid "Help|H"
msgstr "Ïîìîù(H)|H"
#: src/ext_l10n.h:6
msgid "Insert|I"
msgstr "Âìúêíè(I)|I"
#: src/ext_l10n.h:7
msgid "Layout|L"
msgstr "Îôîðìè(L)|L"
#: src/ext_l10n.h:8
msgid "View|V"
msgstr "Èçãëåä(V)|V"
#: src/ext_l10n.h:9
msgid "Navigate|N"
msgstr "Ïðåäâèæè(N)|N"
#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
msgid "Documents|D"
msgstr "Äîêóìåíòè(D)|D"
#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
msgid "New...|N"
msgstr "Íîâ(N)...|N"
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Íîâ îò øàáëîí(T)...|T"
#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
msgid "Open...|O"
msgstr "Îòâîðè(O)...|O"
#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
msgid "Import|I"
msgstr "Èìïîðò(I)|I"
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
msgid "Exit|x"
msgstr "Èçõîä(x)|x"
#: src/ext_l10n.h:20
msgid "Close|C"
msgstr "Çàòâîðè(C)|C"
#: src/ext_l10n.h:21
msgid "Save|S"
msgstr "Çàïàçè(S)|S"
#: src/ext_l10n.h:22
msgid "Save As...|A"
msgstr "Çàïàçè êàòî(A)...|A"
#: src/ext_l10n.h:23
msgid "Revert to Saved|d"
msgstr "Âúðíè êúì çàïèñàíîòî(d)|d"
#: src/ext_l10n.h:24
msgid "Version Control|V"
msgstr "Êîíòðîë íà âåðñèÿòà(V)|V"
#: src/ext_l10n.h:26
msgid "Export|E"
msgstr "Åêñïîðò(E)|E"
#: src/ext_l10n.h:27
msgid "Print...|P"
msgstr "Ïå÷àò(P)...|P"
#: src/ext_l10n.h:28
msgid "Fax...|F"
msgstr "Ôàêñ(F)...|F"
#: src/ext_l10n.h:30
msgid "Register|R"
msgstr "Ðåãèñòðèðàé(R)|R"
#: src/ext_l10n.h:31
msgid "Check In Changes|I"
msgstr "Âêàðàé ïðîìåíèòå(I)|I"
#: src/ext_l10n.h:32
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Èçòåãëè çà ðåäàêòèðàíå(O)|O"
#: src/ext_l10n.h:33
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Âúðíè êúì ïîñëåäíàòà âåðñèÿ(L)|L"
#: src/ext_l10n.h:34
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Îòìåíè ïîñëåäíîòî âêàðâàíå(U)|U"
#: src/ext_l10n.h:35
msgid "Show History|H"
msgstr "Èñòîðèÿ(H)|H"
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Íàñòðîéêè(P)...|P"
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Íîâî êîíôèãóðèðàíå(R)|R"
#: src/ext_l10n.h:38
msgid "Undo|U"
msgstr "Îòìåíè(U)|U"
#: src/ext_l10n.h:39
msgid "Redo|d"
msgstr "Ïîâòîðè(d)|d"
#: src/ext_l10n.h:40
msgid "Cut|C"
msgstr "Îòðåæè(C)|C"
#: src/ext_l10n.h:41
msgid "Copy|o"
msgstr "Êîïèðàé(o)|o"
#: src/ext_l10n.h:42
msgid "Paste|a"
msgstr "Çàëåïè(a)|a"
#: src/ext_l10n.h:43
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Çàëåïè âúíøåí îáåêò(x)|x"
#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Òúðñè è Çàìåñòè(F)...|F"
#: src/ext_l10n.h:45
msgid "Tabular|T"
msgstr "Òàáóëàòîð(T)|T"
#: src/ext_l10n.h:46
msgid "Floats & Insets|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:47
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Ìàòåìàòè÷åñêè Ñèìâîëè(l)|l"
#: src/ext_l10n.h:48
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà(S)...|S"
#: src/ext_l10n.h:49
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX ïðîâåðêà(h)|h"
#: src/ext_l10n.h:50
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Ïðåìàõíè âñè÷êè ãðåøêè(E)|E"
#: src/ext_l10n.h:53
msgid "as Lines|L"
msgstr "êàòî ðåäîâå(L)|L"
#: src/ext_l10n.h:54
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "êàòî àáçàöè(P)|P"
#: src/ext_l10n.h:55
msgid "Open/Close|O"
msgstr "Îòâîðè/Çàòâîðè(O)|O"
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "Melt|M"
msgstr "Ñëåé(M)|M"
#: src/ext_l10n.h:57
msgid "Open All Figures/Tables|F"
msgstr "Îòâîðè âñè÷êè ôèãóðè/òàáëèöè(F)|F"
#: src/ext_l10n.h:58
msgid "Close All Figures/Tables|T"
msgstr "Çàòâîðè âñè÷êè ôèãóðè/òàáëèöè(T)|T"
#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
msgstr "Îòâîðè âñè÷êè áåëåæêè(A)|A"
#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
msgstr "Çàòâîðè âñè÷êè áåëåæêè(C)|C"
#: src/ext_l10n.h:61
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Ìíîãîêîëîííî(M)|M"
#: src/ext_l10n.h:62
msgid "Line Top|T"
msgstr "Ðåä îòãîðå(T)|T"
#: src/ext_l10n.h:63
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Ðåä îòäîëó(B)|B"
#: src/ext_l10n.h:64
msgid "Line Left|L"
msgstr "Ðåä îòëÿâî(L)|L"
#: src/ext_l10n.h:65
msgid "Line Right|R"
msgstr "Ðåä îòäÿñíî(R)|R"
#: src/ext_l10n.h:66
msgid "Align Left|e"
msgstr "Ïîäðàâíè îòëÿâî(e)|e"
#: src/ext_l10n.h:67
msgid "Align Center|C"
msgstr "Ïîäðàâíè â ñðåäàòà(C)|C"
#: src/ext_l10n.h:68
msgid "Align Right|i"
msgstr "Ïîäðàâíè îòäÿñíî(i)|i"
#: src/ext_l10n.h:69
msgid "V.Align Top|o"
msgstr "Â.Ïîäð. îòãîðå(o)|o"
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Â.Ïîäð. â ñðåäàòà(n)|n"
#: src/ext_l10n.h:71
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Â.Ïîäð. îòäîëó(V)|V"
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Append Row|A"
msgstr "Äîáàâè ðåä(A)|A"
#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Append Column|u"
msgstr "Äîáàâè êîëîíà(u)|u"
#: src/ext_l10n.h:74
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Èçòðèé ðåä(w)|w"
#: src/ext_l10n.h:75
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Èçòðèé êîëîíà(D)|D"
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Math Formula|h"
msgstr "Ôîðìóëà(h)|h"
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Ïîêàæè ôîðìóëà(D)|D"
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Special Character|S"
msgstr "Ñïåöèàëåí ñèìâîë(S)|S"
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Öèòàò(C)...|C"
#: src/ext_l10n.h:80
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Ïðåïðàòêà(R)...|R"
#: src/ext_l10n.h:81
msgid "Label...|L"
msgstr "Åòèêåò(L)...|L"
#: src/ext_l10n.h:82
msgid "Footnote|F"
msgstr "Áåëåæêà ïîä ëèíèÿ(F)|F"
#: src/ext_l10n.h:83
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Áåëåæêà â ïîëåòî(M)|M"
#: src/ext_l10n.h:84
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "Èíäåêñ Çàïèñ(I)...|I"
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
msgstr "Èíäåêñ Çàïèñ íà ïðåäõîäíà äóìà(W)|W"
#: src/ext_l10n.h:86
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: src/ext_l10n.h:87
msgid "Note...|N"
msgstr "Áåëåæêà(N)...|N"
#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Ñïúñúöè è Ñúäúðæàíèå(O)|O"
#: src/ext_l10n.h:89
msgid "Figure...|g"
msgstr "Ôèãóðà(g)...|g"
#: src/ext_l10n.h:90
msgid "Tabular...|b"
msgstr "Òàáóëàòîð(b)...|b"
#: src/ext_l10n.h:91
msgid "Floats|a"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:92
msgid "Include File|e"
msgstr "Âêëþ÷è ôàéë(e)|e"
#: src/ext_l10n.h:93
msgid "Insert File|t"
msgstr "Âìúêíè ôàéë(t)|t"
#: src/ext_l10n.h:94
msgid "External Material...|x"
msgstr "Âúíøåí ìàòåðèàë(x)...|x"
#: src/ext_l10n.h:95
msgid "Superscript|S"
msgstr "Ñòåïåí(S)|S"
#: src/ext_l10n.h:96
msgid "Subscript|u"
msgstr "Èíäåêñ(u)|u"
#: src/ext_l10n.h:97
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:98
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Òî÷êà íà ïðåíàñÿíå(P)|P"
#: src/ext_l10n.h:99
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "Çàùèòåí èíòåðâàë(B)|B"
#: src/ext_l10n.h:100
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Íîâ ðåä(L)|L"
#: src/ext_l10n.h:101
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Åëèïñà(i)|i"
#: src/ext_l10n.h:102
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Êðàé íà èçðå÷åíèå(E)|E"
#: src/ext_l10n.h:103
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Êàâè÷êà(Q)|Q"
#: src/ext_l10n.h:104
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Ìåíþ ðàçäåëèòåë(M)|M"
#: src/ext_l10n.h:105
msgid "Figure Float|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:106
msgid "Table Float|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:107
msgid "Wide Figure Float|W"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:108
msgid "Wide Table Float|d"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:109
msgid "Algorithm Float|A"
msgstr "Àëãîðèòúì(A)|A"
#: src/ext_l10n.h:110
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Ñúäúðæàíèå(C)|C"
#: src/ext_l10n.h:111
msgid "List of Figures|F"
msgstr "Ñïèñúê íà ôèãóðèòå(F)|F"
#: src/ext_l10n.h:112
msgid "List of Tables|T"
msgstr "Ñïèñúê íà òàáëèöèòå(T)|T"
#: src/ext_l10n.h:113
msgid "List of Algorithms|A"
msgstr "Ñïèñúê íà àëãîðèòìèòå(A)|A"
#: src/ext_l10n.h:114
msgid "Index List|I"
msgstr "Èíäåêñ ñïèñúê(I)|I"
#: src/ext_l10n.h:115
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "BibTeX ïðåïðàòêà(B)|B"
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX äîêóìåíò(X)...|X"
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Ascii êàòî ðåäîâå(L)...|L"
#: src/ext_l10n.h:118
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "Ascii êàòî àáçàöè(P)...|P"
#: src/ext_l10n.h:119
msgid "Character...|C"
msgstr "Ñèìâîë(C)...|C"
#: src/ext_l10n.h:120
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Àáçàö(P)...|P"
#: src/ext_l10n.h:121
msgid "Document...|D"
msgstr "Äîêóìåíò(D)...|D"
#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Òàáóëàòîð(T)...|T"
#: src/ext_l10n.h:123
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Ñòèë íàáëÿãàíå(E)|Å"
#: src/ext_l10n.h:124
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Ñòèë ñúùåñòâèòåëíî(N)|N"
#: src/ext_l10n.h:125
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Óäåáåëåí(B)|B"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "TeX Style|X"
msgstr "Ñòèë TeX|X"
#: src/ext_l10n.h:127
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Ïðîìåíè äúëáî÷èíàòà íà ñðåäàòà(v)|v"
#: src/ext_l10n.h:128
msgid "LaTeX Preamble...|L"
msgstr "Óâîä â LaTeX...|L"
#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Toggle Appendix|A"
msgstr "Ïðèëîæåíèå âêë/èçêë(A)|A"
#: src/ext_l10n.h:130
msgid "Save Layout as Default|S"
msgstr "Çàïàçè îôîðìëåíèåòî êàòî ïîäðàçáèðàùî ñå(S)|S"
#: src/ext_l10n.h:131
msgid "Build Program|B"
msgstr "Èçãðàäè ïðîãðàìà(B)|B"
#: src/ext_l10n.h:132
msgid "Update|U"
msgstr "Àêòóàëèçèðàé(U)|U"
#: src/ext_l10n.h:133
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "LaTeX Ïðîòîêîë(L)|L"
#: src/ext_l10n.h:134
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Ñúäúðæàíèå(T)|T"
#: src/ext_l10n.h:135
msgid "Error|E"
msgstr "Ãðåøêà(E)|E"
#: src/ext_l10n.h:136
msgid "Note|N"
msgstr "Áåëåæêà(N)|N"
#: src/ext_l10n.h:137
msgid "Introduction|I"
msgstr "Âúâåäåíèå(I)|I"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Ðúêîâîäñòâî(T)|T"
#: src/ext_l10n.h:139
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Âîäà÷ íà ïîòðåáèòåëÿ(U)|U"
#: src/ext_l10n.h:140
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Ðàçøèðåíè ñâîéñòâà(E)|E"
#: src/ext_l10n.h:141
msgid "Customization|C"
msgstr "Íàñòðîéêè(C)|C"
#: src/ext_l10n.h:142
msgid "Reference Manual|R"
msgstr "Íàðúêíèê çà ñïðàâêè(R)|R"
#: src/ext_l10n.h:143
msgid "FAQ|F"
msgstr "FAQ|F"
#: src/ext_l10n.h:144
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Ñúäúðæàíèå(a)|a"
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Known Bugs|K"
msgstr "Èçâåñòíè áúãîâå(K)|K"
#: src/ext_l10n.h:146
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX êîíôèãóðàöèÿ|L"
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Copyright and Warranty...|o"
msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà è ãàðàíöèè(o)...|o"
#: src/ext_l10n.h:148
msgid "Credits...|d"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Version...|V"
msgstr "Âåðñèÿ(V)...|V"
#: src/ext_l10n.h:150
msgid "\t\t\tAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:152
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:153
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:157
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:158
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:160
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:162
msgid "Addition"
msgstr "Äîïúëíåíèå"
#: src/ext_l10n.h:163
msgid "Address"
msgstr "Àäðåñè"
#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Adresse"
msgstr "Àäðåñ"
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Algorithm"
msgstr "Aëãîðèòúì"
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "And"
msgstr "È"
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Anlagen"
msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå"
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Anrede"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Appendices"
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "Appendix"
msgstr "Ïðèëîæåíèå"
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Author"
msgstr "Àâòîð"
#: src/ext_l10n.h:176
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:178
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:179
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:182
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Bibliography"
msgstr "Áèáëèîãðàôèÿ"
#: src/ext_l10n.h:187
msgid "Biography"
msgstr "Áèîãðàôèÿ"
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
msgid "Caption"
msgstr "Çàãëàâèå"
#: src/ext_l10n.h:192
msgid "Case"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:193
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Öåíòð. çàãëàâèå"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Chapter"
msgstr "Ãëàâà"
#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Chapter*"
msgstr "Ãëàâà*"
#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Citta"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:198
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:200
msgid "Closing"
msgstr "Çàòâàðÿíå"
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "Code"
msgstr "Êîä"
#: src/ext_l10n.h:202
msgid "Comment"
msgstr "Êîìåíòàð"
#: src/ext_l10n.h:203
msgid "Conclusion"
msgstr "Çàêëþ÷åíèå"
#: src/ext_l10n.h:204
msgid "Conclusion*"
msgstr "Çàêëþ÷åíèå*"
#: src/ext_l10n.h:205
msgid "Condition"
msgstr "Óñëîâèå"
#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "CopNum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Copyright"
msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Criterion"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "Customer"
msgstr "Êëèåíò"
#: src/ext_l10n.h:216
msgid "Data"
msgstr "Áàçà äàííè"
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "Date"
msgstr "Äàòà"
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Dedication"
msgstr "Ïîñâåùåíèå"
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Dedicatory"
msgstr "Ðå÷íèê"
#: src/ext_l10n.h:221
msgid "Definition"
msgstr "Äåôèíèöèÿ"
#: src/ext_l10n.h:222
msgid "Definition*"
msgstr "Äåôèíèöèÿ*"
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Description"
msgstr "Îïèñàíèå"
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "Encl"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:229
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Enumerate"
msgstr "Íîìåðàöèÿ"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Example"
msgstr "Ïðèìåð"
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Example*"
msgstr "Ïðèìåð*"
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Exercise"
msgstr "Óïðàæíåíèå"
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Extratitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:237
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:238
msgid "Fact"
msgstr "Ôàêò"
#: src/ext_l10n.h:239
msgid "Fact*"
msgstr "Ôàêò*"
#: src/ext_l10n.h:240
msgid "FigCaption"
msgstr "Ôèã.çàãëàâèå"
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:242
msgid "FirstName"
msgstr "Ìàëêî èìå"
#: src/ext_l10n.h:243
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "FitFigure"
msgstr "Ôèãóðà"
#: src/ext_l10n.h:245
msgid "Foilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Footernote"
msgstr "Áåë. ïîä ëèíèÿ"
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:251
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "Headnote"
msgstr "Çàãëàâèå"
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:254
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:255
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:256
msgid "Institute"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:257
msgid "Institution"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:258
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:259
msgid "Invoice"
msgstr "Èãíîðèðàé"
#: src/ext_l10n.h:260
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:261 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
msgid "Journal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
#: src/frontends/xforms/form_index.C:28
msgid "Keyword"
msgstr "Êëþ÷îâà äóìà"
#: src/ext_l10n.h:263
msgid "Keywords"
msgstr "Êëþ÷îâè äóìà"
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "LaTeX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:267
msgid "Labeling"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:269
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Left_Header"
msgstr "Çàãëàâèå"
#: src/ext_l10n.h:271
msgid "Lemma"
msgstr "Ëåìà"
#: src/ext_l10n.h:272
msgid "Lemma*"
msgstr "Ëåìà*"
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "Letter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
msgid "List"
msgstr "Ñïèñúê"
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Ñïèñúê íà òàáëèöèòå"
#: src/ext_l10n.h:276
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:277
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX Êîä"
#: src/ext_l10n.h:280
msgid "Mail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:281
msgid "MarkBoth"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:282
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "MeinZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:284
msgid "Minisec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:285
msgid "MyRef"
msgstr "Ïðåïðàòêà"
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:287
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
msgid "Name"
msgstr "Èìå"
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "Narrative"
msgstr "Îïèñàíèå"
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "Notation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
#: src/insets/insetinfo.C:231
msgid "Note"
msgstr "Áåëåæêà"
#: src/ext_l10n.h:292
msgid "Note*"
msgstr "Áåëåæêà*"
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "Offprint"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "Offprints"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:296
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:297
msgid "Oggetto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:298
msgid "Opening"
msgstr "Îòâàðÿíå"
#: src/ext_l10n.h:299
msgid "Ort"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:303
msgid "Paragraph"
msgstr "Àáçàö"
#: src/ext_l10n.h:304
msgid "Paragraph*"
msgstr "Àáçàö*"
#: src/ext_l10n.h:305
msgid "Part"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:306
msgid "Part*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Petit"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "Phone"
msgstr "Òåëåôîíåí óêàçàòåë"
#: src/ext_l10n.h:309
msgid "Place"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:310
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Ôèãóðà"
#: src/ext_l10n.h:311
msgid "PlaceTable"
msgstr "Òàáëèöà"
#: src/ext_l10n.h:312
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Ïîðòðåò"
#: src/ext_l10n.h:313
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:315
msgid "Preprint"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "Problem"
msgstr "Ïðîáëåì"
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
msgid "Proof"
msgstr "Äîêàçàòåëñòâî"
#: src/ext_l10n.h:319
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:320
msgid "Proposition"
msgstr "Äîïóñêàíå"
#: src/ext_l10n.h:321
msgid "Proposition*"
msgstr "Äîïóñêàíå*"
#: src/ext_l10n.h:322
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:323
msgid "Question"
msgstr "Âúïðîñ"
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "Quotation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:325
msgid "Quote"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "Received"
msgstr "Ïîëó÷åí"
#: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
msgid "Reference"
msgstr "Ïðåïðàòêà"
#: src/ext_l10n.h:329
msgid "References"
msgstr "Ïðåïðàòêè"
#: src/ext_l10n.h:330
msgid "Remark"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:331
msgid "Remark*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:332
msgid "Remarks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:333
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:334
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:336
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:337
msgid "Right_Header"
msgstr "Çàãëàâèå"
#: src/ext_l10n.h:338
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:339
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:340
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:341
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:342
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:343
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:344
msgid "Section"
msgstr "Ðàçäåë"
#: src/ext_l10n.h:345
msgid "Section*"
msgstr "Ðàçäåë*"
#: src/ext_l10n.h:346
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:347
msgid "Seriate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:348
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:349
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:350
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:351
msgid "Signature"
msgstr "Ïîäïèñ"
#: src/ext_l10n.h:352
msgid "Slide"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:353
msgid "Slide*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "SlideContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:356
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:357
msgid "Solution"
msgstr "Ðåøåíèå"
#: src/ext_l10n.h:358
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:359
msgid "Specialmail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:360
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Standard"
msgstr "Ñòàíäàðòåí"
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "State"
msgstr "Äúðæàâà"
#: src/ext_l10n.h:363
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:364
msgid "Street"
msgstr "Óëèöà"
#: src/ext_l10n.h:365
msgid "SubSection"
msgstr "Ïîäðàçäåë"
#: src/ext_l10n.h:366
msgid "SubTitle"
msgstr "Ïîäçàãëàâèå"
#: src/ext_l10n.h:367
msgid "Subject"
msgstr "Òåìà"
#: src/ext_l10n.h:368
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:369
msgid "Subparagraph"
msgstr "Ïîäàáçàö"
#: src/ext_l10n.h:370
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Ïîäàáçàö*"
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "Subsection"
msgstr "Ïîäðàçäåë"
#: src/ext_l10n.h:372
msgid "Subsection*"
msgstr "Ïîäðàçäåë*"
#: src/ext_l10n.h:373
msgid "Subsubsection"
msgstr "Ïîä-ïîäðàçäåë"
#: src/ext_l10n.h:374
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Ïîä-ïîäðàçäåë*"
#: src/ext_l10n.h:375
msgid "Subtitle"
msgstr "Ïîäçàãëàâèå"
#: src/ext_l10n.h:376
msgid "Summary"
msgstr "Îáîáùåíèå"
#: src/ext_l10n.h:377
msgid "Surname"
msgstr "Ïðåçèìå"
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:379
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "TableComments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:381
msgid "TableRefs"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:382
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:383
msgid "Telefon"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "Telephone"
msgstr "Òåëåôîí"
#: src/ext_l10n.h:385
msgid "Telex"
msgstr "Òåëåêñ"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Thanks"
msgstr "Áëàãîäàðÿ"
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "Theorem"
msgstr "Òåîðåìà"
#: src/ext_l10n.h:388
msgid "Theorem*"
msgstr "Òåîðåìà*"
#: src/ext_l10n.h:389
msgid "TheoremTemplate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:393
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:394
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
msgid "Title"
msgstr "Çàãëàâèå"
#: src/ext_l10n.h:396
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Topic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Town"
msgstr "Ãðàä"
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:400
msgid "Transition"
msgstr "Ïðåõîä"
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:402
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "Translator"
msgstr "Ïðåâîäà÷"
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#. tooltips
#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:409
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:410
msgid "Verse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:411
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:412
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:413
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:414
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Yourmail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:416
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:417
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:418
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "encl"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "msnumber"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:422
msgid "Afrikaans"
msgstr "Áóðñêè"
#: src/ext_l10n.h:423
msgid "American"
msgstr "Àìåðèêàíñêè"
#: src/ext_l10n.h:424
msgid "Arabic"
msgstr "Àðàáñêè"
#: src/ext_l10n.h:425
msgid "Austrian"
msgstr "Àâñòðèéñêè"
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:427
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Ïîðòóãàëñêè"
#: src/ext_l10n.h:428
msgid "Breton"
msgstr "Áðåòîíñêè?"
#: src/ext_l10n.h:429
msgid "British"
msgstr "Áðèòàíñêè"
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Canadian"
msgstr "Êàíàäñêè"
#: src/ext_l10n.h:431
msgid "French Canadian"
msgstr "Êàíàäñêè ôðåíñêè"
#: src/ext_l10n.h:432
msgid "Catalan"
msgstr "Êàòàëîíñêè"
#: src/ext_l10n.h:433
msgid "Croatian"
msgstr "Õúðâàòñêè"
#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Czech"
msgstr "×åøêè"
#: src/ext_l10n.h:435
msgid "Danish"
msgstr "Äàòñêè"
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Dutch"
msgstr "Õîëàíäñêè"
#: src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
msgid "English"
msgstr "Àíãëèéñêè"
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Esperanto"
msgstr "Åñïåðàíòî"
#: src/ext_l10n.h:439
msgid "Estonian"
msgstr "Åñòîíñêè"
#: src/ext_l10n.h:440
msgid "Finnish"
msgstr "Ôèíëàíäñêè"
#: src/ext_l10n.h:441
msgid "French"
msgstr "Ôðåíñêè"
#: src/ext_l10n.h:442
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr "Ôðåíñêè (GUTenberg)"
#: src/ext_l10n.h:443
msgid "Galician"
msgstr "Ãàëñêè?"
#: src/ext_l10n.h:444
msgid "German"
msgstr "Íåìñêè"
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "German (new spelling)"
msgstr "Íåìñêè (íîâà ãðàìàòèêà)"
#: src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
msgstr "Ãðúöêè"
#: src/ext_l10n.h:447
msgid "Hebrew"
msgstr "Èâðèò"
#: src/ext_l10n.h:448
msgid "Irish"
msgstr "Èðëàíäñêè"
#: src/ext_l10n.h:449
msgid "Italian"
msgstr "Èòàëèàíñêè"
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "Lsorbian"
msgstr "???"
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "Magyar"
msgstr "Óíãàðñêè"
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "Norsk"
msgstr "???"
#: src/ext_l10n.h:453
msgid "Polish"
msgstr "Ïîëñêè"
#: src/ext_l10n.h:454
msgid "Portugese"
msgstr "Ïîðòóãàëñêè"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Romanian"
msgstr "Ðóìúíñêè"
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "Russian"
msgstr "Ðóñêè"
#: src/ext_l10n.h:457
msgid "Scottish"
msgstr "Øîòëàíäñêè"
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "Serbian"
msgstr "Ñðúáñêè"
#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Ñúðáî-õúðâàòñêè"
#: src/ext_l10n.h:460
msgid "Spanish"
msgstr "Èñïàíñêè"
#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Slovak"
msgstr "Ñëîâàøêè"
#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Slovene"
msgstr "Ñëîâåíñêè"
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Swedish"
msgstr "Øâåäñêè"
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Turkish"
msgstr "Òóðñêè"
#: src/ext_l10n.h:466
msgid "Ukrainian"
msgstr "Óêðàèíñêè"
#: src/ext_l10n.h:467
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Welsh"
msgstr "Óåëñêè"
#: src/filedlg.C:204
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Âíèìàíèå: Îòâàðÿíåòî íà äèðåêòîðèÿ å íåâúçìîæíî."
#: src/FontLoader.C:246
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà øðèôò â X-ñúðâúðà..."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Èçáîð íà êîäèðîâêà(C)|#C"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Ñèìâîëúò íå å íàìåðåí!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Ãðåøêà:\n"
"\n"
"Íå å íàìåðåíà\n"
"êëàâ. ïîäðåäáà"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Äðóãà(O)...|#O"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Äðóãà(Ò)...|#T"
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
msgid "Language"
msgstr "Åçèê"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Ïîäðåäáà"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Îñíîâíà êëàâ. ïîäðåäáà(r)|#r"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Áåç êëàâ. ïîäðåäáà(N)|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Äîïúëíèòåëíà êëàâ. ïîäðåäáà(e)|#e"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Äîïúëíèòåëåí"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Îñíîâåí"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS ôàéë(Å)|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Ïðåãëåä(v)|#v"
#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Òúðñåíå(B)...|#B"
#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:89
#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Óñòàíîâè(A)|#A"
#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:408
#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:428 src/mathed/math_forms.C:100
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Îòêàç|^["
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Ïîêàæè ðàìêà(F)|#F"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr ""
#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Îïöèè"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Úãúë(L):|#L"
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% íà ñòðàíèöà(g)|#g"
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Ñòàíäàðòíî(t)|#t"
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "èí÷îâå(h)|#h"
#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
msgid "Display"
msgstr "Ïîêàçâàíå"
#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
msgid "Height"
msgstr "Âèñî÷èíà"
#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
msgid "Width"
msgstr "Øèðèíà"
#: src/form1.C:165
msgid "Rotation"
msgstr "Ðîòàöèÿ"
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Ïîêàæè â öâÿò(D)|#D"
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Íå ïîêàçâàé òàçè ôèãóðà(y)|#y"
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Ïîêàæè â ñèâè òîíîâå(i)|#i"
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Ïîêàæè ìîíîõðîìíî(s)|#s"
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Ñòàíäàðòíî"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "èí÷îâå(n)|#n"
# , c-format
# , c-format
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% íà ñòðàíèöà(P)|#P"
# , c-format
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% íà êîëîíà(o)|#o"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Çàãëàâèå"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr ""
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Äèðåêòîðèÿ(D):|#D"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Øàáëîí(P):|#P"
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Èìå íà ôàéë(F):|#F"
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Íîâ ïðî÷èò"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr ""
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "Ïîòðåáèòåë1|#1"
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "Ïîòðåáèòåë2|#2"
#: src/form1.C:286
msgid "Find|#n"
msgstr "Òúðñè(n)|#n"
#: src/form1.C:290
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Çàìåñòè ñ(W)|#W"
#: src/form1.C:294
msgid "@>|#F^s"
msgstr "@>|#F^s"
#: src/form1.C:298
msgid "@<|#B^r"
msgstr "@<|#B^r"
#: src/form1.C:302
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Çàìåñòè|#R#r"
#: src/form1.C:306
msgid "Close|^["
msgstr "Çàòâîðè|^["
#: src/form1.C:310
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr ""
"Ðàçëè÷àâàíå íà\n"
" ìàëêè/ãîëåìè|#s#S"
#: src/form1.C:312
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Äóìà|#M#m"
#: src/form1.C:314
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Çàìåñòè âñè÷êè|#A#a"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
msgid "_Add new citation"
msgstr "Äîáàâè íîâ öèòàò"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr "Ïðîìÿíà/ïðåìàõâàíå íà öèòàò"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
msgstr "Öèòàò: Èçáîð íà äåéñòâèå "
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
msgstr "Èçïîëçâàé ðåãóëÿðåí èçðàç"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
msgstr "Òúðñè"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr " Âìúêâàíå íà öèòàò: Âúâåäåòå êëþ÷îâà äóìà èëè ðåãóëÿðåí èçðàç "
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
msgid "Key"
msgstr "Êëþ÷"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
msgstr "Àâòîð(è)"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
msgstr "Ãîäèíà"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
msgid "Text after"
msgstr "Òåêñò ñëåä"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
msgid " Insert Citation: Select citation "
msgstr "Âìúêâàíå íà öèòàò: Èçáåðåòå öèòàò "
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
msgstr "Èçòðèé"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
msgstr "Íàçàä"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
msgid "_Down"
msgstr "Íàïðåä"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
msgid " Citation: Edit "
msgstr "Öèòàò: Ðåäàêòèðàíå "
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
msgstr "--- Íÿìà òàêúâ êëþ÷ â áàçàòà äàííè ---"
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
msgid ""
"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí Ñîôòóåð; Ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàíå è/èëè ïðîìåíÿòå ñúãëàñíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, êàêòî å ïóáëèêóâàí îò Free Software Foundation(Ôîíäàöèÿòà çà Ñâîáîäåí Ñîôòóåð), âúâ âåðñèÿ 2 èëè (ïî âàøà ïðåöåíêà) âñÿêà ïî-íîâà âåðñèÿ.\n"
"LyX ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçåí, íî ÁÅÇ ÍÈÊÀÊÂÈ ÃÀÐÀÍÖÈÈ; äîðè áåç ïîäðàçáèðàùàòà ñå ãàðàíöèÿ çà ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËÅÍÀ ÖÅË. Âèæòå GNU General Public License çà ïîäðîáíîñòè. Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî íå ñòå, ïèøåòå íà Ôîíäàöèÿòà çà Ñâîáîäåí Ñîôòóåð, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
msgid " Error "
msgstr "Ãðåøêà "
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
msgid " Index "
msgstr "Èíäåêñ "
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:158
msgid "Error:"
msgstr "Ãðåøêà:"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:159
msgid "Unable to print"
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ïå÷àò"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:160
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Ïðîâåðåòå äàëè ïàðàìåòðèòå âè ñà êîðåêòíè"
#. goto button labels
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
msgid "Goto reference"
msgstr "Êúì ïðåïðàòêà"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
msgid "Go back"
msgstr "Îáðàòíî"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Íÿìà åòèêåòè â äîêóìåíòà ***"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
msgid " Reference "
msgstr " Ïðåïðàêòà "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
msgstr " Ïðåïðàòêà: Èçáîð íà ïðåïðàòêà "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
msgid "Ref"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
msgid "Page"
msgstr "Ñòðàíèöà"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
msgid "TextRef"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
msgid "TextPage"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
msgid "Name:"
msgstr "Èìå:"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
msgid " Reference: "
msgstr " Ïðåïðàòêà: "
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
#: src/insets/insettoc.C:22
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ñúäúðæàíèå"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
msgid "List of Figures"
msgstr "Ñïèñúê íà ôèãóðè"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
msgid "List of Tables"
msgstr "Ñïèñúê íà òàáëèöè"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Ñïèñúê íà àëãîðèòìè"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Íÿìà äîêóìåíò ***"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
msgid "HTML type"
msgstr "HTML-òèï"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
msgid " URL "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
msgid "Refresh"
msgstr "Îïðåñíè"
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
msgid "<No Name>"
msgstr "<Íÿìà èìå>"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
msgid "Selected keys"
msgstr "Èçáðàíè êëàâèøè"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
msgid "Available keys"
msgstr "Äîñòúïíè êëàâèøè"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
msgid "Reference entry"
msgstr "Åëåìåíò ïðåïðàòêà"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
msgid "&Add"
msgstr "(&A)Äîáàâè"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
msgid "&Up"
msgstr "(&U)Íàçàä"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
msgid "&Down"
msgstr "(&D)Íàïðåä"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
msgid "&Remove"
msgstr "(&R)Èçòðèé"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
msgid "&Cancel"
msgstr "(&C)Îòêàç"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
msgid "Keys currently selected"
msgstr "Òåêóùî èçáðàíè êëàâèøè"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
msgid "Reference keys available"
msgstr "Äîñòúïíè êëàâèøè çà ïðåïðàòêà"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
msgid "Reference entry text"
msgstr "Òåêñò íà ïðåïðàòêà"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Òåêñò ñëåä öèòàò"
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå\n"
"è/èëè ïðîìåíÿòå ñúãëàñíî ïðàâèëàíà íà GNU General\n"
"Public License, òàêà êàêòî å ïóáëèêóâàí îò Free.\n"
"Software Foundation; èëè âåðñèÿ 2 èëè \n"
"(ïî âàøà ïðåöåíêà) âñÿêà ïî-íîâà âåðñèÿ."
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçåí,\n"
"íî ÁÅÇ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; äîðè áåç ïîäðàçáèðàùàòà ñå \n"
"ãàðàíöèÿ çà ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËÅÍÀ ÖÅË. Âèæòå GNU General\n"
"Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè. Áè òðÿáâàëî äà ñòå\n"
"ïîëó÷èëè êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ òàçè\n"
"ïðîãðàìà; àêî íå ñòå, ïèøåòå íà\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
msgid "Keyword:"
msgstr "Êëþ÷:"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
msgid "Page break"
msgstr "Íîâà ñòðàíèöà"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
msgstr "Çàïàçè èíòåðâàëà íàé-îòãîðå íà ñòðàíèöàòà"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
msgid "Extra Space"
msgstr "Äîïúëíèòåëåí èíòåðâàë"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
msgid "Value"
msgstr "Ñòîéíîñò"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
msgid "Plus"
msgstr "Ïîâå÷å"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
msgid "Minus"
msgstr "Ïî-ìàëêî"
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at bottom of page"
msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
msgid "&Apply"
msgstr "(&A)Óñòàíîâè"
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
msgid "&Restore"
msgstr "(&R)Âúñòàíîâè"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
msgid "Alignment"
msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
msgstr "&HFill ìåæäó ìèíèñòðàíèöà àáçàöèòå"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
msgid "&Start new minipage"
msgstr "(&S)Íà÷àëî íà íîâà ìèíèñòðàíèöà"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
msgid "&Top"
msgstr "(&T)Îòãîðå"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
msgid "&Middle"
msgstr "(&M)Â ñðåäàòà"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
msgid "&Bottom"
msgstr "(&B)Îòäîëó"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
msgid "Draw line above paragraph"
msgstr "×åðòà íàä àáçàö"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
msgid "Draw line below paragraph"
msgstr "×åðòà ïîä àáçàö"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
msgid "Don't indent paragraph"
msgstr "Àáöàç áåç îòìåñòâàíå"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
msgid "Block"
msgstr "Áëîê"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
msgid "Center"
msgstr "Öåíòðèíàí"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
msgid "Left"
msgstr "Ëÿâ"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
msgid "Right"
msgstr "Äåñåí"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
msgid "Label width"
msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
msgid "Pages"
msgstr "Ñòðàíèöè"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
msgid "Copies"
msgstr "Êîïèÿ"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
msgid "Print to"
msgstr "Ïå÷àò íà"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
msgid "&Print"
msgstr "(&P)Ïå÷àò"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
msgid "&All pages"
msgstr "(&A)Âñè÷êè ñòðàíèöè"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
msgid "&Even pages"
msgstr "(&E)×åòíè ñòðàíèöè"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
msgid "From"
msgstr "Îò"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
msgid "To"
msgstr "äî"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
msgstr "(&O)Íå÷åòíè ñòðàíèöè"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
msgid "&Printer"
msgstr "(&P)Ïðèíòåð"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
msgid "&File"
msgstr "(&F)Ôàéë"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
msgid "&Reverse order"
msgstr "(&R)Îáúðíè ðåäà"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
msgid "Co&llate"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
msgid "&Browse"
msgstr "(&B)Òúðñè"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
msgid "Count"
msgstr "Áðîé"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
msgid "&Insert"
msgstr "(&I)Âìúêíè"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Ðåäîâå"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Êîëîíè"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
msgid "&Close"
msgstr "(&C)Çàòâîðè"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
msgid "LyX: Citation Reference"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
msgstr "Êëàâèøúò íå å íàìåðåí â ïðåïðàòêèòå."
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
msgstr "LyX: Àâòîðñêè ïðàâà è ãàðàíöèè"
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
msgid "LyX: Index"
msgstr "LyX: Èíäåêñ"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr "LyX: Ïàðàìåòðè íà àáçàöè"
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
msgid ""
"An error occured while printing.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ãðåøêà ïî âðåìå íà ïå÷àò.\n"
"\n"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
msgid "Check the parameters are correct.\n"
msgstr "Ïðîâåðåòå äàëè ïàðàìåòðèòå ñà êîðåêòíè.\n"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
msgid "LyX: Print Error"
msgstr "LyX: Ãðåøêà ïðè ïå÷àò"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
msgid "LyX: Print"
msgstr "LyX: Ïå÷àò"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
msgid "&Go back"
msgstr "(&G)Íàçàä"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
msgid "&Goto reference"
msgstr "(&G)Êúì ïðåïðàòêà"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
msgid "LyX: Cross Reference"
msgstr "LyX: Ïðåïðàòêà"
#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
msgid "LyX: Insert Table"
msgstr "LyX: Âìúêâàíå íà òàáëèöà"
#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "LyX: Ñúäúðæàíèå"
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
msgid "Cancel"
msgstr "Îòêàç"
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
msgstr ""
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
msgid "Index entry"
msgstr "Èíäåêñ çàïèñ"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
msgid "&General"
msgstr "(&G)Îáù"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
msgid "&Extra"
msgstr "(&E)Äîïúëíèòåëåí"
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Íåèçïîëçâàåì ñ òîâà îôîðìëåíèå!"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
msgid "Normal"
msgstr "Íîðìàëåí"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
msgid "Indented paragraph"
msgstr "Àáçàö ñ îòìåñòâàíå"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
msgid "Minipage"
msgstr "Ìèíèñòðàíèöà"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
msgstr ""
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
msgid "Centimetres"
msgstr "Ñàíòèìåòðè"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
msgid "Inches"
msgstr "Èí÷îâå"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
msgid "Points (1/72.27 inch)"
msgstr "Òî÷êè (1/72.27 èí÷à)"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
msgid "Millimetres"
msgstr "Ìèëèìåòðè"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
msgid "Picas"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
msgid "ex units"
msgstr "ex åäèíèöè"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
msgid "em units"
msgstr "em åäèíèöè"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
msgstr "Big/PS òî÷êè (1/72 èí÷à)"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
msgid "Didot points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
msgid "Cicero points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
msgstr "Ïðîöåíò îò êîëîíà"
#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
#. boxes not be overly large
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
msgid "&Spacing Above"
msgstr "(&S)Ðàçñòîÿíèå îòãîðå"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
msgid "Spacing &Below"
msgstr "(&B)Ðàçñòîÿíèå îòäîëó"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
msgid "None"
msgstr "Íÿìà"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
msgid "Defskip"
msgstr "Íîðìàëíî ðàçñòîÿíèå"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
msgid "Small skip"
msgstr "Ìàëêî ðàçñòîÿíèå"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
msgid "Medium skip"
msgstr "Ñðåäíî ðàçñòîÿíèå"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
msgid "Big skip"
msgstr "Ãîëÿìî ðàçñòîÿíèå"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
msgid "VFill"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
msgid "Length"
msgstr "Äúëæèíà"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print every page"
msgstr "Ïå÷àò íà âñÿêà ñòðàíèöà"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr "Ïå÷àò ñàìî íà íå÷åòíè ñòðàíèöè"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr "Ïå÷àò ñàìî íà ÷åòíè ñòðàíèöè"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
msgid "Print from page number"
msgstr "Ïå÷àò îò ñòðàíèöà"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
msgid "Print to page number"
msgstr "Ïå÷àò äî ñòðàíè÷à"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr "Ïå÷àò â îáðàòåí ðåä (ïúðâî ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà)"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
msgid "Number of copies to print"
msgstr "Áðîé êîïèÿ çà ïå÷àò"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
msgid "Collate multiple copies"
msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ìíîãîòî êîïèÿ"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
msgid "Printer name"
msgstr "Èìå íà ïðèíòåð"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
msgid "Output filename"
msgstr "Èìå íà ôàéë"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
msgid "Select output filename"
msgstr "Èçáîð íà ôàéë"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
msgid "Available References"
msgstr "Äîñòúïíè ïðåïðàòêè"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
msgid "Name :"
msgstr "Èìå :"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
msgid "Reference :"
msgstr "Ïðåïðàòêà :"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
msgid "Sort"
msgstr "Ñîðòèðàé"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
msgid "Page number"
msgstr "Íîìåð íà ñòðàíèöà"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
msgid "Ref on page xxx"
msgstr "Ïðåïðàòêà íà ñòðàíèöà õõõ"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
msgid "on page xxx"
msgstr "íà ñòðàíèöà õõõ"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
msgid "Pretty reference"
msgstr "\"Õóáàâà\" ïðåïðàòêà"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
msgid "Reference Type"
msgstr "Òèï íà ïðåïðàòêà"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
msgid "&Update"
msgstr "(&U)Àêòóàëèçèðàé"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr "Ïðåïðàòêà, êàêòî èçãëåæäà â òåêñòà"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr "Àçáó÷íà ïîäðåäáà íà ïðåïðàòêèòå ?"
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
msgid "Depth"
msgstr "Äúëáî÷èíà"
#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
msgid "Url :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
msgid "Generate hyperlink"
msgstr "Ãåíåðèðàé hyperlink"
#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Èìå çà URL-à"
#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Ïðåäñòàâÿíå êàòî hyperlink ?"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
msgid "Citation"
msgstr "Öèòàò"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
msgid "Inset keys|#I"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
msgid "Bibliography keys|#B"
msgstr "Êëàâèøè çà áèáëèîãðàôèÿ(B)|#B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
msgid "@4->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
msgid "#&D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
msgid "@9+"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
msgid "#X"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
msgid "@8->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
msgid "#&A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
msgid "@2->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
msgid "Info"
msgstr "Èíôîðìàöèÿ"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
msgid "Text after|#e"
msgstr "Òåêñò ñëåä(e)|#e"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
msgid "Restore|#R"
msgstr "Âúñòàíîâè(R)|#R"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Îòêàç(C)|#C^["
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà è ãàðàíöèè"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-2000 LyX Team"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå\n"
"è/èëè ïðîìåíÿòå ñúãëàñíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public\n"
"License, êàêòî å ïóáëèêóâàí îò Ôîíäàöèÿòà çà Ñâîáîäåí Ñîôòóåð;\n"
"âåðñèÿ 2 èëè (ïî âàøà ïðåöåíêà) âñÿêà ïî-íîâà âåðñèÿ."
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçåí, íî\n"
"ÁÅÇ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; äîðè áåç ïîäðàçáèðàùàòà ñå ãàðàíöèÿ\n"
"çà ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËÅÍÀ ÖÅË. Âèæòå GNU General Public\n"
"License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè. Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè\n"
"êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà,\n"
"àêî íå ñòå, ïèøåòå íà Ôîíàöèÿòà çà Ñâîáîäåí Ñîôòóåð.\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Schließen|#S^["
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
msgid "Document Layout"
msgstr "Îôîðìëåíèå íà äîêóìåíò"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" Ñòàíäàðòíî | Ïîòðåáèòåëñêî | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr " Íÿìà | A4 ìàëêè ïîëåòà (ñàìî ïîðòðåò) | A4 ìíîãî ìàëêè ïîëåòà (ñàìî "
"ïîðòðåòt) | A4 ìíîãî øèðîêè ïîëåòà (ñàìî ïîðòðåò) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Åäèíè÷íî | Ïîëîâèí | Äâîéíî | Äðóãî "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Ìàëêî | Ñðåäíî | Ãîëÿìî | Äúëæèíà "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | \"text\" | \"text\" "
msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | \"text\" | \"text\" "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr " Ñòàíäàðòíî | òúíêî | ñêðèïò | ïîä ëèíèÿ | ìàëêî | íîðìîëíî | ãîëÿìî "
"| Ãîëÿìî | ÃÎËßÌÎ | îãðîìíî | Îãðîìíî"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
#: src/lyxfunc.C:3313
msgid "Document"
msgstr "Äîêóìåíò"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
msgid "Paper"
msgstr "Ñòðàíèöà"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
msgid "Extra"
msgstr "Åêñòðè"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
msgid "Bullets"
msgstr "Òî÷êè"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
msgstr ""
"Âåðñèÿòà íà âàøàòà áèáëèîòåêà libXpm å ïî-ñòàðà îò 4.7.\n"
"Çàòîâà å äåàêòèâèðàí äèàëîãúò \"Òî÷êè\"."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
msgid "Document layout set"
msgstr "Óñòàíîâåíî å îôîðìëåíèåòî íà äîêóìåíòà"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Äîêóìåíòúò ñå êîíâåðòèðà êúì íîâ äîêóìåíò êëàñ..."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Åäèí àáçàö íå ìîæå äà áúäå êîíâåðòèðàí"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " àáçàöè íå ìîãàò äà áúäàò êîíâåðòèðàíè"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Ãðåøêè ïðè êîíâåðòèðàíå!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
msgid "into chosen document class"
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Ãðåøêè ïðè çàðåæäåíå íà íîâ äîêóìåíò êëàñ."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Îáðúùàíå â ïðåäèøíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Äîêóìåíòúò å ñàìî çà ÷åòåíå. Íå ñà ðàçðåøåíè ïðîìåíè â îôîðìëåíèåòî."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Äà áúäàò ëè óñòàíîâåíè íÿêîè ïàðàìåòðè â"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "ïîäðàçáèðàùè ñå çà òîçè äîêóìåíò êëàñ?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ïðåâêëþ÷âàíå êúì íîâ äîêóìåíò êëàñ!"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
msgid "Special:|#S"
msgstr "Ñïåöèàëíè(S):|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
msgid "Margins"
msgstr "Ïîëåòà"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Äîëíè/ãîðíè ïîëåòà"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
msgid "Orientation"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Ïîðòðåò(o)|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Ïåéçàæ(L)|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Ôîðìàò(P):|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Ñîáñòâåíè ðàçìåðè"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Èçïîëçâàé ïàêåò Ãåîìåòðèÿ(U)|#U"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
msgid "Width:|#W"
msgstr "Øèðî÷èíà(W):|#W"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Height:|#H"
msgstr "Âèñî÷èíà(H):|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
msgid "Top:|#T"
msgstr "Ãîðå(T):|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Äîëó(B):|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
msgid "Left:|#e"
msgstr "Ëÿâî(e):|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
msgid "Right:|#R"
msgstr "Äÿñíî(R):|#R"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
msgid "Headheight:|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
msgid "Headsep:|#d"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
msgid "Footskip:|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
msgid "Separation"
msgstr "Àáçàö ðàçäåëÿíå"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
msgid "Page cols"
msgstr "Êîëîíè"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
msgid "Sides"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Øðèôòîâå(F):|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Øðèôò ðàçìåð(O):|#O"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
msgid "Class:|#C"
msgstr "Êëàñ(C):|#C"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Ôîðìàò íà ñòðàíèöà(P)|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Ðàçñòîÿíèÿ(g)|#g"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Äîïúëíèòåëíè îïöèè(X)|#X"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Íîðìàëíî îòìåñòâàíå(u)|#u"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
msgid "One|#n"
msgstr "Åäíîñòðàííî(n)|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
msgid "Two|#T"
msgstr "Äâóñòðàííî(w)|#w"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
msgid "One|#e"
msgstr "Åäíî(e)|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
msgid "Two|#w"
msgstr "Äâó(w)|#w"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
msgid "Indent|#I"
msgstr "Îòìåñòâàíå(I)|#I"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
msgid "Skip|#K"
msgstr "Âåðò. îòìåñòâàíå(K)|#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
msgid "Quote Style "
msgstr "Âèä êàâè÷êè"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Êîäèðîâêà(D):|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
msgid "Type:|#T"
msgstr "Òèï(T):|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
msgid "Single|#S"
msgstr "Åäèíè÷íî(S)|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
msgid "Double|#D"
msgstr "Äâîéíî(D)|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
msgid "Language:|#L"
msgstr "Åçèê(L):|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
msgid "Section number depth"
msgstr "Äúëáî÷èíà íà íîìåðèðàíå"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Äúëáî÷èíà íà ñúäúðæàíèåòî"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS ìàòåìàòèêà|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
msgid "Size|#z"
msgstr "Ãîëåìèíà(z)|#z"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
msgid "LaTeX|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
msgid "1|#1"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Äúëáî÷èíà íà òî÷êèòå"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
msgid "Standard|#S"
msgstr "Ñòàíäàðòíî(S)|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
msgid "Maths|#M"
msgstr "Ìàòåìàòèêà(M)|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Ãðåøêà"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
msgid "Graphics"
msgstr "Ãðàôèêà"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1974
msgid "Clipart"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
msgid "Graphics File|#F"
msgstr "Ãðàôè÷åí ôàéë(F)|#F"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
#: src/insets/insetinclude.C:46
msgid "Browse|#B"
msgstr "Òúðñåíå(B)|#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
#, no-c-format
msgid "% of Page"
msgstr "% îò ñòðàíèöà"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
msgid "Default"
msgstr "Ñòàíäàðòíî"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
msgid "Inch"
msgstr "èí÷à"
# , c-format
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
#, no-c-format
msgid "% of Column"
msgstr "% îò êîëîíà"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "Ìîíîõðîìíî(M)|#M"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr "â ñèâè òîíîâå(G)|#G"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
msgid "in Color|#C"
msgstr "â öâÿò(C)|#C"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
msgid "Don't display|#D"
msgstr "Íå ïîêàçâàé(D)|#D"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
msgid "Rotate"
msgstr "Ðîòàöèÿ"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
msgid "Angle|#A"
msgstr "Úãúë(A)|#A"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
msgid "Inline Figure|#I"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
msgid "Subcaption|#S"
msgstr "Ïîäçàãëàâèå(S)|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "Àêòóàëèçàöèÿ(U)|#U"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
msgid "Index"
msgstr "Èíäåêñ"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Êëþ÷îâà äóìà(K)|#K"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Îôîðìëåíèå íà àáçàö"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Íÿìà | Ñòàíäàðòíî | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Äúëæèíà "
#. now make them fit together
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
msgid "General"
msgstr "Îáùî"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Âíèìàíèå: Íåäàëèäíà äúëæèíà (âàëèäåí ïðèìåð: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Âíèìàíèå: Íåâàëèäåí ïðîöåíò (0-100)"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò(d):|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
msgid "Indent"
msgstr "Îòìåñòâàíå"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
msgid "Above|#b"
msgstr "Îòãîðå(b)|#b"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
msgid "Below|#E"
msgstr "Îòäîëó(E)|#E"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
msgid "Above|#o"
msgstr "Ïðåäè(o)|#o"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
msgid "Below|#l"
msgstr "Ñëåä(l)|#l"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Áåç îòìåñòâàíå(I)|#I"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
msgid "Right|#R"
msgstr "Âäÿñíî(R)|#R"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
msgid "Left|#f"
msgstr "Âëÿâî(L)|#L"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
msgid "Block|#c"
msgstr "Áëîê(c)|#c"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
msgid "Center|#n"
msgstr "Öåíòðèðàíî(n)|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
msgid "Above:|#v"
msgstr "Îòãîðå(v):|#v"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
msgid "Below:|#w"
msgstr "Îòäîëó(w)|#w"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Íîâè ñòðàíèöè"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
msgid "Lines"
msgstr "Ðåäîâå"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Âåðòèêàëíî ðàçñòîÿíèå"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
msgid "Extra Options"
msgstr "Äîïúëíèòåëíè îïöèè"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
msgid "Length|#L"
msgstr "Äúëæèíà(L)|#L"
# , c-format
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
#, no-c-format
msgid "or %|#o"
msgstr "èëè %|#o"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
msgid "Top|#T"
msgstr "Ãîðå(T)|#T"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
msgid "Middle|#d"
msgstr "Â ñðåäàòà(d)|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Äîëó(B)|#B"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "Çàïî÷íè íîâà ìèíèñòðàíèöà(S)|#S"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Ìèíèñòðàíèöà(M)|#M"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
msgid "Floatflt|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
msgid "Cancel|C#C^["
msgstr "Îòêàç(C)|C#C^["
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
msgid "Preferences"
msgstr "Íàñòðîéêè"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
msgid "Look & Feel"
msgstr "Èçãëåä"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
msgid "Lang Opts"
msgstr "Åçèê"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
msgid "Converters"
msgstr "Êîíâåðòîðè"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
msgid "Inputs"
msgstr "Âõîä"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
msgid "Outputs"
msgstr "Èçõîä"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Åêðàííè øðèôòîâå"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
msgid "Colors"
msgstr "Öâåòîâå"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr "Ðàçëè÷íè"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
msgid "Formats"
msgstr "Ôîðìàòè"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
msgid "Paths"
msgstr "Ïúòèùà"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
msgid "Printer"
msgstr "Ïðèíòåð"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
msgid "Spell checker"
msgstr "Ïðàâîïèñ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "LyX îáåêòè, íà êîèòî ìîæå äà ñå çàäàäå öâÿò."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr "Ïðîìÿíà íà öâåòà íà LyX îáåêò. Çàáåëåæêà: Ïîñëå òðÿáâà äà íàòèñíåòå \"Óñòàíîâè\"."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
msgid "Find a new color."
msgstr "Íàìåðè íîâ öâÿò."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr "Ïðåâêëþ÷âàíå ìåæäó RGB è HSV ïðåäñòàâÿíå."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
msgid "GUI background"
msgstr "GUI ôîí"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
msgid "GUI text"
msgstr "GUI òåêñò"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
msgid "GUI selection"
msgstr "GUI èçáîð"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
msgid "GUI pointer"
msgstr "GUI êóðñîð"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
msgid "HSV"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
msgid "RGB"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr "Âñè÷êè íàñòîÿùî äåôèíèðàíè êîíâåðòîðè, ïîçíàòè íà LyX."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr "Êîíâåðòèðàé \"îò\" òîçè ôîðìàò"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "Êîíâåðòèðàé \"êúì\" òîçè ôîðìàò"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
msgstr ""
"Êîìàíäàòà êîíâåðòèðàíå. $$i å èìåòî íà âõîäíèÿ ôàéë, $$b å èìåòî áåç "
"íåãîâîòî ðàçøèðåíèå è $$o å èìåòî íà èçõîäíèÿ ôàéë."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
msgid "Flags that control the converter behavior"
msgstr "Ôëàãîâå, óïðàâëÿâàùè ïîâåäåíèåòî íà êîíâåðòèðàíåòî"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr "Ïðåìàõíè íàñòîÿùèÿ êîíâåðòîð îò ñïèñúêà íà íàëè÷íèòå. Çàáåëåæêà: Òðÿáâà äà íàòèñíåòå \"Óñòàíîâè\" çà àêòèâèðàíå."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
msgid "Add"
msgstr "Äîáàâè"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr "Äîáàâè íàñòîÿùèÿ êîíâåðòîð êúì ñïèñúêà ñ íàëè÷íèòå. Çàáåëåæêà: Òðÿáâà äà íàòèñíåòå \"Óñòàíîâè\" çà àêòèâèðàíå."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr "Ïðîìåíè íàñòðîéêèòå íà íàñòîÿùèÿ êîíâåðòîð. Çàáåëåæêà: Òðÿáâà äà íàòèñíåòå \"Óñòàíîâè\" çà àêòèâèðàíå."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
msgid "Modify|#M"
msgstr "Ïðîìåíè(M)|#M"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
msgid "Add|#A"
msgstr "Äîáàâè(A)|#A"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr "Âñè÷êè òåêóùî äåôèíèðàíè ôîðìàòè, èçâåñòíè íà LyX."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
msgid "The format identifier."
msgstr "Èäåíòèôèêàòîð íà ôîðìàò."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr "Èìåòî íà ôîðìàòà, êàêòî ùå ñå âèæäà â ìåíþòàòà."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr "Êëàâèø çà áúðç äîñòúï. Èçïîëçâàéòå áóêâà îò GUI èìåòî. Ðàçëè÷àâà ìàëêè è ãîëåìè áóêâè."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr "Èçïîëçâà ñå çà ðàçïîçíàâàíå íà ôàéëà. Íàïð. ps, pdf, tex."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr "Êîìàíäàòà çà ñòàðòèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî çà ðàçãëåæäàíå."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr "Ïðåìàõíè íàñòîÿùèÿ ôîðìàò îò ñïèñúêà ñ íàëè÷íèòå. Çàáåëåæêà: Òðÿáâà äà íàòèñíåòå \"Óñòàíîâè\" çà àêòèâèðàíå."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr "Äîáàâè íàñòîÿùèÿ ôîðìàò êúì ñïèñúêà ñ íàëè÷íèòå. Çàáåëåæêà: Òðÿáâà äà íàòèñíåòå \"Óñòíîâè\" çà àêòèâèðàíå."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr "Ïðîìåíè íàñòðîéêèòå íà íàñòîÿùèÿ ôîðìàò. Çàáåëåæêà: Òðÿáâà äà íàòèñíåòå \"Óñòàíîâè\" çà àêòèâèðàíå."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïðåìàõíå ôîðìàò, êîéòî ñå èçïîëçâà îò êîíâåðòîð. Ïúðâî ïðåìàõíåòå êîíâåðòîðà."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
msgid "Sys Bind"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
msgid "User Bind"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
msgid "Bind file"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
msgid "Sys UI"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
msgid "User UI"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
msgid "UI file"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
msgid "Key maps"
msgstr "Êëàâèàòóðíè ïîäðåäáè"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
msgid "Keyboard map"
msgstr "Êëàâèàòóðíà ïîäðåäáà"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr " Ñòàíäàðòíî | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
msgid "Default path"
msgstr "Ñòàíäàðòåí ïúò"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
msgid "Template path"
msgstr "Ïúò çà øàáëîíè"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
msgid "Temp dir"
msgstr "Âðåìåííà äèðåêòîðèÿ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
msgid "User"
msgstr "Ïîòðåáèòåë"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
msgid "Lastfiles"
msgstr "Ïîñëåäíè ôàéëîâå"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
msgid "Backup path"
msgstr "Ïúò çà àðõèâíè êîïèÿ"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
msgid "LyX Server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr "Øðèôòîâåòå òðÿáâà äà ñà ïîëîæèòåëíè!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
msgid " none | ispell | aspell "
msgstr " íÿìà | ispell | aspell "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Ëè÷åí ðå÷íèê"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
msgid "WARNING!"
msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ!"
#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
msgid "Save"
msgstr "Çàïàçè"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
msgid "Typewriter"
msgstr "Ìàøèíîïèñ"
# , c-format
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "Óâåëè÷åíèå(Z) %|#Z"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
msgid "Use scalable fonts"
msgstr "Èçïîëçâàé ìàùàáèðóåìè øðèôòîâå"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
msgid "Encoding"
msgstr "Êîäèðîâêà"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
msgid "script"
msgstr "ñêðèïò"
#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
msgid "footnote"
msgstr "áåë. ïîä ëèíèÿ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
msgid "large"
msgstr "ãîëÿì"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
msgid "largest"
msgstr "íàé-ãîëÿì"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
msgid "huge"
msgstr "îãðîìåí"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
msgid "normal"
msgstr "íîðìàëåí"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "Åêðàííà ðàçäåëèòåëíà ñïîñîáíîñò"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
msgid "tiny"
msgstr "ìúíè÷úê"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
msgid "larger"
msgstr "ïî-ãîëÿì"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
msgid "small"
msgstr "ìàëúê"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
msgid "huger"
msgstr "ïî-îãðîìåí"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "TeX êîäèðîâêà|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Ñòàíäàðòåí ðàçìåð íà ëèñò"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
msgid "ascii roff|#r"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
msgid "checktex|#c"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
msgid "Outside code interaction"
msgstr "Âçàèìîäåéñòâèå ñ âúíøåí êîä"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Êîìàíäà çà ïðàâîïèñ(S)|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Èçïîëçâàé àëòåðíàòèâåí åçèê"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Èçïîëçâàé ëè÷åí ðå÷íèê"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "Ïðèåìàíå íà ñúñòàâíè äóìè(w)|#w"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
msgid "date format|#f"
msgstr "Ôîðìàò íà äàòàòà"
# , c-format
# , c-format
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
msgid "Package|#P"
msgstr "Ïàêåò(P)|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
msgid "Default language|#l"
msgstr "Ñòàíäàðòåí åçèê(l)|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr ""
"Êëàâèøíà\n"
"ïîäðåäáà"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
msgid "Command start|#s"
msgstr "Çàïî÷íè êîìàíäà(s)|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
msgid "Command end|#e"
msgstr "Çàâúðøè êîìàíäà(e)|#e"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
msgid "1st|#1"
msgstr "Ïúðâè|#1"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
msgid "2nd|#2"
msgstr "Âòîðè|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
msgid "Browse"
msgstr "Òúðñè"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "LyX îáåêòè|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "S|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
msgid "V|#V"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
msgid "H|#H"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
msgid "R|#R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
msgid "B|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
msgid "G|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "All converters|#A"
msgstr "Âñè÷êè êîíâåðòîðè(A)|#A"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
msgid "Delete|#D"
msgstr "Èçòðèé(D)|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
msgid "Converter|#C"
msgstr "Êîíâåðòîð(C)|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
msgid "From|#F"
msgstr "Îò(F)|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
msgid "To|#T"
msgstr "Êúì(T)|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
msgid "Flags|#F"
msgstr "Ôëàãîâå(F)|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
msgid "All formats|#A"
msgstr "Âñè÷êè ôîðìàòè(A)|#A"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
msgid "Format|#F"
msgstr "Ôîðìàò(F)|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
msgid "GUI name|#G"
msgstr "GUI èìå|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
msgid "Extension|#E"
msgstr "Ðàçøèðåíèå(E)|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Ïîêàæè ñ(V)|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Shortcut|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
msgid "Show banner|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr "Ïîòâúðæäåíèå ïðè èçõîä(E)|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
msgid "Display keyboard shortcuts"
msgstr "Ïîêàæè êðàòêè êëàâèøè"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
msgid "Autosave interval"
msgstr "Èíòåðâàë çà àâòîìàòè÷åí çàïèñ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr "Ôàéë->Íîâ ïèòà çà èìå(N)|#N"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
msgid "Popup Font"
msgstr "Äèàëîã Øðèôò"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
msgid "Menu Font"
msgstr "Ìåíþ Øðèôò"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
msgid "Popup Encoding"
msgstr "Äèàëîã Êîäèðîâêà"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
msgid "Bind file|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
msgid "Browse..."
msgstr "Òúðñè..."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
msgid "User Interface file|#U"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
msgid "command"
msgstr "êîìàíäà"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
msgid "page range"
msgstr "èçáîð íà ñòðàíèöè"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
msgid "copies"
msgstr "êîïèÿ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
msgid "reverse"
msgstr "îáúðíàòî"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
msgid "to printer"
msgstr "íà ïðèíòåð"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
msgid "file extension"
msgstr "ðàçøèðåíèå"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
msgid "spool command"
msgstr "spool êîìàíäà"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
msgid "paper type"
msgstr "òèï íà õàðòèÿòà"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
msgid "even pages"
msgstr "÷åòíè ñòðàíèöè"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
msgid "odd pages"
msgstr "íå÷åòíè ñòðàíèöè"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
msgid "collated"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
msgid "landscape"
msgstr "ïåéçàæ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
msgid "to file"
msgstr "âúâ ôàéë"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
msgid "extra options"
msgstr "äîïúëíèòåëíè îïöèè"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
msgid "spool printer prefix"
msgstr "èìå íà ïðèíòåð"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
msgid "paper size"
msgstr "ðàçìåð íà õàðòèÿòà"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
msgid "name"
msgstr "èìå"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Êîìàíäè è îïöèè íà ïðèíòåðà"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
msgid "Default path|#p"
msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ïúò(p)|#p"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Ïîñëåäíè ôàéëîâå(L)|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
msgid "Template path|#T"
msgstr "Ïúò çà øàáëîíè(T)|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
msgid "Check last files|#C"
msgstr "Ïðîâåðè ñòàðèòå ôàéëîâå(C)|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
msgid "Backup path|#B"
msgstr "Ïúò çà àðõèâíè êîïèÿ(B)|#B"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
msgid "Temp dir|#d"
msgstr "Âðåìåííà äèðåêòîðèÿ(d)|#d"
#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "Ïå÷àò"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
msgid "Printer|#P"
msgstr "Ïðèíòåð(P)|#P"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
msgid "File|#F"
msgstr "Ôàéë(F)|#F"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Âñè÷êè ñòðàíèöè(G)|#G"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Ñàìî íå÷åòíè ñòðàíèöè(O)|#O"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "Ñàìî ÷åòíè ñòðàíèöè(E)|#E"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Íîðìàëíî ïîäðåæäàíå(N)|#N"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå(R) |#R"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
msgid "Pages:"
msgstr "Ñòðàíèöè:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
msgid "Count:"
msgstr "Áðîé:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
msgid "Collated|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
msgid "to"
msgstr "äî"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
msgid "Order"
msgstr "Ïîäðåæäàíå"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
msgid "Sort|#S"
msgstr "Ñîðòèðàíå(S)|#S"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
msgid "Name:|#N"
msgstr "Èìå(N):|#N"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
msgid "Ref:"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
msgid "Reference type|#R"
msgstr "Òèï íà ïðåïðàòêà(R)|#R"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Êúì ïðåïðàòêà(G)|#G"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
msgid "Tabular Layout"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
msgid "Tabular"
msgstr "Òàáëè÷åí"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
msgid "Column/Row"
msgstr "Êîëîíà/Ðåä"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
msgid "Cell"
msgstr "Êëåòêà"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
msgid "LongTable"
msgstr "Äúëãà òàáëèöà"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Âíèìàíèå: Ãðåøíà ïîçèöèÿ íà êóðñîð, ïðîçîðåöúò àêòóàëèçèðàí"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
#: src/insets/insetinfo.C:221
msgid "Close|#C^["
msgstr "Çàòâîðè(C)|#C^["
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Äîáàâè êîëîíà(A)|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Èçòðèé êîëîíà(O)|#O"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Äîáàâè ðåä(p)|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Èçòðèé ðåä(w)|#w"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Óñòàíîâè ðàìêè(S)|#S"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Ïðåìàõíè ðàìêè(U)|#U"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
msgid "Longtable|#L"
msgstr " Äúëãà òàáëèöà(L)|#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr "Çàâúðòàíå íà 90°|#9"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
msgid "Spec. Table"
msgstr "Ñïåö. òàáëèöà"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
msgid "Top|#t"
msgstr "Ãîðå(t)|#t"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Äîëó(b)|#b"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
msgid "Left|#l"
msgstr "Ëÿâî(l)|#l"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
msgid "Right|#r"
msgstr "Äÿñíî(r)|#r"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
msgid "Left|#e"
msgstr "Ëÿâî(e)|#e"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
msgid "Right|#i"
msgstr "Äÿñíî(i)|#i"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
msgid "Center|#c"
msgstr "Öåíòðèðàíî(c)|#c"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
msgid "Top|#p"
msgstr "Ãîðå(p)|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Äîëó(o)|#o"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
msgid "Borders"
msgstr "Ðàìêè"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
msgid "H. Alignment"
msgstr "Õ. ïîäðàâíÿâàíå"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
msgid "V. Alignment"
msgstr "Â. ïîäðàâíÿâàíå"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
msgid "Width|#W"
msgstr "Øèðèíà(W):|#W"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
msgid "Alignment|#A"
msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå(A)|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
msgid "Special column"
msgstr "Ñïåöèàëíà êîëîíà"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Ìíîãîêîëîííî|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Ìèíèñòðàíèöà(s)|#s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
msgid "Special Cell"
msgstr "Ñïåöèàëíà êëåòêà"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Ñïåöèàëíî ìíîãîêîëîííî"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
msgid "1st Head|#1"
msgstr "1âà ãëàâà|#1"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
msgid "Head|#H"
msgstr "Ãëàâà(H)|#H"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
msgid "Foot|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
msgid "Last Foot|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
msgid "New Page|#N"
msgstr "Íîâà ñòðàíèöà(N)|#N"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
msgid "Header"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
msgid "Footer"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
msgid "Special"
msgstr "Ñïåöèàëåí"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Âìúêíè òàáëèöà"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
msgstr " Ñúäúðæàíèå | Ôèãóðè | Òàáëèöè | Àëãîðèòìè "
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
msgid "Type|#T"
msgstr "Òèï(T):|#T"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
msgid "URL|#U"
msgstr "URL|#U"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
msgstr "Èìå(N):|#N"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML òèï|#H"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "ÃÐÅØÊÀ! Íåâúçìîæíîñò çà ïå÷àò!"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr "Ïðîâåðåòå ïîðåäèöàòà îò ñòðàíèöè!"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
msgid "More"
msgstr "Îùå"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
#, no-c-format
msgid "List of Figures%m"
msgstr "Ñïèñúê íà ôèãóðèòå%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
#, no-c-format
msgid "List of Tables%m"
msgstr "Ñïèñúê íà òàáëèöèòå%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
#, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m"
msgstr "Ñïèñúê íà àëãîðèòìèòå%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
#, c-format
msgid "No Table of Contents%i"
msgstr "Íÿìà ñúäúðæàíèå%i"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
#, no-c-format
msgid "Insert Reference%m"
msgstr "Âìúêíè ïðåïðàòêà%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
#, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
msgstr "Âìúêíè íîìåð íà ñòðàíèöà%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
#, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
msgstr "Âìúêíè vref%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
#, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
msgstr "Âìúêíè vpageref%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
#, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
msgstr "Âìúêíè Pretty Ref%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
#, no-c-format
msgid "Goto Reference%m"
msgstr "Êúì ïðåïðàòêà%m"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1998
#: src/insets/insetexternal.C:171
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Èìåòî íà ôàéë íå ìîæå äà ñúäúðæà íèêîé îò ñèìâîëèòå:"
# , c-format
# , c-format
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:2001
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "èíòåðâàë, '#', '~', '$' èëè '%'."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
msgid "The absolute path is required."
msgstr "Íåîáõîäèì å àáñîëþòåí ïúò."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ñúùåñòâóâà."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà çàïèñ â òàçè äèðåêòîðèÿ."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ÷åòåíå íà òàçè äèðåêòîðèÿ."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
msgid "No file input."
msgstr "Íÿìà âõîäåí ôàéë."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr "Íåîáõîäèì å ôàéë, à íå äèðåêòîðèÿ."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà çàïèñ â òîçè ôàéë."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ÷åòåíå îò òàçè äèðåêòîðèÿ."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
msgid "File does not exist."
msgstr "Ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ÷åòåíå îò òîçè ôàéë."
#: src/importer.C:39
msgid "Importing"
msgstr "Èìïîðòèðàíå"
#: src/importer.C:57
msgid "Can not import file"
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà èìïîðòèðàíå íà ôàéë"
#: src/importer.C:58
msgid "No information for importing from "
msgstr "Íÿìà èíôîðìàöèÿ çà èìïîðòèðàíå îò "
#. we are done
#: src/importer.C:81
msgid "imported."
msgstr "èìïîðòèðàí."
#: src/insets/figinset.C:1037
msgid "[render error]"
msgstr "[ãðåøêà ïðè èçîáðàçÿâàíå]"
#: src/insets/figinset.C:1038
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[èçîáðàçÿâàíå ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1041
msgid "[no file]"
msgstr "[íÿìà ôàéë]"
#: src/insets/figinset.C:1043
msgid "[bad file name]"
msgstr "[ëîøî èìå íà ôàéë]"
#: src/insets/figinset.C:1045
msgid "[not displayed]"
msgstr "[íå å ïîêàçàí]"
#: src/insets/figinset.C:1047
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[íÿìà ghostscript]"
#: src/insets/figinset.C:1049
msgid "[unknown error]"
msgstr "[íåïîçíàòà ãðåøêà]"
#: src/insets/figinset.C:1222
msgid "Opened figure"
msgstr "Îòâîðåíà ôèãóðà"
#: src/insets/figinset.C:1250
msgid "Figure"
msgstr "Ôèãóðà"
#: src/insets/figinset.C:1339 src/insets/figinset.C:1402
#: src/insets/insetgraphics.C:492
msgid "empty figure path"
msgstr "ïðàçåí ïúò êúì ôèãóðà"
#: src/insets/figinset.C:1981 src/insets/figinset.C:1985
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS ôèãóðà"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
#: src/insets/insetbib.C:209
msgid "Key:|#K"
msgstr "Êëþ÷(K):|#K"
#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
#: src/insets/insetbib.C:211
msgid "Label:|#L"
msgstr "Åòèêåò(L):|#L"
#: src/insets/insetbib.C:219
msgid "Bibliography item"
msgstr "Áèáë. ïåðî"
#: src/insets/insetbib.C:240
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Ïðåïðàòêè ãåíåðèðàíè îò BibTeX"
#: src/insets/insetbib.C:339
msgid "Database:"
msgstr "Áàçà äàííè:"
#: src/insets/insetbib.C:340
msgid "Style: "
msgstr "Ñòèë: "
#: src/insets/insetbib.C:348
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/insets/inset.C:75
msgid "Opened inset"
msgstr "Îòâîðåí inset"
#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
msgid "Error"
msgstr "Ãðåøêà"
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "Îòâîðåíà ãðåøêà"
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: src/insets/insetert.C:59
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Îòâîðåí ERT Inset"
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Íåâúçìîæíà îïåðàöèÿ!"
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "Ñìÿíàòà íà òèïà íà øðèôò íå å ðàçðåøåíà â ERT-inset!"
#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
msgid "External inset file"
msgstr "Âúíøåí inset ôàéë"
# , c-format
# , c-format
#: src/insets/insetexternal.C:174
#, no-c-format
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
msgstr "'#', '~', '$' èëè '%'."
#: src/insets/insetexternal.C:309
msgid "Insert external inset"
msgstr "Âìúêíè âúíøåí inset"
#: src/insets/insetexternal.C:439
msgid "External"
msgstr "Âúíøåí"
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
msgid "float:"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:150
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
#: src/insets/insetfoot.C:32
msgid "foot"
msgstr "áåë. ïîä ëèíèÿ"
#: src/insets/insetfoot.C:49
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Îòâîðåíà áåë. ïîä ëèíèÿ"
#: src/insets/insetgraphics.C:223
msgid "Unknown Error"
msgstr "Íåïîçíàòà ãðåøêà"
#: src/insets/insetgraphics.C:227
msgid "Loading..."
msgstr "Çàðåæäàíå..."
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Error reading"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå"
#: src/insets/insetgraphics.C:235
msgid "Error converting"
msgstr "Ãðåøêà ïðè êîíâåðòèðàíå"
#: src/insets/insetgraphics.C:243
msgid "Inline view disabled"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
msgid "Load|#L"
msgstr "Çàðåäè(L)|#L"
#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
msgid "File name:|#F"
msgstr "Èìå íà ôàéë(F):|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Âèäèì èíòåðâàë(s)|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Íåôîðìàòèðàí(V)|#V"
#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
msgid "Use input|#i"
msgstr "Èçïîëçíàé input|#i"
#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
msgid "Use include|#U"
msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
msgid "Documents"
msgstr "Äîêóìåíòè"
#: src/insets/insetinclude.C:121
msgid "Select Child Document"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
msgid "Include"
msgstr "Âêëþ÷è"
#: src/insets/insetinclude.C:314
msgid "Input"
msgstr "Âõîä"
#: src/insets/insetinclude.C:316
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Íåôîðìàòèðàí âõîä"
#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
#: src/insets/insetinfo.C:198
msgid "Opened note"
msgstr "Îòâîðåíà áåëåæêà"
#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1093
msgid "Enter label:"
msgstr "Âúâåäåòå åòèêåò:"
#: src/insets/insetlist.C:42
msgid "list"
msgstr "ñïèñúê"
#: src/insets/insetlist.C:72
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Îòâîðåí List Inset"
#: src/insets/insetmarginal.C:33
msgid "margin"
msgstr ""
#: src/insets/insetmarginal.C:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Îòâîðåí Marginal Note Inset"
#: src/insets/insetminipage.C:60
msgid "minipage"
msgstr "ìèíèñòðàíèöà"
#: src/insets/insetminipage.C:90
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Îòâîðåí Minipage Inset"
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr ""
#: src/insets/insettabular.C:481
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Îòâîðåí Tabular Inset "
#: src/insets/insettabular.C:1701
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Âúçìîæíè ñà ñàìî õîðèçîíòàëíè ìíîãî êîëîíè."
#: src/insets/insettext.C:478
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Îòâîðåí Text Inset"
#: src/insets/insettext.C:970
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âêëþ÷âàíå íà ïîâå÷å îò åäèí àáçàö!"
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
msgid "Layout "
msgstr "Íåïîçíàòî "
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
msgid " not known"
msgstr " îôîðìëåíèå"
#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr "Òåîðåìà"
#: src/insets/insettheorem.C:68
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Îòâîðåí Theorem Inset"
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
msgid "other..."
msgstr "äðóãè..."
#: src/intl.C:435
msgid "Key Mappings"
msgstr "Êëàâèøíè êîìáèíàöèè"
#: src/kbsequence.C:215
msgid " options: "
msgstr " îïöèè: "
#: src/language.C:81
msgid "Document wide language"
msgstr "Åçèê íà äîêóìåíòà"
#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX èçïúëíåíèå íîìåð "
#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Èçïúëíÿâàì MakeIndex."
#: src/LaTeX.C:223
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Ñòàðòèðàì BibTeX."
#: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
#: src/LaTeXLog.C:69
msgid "Build Program Log"
msgstr "Èçãðàæäàì ïðîòîêîë"
#: src/LaTeXLog.C:69
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX ïðîòîêîë"
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX íå óñïÿ äà íàìåðè ñâîèòå îïèñàíèÿ íà îôîðìëåíèÿ!"
#: src/layout.C:1344
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå äàëè ôàéëúò \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1345
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "å èíñòàëèðàí ïðàâèëíî. Çà ñúæàëåíèå ñïèðà :-(!"
#: src/layout.C:1407
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX íå óñïÿ äà íàìåðè íèêàêâî îïèñàíèå íà îôîðìëåíèå!"
#: src/layout.C:1408
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ñúäúðæàíèåòî íà ôàéë\"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1409
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Çà ñúæàëåíèå ñïèðà :-(!"
#: src/layout_forms.C:23
msgid "Family:|#F"
msgstr "Ñåìåéñòâî(F):|#F"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Series:|#S"
msgstr "Ñåðèÿ(S):|#S"
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Ôîðìà(H):|#H"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Ðàçìåð(Z):|#Z"
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Ðàçíè(M):|#M"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Color:|#C"
msgstr "Öâÿò(C):|#C"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Ïðåâêëþ÷âàíå ìåæäó(T)|#T"
#: src/layout_forms.C:64
msgid "Language:"
msgstr "Åçèê:"
#: src/layout_forms.C:69
msgid "These are never toggled"
msgstr "Áåç ïðåâêëþ÷âàíå"
#: src/layout_forms.C:72
msgid "These are always toggled"
msgstr "Âèíàãè ïðåâêëþ÷âàíå"
#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:429
msgid "OK|#O"
msgstr ""
#: src/LColor.C:52
msgid "none"
msgstr "íÿìà"
#: src/LColor.C:53
msgid "black"
msgstr "÷åðåí"
#: src/LColor.C:54
msgid "white"
msgstr "áÿë"
#: src/LColor.C:55
msgid "red"
msgstr "÷åðâåí"
#: src/LColor.C:56
msgid "green"
msgstr "çåëåí"
#: src/LColor.C:57
msgid "blue"
msgstr "ñèí"
#: src/LColor.C:58
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/LColor.C:59
msgid "magenta"
msgstr ""
#: src/LColor.C:60
msgid "yellow"
msgstr "æúëò"
#: src/LColor.C:61
msgid "cursor"
msgstr "êóðñîð"
#: src/LColor.C:62
msgid "background"
msgstr "ôîí"
#: src/LColor.C:63
msgid "text"
msgstr "òåêñò"
#: src/LColor.C:64
msgid "selection"
msgstr "èçáîð"
#: src/LColor.C:65
msgid "latex"
msgstr "Latex"
#: src/LColor.C:66
msgid "floats"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
msgid "note"
msgstr "áåëåæêà"
#: src/LColor.C:68
msgid "note background"
msgstr "ôîí íà áåëåæêà"
#: src/LColor.C:69
msgid "note frame"
msgstr "ðàìêà íà áåëåæêà"
#: src/LColor.C:70
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:71
msgid "language"
msgstr "åçèê"
#: src/LColor.C:72
msgid "command-inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:73
msgid "command-inset background"
msgstr "ôîí íà command-inset"
#: src/LColor.C:74
msgid "command-inset frame"
msgstr "ðàìêà íà command-inset"
#: src/LColor.C:75
msgid "accent"
msgstr "àêöåíò"
#: src/LColor.C:76
msgid "accent background"
msgstr "ôîí íà àêöåíò"
#: src/LColor.C:77
msgid "accent frame"
msgstr "ðàìêà íà àêöåíò"
#: src/LColor.C:78
msgid "minipage line"
msgstr "ðåä íà ìèíèñòðàíèöà"
#: src/LColor.C:79
msgid "special char"
msgstr "ñïåö. ñèìâîë"
#: src/LColor.C:80
msgid "math"
msgstr "ìàòåìàòèêà"
#: src/LColor.C:81
msgid "math background"
msgstr "ôîí íà ìàòåìàòèêà"
#: src/LColor.C:82
msgid "math frame"
msgstr "ðàìêà íà ìàòåìàòèêà"
#: src/LColor.C:83
msgid "math cursor"
msgstr "êóðñîð íà ìàòåìàòèêà"
#: src/LColor.C:84
msgid "math line"
msgstr "ðåä íà ìàòåìàòèêà"
#: src/LColor.C:86
msgid "footnote background"
msgstr "ôîí íà áåë. ïîä ëèíèÿ"
#: src/LColor.C:87
msgid "footnote frame"
msgstr "ðàìêà íà áåë. ïîä ëèíèÿ"
#: src/LColor.C:88
msgid "latex inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
msgid "inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:90
msgid "inset background"
msgstr "ôîí íà inset"
#: src/LColor.C:91
msgid "inset frame"
msgstr "ðàìêà íà inset"
#: src/LColor.C:92
msgid "error"
msgstr "ãðåøêà"
#: src/LColor.C:93
msgid "end-of-line marker"
msgstr "ìàðêåð êðàé-íà-ðåä"
#: src/LColor.C:94
msgid "appendix line"
msgstr "ðåä íà ïðèëîæåíèå"
#: src/LColor.C:95
msgid "vfill line"
msgstr "ðåä íà vfill"
#: src/LColor.C:96
msgid "top/bottom line"
msgstr "ãîðåí/äîëåí ðåä"
#: src/LColor.C:97
msgid "table line"
msgstr "ðåä íà òàáëèöà"
#: src/LColor.C:98
msgid "tabular line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "tabularonoff line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:102
msgid "bottom area"
msgstr "äîëíà îáëàñò"
#: src/LColor.C:103
msgid "page break"
msgstr "íîâà ñòðàíèöà"
#: src/LColor.C:104
msgid "top of button"
msgstr "áóòîí (îòãîðå)"
#: src/LColor.C:105
msgid "bottom of button"
msgstr "áóòîí (îòäîëó)"
#: src/LColor.C:106
msgid "left of button"
msgstr "áóòîí (îòëÿâî)"
#: src/LColor.C:107
msgid "right of button"
msgstr "áóòîí (îòäÿñíî)"
#: src/LColor.C:108
msgid "button background"
msgstr "ôîí íà áóòîí"
#: src/LColor.C:109
msgid "inherit"
msgstr "íàñëåäÿâàíå"
#: src/LColor.C:110
msgid "ignore"
msgstr "èãíîðèðàíå"
#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Àêòóàëèçàöèÿ(A)|#A"
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert appendix"
msgstr "Âìúêíè ïðèëîæåíèå"
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
msgstr "Îïèñàíèå íà êîìàíäà"
#: src/LyXAction.C:102
msgid "Select previous char"
msgstr "Èçáîð íà ïðåäøåñòâàù ñèìâîë"
#: src/LyXAction.C:105
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Âìúêâàíè BibTeX"
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:115
msgid "Autosave"
msgstr "Àâòîçàïàçâàíå"
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Êúì íà÷àëîòî íà äîêóìåíòà"
#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Ìàðêèðàé äî íà÷àëîòî íà äîêóìåíòà"
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Check TeX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Go to end of document"
msgstr "Êúì êðàÿ íà äîêóìåíòà"
#: src/LyXAction.C:127
msgid "Select to end of document"
msgstr "Ìàðêèðàé äî êðàÿ íà äîêóìåíòà"
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Export to"
msgstr "Åêñïîðò êúì"
#: src/LyXAction.C:130
msgid "Fax"
msgstr "Ôàêñ"
#: src/LyXAction.C:136
msgid "Import document"
msgstr "Èìïîðòèðàé äîêóìåíò"
#: src/LyXAction.C:140
msgid "Get the printer parameters"
msgstr "Ïðèíòåð ïàðàìåòðè"
#: src/LyXAction.C:141
msgid "New document"
msgstr "Íîâ äîêóìåíò"
#: src/LyXAction.C:143
msgid "New document from template"
msgstr "Íîâ äîêóìåíò îò øàáëîí"
#: src/LyXAction.C:144
msgid "Open"
msgstr "Îòâîðè"
#: src/LyXAction.C:147
msgid "Revert to saved"
msgstr "Çàïèñàíî ñúñòîÿíèå"
#: src/LyXAction.C:149
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è êúì îòâîðåí äîêóìåíò"
#: src/LyXAction.C:151
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è ñàìî-÷åòåíå"
#: src/LyXAction.C:152
msgid "Update"
msgstr "Àêòóàëèöèðàé"
#: src/LyXAction.C:153
msgid "View"
msgstr "Èçãëåä"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Save As"
msgstr "Çàïàçè êàòî"
#: src/LyXAction.C:159
msgid "Go one char back"
msgstr "Åäèí ñèìâîë íàçàä"
#: src/LyXAction.C:161
msgid "Go one char forward"
msgstr "Åäèí ñèìâîë íàïðåä"
#: src/LyXAction.C:164
msgid "Insert citation"
msgstr "Âìúêíè öèòàò"
#: src/LyXAction.C:167
msgid "Execute command"
msgstr "Èçïúëíè êîìàíäà"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Decrement environment depth"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Increment environment depth"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Change environment depth"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:182
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Âìúêíè ìíîãîòî÷èå (...)"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Go down"
msgstr "Íàäîëó"
#: src/LyXAction.C:185
msgid "Select next line"
msgstr "Èçáîð íà ñëåäâàù ðåä"
#: src/LyXAction.C:187
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:189
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Âìúêíè êðàé íà èçðå÷åíèå (.)"
#: src/LyXAction.C:190
msgid "Go to next error"
msgstr "Êúì ñëåäâàùà ãðåøêà"
#: src/LyXAction.C:192
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà âñè÷êè ãðåøêè"
#: src/LyXAction.C:194
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Âìúêíè íîâ ERT"
#: src/LyXAction.C:196
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Âìúêíè íîâ âúíøåí inset"
#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
msgid "Insert Figure"
msgstr "Âìúêíè ôèãóðà"
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Âìúíêè ãðàôèêà"
#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
msgid "Find & Replace"
msgstr "Òúðñè è Çàìåñòè"
#: src/LyXAction.C:208
msgid "Toggle bold"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è óäåáåëÿâàíå"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle code style"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è ñòèë êîä"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Default font style"
msgstr "Ïîäðàçáèðàù ñå ñòèë íà øðèôò"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è íàáëÿãàíå"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è ïîòðåáèòåëñêè ñòèë"
#: src/LyXAction.C:215
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è ñòèë ñúùåñòâèòåëíî"
#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Schriftart Roman an/aus"
#: src/LyXAction.C:218
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è sans font ñòèë"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Set font size"
msgstr "Ðàçìåð íà øðèôò"
#: src/LyXAction.C:220
msgid "Show font state"
msgstr "Ñòàòóñ íà øðèôò"
#: src/LyXAction.C:223
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è ïîä÷åðòàâàíå"
#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Âìúêíè áåë. ïîä ëèíèÿ"
#: src/LyXAction.C:231
msgid "Select next char"
msgstr "Èçáîð íà ñëåäâàù ñèìâîë"
#: src/LyXAction.C:234
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Âìúêíè õîðèçîíòàëíî çàïúëâàíå"
#: src/LyXAction.C:236
msgid "Display copyright information"
msgstr "Ïîêàæè Copyright èíôîðìàöèÿòà"
#: src/LyXAction.C:238
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr "Ïîêàæè ñïèñúêà íà õîðàòà, ïîìîãíàëè çà ñúçäàâàíåòî íà LyX"
#: src/LyXAction.C:240
msgid "Open a Help file"
msgstr "Îòâîðè ïîìîùåí ôàéë"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr "Ïîêàæè íàñòîÿùàòà âåðñèÿ íà LyX"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Âìúêíè òèðå çà ïðåíîñ "
#: src/LyXAction.C:248
msgid "Insert index item"
msgstr "Âìúêíè èíäåêñ ïåðî"
#: src/LyXAction.C:250
msgid "Insert last index item"
msgstr "Âìúêíè ïîñëåäíî èíäåñê ïåðî"
#: src/LyXAction.C:251
msgid "Insert index list"
msgstr "Âìúêíè èíäåêñ ñïèñúê"
#: src/LyXAction.C:253
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Èçêëþ÷è êëàâ. ïîäðåäáà"
#: src/LyXAction.C:256
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Îñíîâíà êëàâ. ïîäðåäáà"
#: src/LyXAction.C:258
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Äîïúëíèòåëíà êëàâ. ïîäðåäáà"
#: src/LyXAction.C:259
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è êëàâ. ïîäðåäáà"
#: src/LyXAction.C:261
msgid "Insert Label"
msgstr "Âìúêíè åòèêåò"
#: src/LyXAction.C:263
msgid "Change language"
msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
#: src/LyXAction.C:264
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Ïîêàæè LaTeX ïðîòîêîë"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:274
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:279
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Îòâîðè îôîðìëåíèå íà òàáèöà"
#: src/LyXAction.C:281
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Êúì íà÷àëî íà ðåä"
#: src/LyXAction.C:283
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Ìàðêèðàé äî íà÷àëîòî íà ðåäà"
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Go to end of line"
msgstr "Êúì êðàé íà ðåä"
#: src/LyXAction.C:287
msgid "Select to end of line"
msgstr "Ìàðêèðàé äî êðàÿ íà ðåäà"
#: src/LyXAction.C:290
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "Âìúêíè ñïèñúê íà àëãîðèòìèòå"
#: src/LyXAction.C:292
msgid "View list of algorithms"
msgstr "Ïîêàæè ñïèñúêà íà àëãîðèòìèòå"
#: src/LyXAction.C:294
msgid "Insert list of figures"
msgstr "Âìúêíè ñïèñúê íà ôèãóðèòå"
#: src/LyXAction.C:296
msgid "View list of figures"
msgstr "Ïîêàæè ñïèñúêà íà ôèãóðèòå"
#: src/LyXAction.C:298
msgid "Insert list of tables"
msgstr "Âìúêíè ñïèñúê íà òàáëèöèòå"
#: src/LyXAction.C:300
msgid "View list of tables"
msgstr "Ïîêàæè ñïèñúêà íà òàáëèöèòå"
#: src/LyXAction.C:301
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
#: src/LyXAction.C:303
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Âìúêíè áåë. â ïîëå"
#: src/LyXAction.C:306
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Âìúêíè áåë. â ïîëå"
#: src/LyXAction.C:313
msgid "Math Greek"
msgstr "Ãðúöêè çíàöè"
#: src/LyXAction.C:316
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Âìúêíè ìàòåì. ñèìâîë"
#: src/LyXAction.C:321
msgid "Math mode"
msgstr "Ìàòåì. ðåæèì"
#: src/LyXAction.C:335
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Êúì ñëåäâàù àáçàö"
#: src/LyXAction.C:337
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Ìàðêèðàé ñëåäâàùèÿ àáçàö"
#: src/LyXAction.C:339
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Êúì àáçàö"
#: src/LyXAction.C:342
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Êúì ïðåäèøåí àáçàö"
#: src/LyXAction.C:344
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Ìàðêèðàé ïðåäèøíèÿ àáçàö"
#: src/LyXAction.C:348
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Ïðîìÿíà íà íàñòðîéêèòå"
#: src/LyXAction.C:350
msgid "Save Preferences"
msgstr "Çàïèñ íà íàñòðîéêèòå"
#: src/LyXAction.C:353
msgid "Insert protected space"
msgstr "Âìúêíè çàùèòåí èíòåðâàë"
#: src/LyXAction.C:354
msgid "Insert quote"
msgstr "Âìúêíè êàâè÷êè"
#: src/LyXAction.C:356
msgid "Reconfigure"
msgstr "Ïðåêîíôèãóðèðàíå"
#: src/LyXAction.C:361
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Âìúêíè ïðåïðàòêà"
#: src/LyXAction.C:369
msgid "Scroll inset"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:388
msgid "Insert Table"
msgstr "Âìúêíè òàáëèöà"
#: src/LyXAction.C:390
msgid "Tabular Features"
msgstr "Ñâîéñòâà íà òàáëèöà"
#: src/LyXAction.C:392
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:393
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "Ïðåâêëþ÷âàíå íà TeX ñòèë"
#: src/LyXAction.C:395
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:398
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Âìúêíè ñúäúðæàíèå"
#: src/LyXAction.C:400
msgid "View table of contents"
msgstr "Ïîêàæè ñúäúðæàíèåòî"
#: src/LyXAction.C:402
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Ïðåâêëþ÷è êóðñîðúò íå/ñëåäâà ñêðîëåð"
#: src/LyXAction.C:415
msgid "Register document under version control"
msgstr "Ðåãèñòðèðàé äîêóìåíòà â ñèñòåìà çà êîíòðîë íà âåðñèÿòà"
#: src/LyXAction.C:653
msgid "No description available!"
msgstr "Íÿìà íàëè÷íî îïèñàíèå!"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr ""
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr ""
#: src/lyx.C:75
msgid "Template|#t"
msgstr "Øàáëîí(t)|#t"
#: src/lyx.C:87
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Ïàðàìåòðè(p)|#p"
#: src/lyx.C:90
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Ðåäàêòèðàé ôàéë(E)|#E"
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
msgstr "Ïîêàæè ðåçóëòàòà(V)|#V"
#: src/lyx.C:100
msgid "Update result|#U"
msgstr "Àêòóàëèçèðàé ðåçóëòàòà(U)|#U"
#: src/lyx_cb.C:171
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Çàïèñúò ïðîïàäíà. Ñìÿíà íà èìåòî è íîâ îïèò?"
#: src/lyx_cb.C:173
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Èíà÷å äîêóìåíòúò íÿìà äà áúäå çàïàçåí!)"
#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
msgid "Templates"
msgstr "Øàáëîíè"
#: src/lyx_cb.C:203
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Âúâåäåòå èìå çà çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà"
#: src/lyx_cb.C:220
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Âå÷å ñúùåñòâóâà äîêóìåíò ñ òîâà èìå:"
#: src/lyx_cb.C:222
msgid "Save anyway?"
msgstr "Çàïèñ âúïðåêè òîâà?"
#: src/lyx_cb.C:228
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Îòâîðåí å äðóã äîêóìåíò ñúñ ñúùîòî èìå!"
#: src/lyx_cb.C:230
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Äà ãî çàìåíÿ ëè ñ òåêóùèÿ äîêóìåíò?"
#: src/lyx_cb.C:238
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Äîêóìåíòúò å ïðåèìåíóâàí â '"
#: src/lyx_cb.C:239
msgid "', but not saved..."
msgstr "', íî íå å çàïàçåí..."
#: src/lyx_cb.C:245
msgid "Document already exists:"
msgstr "Äîêóìåíòúò âå÷å ñúùåñòâóâà:"
#: src/lyx_cb.C:247
msgid "Replace file?"
msgstr "Äà çàìåíÿ ëè ôàéëà?"
#: src/lyx_cb.C:263
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
#: src/lyx_cb.C:264
msgid "Holding the old name."
msgstr "Çàïàçâàì ñòàðîòî èìå."
#: src/lyx_cb.C:278
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex íå ðàáîòè ñ SGML áàçèðàíè äîêóìåíòè."
#: src/lyx_cb.C:287
msgid "No warnings found."
msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ïðåäóïðåæäåíèÿ."
#: src/lyx_cb.C:289
msgid "One warning found."
msgstr "Åäíî íàìåðåíî ïðåäóïðåæäåíèå."
#: src/lyx_cb.C:290
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Èçïîëçâàéòå 'Ðåäàêòèðàé->Êúì ãðåøêà', çà äà ãî íàìåðèòå"
#: src/lyx_cb.C:293
msgid " warnings found."
msgstr " íàìåðåíè ïðåäóïðåæäåíèÿ."
#: src/lyx_cb.C:294
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Èçïîëçâàéòå 'Ðåäàêòèðàé->Êúì ãðåøêà', çà äà ãè íàìåðèòå"
#: src/lyx_cb.C:296
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex ïðåìèíà óñïåøíî"
#: src/lyx_cb.C:298
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Âåðîÿòíî chktex íå ðàáòè."
#: src/lyx_cb.C:371
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Àâòîçàïèñ íà òåêóùèÿ äîêóìåíò..."
#: src/lyx_cb.C:411
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Àâòîçàïèñúò ïðîïàäíà!"
#: src/lyx_cb.C:467
msgid "File to Insert"
msgstr "Ôàéë çà âìúêâàíå"
#: src/lyx_cb.C:477
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "Ãðåøêà! Óêàçàíèÿò ôàéë íå ìîæå äà áúäå ïðî÷åòåí: "
#: src/lyx_cb.C:484
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà îòâîðÿ óêàçàíèÿò ôàéë:"
#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1088
#: src/mathed/formula.C:1091
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Âúâåäåòå íîâ åòèêåò çà âìúêâàíå:"
#: src/lyx_cb.C:624
msgid "Character Style"
msgstr "Ñòèë íà ñèìâîë"
#: src/lyx_cb.C:675
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX óâîä"
#: src/lyx_cb.C:692
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå òåêóùèòå íàñòðîéêè "
#: src/lyx_cb.C:693
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "çà Ñèìâîë, Äîêóìåíò, Õàðòèÿ è Êàâè÷êè "
#: src/lyx_cb.C:694
msgid "as default for new documents?"
msgstr "êàòî ïîäðàçáèðàùè ñå çà íîâè äîêóìåíòè?"
#: src/lyx_cb.C:859
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX óâîä óñòàíîâåí"
#: src/lyx_cb.C:894
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Âìúêâàì ôèãóðà..."
#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
msgid "Figure inserted"
msgstr "Ôèãóðàòà å âìúêíàòà"
#: src/lyx_cb.C:977
msgid "Running configure..."
msgstr "Ñòàðòèðàì êîíôèãóðèðàíå..."
#: src/lyx_cb.C:984
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Ïðåçàðåæäàì êîíôèãóðàöèÿòà..."
#: src/lyx_cb.C:986
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Ñèñòåìàòà áåøå ïðåêîíôèãóðèðàíà."
#: src/lyx_cb.C:987
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Ùå òðÿáâà äà ðåñòàðòèðàòå LyX, çà äà èçïîëçàòå"
#: src/lyx_cb.C:988
msgid "updated document class specifications."
msgstr "àêòóàëèçèðàíèòå êëàñ ñïåöèôèêàöèè."
#: src/lyxfont.C:42
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:42
msgid "Symbol"
msgstr "Ñèìâîë"
#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Inherit"
msgstr "Íàñëåäè"
#: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Ignore"
msgstr "Èãíîðèðàé"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Medium"
msgstr "Ñðåäíî"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Bold"
msgstr "Óäåáåëåí"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Upright"
msgstr "Íîðìàëåí"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Italic"
msgstr "Êóðñèâ"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Slanted"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Smallcaps"
msgstr "Ìàëêè áóêâè"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Tiny"
msgstr "Äðåáåí"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Smallest"
msgstr "Ìàëúê 3"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Smaller"
msgstr "Ìàëúê 2"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Small"
msgstr "Ìàëúê"
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Large"
msgstr "Ãîëÿì"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Larger"
msgstr "Ãîëÿì 2"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Largest"
msgstr "Ãîëÿì 3"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Huge"
msgstr "Îãðîìåí"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Huger"
msgstr "Îãðîìåí 2"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Increase"
msgstr "Óâåëè÷è"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Decrease"
msgstr "Íàìàëè"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Off"
msgstr "Èçêë."
#: src/lyxfont.C:62
msgid "On"
msgstr "Âêë."
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Toggle"
msgstr "Ïðåâêë."
#: src/lyxfont.C:401
msgid "Emphasis "
msgstr "Íàáëÿãàíå "
#: src/lyxfont.C:404
msgid "Underline "
msgstr "Ïîä÷åðòàâàíå "
#: src/lyxfont.C:407
msgid "Noun "
msgstr "Ñúùåñòâèòåëíî "
#: src/lyxfont.C:409
msgid "Latex "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:413
msgid "Language: "
msgstr "Åçèê: "
#: src/lyxfont.C:415
msgid " Number "
msgstr " Íîìåð "
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "Sorry!"
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "Íå ìîæåòå äà çàìåñòâàòå èíòåðâàë íèòî ïðàçåí ñèìâîë."
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
msgid "String not found!"
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
#: src/lyxfr1.C:196
msgid "1 string has been replaced."
msgstr "1 íèç áåøå çàìåñòåí."
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
msgstr " íèçà áÿõà çàìåñòåíè."
#: src/lyxfr1.C:235
msgid "Found."
msgstr "Íàìåðåí."
#: src/lyxfunc.C:257
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Íåïîçíàòà ïîðåäèöà:"
#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
msgid "Unknown action"
msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
#. no
#: src/lyxfunc.C:342
msgid "Document is read-only"
msgstr "Äîêóìåíòúò å ñàìî çà ÷åòåíå"
#. no
#: src/lyxfunc.C:347
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîçâîëåíà áåç äà èìà îòâîðåí äîêóìåíò"
#: src/lyxfunc.C:795
msgid "Saving document"
msgstr "Çàïèñâàì äîêóìåíòà"
#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
msgid "Missing argument"
msgstr "Ëèïñâàù àðãóìåíò"
#: src/lyxfunc.C:1116
msgid "Opening help file"
msgstr "Îòâàðÿì ïîìîùåí ôàéë"
#: src/lyxfunc.C:1125
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX âåðñèÿ "
#: src/lyxfunc.C:1130
msgid "Library directory: "
msgstr "Áèáëèîòå÷íà äèðåêòîðèÿ: "
#: src/lyxfunc.C:1132
msgid "User directory: "
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
#: src/lyxfunc.C:1441
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Òîçè åòèêåò íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí "
#: src/lyxfunc.C:1442
msgid "in current document."
msgstr "â òåêóùèÿ äîêóìåíò."
#: src/lyxfunc.C:1839
msgid "Mark removed"
msgstr "Ìàðêèðàíå ïðåìàõíàòî"
#: src/lyxfunc.C:1844
msgid "Mark set"
msgstr "Ìàðêèðàíå óñòàíîâåíî"
#: src/lyxfunc.C:1949
msgid "Mark off"
msgstr "Ìàðêèðàíå èçêë."
#: src/lyxfunc.C:1962
msgid "Mark on"
msgstr "Ìàðêèðàíå âêë."
#: src/lyxfunc.C:2464
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "Êîìàíàäòà 'Push-toolbar' èçèñêâà àðãóìåíò > 0"
#: src/lyxfunc.C:2481
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Óïîòðåáà: toolbar-add-to <LyX êîìàíäà>"
#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:883
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Ìàòåì. ãðúöêè ðåæèì âêë."
#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Ìàòåì. ãðúöêà êëàâèàòóðà âêë."
#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:896
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Ìàòåì ãðúöêà êëàâèàòóðà èçêë."
#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
msgid "Math editor mode"
msgstr "Ìàòåì. ðåäàêòîð"
#: src/lyxfunc.C:2572
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Òîâà å ïîçâîëåíî ñàìî â ìàòåì. ðåæèì!"
#: src/lyxfunc.C:2761
msgid "Opening child document "
msgstr "Îòâàðÿì ïîääîêóìåíò "
#: src/lyxfunc.C:2793
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Íåïîçíàò òèï áåë. ïîä ëèíèÿ"
#: src/lyxfunc.C:2912
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2918
msgid "Set-color \""
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2920
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr "\" ïðîïàäíà - öâåòúò íå å äåôèíèðàí èëè íå ìîæå äà áúäå ïðåäåôèíèðàí"
#: src/lyxfunc.C:2935
msgid "No document open"
msgstr "Íÿìà îòâîðåí äîêóìåíò"
#: src/lyxfunc.C:2941
msgid "Document is read only"
msgstr "Äîêóìåíòúò å ñàìî çà ÷åòåíå"
#: src/lyxfunc.C:3056
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Âúâåäåòå èìå íà ôàéë çà íîâ äîêóìåíò"
#: src/lyxfunc.C:3057
msgid "newfile"
msgstr "íîâ ôàéë"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
msgid "Canceled."
msgstr "Ïðåêúñíàò."
#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Èñêàòå ëè äà çàòâîðèòå òîçè äîêóìåíò ñåãà?\n"
"('Íå' ùå ïðåâêëþ÷è íà îòâîðåíàòà âåðñèÿ"
#: src/lyxfunc.C:3096
msgid "File already exists:"
msgstr "Ôàéëúò âå÷å ñúùåñòâóâà:"
#: src/lyxfunc.C:3098
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Èñêàòå ëè äà îòâîðèòå äîêóìåíòà?"
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
msgid "Opening document"
msgstr "Îòâàðÿì äîêóìåíò"
#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
msgid "opened."
msgstr "îòâîðåí."
#: src/lyxfunc.C:3128
msgid "Choose template"
msgstr "Èçáåðåòå øàáëîí"
#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
msgid "Examples"
msgstr "Ïðèìåðè"
#: src/lyxfunc.C:3159
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà îòâàðÿíå"
#: src/lyxfunc.C:3185
msgid "Could not open document"
msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
#: src/lyxfunc.C:3215
msgid "Select "
msgstr "Èçáåðåòå "
#: src/lyxfunc.C:3216
msgid " file to import"
msgstr " Ôàéë çà èìïîðòèðàíå"
#: src/lyxfunc.C:3258
msgid "A document by the name"
msgstr "Äîêóìåíò ñ èìåòî"
#: src/lyxfunc.C:3260
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "âå÷å ñúùåñòâóâà. Çàïèñ îòîãîðå?"
#: src/lyxfunc.C:3291
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:3309
msgid "Inserting document"
msgstr "Âìúêâàì äîêóìåíò"
#: src/lyxfunc.C:3315
msgid "inserted."
msgstr "âìúêíàò."
#: src/lyxfunc.C:3317
msgid "Could not insert document"
msgstr "Íåóñïåõ ïðè âìúêâàíåòî"
#: src/lyx_gui.C:315
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Áåç ïðîìÿíà %l| Roman | Sans Serif | Ìàøèíîïèñ %l| Reset "
#: src/lyx_gui.C:317
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Áåç ïðîìÿíà %l| Ñðåäíî | Óäåáåëåí %l| Reset "
#: src/lyx_gui.C:319
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Áåç ïðîìÿíà %l| Íîðìàëåí | Êóðñèâ | Slanted | Ìàëêè áóêâè %l| Reset "
#: src/lyx_gui.C:322
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr " Áåç ïðîìÿíà %l| Äðåáåí | Ìàëúê 3 | Ìàëúê 2 | Ìàëúê | Íîðìàëåí | Ãîëÿì | Ãîëÿì 2 | Ãîëÿì 3 | Îãðîìåí | Îãðîìåí 2 %l| Óâåëè÷è | Íàìàëè | Reset "
#: src/lyx_gui.C:326
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr " Áåç ïðîìÿíà %l| Íàáëÿãàíå | Ïîä÷åðòàí | Ñúùåñòâèòåëíî | LaTeX ðåæèì %l| Reset "
#: src/lyx_gui.C:328
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr " Áåç ïðîìÿíà %l| Áåç öâÿò | ×åðåí | Áÿë | ×åðâåí | Çåëåí | Ñèí | Cyan | Magenta | Æúëò %l| Reset "
#: src/lyx_gui.C:333
msgid " English %l| German | French "
msgstr " Àíãëèéñêè %l| Íåìñêè | Ôðåíñêè "
#. build up the combox entries
#: src/lyx_gui.C:347
msgid "No change"
msgstr "Áåç ïðîìÿíà"
#: src/lyx_gui.C:348
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:405
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX ëîãî"
#: src/lyx_gui_misc.C:341
msgid "Dismiss"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/lyx_gui_misc.C:377 src/lyx_gui_misc.C:406 src/lyx_gui_misc.C:410
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Äà(Y)|Yy#y"
#: src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:407 src/lyx_gui_misc.C:411
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Íå(N)|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:430
msgid "Clear|#e"
msgstr "Èçòðèé(e)|#e"
#: src/lyx_gui_misc.C:443
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Ïðîìåíèòå ùå áúäàò èãíîðèðàíè"
#: src/lyx_gui_misc.C:444
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Äîêóìåíòúò å ñàìî çà ÷åòåíå:"
#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Ãðåøíà îïöèÿ îò êîìàíäíèÿ ðåä `"
#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
msgstr "'. Èçëèçàì."
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Âíèìàíèå: íå ìîãà äà îïðåäåëÿ ïúò êúì èçïúëíèì ôàéë."
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Àêî èìàòå ïðîáëåìè, îïèòàéòå äà ñòàðòèðàòå LyX ñ àáñîëþòåí ïúò."
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "Ïðîìåíëèâàòà íà ñðåäàòà LYX_DIR_11x íå å äîáðà."
#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
msgstr "Ñèñòåìíàòà äèðåêòîðèÿ å óñòàíîâåíà íà: "
#: src/lyx_main.C:321
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Âíèìàíèå! Íå ìîãà äà îïðåäåëÿ ñèñòåìíà äèðåêòîðèÿ."
#: src/lyx_main.C:322
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Îïèòàéòå ñ ïàðàìåòúð `-sysdir' íà êîìàíäíèÿ ðåä èëè "
#: src/lyx_main.C:323
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
msgstr "óñòàíîâåòå ïðîìåíëèâàòà íà ñðåäàòà LYX_DIR_11x êúì ñèñòåìíàòà"
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "äèðåêòîðèÿ, ñúäúðæàùà `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:327
msgid "Using built-in default "
msgstr "Èçïîëçâàì âãðàäåíàòà ñòîéíîñò "
#: src/lyx_main.C:328
msgid " but expect problems."
msgstr " íî î÷àêâàéòå ïðîáëåìè."
#: src/lyx_main.C:331
msgid "Expect problems."
msgstr "Î÷àêâàéòå ïðîáëåìè."
#: src/lyx_main.C:563
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Óêàçàëè ñòå íåâàëèäíà LyX äèðåêòîðèÿ."
#: src/lyx_main.C:564
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Íÿìàòå ëè÷íà LyX äèðåêòîðèÿ."
#: src/lyx_main.C:566
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Òÿ å íåîáõîäèìà, çà äà çàïàçèòå ñâîÿòà êîíôèãóðàöèÿ."
#: src/lyx_main.C:567
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Äà îïèòàì ëè äà ÿ óñòàíîâÿ çà Âàñ (ïðåïîðú÷èòåëíî)?"
#: src/lyx_main.C:568
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Ñòàðòèðàì áåç ëè÷íà LyX äèðåêòîðèÿ."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:575
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Ñúçäàâàì äèðåêòîðèÿ "
#: src/lyx_main.C:576
msgid " and running configure..."
msgstr " è êîíôèãóðèðàì..."
#: src/lyx_main.C:582
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Íåóñïåõ. Ùå èçïîëçâàì "
#: src/lyx_main.C:583
msgid " instead."
msgstr " âìåñòî òîâà."
#: src/lyx_main.C:590
msgid "Done!"
msgstr "Ãîòîâ!"
#: src/lyx_main.C:604
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX Ïðåäóïðåæäåíèå!"
#: src/lyx_main.C:605
msgid "Error while reading "
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå "
#: src/lyx_main.C:606
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Èçïîëçâàì âãðàäåíèòå íàñòðîéêè."
#: src/lyx_main.C:704
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Óñòàíîâÿâàì debug íèâî íà "
#: src/lyx_main.C:716
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Óïîòðåáà: lyx [ îïöèè ] [ èìå.lyx ... ]\n"
"Îïöèè (ñïàçâàéòå ãîëåìè/ìàëêè áóêâè):\n"
"\t-help ïðåãëåä íà óïîòðåáàòà íà LyX\n"
"\t-userdir dir óñòàíîâè ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ íà dir\n"
"\t-sysdir dir óñòàíîâè ñèñòåìíà äèðåêòîðèÿ íà dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y óñòàíîâè ðàçìåðèòå íà ãëàâíèÿ åêðàí.\n"
"\t-dbg ñâîéñòâî[,ñâîéñòâî]...\n"
" èçáîð íà ñâîéñòâà çà debug.\n"
" Âúâåäåòå `lyx -dbg' çà ñïèñúê íà ñâîéñòâàòà\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" êúäåòî command å LyX êîìàíäà.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" êúäåòî fmt å ôîðìàò çà åêñïîðò.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" êúäåòî fmt å ôîðìàò çà èìïîðò, \n"
" è file.xxx å ôàéëúò, êîéòî ùå áúäå èìïîðòèðàí.\n"
"Âèæòå man ñòðàíèöàòà íà LyX çà ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ."
#: src/lyx_main.C:749
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Ñïèñúê íà ïîääúðæàíèòå debug îïöèè:"
#: src/lyx_main.C:761
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Ëèïñâàùà äèðåêòîðèÿ çà -sysdir îïöèÿòà!"
#: src/lyx_main.C:772
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "Ëèïñâàùà äèðåêòîðèÿ çà -userdir îïöèÿòà!"
#: src/lyx_main.C:795
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Ëèïñâàùà êîìàíäà ñëåä -x îïöèÿòà!"
#: src/lyx_main.C:808
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Ëèïñâàù òèï íà ôàéë [íàïð. latex, ps...] ñëåä "
#: src/lyx_main.C:810 src/lyx_main.C:825
msgid " switch!"
msgstr " îïöèÿòà"
#: src/lyx_main.C:823
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Ëèïñâàù òèï [íàïð. latex, ps...] ñëåä "
#: src/lyxrc.C:1644
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1648
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr "Ñòàíäàðòåí ïðèíòåð çà ïå÷àò. Àêî íÿìà óêàçàí, LyX ùå èçïîëçâà "
"ïðîìåíëèâàòà íà ñðåäàòà PRINTER."
#: src/lyxrc.C:1652
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Âàøàòà ïðåäïî÷èòàíà ïðîãðàìà çà ïå÷àò, íàïð. \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:1656
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Îïöèÿ çà ïå÷àò ñàìî íà ÷åòíè ñòðàíèöè."
#: src/lyxrc.C:1660
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Îïöèÿ çà ïå÷àò ñàìî íà íå÷åòíè ñòðàíèöè."
#: src/lyxrc.C:1664
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà ñïèñúê îò ñòðàíèöè çà ïå÷àò."
#: src/lyxrc.C:1668
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà áðîé êîïèÿ çà ïå÷àò."
#: src/lyxrc.C:1672
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Îïçèÿ çà óêàçâàíå äàëè êîïèÿòà äà áúäàò ïîäðåæäàíè."
#: src/lyxrc.C:1676
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Îïöèÿ çà îáðúùàíå íà ðåäà çà ïå÷àò íà ñòðàíèöèòå."
#: src/lyxrc.C:1680
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Îïöèÿ çà ïå÷àò íà ïåéçàæ."
#: src/lyxrc.C:1684
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà âèäà õàðòèÿ."
#: src/lyxrc.C:1688
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà ðàçìåðèòå íà õàðòèÿòà."
#: src/lyxrc.C:1692
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Îïöèè çà ïîäàâàíå êúì ïå÷àòàùàòà ïðîãðàìà çà ïå÷àò íà ñïåöèôè÷åí ïðèíòåð."
#: src/lyxrc.C:1696
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
"Èçáåðåòå, çà äà áúäå ïîäàâàíî èìåòî íà ïðèíòåðà êúì âàøàòà êîìàíäà "
"çà ïå÷àò."
#: src/lyxrc.C:1700
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Îïöèÿ çà ïîäàâàíå êúì êîìàíäàòà çà ïå÷àò, çà äà ïå÷àòà âúâ ôàéë."
#: src/lyxrc.C:1704
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Ðàçøèðåíèå íà èçõîäíèÿ ôàéë. Îáèêíîâåíî \".ps\"."
#: src/lyxrc.C:1708
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"Äðóãè îïöèè çà ïîäàâàíå êúì ïå÷àòàùàòà ïðîãðàìà ñëåä âñè÷êî îñòàíàëî, íî "
"ïðåäè èìåòî íà DVI ôàéëà çà ïå÷àò."
#: src/lyxrc.C:1712
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr "Êîãàòî å èçáðàíà, òàçè îïöèÿ àâòîìàòè÷íî ïå÷àòà âúâ ôàéë è ïîñëå èçâèêâà îòäåëíà ïðîãðàìà ñ äàäåíî èìå è àðãóìåíòè."
#: src/lyxrc.C:1716
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr "Àêî óêàæåòå èìå íà ïðèíòåð â äèàëîãà ïå÷àò, ñëåäâàùèÿò àðãóìåíò ùå áúäå ïîäàäåí çàåäíî èìåòî íà ïðèíòåðà ñëåä êîìàíäàòà."
#: src/lyxrc.C:1720
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr " DPI (Dots Per inch - òî÷êè íà èí÷) íà âàøèÿ ìîíèòîð ñå îïðåäåëÿ àâòîìàòè÷íî îò LyX. Àêî ñå îïðåäåëè íåïðàâèëíî, èçáåðåòå ñòîéíîñòòà îòòóê."
#: src/lyxrc.C:1725
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr "Ïðîöåíò íà ìàùàáèðàíå íà åêðàííèòå øðèôòîâå. Ñòîéíîñòòà 100% ùå íàïðàâè ðàçìåðúò ïðèáëèçèòåëíî êàêòî íà õàðòèÿòà."
#: src/lyxrc.C:1729
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "Ðàçìåðèòå íà øðèôòîâåòå çà èç÷èñëÿâàíå íà ìàùàáèðàíåòî íà åêðàííèòå øðèôòîâå."
#: src/lyxrc.C:1735
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Åêðàííèòå øðèôòîâå çà èçîáðàçÿâàíå íà òåêñò ïî âðåìå íà ðåäàêòèðàíå."
#: src/lyxrc.C:1739
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
msgstr "Øðèôòúò çà ìåíþòàòà (è èìåíàòà íà ãðóïèòå)."
#: src/lyxrc.C:1743
msgid "The font for popups."
msgstr "Øðèôòúò çà popup ïðîçîðöèòå."
#: src/lyxrc.C:1747
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "Êîäèðîâêà çà åêðàííèòå øðèôòîâå."
#: src/lyxrc.C:1751
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "Êîäèðîâêà çà øðèôòîâåòå â ìåíþòà/ïðîçîðöè."
#: src/lyxrc.C:1758
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Èíòåðâàëúò ìåæäó àâòîçàïèñèòå (â ñåêóíäè). 0 çíà÷è áåç àâòîçàïèñ."
#: src/lyxrc.C:1762
msgid "The default path for your documents."
msgstr "Ñòàíäàðòíèÿ ïúò çà âàøèòå äîêóìåíòè."
#: src/lyxrc.C:1766
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
msgstr "Ïúòÿ, êîéòî LyX ùå ïîêàæå, êîãàòî ïðåäëàãà èçáîð íà øàáëîí."
#: src/lyxrc.C:1770
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr "LyX ùå ðàçïîëîæè ñâîèòå âðåìåííè äèðåêòîðèè íà òîçè ïúò. Òå ùå áúäàò èçòðèòè, êîãàòî èçëåçåòå îò LyX."
#: src/lyxrc.C:1774
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr "Èçáåðåòå, àêî èñêàòå äà èçïîëçâàòå âðåìåííè äèðåêòîðèè çà ñúõðàíåíèå íà âðåìåííèòå TeX äàííè."
#: src/lyxrc.C:1778
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr "Ôàéëúò, êúäåòî ùå ñå çàïèñâà ñïèñúêúò ñ ïîñëåäíè ôàéëîâå."
#: src/lyxrc.C:1782
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr "Äåàêòèâèðàéòå, àêî íå èñêàòå ìàðêèðàíèÿò òåêñò äà áúäå çàìåñòåí àâòîìàòè÷íî îò òîâà, êîåòî ïèøåòå."
#: src/lyxrc.C:1786
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1791
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr "Òîâà ñòàðòèðà LyX ñúðâúðà. Òðúáèòå ïîëó÷àâàò äîïúëíèòåëíî ðàçøèðåíèå \".in\" und \".out\". Ñàìî çà íàïðåäíàëè ïîòðåáèòåëè."
#: src/lyxrc.C:1795
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr "Ôàéë ñ êëàâèøíè êîìáèíàöèè. Ìîæåòå èëè äà çàäàäåòå àáñîëþòåí ïúò, èëè LyX ùå òúðñè â ãëîáàëíàòà è ëîêàëíàòà bind/ äèðåêòîðèè."
#: src/lyxrc.C:1799
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr "ÏÈ (Ïîòðåáèòåëñêè Èíòåðôåéñ) ôàéë. Ìîæåòå èëè äà çàäàäåòå àáñîëþòåí ïúò, èëè LyX ùå òúðñè â ãëîáàëíàòà è ëîêàëíàòà ui/ äèðåêòîðèè."
#: src/lyxrc.C:1805
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr "Èçïîëçâàéòå òîâà, çà äà çàäàäåòå ïðàâèëíàòà ïîäðåäáà çà âàøàòà êëàâèàòóðà. Òîâà ùå âè å íóæíî, àêî èñêàòå íàïðèìåð äà ïèøåòå íåìñêè äîêóìåíòè ñ àìåðèêàíñêà ïîäðåäáà."
#: src/lyxrc.C:1819
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr "Èçïîëçâàéòå, çà äà çàäàäåòå âúíøíà ïðîãðàìà çà ïðåâðúùàíå íà òàáëèöèòå â ASCII ôîðìàò, íàïð. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", êúäåòî $$FName å èìåòî íà âõîäíèÿ ôàéë. Àêî å çàäàäåíà \"none\", ñå èçïîëçâà âúòðåøíà ïðîöåäóðà."
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr "Òîâà å ìàêñèìàëíàòà äúëæèíà íà ðåä çà åêñïîðòèðàíå íà ASCII ôàéë (LaTeX, SGML èëè îáèêíîâåí òåêñò)."
#: src/lyxrc.C:1827
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé ïîñëåäíè ôàéëîâå. Âúâ ìåíþòî Ôàéë ìîãàò äà ñå âèæäàò äî 9."
#: src/lyxrc.C:1831
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Èçáåðåòå çà ïðîâåðêà äàëè ïîñëåäíèòå ôàéëîâå îùå ñúùåñòâóâàò."
#: src/lyxrc.C:1838
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Óêàæåòå ñòàíäàðòíèÿ ðàçìåð íà õàðòèÿòà."
#: src/lyxrc.C:1845
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
"Äà ïðèåìà ëè, ÷å íàïèñàíèòå çàåäíî äóìè êàòî \"õàðääèñê\" çà \"õàðä äèñê\" "
"ñà êîðåêòíè?"
#: src/lyxrc.C:1849
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr "Êîÿ êîìàíäà ñòàðòèðà ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà?"
#: src/lyxrc.C:1853
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr "Óêàæåòå äàëè îïöèÿòà çà êîäèðîâêà -T äà ñå ïðåäàâà íà ispell. Èçáåðåòå òîâà àêî íå ìîæåòå äà ïðîâåðÿâàòå äóìè ñ íåëàòèíñêè áóêâè â òÿõ. Òîâà ìîæå äà íå ðàáîòè ñ âñè÷êè ðå÷íèöè."
#: src/lyxrc.C:1858
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Óêàæåòå àëòåðíàòèâåí åçèê. Ñòàíäàðòíî ñå èçïîëçâà åçèêà íà äîêóìåíòà."
#: src/lyxrc.C:1863
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Óêàæåòå ôàéë çà àëòåðíàòèâåí ëè÷åí ðå÷íèê, íàïð. \".ispell_bulg\"."
#: src/lyxrc.C:1868
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Óêàæåòå äîïúëíèòåëíè ñèìâîëè, êîèòî ìîãàò äà ñà ÷àñò îò äóìà."
#: src/lyxrc.C:1872
msgid ""
"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"have many fixed size fonts."
msgstr "Ïîçâîëåíà ëè å óïîòðåáàòà íà ìàùàáèðóåìè åêðàííè øðèôòîâå? Àêî òîâà íå å èçáðàíî, LyX ùå èçïîëçâà íàé-áëèçêèÿ ñúùåñòâóâàù ðàçìåð. Èçïîëçâàéòå òîâà, àêî ìàùàáèðóåìèòå øðèôòîâå íå èçãëåæäàò äîáðå è èìàòå ìíîãî øðèôòîâå ñ ôèêñèðàí ðàçìåð."
#: src/lyxrc.C:1876
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr "Óêàæåòå êàê äà áúäå ñòàðòèðàí chktex, íàïð. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Îáúðíåòå ñå êúì ChkTeX äîêóìåíòàöèÿòà."
#: src/lyxrc.C:1880
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr "Îáèêíîâåíî LyX íå àêòóàëèçèðà ïîçèöèÿòà íà êóðñîðà, êîãàòî ïðåìåñòâàòå ñêðîëáàðà. Èçáåðåòå òîâà, àêî ïðåäïî÷èòàòå êóðñîðúò âèíàãè äà å íà åêðàíà."
#: src/lyxrc.C:1884
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr "Óêàçâà äàëè LyX ùå ïèòà çà ïîâòîðíî ïîòâúðæäåíèå ïðè èçõîä, êîãàòî èìàòå ïðîìåíåíè äîêóìåíòè."
#: src/lyxrc.C:1888
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr "LyX ïîêàçâà èìåíàòà íà ïîñëåäíèòå èçïúëíåíè êîìàíäè, çàåäíî ñúñ ñïèñúêà íà óêàçàíèòå êðàêòè èìåíà çà òÿõ, â ìèíèáóôåðà. Èçêëþ÷åòå òîâà, àêî LyX ðàáîòè áàâíî."
#: src/lyxrc.C:1892
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå LyX äà ñúçäàâà ðåçåðâíè (backup) êîïèÿ."
#: src/lyxrc.C:1896
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr "Ïúò çà ñúõðàíåíèå íà ðåçåðâíèòå êîïèÿ. Àêî å ïðàçåí íèç, LyX ùå çàïàçâà ðåçåðâíîòî êîïèå â ñúùàòà äèðåêòîðèÿ, êúäåòî å îðèãèíàëíèÿò ôàéë."
#: src/lyxrc.C:1900
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr "Èçáåðåòå, çà äà âêëþ÷èòå ïîääðúæêà íà äÿñíî-êúì-ëÿâî åçèöè êàòî àðàáñêè è èâðèä."
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
"Èçáåðåòå çà äà êîíòðîëèðàòå îñâåòÿâàíåòî íà äóìè ñ ðàçëè÷åí åçèê îò òîçè íà "
"äîêóìåíòà."
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"LaTeX êîìàíäàòà çà çàðåæäàíå íà åçèêîâ ïàêåò. Íàïë: \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:1912
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr "Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå åçèöèòå äà ïîäàâàò êàòî àðãóìåíò êúì \\documentclass êîìàíäàòà."
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr "Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå äà ñå èçïîëçâà Babel, êîãàòî åçèêúò íà äîêóìåíòà å ñòàíäàðòíèÿ."
#: src/lyxrc.C:1920
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "Èçáåðåòå, àêî å íåîáõîäèìà êîìàíäà çà ñìÿíà íà åçèêà â íà÷àëîòî íà äîêóìåíòà."
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Èçáåðåòå, àêî å íåîáõîäèìà êîìàíäà çà ñìÿíà íà åçèêà â êðàÿ íà äîêóìåíòà."
#: src/lyxrc.C:1928
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"LaTeX êîìàíäàòà çà ñìÿíà íà åçèêà íà äîêóìåíòà ñ äðóã åçèê, íàïð. "
"\\selectlanguage{$$lang}; êúäåòî $$lang ñå çàìåñòâà è èìåòî íà âòîðèÿ åçèê."
#: src/lyxrc.C:1932
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeX êîìàíäàòà çà âðúùàíå êúì åçèêà íà äîêóìåíòà."
#: src/lyxrc.C:1936
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX êîìàíäàòà çà ëîêàëíà ñìÿíà íà åçèêà."
#: src/lyxrc.C:1941
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr "Òîâà ïîçâîëÿâà strftime ôîðìàòèòå; âèæòå man ñòðàíèçàòà íà strftime çà ïîäðîáíîñòè. Íàïð. \"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/lyxrc.C:1945
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Èçêëþ÷åòå àêî íå èñêàòå íà÷àëíîòî ëîãî"
#: src/lyxrc.C:1949
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr "Ìíîæèòåë çà äâèæåíèåòî íà êîëåëîòî (çà ìèøêè ñ êîëåëî èëè ïåòáóòîííè ìèøêè)."
#: src/lyxrc.C:1962
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
"Òîâà óêàçâà äàëè äà áúäåòå ïèòàíè çà èìå íà ôàéë ïî âðåìå íà ñúçäàâàíåòî íà "
"íîâ äîêóìåíò èëè ïðè ïúðâîòî çàïèñâàíå."
#: src/lyxrc.C:1966
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Íîâèòå äîêóìåíòè ùå áúäàò íà òîçè åçèê."
#: src/lyxrc.C:1970
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé äóìè â èíèöèàëèçèðàùèÿ íèç çà íîâ åòèêåò."
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Ïîäàâàíå íà äîêóìåíòà êúì êîìàíäà"
#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà è ïðîäúëæåíèå?"
#: src/lyxvc.C:107
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX ÑÊÂ: Íà÷àëíî îïèñàíèå"
#: src/lyxvc.C:108
msgid "(no initial description)"
msgstr "(íÿìà íà÷àëíî îïèñàíèå)"
#: src/lyxvc.C:113
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Òîçè äîêóìåíò ÍÅ å áèë ðåãèñòðèðàí."
#: src/lyxvc.C:139
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX ÑÊÂ: ïðîòîêîëíî ñúîáùåíèå"
#: src/lyxvc.C:142
msgid "(no log message)"
msgstr "(íÿìà ïðîòîêîëíî ñúîáùåíèå)"
#: src/lyxvc.C:157
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Ïðåíåáðåãâàíå íà ïðîìåíèòå è ïðîäúëæàâàíå ñ check out?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:172
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "Ïðè âðúùàíå íàçàä ùå çàãóáèòå âñè÷êè íàïðàâåíè ïðîìåíè "
#: src/lyxvc.C:173
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "â äîêóìåíòà îò ïîñëåäíèÿ check in."
#: src/lyxvc.C:174
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Âñå îùå ëè èñêàòå îïåðàöèÿòà?"
#: src/lyxvc.C:277
msgid "No VC History!"
msgstr "Íÿìà ÑÊÂ èñòîðèÿ!"
#: src/lyxvc.C:284
msgid "VC History"
msgstr "ÑÊÂ èñòîðèÿ"
#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
msgid " (Changed)"
msgstr " (Ïðîìåíåí)"
#: src/LyXView.C:372
msgid " (read only)"
msgstr " (ñàìî çà ÷åòåíå)"
#: src/mathed/formula.C:911 src/mathed/formula.C:1257
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX ðåæèì"
#: src/mathed/formula.C:926
msgid "No number"
msgstr "Áåç íîìåðèðàíå"
#: src/mathed/formula.C:929
msgid "Number"
msgstr "Íîìåðèðàíå"
#: src/mathed/formula.C:1128
msgid "math text mode"
msgstr "ìàòåì. òåêñòîâ ðåæèì"
#: src/mathed/formula.C:1137
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Íåâàëèäíî äåéñòâèå â ìàòåì. ðåæèì!"
#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
msgid "Macro: "
msgstr "Ìàêðîñ: "
#: src/mathed/formulamacro.C:181
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Ìàòåì. ðåæèì: ìàêðî-ðåäàêòîð"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Çàòâîðè "
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Ôóíêöèè"
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "­ Û"
msgstr "­ Û"
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "± ´"
msgstr "± ´"
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "£ @"
msgstr "£ @"
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S ò"
msgstr "S ò"
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr "Ëÿâî|#L"
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "Êîëîíè "
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Âåðò. Ïîäðàâíÿâàíå(V)|#V"
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Õîðèç. Ïîäðàâíÿâàíå(H)|#H"
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr "Òúíêî(T)|#T"
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr "Ñðåäíî(M)|#M"
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr "Äåáåëî(H)|#H"
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr "Îòðèöàòåëíî(N)|#N"
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:116
msgid "Delimiter"
msgstr "Ðàçäåëèòåë"
#: src/mathed/math_panel.C:122
msgid "Decoration"
msgstr "Äåêîðàöèÿ"
#: src/mathed/math_panel.C:128
msgid "Spacing"
msgstr "Ðàçñòîÿíèå"
#: src/mathed/math_panel.C:134
msgid "Matrix"
msgstr "Ìàòðèöà"
#: src/mathed/math_panel.C:330
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr " Ãîðå | Öåíòúð | Äîëó"
#: src/mathed/math_panel.C:383
msgid "Math Panel"
msgstr "Ìàòåì. ñèìâîëè"
#: src/MenuBackend.C:263
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Íÿìà îòâîðåíè äîêóìåíòè!"
#: src/MenuBackend.C:311
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Ascii òåêñò êàòî ðåäîâå"
#: src/MenuBackend.C:313
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Ascii òåêñò êàòî àáçàöè"
#: src/MenuBackend.C:416
msgid "Quit|Q"
msgstr "Èçõîä(Q)|Q"
#: src/MenuBackend.C:424
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX...|L"
#: src/MenuBackend.C:426
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:434
msgid "Emphasize"
msgstr "Íàáëÿãàíå"
#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Äîáðå äîøëè â LyX!"
#: src/minibuffer.C:64
msgid "Executing:"
msgstr "Èçïúëíÿâàì:"
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:245
msgid "* No document open *"
msgstr "* Íÿìà îòâîðåí äîêóìåíò *"
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
msgstr "Òèï íà ôàéë"
#: src/print_form.C:25
msgid "Command:|#C"
msgstr "Êîìàíäà(C):|#C"
#: src/print_form.C:39
msgid "DVI|#D"
msgstr ""
#: src/print_form.C:41
msgid "Postscript|#P"
msgstr ""
#: src/print_form.C:43
msgid "LaTeX|#T"
msgstr ""
#: src/print_form.C:46
msgid "LyX|#L"
msgstr ""
#: src/print_form.C:48
msgid "Ascii|#s"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:286
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ïðàâîïèñ"
#: src/spellchecker.C:717
msgid "Spellchecker"
msgstr "Ïðàâîïèñ"
#: src/spellchecker.C:963
msgid " words checked."
msgstr " ïðîâåðåíè äóìè."
#: src/spellchecker.C:965
msgid " word checked."
msgstr " ïðîâåðåíà äóìà."
#: src/spellchecker.C:967
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà çàâúðøè!"
#: src/spellchecker.C:971
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr "Èçïîëçâàé åçèêà íà äîêóìåíòà(D)|#D"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "Èçïîëçâàé àëòåðíàòèâíèÿ åçèê(U):|#U"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr "Ñâúðçàíèòå äóìè ñå äîïóñêàò(T)|#T"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr "Êîäèðîâêà çà ispell(I)|#I"
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr "Èçïîëçâàé àëòåðíàòèâåí ëè÷åí ðå÷íèê(P):|#P"
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr "Ñïåöèàëíèòå ñèìâîëè â äóìèòå ñå äîïóñêàò(E):|#E"
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "Ðå÷íèê"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr "Çàìåñòè"
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr "Ïðåäëîæåíèÿ"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Îïöèè çà ïðàâîïèñà(O)..|#O"
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Ñòàðòèðàé ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà(S)|#S"
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Âìúêíè â ëè÷íèÿ ðå÷íèê(I)|#I"
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Èãíîðèðàé(g)|#g"
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Ïðèåìè äóìàòà çà òàçè ñåñèÿ(A)|#A"
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Ñïðè ïðîâåðêàòà(T)|#T"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Çàòâîðè ïðàâîïèñà(C)|#C^["
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Çàìåñòè äóìà(R)|#R"
#: src/support/filetools.C:159
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "Âúòðåøíà LyX ãðåøêà!"
#: src/support/filetools.C:160
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Íå ìîãà äà òåñòâàì äàëè äèðåêòîðèÿòà å ðàçðåøåíà çà çàïèñ"
#: src/support/filetools.C:410
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà îòâîðÿ äèðåêòîðèÿ:"
#: src/support/filetools.C:428
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà èçòðèÿ ôàéë:"
#: src/support/filetools.C:453
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
#: src/support/filetools.C:469
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà èçòðèÿ âðåìåííàòà äèðåêòîðèÿ:"
#: src/support/filetools.C:522
msgid "Internal error!"
msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà!"
#: src/support/filetools.C:523
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Èçâèêâàíå íà createDirectory ñ íåâàëèäíî èìå"
#: src/support/filetools.C:528
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì äèðåêòîðèÿ:"
#: src/support/filetools.C:1133
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Íå ìîãà äà èçòðèÿ àâòî-çàïèñ ôàéë!"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "íåïîçíàòà"
#: src/tabular.C:1705
msgid "Warning:"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå:"
#: src/tabular.C:1706
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr "Ôîðìàò íà òàáëèöà < 5 âå÷å íå ñå ïîääúðæà\n"
#: src/tabular.C:1707
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr "Âçåìåòå ïî-ñòàðà âåðñèÿ íà LyX (< 1.1.x) çà êîíâåðòèðàíå!"
#: src/text2.C:411
msgid "Opened float"
msgstr ""
#: src/text2.C:413
msgid "Closed float"
msgstr ""
#: src/text2.C:456
msgid "Nothing to do"
msgstr "Íÿìà íèùî çà ïðàâåíå"
#: src/text2.C:1275
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr ""
#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
msgid "sorry."
msgstr ""
#: src/text.C:2003
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
"Sie das Tutorium."
#: src/text.C:2005
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Íå ìîæåòå äà âúâåäåòå äâà èíòåðâàëà òàêà. Ìîëÿ ïðî÷åòåòå Ðúêîâîäñòâîòî."
#: src/text.C:3462 src/text.C:3468
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Íîâà ñòð. (îòãîðå)"
#: src/text.C:3662 src/text.C:3668
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr "Íîâà ñòð. (îòäîëó)"
#: src/text.C:3962
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr ""
#: src/text.C:3970
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr ""
#: src/text.C:3997
msgid "Float would include float!"
msgstr ""
#~ msgid "A&A"
#~ msgstr "A&A"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Óíãàðñêè"
#~ msgid "Citation style|#s"
#~ msgstr "Ñòèë öèòàò(s)|#s"
#~ msgid "Text before|#T"
#~ msgstr "Òåêñò ïðåäè(T)|#T"
#~ msgid "Text mode"
#~ msgstr ""