lyx_mirror/development/autotests/unreliableTests
Günter Milde 15fd79201e lib/unicodesymbols tests and fixes.
Test unicodesymbols for most supported input encodings with Kornel's addition to ctests.

Add required "forces" to unicodesymbols:
* utf8x does not support all characters supported by LyX
* several 8-bit encodings map characters to math-mode commands - force replacement in text-mode so that LyX can wrap them in \\ensuremath.

Fix a misalignment (wrong replacements) in the Cyrillic Unicode block.

Use \\mathscr for Mathematical Script characters in Mathematical Alphanumeric Characters (in line with the characters in other unicode blocks.
2016-11-15 23:50:41 +01:00

111 lines
4.3 KiB
Plaintext

# Regular expressions for tests that should not be executed with
# ctest -L export or ctest -L inverted because they do not work as expected
# (either unreliable or invalid).
#
# Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
# Matching tests get the label "unreliable" and do not get the label "export".
#
# TODO: Name problem: *invalid* tests (wrong output) are not *unreliable*.
# Use "unfit" or "unapplicable" as better label and name of pattern file?
Sublabel: nonstandard
#####################
# Documents with additional requirements,
# e.g. a class or package file not in TeXLive.
# TODO: rename to "extra" or "exotic"?
export/templates/IUCr-article_(dvi|pdf).*
# does not work with pdflatex, lualatex (PDF) or XeTeX (postscript specials?).
export/templates/(ja|es)_beamer-conference-ornate-20min_(pdf2|pdf[45]).*
export/templates/kluwer_.*_systemF
export/templates/ectaart_(dvi3|pdf5).*
# 1.) missing farsi package with lfeenc.def
# 2.) LuaTeX does not support Farsi yet. See:
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
export/examples/fa/splash_(dvi|pdf|pdf[23]|(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF))
# requires knitr, requires rjournal.sty (not in TeXLive)
# incompatible with fontspec?
export/templates/RJournal_(dvi3|pdf[45])_systemF
# Requires aa.cls (not in TeXLive).
# Fails with XeTeX/LuaTeX
# Reported upstream (https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg184435.html)
# Is there a new version fixing the problem?
export/examples/aa_sample_(dvi3|pdf[45])_.*
export/templates/aa_(dvi3|pdf[45])_.*
# Requires iucr.cls (not in TeXLive)
# Is there a new version fixing the problem?
# Does LuaTeX produce sensible results?
export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
# Requires acmsiggraph.cls (not in TeXLive)
# see http://wiki.lyx.org/Examples/AcmSiggraph
export/templates/ACM-siggraph_(dvi|pdf).*
Sublabel: erratic
#################
# Tests depending on local configuration, or the phase of the moon.
# Export fails the first time but works the second time. (Why?)
export/doc/es/Customization_pdf4_texF
Sublabel: varying_versions
##########################
# Test depending on TeX distribution, package versions or OS.
# document class aastex.cls replaced by aastex6.cls (v.1 2016/02/16)
# in CTAN and TeXLive in march 2016
# Template and sample use the new version via aastex6.layout (cf. #10027)
# -> fail if aastex6.cls is missing (TeXLive15 original)
export/templates/aastex_(dvi|pdf).*
export/examples/aas_sample_(dvi|pdf).*
Sublabel: wrong_output
######################
# Export does not fail but the resulting document has errors.
#
# These tests are actually not "unreliable" (different result for different
# runs) but *invalid* (not measuring what they should measure).
# seminar.sty uses Postscript specials or PGF
# -> wrong output with DVI and PDF (ps2pdf) (de-placed landscape slides).
export/examples/(|fr/)seminar_(dvi|pdf).*
# Babel-Spanish uses Babel's "strings" feature to define
# separate auto-strings using UTF-8 literals.
# Babel uses the "unicode" strings if it detects XeTeX or LuaTeX.
# This is wrong for Xe/Lua with 8-bit TeX-fonts.
# set inputenc to utf8?
# (Changing the default in lib/languages requires more tests for utf8 first.)
export/examples/es/linguistics_pdf4_texF
export/doc/es/.*_(pdf[45]|dvi3)_texF
# Non-ASCII char in verbatim environment is dropped (with a warning when
# doing this interactively) with ASCII (and hence also with XeTeX).
export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_texF
# inputencoding="utf8-plain" with 8-bit TeX: non-ASCII characters are passed
# as two 8-bit characters leading to garbage in the output
export/export/utf8-plain-with-tex-fonts_(dvi|pdf.?)
# The following document mixes inTitle layouts and leads to
# likely unintended output. See #10347
export/export/mixing_inTitle_layouts_(pdf|dvi).*
# Characters with accents are not output
# Reported to LuaTeX mailing list here:
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20160831134006.4fewxothddqfeyw4%40steph
# (not expecting much attention because DVI is not given high priority)
export/doc/es/Customization_dvi3_systemF
export/examples/(|es/)(europe|modern)CV_dvi3_systemF
#9681 textgreek and textcyr also required for encodable characters
# -> Latin transcription instead of Greek
export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_iso8859-7_pdf2