mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-13 22:49:20 +00:00
c75cd5bee3
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@5877 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
13765 lines
322 KiB
Plaintext
13765 lines
322 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LyX-1.1.6-fix3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
|
||
msgid "Close|^["
|
||
msgstr "Zavrie»|^["
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
|
||
msgid "Tabbed folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
|
||
msgid "Key:|#K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label:|#L"
|
||
msgstr "Znaèka...|n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
|
||
msgid "Cancel|^["
|
||
msgstr "Zru¹i»|^["
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update|#U"
|
||
msgstr "Aktualizova»|A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database:|#D"
|
||
msgstr "Databázy:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style:|#S"
|
||
msgstr "©týl: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse...|#B"
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
|
||
msgstr "Polo¾ka literatúry"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Styles|#y"
|
||
msgstr "©týl: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse...|#r"
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply|#A"
|
||
msgstr "&Pou¾i»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore|#R"
|
||
msgstr "O&bnovi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close|^[^M"
|
||
msgstr "Zavrie»|^["
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update|#Uu"
|
||
msgstr "Aktualizova»|A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family:|#F"
|
||
msgstr "Rodina:|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Series:|#S"
|
||
msgstr "Váha|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape:|#H"
|
||
msgstr "Tvar|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size:|#Z"
|
||
msgstr "Veµkos»:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Misc:|#M"
|
||
msgstr "Rôzne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel|#N^["
|
||
msgstr "Zru¹i»|^["
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color:|#C"
|
||
msgstr "Farby"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle on all these|#T"
|
||
msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Jazyk:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "These are never toggled"
|
||
msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "These are always toggled"
|
||
msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inset keys|#I"
|
||
msgstr "Vlo¾i»|I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bibliography keys|#k"
|
||
msgstr "Polo¾ka literatúry"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
|
||
msgid "@4->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
|
||
msgid "@9+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
|
||
msgid "@8->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
|
||
msgid "@2->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
|
||
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Hµada»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regular Expression|#x"
|
||
msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Case sensitive|#C"
|
||
msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
|
||
msgid "Previous|#P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next|#N"
|
||
msgstr "Nový...|N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
|
||
msgid "Full author list|#F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
|
||
msgid "Force upper case|#u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text before:|#b"
|
||
msgstr "Text za|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text after:|#T"
|
||
msgstr "Text po"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Document Defaults|#v"
|
||
msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Class Defaults|#C"
|
||
msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size:|#S"
|
||
msgstr "Veµkos»:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width:|#W"
|
||
msgstr "©írka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height:|#H"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portrait|#r"
|
||
msgstr "Na vý¹ku|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Landscape|#L"
|
||
msgstr "na ¹írku"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom sizes|#M"
|
||
msgstr "Zákazník"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
|
||
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top:|#T"
|
||
msgstr "&Hore"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom:|#B"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner:|#I"
|
||
msgstr "Vlo¾i»|I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outer:|#u"
|
||
msgstr "Filter:|#F"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Headheight:|#H"
|
||
msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Headsep:|#d"
|
||
msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footskip:|#F"
|
||
msgstr "Veµkos» päty:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sides"
|
||
msgstr "Váha|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Ståpce"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fonts:|#F"
|
||
msgstr "Písmo: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font Size:|#O"
|
||
msgstr "Veµkos» písma:|#O"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
|
||
msgid "Class:|#l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page style:|#P"
|
||
msgstr "©týl strany:|#©"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing|#g"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra Options:|#X"
|
||
msgstr "Extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Skip:|#u"
|
||
msgstr "©tandardná cesta"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
|
||
msgid "One|#n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
|
||
msgid "Two|#T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
|
||
msgid "One|#e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
|
||
msgid "Two|#w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indent|#I"
|
||
msgstr "Odsadenie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skip|#K"
|
||
msgstr "Medzerou|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quote Style"
|
||
msgstr "Typ úvodzoviek "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding:|#E"
|
||
msgstr "Kódovanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:|#T"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single|#S"
|
||
msgstr "Jednoduché"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double|#D"
|
||
msgstr "Dvojité"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language:|#L"
|
||
msgstr "Jazyk:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Float Placement:|#L"
|
||
msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Section number depth"
|
||
msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table of contents depth"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
|
||
msgid "PS Driver|#S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use AMS Math|#M"
|
||
msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
|
||
msgid "Use Natbib|#N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation style|#i"
|
||
msgstr "Citácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bullet depth"
|
||
msgstr "Odrá¾ky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size|#z"
|
||
msgstr "Veµkos»:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX|#L"
|
||
msgstr "LaTeX...|L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1|#1"
|
||
msgstr "1|#1"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
|
||
msgid "2|#2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
|
||
msgid "3|#3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
|
||
msgid "4|#4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard|#S"
|
||
msgstr "©tandard"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths|#M"
|
||
msgstr "Matematické|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
|
||
msgid "Ding 1|#D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
|
||
msgid "Ding 2|#i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
|
||
msgid "Ding 3|#n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
|
||
msgid "Ding 4|#g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open|#O"
|
||
msgstr "Otvori»...|O"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapsed|#C"
|
||
msgstr "Usporiadané|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inlined View|#I"
|
||
msgstr "Vlo¾i»|I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template|#t"
|
||
msgstr "©ablóna|#¹"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File|#F"
|
||
msgstr "Súbor|S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parameters|#P"
|
||
msgstr "Parametre|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit file|#E"
|
||
msgstr "Upravi» súbor|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View result|#V"
|
||
msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update result|#U"
|
||
msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel|#C^["
|
||
msgstr "Zru¹i»|^["
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directory:|#D"
|
||
msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
|
||
msgid "Pattern:|#P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename:|#F"
|
||
msgstr "Súbor:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescan|#R"
|
||
msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home|#H"
|
||
msgstr "Pomocník|c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
|
||
msgid "User1|#1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
|
||
msgid "User2|#2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Miesto"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page of floats|#P"
|
||
msgstr "Ståpce na stránke"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom of the page|#B"
|
||
msgstr "Dole|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top of the page|#T"
|
||
msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
|
||
msgid "Here, if possible|#r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Span columns|#S"
|
||
msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
|
||
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternatives|#l"
|
||
msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
|
||
msgid "Here, definitely!|#H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document default|#D"
|
||
msgstr "Formát dokumentu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
|
||
msgid "Forked child processes|#F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
|
||
msgid "Kill processes|#K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
|
||
msgid "All ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
|
||
msgid "@->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Výstup"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX View"
|
||
msgstr "Zobrazi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draft mode|#a"
|
||
msgstr "Matematický re¾im"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not unzip|#u"
|
||
msgstr "Nezobrazova»|#b"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale|#S"
|
||
msgstr "©peciálne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width|#W"
|
||
msgstr "©írka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
|
||
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height|#H"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display|#D"
|
||
msgstr "Nezobrazova»|#b"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right top|#R"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left bottom|#L"
|
||
msgstr "Èiara dole|d"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
|
||
msgid "Units|#U"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
|
||
msgid "Clip to bounding box|#C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get from file|#G"
|
||
msgstr "do súboru"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Otáèanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX options|#L"
|
||
msgstr "extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
|
||
msgid "deg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
|
||
msgid "Origin|#O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subfigure|#S"
|
||
msgstr "Podobrázok|#á"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle|#A"
|
||
msgstr "Uhol:|#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load|#L"
|
||
msgstr "Naèíta»|#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name:|#F"
|
||
msgstr "Súbor:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible space|#s"
|
||
msgstr "Viditeµná medzera|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verbatim|#V"
|
||
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use input|#i"
|
||
msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use include|#U"
|
||
msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
|
||
msgid "Preview|#p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyword|#K"
|
||
msgstr "Kµúèové slovo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
|
||
msgid ""
|
||
"()\n"
|
||
"Both|#B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
")\n"
|
||
"Right|#R"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"(\n"
|
||
"Left|#L"
|
||
msgstr "Vµavo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Riadky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Columns "
|
||
msgstr "Ståpce"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical align|#V"
|
||
msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal align|#H"
|
||
msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OK "
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
|
||
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavrie»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funkcie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Grécky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
|
||
msgid " Û"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
|
||
msgid "± ´"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
|
||
msgid "£ @"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Rôzne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Dokumenty"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
|
||
msgid "S ò"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
|
||
msgid "!(£ @)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative|#N"
|
||
msgstr "Navigácia|N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Neg Medium|#E"
|
||
msgstr "Stredné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
|
||
msgid "Neg Thick|#T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
|
||
msgid "Thick|#H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2Quadratin|#2"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
|
||
msgid "Quadratin|#Q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
|
||
msgid "Thin|#I"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Medium|#M"
|
||
msgstr "Stredné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:47
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:73
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:107
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:173
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:203
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:257
|
||
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Obnovi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "textrm"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "©írka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Zarovnanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top|#T"
|
||
msgstr "&Hore"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Middle|#d"
|
||
msgstr "Na &stred"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom|#B"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Pod:|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "Nad:|#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line|#i"
|
||
msgstr "Èiara"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line|#n"
|
||
msgstr "Èiara"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page break|#g"
|
||
msgstr "Zalomenie strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page break|#b"
|
||
msgstr "Zalomenie strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical space:|#V"
|
||
msgstr "Vertikálna medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
|
||
msgid "Keep|#K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical space:|#e"
|
||
msgstr "Vertikálna medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
|
||
msgid "Keep|#p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line spacing:|#s"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
|
||
msgid "Maximum label width:|#M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Indent|#d"
|
||
msgstr "Notácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right|#R"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left|#L"
|
||
msgstr "Vµavo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block|#B"
|
||
msgstr "Do bloku"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centered|#C"
|
||
msgstr "Na stred"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Ulo¾i»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale & Resolution"
|
||
msgstr "Rie¹enie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fonts used"
|
||
msgstr "Veµkos» písma:|#O"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Roman|#R"
|
||
msgstr "Roman"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sans Serif|#S"
|
||
msgstr "Sans Serif"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typewriter|#T"
|
||
msgstr "Písací stroj"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding|#E"
|
||
msgstr "Kódovanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
|
||
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom %|#Z"
|
||
msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen DPI|#D"
|
||
msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
|
||
msgid "tiny"
|
||
msgstr "drobné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "smallest"
|
||
msgstr "Najmen¹ie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "smaller"
|
||
msgstr "Men¹í"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
|
||
msgid "small"
|
||
msgstr "malé"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "normálne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
|
||
msgid "large"
|
||
msgstr "veµké"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "larger"
|
||
msgstr "veµké"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "largest"
|
||
msgstr "Najväè¹ie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
|
||
msgid "huge"
|
||
msgstr "ozrutné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "huger"
|
||
msgstr "ozrutné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Veµkos»:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
|
||
msgid "Popup Fonts & Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
|
||
msgid "Normal Font|#N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bold Font|#B"
|
||
msgstr "Tuèný ¹týl|u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Popup Encoding|#P"
|
||
msgstr "Kódovanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
|
||
msgid "Layout & Bindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Interface file|#U"
|
||
msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bind file|#f"
|
||
msgstr "Bind súbor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse...|#w"
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
|
||
msgid "LyX objects|#L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
|
||
msgid "H|#H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S|#S"
|
||
msgstr "na"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
|
||
msgid "V|#V"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
|
||
msgid "R|#R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
|
||
msgid "G|#G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
|
||
msgid "B|#B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
|
||
msgid "Modify|#M"
|
||
msgstr "Modifikova»|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
|
||
msgid "Auto region delete|#A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
|
||
msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
|
||
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wheel mouse jump"
|
||
msgstr "Skok kolieska my¹i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autosave interval"
|
||
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
|
||
msgid "Instant Preview|#P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics display|#G"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell command|#S"
|
||
msgstr "spool príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use alternative language|#a"
|
||
msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use escape characters|#e"
|
||
msgstr "©peciálne znaky|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use personal dictionary|#d"
|
||
msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept compound words|#w"
|
||
msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use input encoding|#i"
|
||
msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Rozhranie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language Options"
|
||
msgstr "Jazykové nast."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package|#P"
|
||
msgstr "Balíèek|#B"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default language|#l"
|
||
msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard\n"
|
||
"map|#K"
|
||
msgstr "Kµúèové slovo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
|
||
msgid "1st|#1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
|
||
msgid "2nd|#2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse...|#o"
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
|
||
msgid "RtL support|#R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto begin|#b"
|
||
msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use babel|#U"
|
||
msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark foreign|#M"
|
||
msgstr "Znaèka zapnutá"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
|
||
msgid "Auto finish|#f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global|#G"
|
||
msgstr "G|#G"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command start|#s"
|
||
msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command end|#e"
|
||
msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All formats|#l"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format|#F"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GUI name|#G"
|
||
msgstr "GUI názov|#G"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcut|#S"
|
||
msgstr "Klávesová skratka|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extension|#E"
|
||
msgstr "Prípona|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Viewer|#V"
|
||
msgstr "Prezeranie|P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
|
||
msgid "Add|#A"
|
||
msgstr "Prida»|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete|#D"
|
||
msgstr "Zmaza» riadok"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All converters|#l"
|
||
msgstr "Konvertor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From|#F"
|
||
msgstr "Z|#Z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
|
||
msgid "To|#T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converter|#C"
|
||
msgstr "Konvertor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra flags|#E"
|
||
msgstr "Upravi» súbor|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default path|#p"
|
||
msgstr "©tandardná cesta"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template path|#T"
|
||
msgstr "Cesta k ¹ablónam"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temp dir|#d"
|
||
msgstr "Doèasný prieèinok"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check last files|#C"
|
||
msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last file count|#L"
|
||
msgstr "Posledné súbory"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backup path|#B"
|
||
msgstr "Cesta k zálohám"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyXServer pipe|#S"
|
||
msgstr "Rúry LyX Serveru"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date format|#f"
|
||
msgstr "formát dátumu|#f"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "Meno"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "adapt output"
|
||
msgstr "adaptácia výstupu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer Command and Flags"
|
||
msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "command"
|
||
msgstr "príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "page range"
|
||
msgstr "rozsah strán"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "copies"
|
||
msgstr "Kópie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "opaèné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to printer"
|
||
msgstr "do tlaèiarne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file extension"
|
||
msgstr "prípona súboru"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "spool command"
|
||
msgstr "spool príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paper type"
|
||
msgstr "typ papiera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "even pages"
|
||
msgstr "párne strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "odd pages"
|
||
msgstr "nepárne strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "collated"
|
||
msgstr "Uspo&riada»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "landscape"
|
||
msgstr "na ¹írku"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to file"
|
||
msgstr " do súboru `"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "extra options"
|
||
msgstr "extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
|
||
msgid "spool printer prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paper size"
|
||
msgstr "veµkos» papiera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
|
||
msgid "Ascii line length|#A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TeX encoding|#T"
|
||
msgstr "TeX kódovanie|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default paper size|#p"
|
||
msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
|
||
msgid "Outside code interaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
|
||
msgid "ascii roff|#r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
|
||
msgid "checktex|#c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DVI paper option|#D"
|
||
msgstr "extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
|
||
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Orientácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
|
||
msgid "Copies"
|
||
msgstr "Kópie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorted|#S"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to|#t"
|
||
msgstr "na"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse order|#R"
|
||
msgstr "Opaèné po&radie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number:|#N"
|
||
msgstr "Èíslo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Odd numbered pages|#O"
|
||
msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Even numbered pages|#E"
|
||
msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer|#P"
|
||
msgstr "Tlaèiareò"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
|
||
msgid "All|#l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From|#m"
|
||
msgstr "Z|#Z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort|#S"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document|#D"
|
||
msgstr "Dokumenty|D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name:|#N"
|
||
msgstr "Názov:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference:|#e"
|
||
msgstr "Referencia:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to|#G"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find|#F"
|
||
msgstr "Súbor|S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace with|#w"
|
||
msgstr "Nahradi» s|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace|#R"
|
||
msgstr "Nahradi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Match word|#M"
|
||
msgstr "Matematický re¾im"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace all|#a"
|
||
msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
|
||
msgid "Search backwards|#S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export format|#E"
|
||
msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command|#C"
|
||
msgstr "príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
|
||
msgid "Word count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown:"
|
||
msgstr "neznámy"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replacement:|#R"
|
||
msgstr "Nahradi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggestions:|#g"
|
||
msgstr "Otázka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start|#S"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add|#d"
|
||
msgstr "Prida»|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore|#I"
|
||
msgstr "Ignorova»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept|#A"
|
||
msgstr "Prípustný"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close|#C^["
|
||
msgstr "Zavrie»|^["
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
|
||
msgid "0 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Column|#A"
|
||
msgstr "Vlo¾i» ståpec"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Column|#O"
|
||
msgstr "Zmaza» ståpec"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Row|#p"
|
||
msgstr "Vlo¾i» riadok"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Row|#w"
|
||
msgstr "Zmaza» riadok"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Borders|#S"
|
||
msgstr "Nastav okraje|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unset Borders|#U"
|
||
msgstr "Nastav okraje|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longtable|#L"
|
||
msgstr "Dlhá tabuµka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate 90°|#9"
|
||
msgstr "Otoèi» o 90|#9"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spec. Table"
|
||
msgstr "&Medzera nad"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H. Alignment"
|
||
msgstr "Zarovnanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Special column"
|
||
msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
|
||
msgid " |#W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top|#t"
|
||
msgstr "&Hore"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom|#b"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left|#l"
|
||
msgstr "Vµavo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right|#r"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left|#e"
|
||
msgstr "Vµavo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right|#i"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center|#c"
|
||
msgstr "Na stred"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top|#p"
|
||
msgstr "&Hore"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center|#n"
|
||
msgstr "Na stred"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom|#o"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX Argument|#A"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
|
||
msgid " |#L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "V. Alignment"
|
||
msgstr "Zarovnanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block|#k"
|
||
msgstr "Do bloku"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Special Cell"
|
||
msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Special Multicolumn"
|
||
msgstr "Viacståpcové|V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multicolumn|#M"
|
||
msgstr "Viacståpcové|V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Minipage|#s"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Zapnuté"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page break on the current row|#B"
|
||
msgstr "Èíslo strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dvojité"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Hlavièka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Header"
|
||
msgstr "Hlavièka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Päta"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Footer"
|
||
msgstr "Posledná päta|#l"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Empty"
|
||
msgstr "Håbka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Above"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Below"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Konvertor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
|
||
msgid "Show Path|#P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
|
||
msgid "Run TeXhash|#T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace|^R"
|
||
msgstr "Nahradi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Entry : "
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection :"
|
||
msgstr "Výber"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Meanings|#M"
|
||
msgstr "Pri èítaní "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type|#T"
|
||
msgstr "LaTeX|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL|#U"
|
||
msgstr "URL...|U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|#N"
|
||
msgstr "Meno"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
|
||
msgid "HTML type|#H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outer|#O"
|
||
msgstr "Iné ("
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default|#D"
|
||
msgstr "©tandardný"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Form1"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "©týl: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
|
||
msgid "Use &NatBib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cite &Style:"
|
||
msgstr "Typ úvodzoviek "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Odrá¾ky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "©tandardný"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set &Bullet"
|
||
msgstr "Odrá¾ky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "Veµkos»:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
|
||
msgid "script"
|
||
msgstr "skript"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "poznámka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Veµké"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
|
||
msgid "LARGE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Obrovské"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Form2"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document &class :"
|
||
msgstr "Dokument exportovaný ako "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Op&tions :"
|
||
msgstr "Mo¾nosti"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page &style :"
|
||
msgstr "©týl strany:|#©"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Font && size :"
|
||
msgstr "Veµkos» písma:|#O"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Float &placement:"
|
||
msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Indent"
|
||
msgstr "Odsadenie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&kip"
|
||
msgstr "Medzerou|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "Jazyk:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quote style"
|
||
msgstr "Typ úvodzoviek "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Single"
|
||
msgstr "Jednoduché"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Double"
|
||
msgstr "Dvojité"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Type:"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&Hore"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Inner:"
|
||
msgstr "Vlo¾i»|I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O&uter:"
|
||
msgstr "Filter:|#F"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Margins:"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Foot skip:"
|
||
msgstr "Veµkos» päty:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Head &sep:"
|
||
msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Head &height:"
|
||
msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbering depth"
|
||
msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Section :"
|
||
msgstr "Oddiel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Table of contents :"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Balíèek|#B"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use AMS &math"
|
||
msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line spacing :"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Kódovanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Mo¾nosti"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
|
||
msgid "Postscript &driver :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Two-&column document"
|
||
msgstr "Ulo¾i» dokument?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Two-sided document"
|
||
msgstr "Nový dokument"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "veµkos» papiera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "©írka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper &size:"
|
||
msgstr "veµkos» papiera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "Na vý¹ku|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "na ¹írku"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
|
||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
|
||
msgid "About LyX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. stack tabs
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
|
||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "LyX verzia "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version goes here"
|
||
msgstr "Kontrola verzií"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
|
||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Kredity"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Autorské práva"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Zavrie»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Enter text"
|
||
msgstr "LyX: Index"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Dummy"
|
||
msgstr "Súhrn"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Zru¹i»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
|
||
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Key"
|
||
msgstr "Kµúè"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The citation key"
|
||
msgstr "Vlo¾enie citácie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Label"
|
||
msgstr "Oznaèovanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The label as it appears in the document"
|
||
msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bibtex"
|
||
msgstr "BibTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Databa&ses"
|
||
msgstr "Databázy:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
|
||
msgid "BibTeX database to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available BibTeX databases"
|
||
msgstr "Dostupné kµúèe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Prida»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
|
||
msgid "Add a BibTeX database file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
|
||
msgid "Add a BibTeX file manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse for a BibTeX database file"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "Vymaza»|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
|
||
msgid "Remove the selected database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "St&yle"
|
||
msgstr "©týl: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The BibTeX style"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a style file"
|
||
msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "&Aktualizova»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update style list"
|
||
msgstr "Upravi» nastavenia"
|
||
|
||
#. /
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
|
||
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
|
||
#: src/lyxfunc.C:934
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zru¹i»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
||
msgstr "Polo¾ka literatúry"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
||
msgstr "Zobrazi» obsah"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
|
||
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Znak...|Z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Family:"
|
||
msgstr "Rodina:|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Series:"
|
||
msgstr "Váha|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
|
||
msgid "Font series"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. language settings
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jazyk"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font shape"
|
||
msgstr "Písmo: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Písmo: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&hape:"
|
||
msgstr "Tvar|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "Farby"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Toggle all"
|
||
msgstr "Prepnú» tuèné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||
msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Never toggled"
|
||
msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "Veµkos»:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Veµkos» písma:|#O"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always toggled"
|
||
msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
|
||
msgid "Other font settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Misc:"
|
||
msgstr "Rôzne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto apply"
|
||
msgstr "&Pou¾i»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
|
||
msgid "Apply each change automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&Pou¾i»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Citácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "O&bnovi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
|
||
msgid "Search the available citations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regular E&xpression"
|
||
msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
|
||
msgstr "Vlo¾i» citáciu: Vlo¾te kµúèové slovo alebo regulárny výraz "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Case sensitive"
|
||
msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
|
||
msgid "Make the search case-sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
|
||
msgid "&Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
|
||
msgid "New Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available citation keys"
|
||
msgstr "Dostupné kµúèe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add the selected citation"
|
||
msgstr "_Prida» novú citáciu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected citation"
|
||
msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected citation up"
|
||
msgstr " Vlo¾i» citát: Zvoµte citáciu "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
|
||
msgid "Move the selected citation down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Dostupné kµúèe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations currently selected"
|
||
msgstr "Aktuálne zvolené kµúèe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Zvoµte "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation entry"
|
||
msgstr "Citácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
|
||
msgid "&Full author list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
|
||
msgid "List all authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
|
||
msgid "Force &upper case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
|
||
msgid "Force upper case in citation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
|
||
msgid "Text to place after citation"
|
||
msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text after:"
|
||
msgstr "Text po"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
|
||
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not yet supported"
|
||
msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text to place before citation"
|
||
msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text before:"
|
||
msgstr "Text za|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
|
||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation style:"
|
||
msgstr "Citácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left delimiter"
|
||
msgstr "Oddeµovaè"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right delimiter"
|
||
msgstr "Oddeµovaè"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
|
||
msgid "&Keep matched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Match delimiter types"
|
||
msgstr "Oddeµovaè"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "Vlo¾i»|I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert the delimiters"
|
||
msgstr "Vlo¾i» poslednú polo¾ku indexu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Class Defaults"
|
||
msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset default params of the current class"
|
||
msgstr "prednastavené hodnoty tejto triedy dokumentov?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||
msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
|
||
msgid "Save settings as LyX's default template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "title here"
|
||
msgstr "HlavièkaNadpisu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERT inset display"
|
||
msgstr "[nezobrazené]"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
|
||
msgid "&Inline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
|
||
msgid "Show ERT inline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Collapsed"
|
||
msgstr "Usporiadané|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
|
||
msgid "Show ERT button only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "Otvori»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
|
||
msgid "Show ERT contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
|
||
#: src/frontends/xforms/FormError.C:27
|
||
msgid "LaTeX Error"
|
||
msgstr "LaTeX chyba"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX error messages"
|
||
msgstr "LaTeX chyba"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External Material"
|
||
msgstr "Externý materiál...|x"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&File:"
|
||
msgstr "&Súbor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Súbor:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&View Result"
|
||
msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View the file"
|
||
msgstr "Prezrie»zoznam tabuliek"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Update Result"
|
||
msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
|
||
msgid "Update the material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "Dostupné kµúèe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Template:"
|
||
msgstr "©ablóny"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametre|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Parameters:"
|
||
msgstr "Parametre|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Edit file"
|
||
msgstr "Upravi» súbor|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
|
||
msgid "Edit the file externally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use &default placement"
|
||
msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
|
||
msgid "Use LaTeX default settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced placement options"
|
||
msgstr "Extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Top of page"
|
||
msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
|
||
msgid "Prefer top of page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bottom of page"
|
||
msgstr "Dole|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prefer bottom of page"
|
||
msgstr "Dole|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Page of floats"
|
||
msgstr "Ståpce na stránke"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
|
||
msgid "Separate page for multiple floats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
|
||
msgid "&Here if possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
|
||
msgid "Place float at current position if possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
|
||
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
|
||
msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
|
||
msgid "Here definitely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place float at current position"
|
||
msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Span columns"
|
||
msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
|
||
msgid "Span columns in multi-column documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Graphics"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name of image"
|
||
msgstr "Súbor:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Browse ..."
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an image file"
|
||
msgstr "Zvoµte "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX display"
|
||
msgstr "Nezobrazova»|#b"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
|
||
msgid "&Show in LyX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display image in LyX"
|
||
msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display :"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen display"
|
||
msgstr "[nezobrazené]"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
|
||
#: src/lyxfont.C:554
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "©tandardný"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr "monochromaticky|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farby"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale :"
|
||
msgstr "©peciálne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
|
||
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
|
||
msgid "Height of image in output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
|
||
msgid "Units of height value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Height"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
|
||
msgid "Width of image in output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Width"
|
||
msgstr "©írka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
|
||
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
|
||
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A&ngle:"
|
||
msgstr "Uhol:|#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
|
||
msgid "Angle to rotate image by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
|
||
msgid "&Origin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
|
||
msgid "The origin of the rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Clipping"
|
||
msgstr "Ukonèenie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
|
||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
|
||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Get from file"
|
||
msgstr "do súboru"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
|
||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right &top:"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Left bottom:"
|
||
msgstr "Èiara dole|d"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E&xtra options"
|
||
msgstr "extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Su&bfigure"
|
||
msgstr "Podobrázok|#á"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
|
||
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
|
||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||
msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX &options:"
|
||
msgstr "extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional LaTeX options"
|
||
msgstr "extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Draft mode"
|
||
msgstr "Matematický re¾im"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draft mode"
|
||
msgstr "Matematický re¾im"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ca&ption :"
|
||
msgstr "Názov"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
|
||
msgid "The caption for the sub-figure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include File"
|
||
msgstr "Zahrnú» súbor|a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
|
||
msgid "File name to include"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Zvoµte "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Include Type:"
|
||
msgstr "Zahrnutie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Vstup"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
|
||
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Zahrnutie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "Naèíta»|#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load the file"
|
||
msgstr "Posledné súbory"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
|
||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
|
||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Show preview"
|
||
msgstr "Skrátenýnadpis"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show LaTeX preview"
|
||
msgstr "Preambula LaTeXu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Keyword"
|
||
msgstr "Kµúèové slovo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "Polo¾ka indexu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
|
||
msgid "Update the display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Math Panel"
|
||
msgstr "Matematický panel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert root"
|
||
msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert spacing"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
|
||
msgid "Set limits style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set math font"
|
||
msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert fraction (\frac)"
|
||
msgstr "Vlo¾enie citácie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
|
||
msgid "Toggle between display mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert matrix"
|
||
msgstr "Vlo¾i» prílohu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Dolný index|D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Horný index|H"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
|
||
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Functions"
|
||
msgstr "Funkcie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection a function or operator to insert"
|
||
msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
|
||
msgid "Big operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Prechádza»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
|
||
msgid "Frame decorations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS operators"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS relations"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS negated relations"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS arrows"
|
||
msgstr "Prechádza»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS Miscellaneous"
|
||
msgstr "Rôzne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a page of symbols"
|
||
msgstr "Zvolené kµúèe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
|
||
msgid "&Detach panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
|
||
msgid "Open this panel as a separate window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minipage settings"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "&Hore"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Na &stred"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A&lignment:"
|
||
msgstr "Zarovnanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
|
||
msgid "Units of width value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width value"
|
||
msgstr "©írka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
|
||
msgid "&Units:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "V¹eobecné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vµavo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Na stred"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Jednoduché"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Zákazník"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "L&ine spacing:"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alig&nment:"
|
||
msgstr "Zarovnanie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No &indent"
|
||
msgstr "Notácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Spacing"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Above paragraph"
|
||
msgstr "jeden odsek"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&pacing:"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
|
||
msgid "&Keep space:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Unit:"
|
||
msgstr "Písmo: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Value:"
|
||
msgstr "Hodnota"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "¾iadne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DefSkip"
|
||
msgstr "Definovaná"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SmallSkip"
|
||
msgstr "Malá"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MedSkip"
|
||
msgstr "Stredná"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BigSkip"
|
||
msgstr "Veµká"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
|
||
msgid "VFill"
|
||
msgstr "Výplnok"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Below paragraph"
|
||
msgstr "jeden odsek"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Lines && Pagebreaks"
|
||
msgstr "Zlom strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label width"
|
||
msgstr "©írka znaèky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lon&gest label"
|
||
msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "L&ines"
|
||
msgstr "Èiara"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A&bove"
|
||
msgstr "Nad:|#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&elow"
|
||
msgstr "Pod:|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Page breaks"
|
||
msgstr "Zalomenie strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abo&ve"
|
||
msgstr "Nad:|#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Belo&w"
|
||
msgstr "Pod:|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX pre-amble"
|
||
msgstr "Preambula LaTeXu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The LaTeX pre-amble"
|
||
msgstr "Preambula LaTeXu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
|
||
msgid "&Edit ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
|
||
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tlaè"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page number to print from"
|
||
msgstr "Èíslo strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&to"
|
||
msgstr "na"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page number to print to"
|
||
msgstr "Èíslo strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fro&m"
|
||
msgstr "Z|#Z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print all pages"
|
||
msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "&Pou¾i»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
||
msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print &even-numbered pages"
|
||
msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re&verse order"
|
||
msgstr "Opaèné po&radie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print in reverse order"
|
||
msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí (prvú stranu ak poslednú)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "Poèet tlaèených kópií"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Collate"
|
||
msgstr "Uspo&riada»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collate copies"
|
||
msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "&Tlaè"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Destination"
|
||
msgstr "Orientácia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P&rinter"
|
||
msgstr "Tlaèiareò"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
|
||
msgid "Send output to the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
|
||
msgid "Send output to the given printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Súbor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send output to a file"
|
||
msgstr "Zvoµte názov výstupu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referencia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update the reference list"
|
||
msgstr "Upravi» nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the document cursor to reference"
|
||
msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Triedenie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort references in alphabetical order"
|
||
msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<reference>"
|
||
msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<page>"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
|
||
msgid "on page <page>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
|
||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatted reference"
|
||
msgstr "Pekná referencia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
|
||
msgid "Reference as it appears in output"
|
||
msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Reference:"
|
||
msgstr "Referencia:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "Názov:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available references in selected document:"
|
||
msgstr "Dostupné referencie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available references"
|
||
msgstr "Dostupné referencie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Document:"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
|
||
msgid "Search and replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Find:"
|
||
msgstr "Nájs»|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "Nahradi» s|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Case &sensitive"
|
||
msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
|
||
msgid "Match whole words onl&y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "Nahradi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace &All "
|
||
msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
|
||
msgid "Search &backwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Export"
|
||
msgstr "Zákazník"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Export formats:"
|
||
msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
|
||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available export converters"
|
||
msgstr "Dostupné kµúèe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File: "
|
||
msgstr "Súbor `"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
|
||
msgid "Spellchecker"
|
||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggestions:"
|
||
msgstr "Otázka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace word with current choice"
|
||
msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
||
msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "Ignorova»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore this word"
|
||
msgstr "Ignorova» slovo|#g"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Accept"
|
||
msgstr "Prípustný"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept word for this session"
|
||
msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How far spellchecking has got"
|
||
msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Otázka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "Nahradi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace with selected word"
|
||
msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
|
||
msgid "&Start..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start spellcheck"
|
||
msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Rows:"
|
||
msgstr "Riadky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of rows"
|
||
msgstr "Poèet tlaèených kópií"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Columns:"
|
||
msgstr "Ståpce"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "Percent ståpca"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
|
||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
|
||
msgid "LaTeX classes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX styles"
|
||
msgstr "LaTeXový_Nadpis"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX styles"
|
||
msgstr "TeX ¹týl|X"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected classes or styles"
|
||
msgstr "Zvolené kµúèe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
|
||
msgid "Show &path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
|
||
msgid "Toggles view of the file list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
|
||
msgid "Installed files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Rescan"
|
||
msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built new file list"
|
||
msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "Zobrazi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
|
||
msgid ""
|
||
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
|
||
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Synonymický slovník"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thesaurus entries"
|
||
msgstr "Synonymický slovník"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
|
||
msgid "Select a related word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Selection"
|
||
msgstr "Výber"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "Polo¾ka referencie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
|
||
msgid "Replace the entry with the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table Of Contents"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
|
||
msgid "Contents list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert URL"
|
||
msgstr "Vlo¾i» znaèku"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
|
||
#: src/frontends/qt2/QURL.C:33
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "Meno"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
|
||
msgid "Name associated with the URL"
|
||
msgstr "Názov asociovaný s URL"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Generate hyperlink"
|
||
msgstr "Generova» hyperlinky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
|
||
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
||
msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version control log"
|
||
msgstr "Kontrola verzií"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrap Options"
|
||
msgstr "Extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default (outer)"
|
||
msgstr "©tandardná cesta"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outer"
|
||
msgstr "Iné ("
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Placement:"
|
||
msgstr "Miesto"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Vertical:"
|
||
msgstr "Vertikálna medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
|
||
msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Horizontal:"
|
||
msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table Settings"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Table Settings"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||
msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Multicolumn"
|
||
msgstr "Viacståpcové|V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Do bloku"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal alignment in column"
|
||
msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Ståpce"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A&dd"
|
||
msgstr "Prida»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append column (right)"
|
||
msgstr "Prida» ståpec|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "De&lete"
|
||
msgstr "Vymaza»|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete current column"
|
||
msgstr "Zmaza» ståpec"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Riadky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
|
||
msgid "Append row (below)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dele&te"
|
||
msgstr "Vymaza»|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete this row"
|
||
msgstr "Zmaza» riadok"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Ståpce "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width unit"
|
||
msgstr "©írka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
|
||
msgid "Fixed with of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
|
||
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate 90°"
|
||
msgstr "Otoèi» o 90|#9"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Rotate Table"
|
||
msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
|
||
msgid "Rotate the table by 90°"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
|
||
msgid "Rotate &Cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
|
||
msgid "Rotate this cell by 90°"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
|
||
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTe&X argument:"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Borders"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Borders"
|
||
msgstr "Nastav okraje|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Borders"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Default"
|
||
msgstr "©tandardný"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set all borders"
|
||
msgstr "Nastav okraje|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "Oèisti»|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unset all borders"
|
||
msgstr "Zru¹ okraje|#¹"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Longtable"
|
||
msgstr "Dlhá tabuµka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
|
||
msgid "&Use long table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
|
||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Oddiel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header:"
|
||
msgstr "Hlavièka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footer:"
|
||
msgstr "Päta"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First header:"
|
||
msgstr "Hlavièka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last footer:"
|
||
msgstr "Posledná päta|#l"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border above"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border below"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "Mesto"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "Dvojité"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "Håbka"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page &break on current row"
|
||
msgstr "Èíslo strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
|
||
msgid "Set a page break on the current row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
|
||
msgid "Current cell :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
|
||
msgid "Current row position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
|
||
msgid "Current column position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
|
||
msgid "ASCII settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&roff command:"
|
||
msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
|
||
"be¾ný text)."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
|
||
msgid "Output &line length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
|
||
msgid "External app for formating tables in ASCII output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Farby"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "Farby"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Alter ..."
|
||
msgstr "iné..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Conversion"
|
||
msgstr "Chyby konverzie!"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Converters"
|
||
msgstr "Konvertor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "O&bnovi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C&onverter:"
|
||
msgstr "Konvertor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&To:"
|
||
msgstr "&Hore"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F&rom:"
|
||
msgstr "Z|#Z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E&xtra flag:"
|
||
msgstr "Upravi» súbor|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "Modifikova»|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "formát dátumu|#f"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Date format:"
|
||
msgstr "formát dátumu|#f"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
|
||
msgid "Date format for strftime output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display insets"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not display"
|
||
msgstr "Nezobrazova»|#b"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display &Graphics:"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
|
||
msgid "Instant &preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Formats"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&File formats"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&GUI name:"
|
||
msgstr "GUI názov|#G"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F&ormat:"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Viewer:"
|
||
msgstr "Zobrazi»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&hortcut:"
|
||
msgstr "Klávesová skratka|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E&xtension:"
|
||
msgstr "Prípona|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Kµúèové slovo"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&econd:"
|
||
msgstr "Oddiel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&First:"
|
||
msgstr "Prvé_meno"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Br&owse..."
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use &keyboard map"
|
||
msgstr "Klávesnicové mapy"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "Jazykové nast."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command s&tart:"
|
||
msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Default language:"
|
||
msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command e&nd:"
|
||
msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language pac&kage:"
|
||
msgstr "Jazyk:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto &begin"
|
||
msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use &babel"
|
||
msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "G|#G"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
|
||
msgid "&Right-to-left language support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto &end"
|
||
msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark &foreign languages"
|
||
msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX settings"
|
||
msgstr "extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "US Letter"
|
||
msgstr "List"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Executive"
|
||
msgstr "Cvièenie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Te&X encoding:"
|
||
msgstr "TeX kódovanie|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default paper si&ze:"
|
||
msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
|
||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
|
||
"èo pí¹ete."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External applications"
|
||
msgstr "extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chec&kTeX command :"
|
||
msgstr "Vykonanie príkazu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
||
msgstr "extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
|
||
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
|
||
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Backup directory :"
|
||
msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Document templates :"
|
||
msgstr "Dokument exportovaný ako "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ly&XServer pipe :"
|
||
msgstr "Rúry LyX Serveru"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Use temporary directory"
|
||
msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Working directory :"
|
||
msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer &name :"
|
||
msgstr "Tlaèiareò"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer co&mmand:"
|
||
msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the default printer"
|
||
msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adapt outp&ut"
|
||
msgstr "adaptácia výstupu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
|
||
msgid "Use printer name explicitely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command options"
|
||
msgstr "príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re&verse:"
|
||
msgstr "opaèné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To p&rinter:"
|
||
msgstr "do tlaèiarne"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper si&ze:"
|
||
msgstr "veµkos» papiera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To &file:"
|
||
msgstr "do súboru"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spool &command:"
|
||
msgstr "spool príkaz"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Odd pages:"
|
||
msgstr "nepárne strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper t&ype:"
|
||
msgstr "typ papiera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E&xtra options:"
|
||
msgstr "Extra nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
|
||
msgid "Spool pref&ix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co&llated:"
|
||
msgstr "Uspo&riada»"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Even pages:"
|
||
msgstr "párne strany"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File ex&tension:"
|
||
msgstr "prípona súboru"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lan&dscape:"
|
||
msgstr "na ¹írku"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co&pies:"
|
||
msgstr "Kópie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pa&ge range:"
|
||
msgstr "rozsah strán"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
|
||
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
|
||
msgid "Screen Fonts"
|
||
msgstr "Písmo obrazovky"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sa&ns Serif :"
|
||
msgstr "Sans Serif"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T&ypewriter :"
|
||
msgstr "Písací stroj"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Roman :"
|
||
msgstr "Roman"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen &DPI:"
|
||
msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Zoom %:"
|
||
msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font sizes"
|
||
msgstr "Veµkos» písma:|#O"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Larger:"
|
||
msgstr "Väè¹í"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Largest:"
|
||
msgstr "Najväè¹ie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Huge:"
|
||
msgstr "Obrovské"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hugest:"
|
||
msgstr "Obrovské"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smallest:"
|
||
msgstr "Najmen¹ie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smaller:"
|
||
msgstr "Men¹í"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small:"
|
||
msgstr "Malé"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normálny"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tiny:"
|
||
msgstr "Drobné"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large:"
|
||
msgstr "Veµké"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
|
||
msgid "Spell checker"
|
||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell chec&ker program:"
|
||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Al&ternative language:"
|
||
msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Escape Cha&racters:"
|
||
msgstr "©peciálne znaky|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal &dictionary:"
|
||
msgstr "Osobný slovník"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
|
||
msgid "ispell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
|
||
msgid "aspell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept compound &words"
|
||
msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use input encod&ing"
|
||
msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
|
||
msgid "UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "Prechádza»..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&User interface file:"
|
||
msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bind file:"
|
||
msgstr "Bind súbor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "W&heel mouse scroll :"
|
||
msgstr "Skok kolieska my¹i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
|
||
msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&ackup documents "
|
||
msgstr "Ulo¾i» dokument?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " every"
|
||
msgstr "Prekrytie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "Èiara"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
|
||
msgid "&Maximum last files :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "Ulo¾i»"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
|
||
#: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
|
||
#: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
|
||
#: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
|
||
#: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
|
||
#: src/mathed/ref_inset.C:127
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "©tandard"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
|
||
msgid "TheoremTemplate"
|
||
msgstr "©ablóna_Teorémy"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:470
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr "Dôkaz"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:506
|
||
msgid "Theorem"
|
||
msgstr "Teoréma"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:452
|
||
msgid "Lemma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:409
|
||
msgid "Corollary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
|
||
msgid "Conjecture"
|
||
msgstr "Dohad"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
|
||
msgid "Criterion"
|
||
msgstr "Kritérium"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
||
msgid "Fact"
|
||
msgstr "Fakt"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
|
||
msgid "Axiom"
|
||
msgstr "Axióma"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:426
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Definícia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Príklad"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Podmienka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Problém"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "Cvièenie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Pripomienka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
|
||
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:379
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Tvrdenie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Poznámka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
|
||
msgid "Notation"
|
||
msgstr "Notácia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:315
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
|
||
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
|
||
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
|
||
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Oddiel"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
|
||
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
|
||
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
|
||
#: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
|
||
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "Pododdiel"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
|
||
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:60
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "Podpododdiel"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
|
||
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
|
||
msgid "Section*"
|
||
msgstr "Oddiel*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
|
||
msgid "Subsection*"
|
||
msgstr "Pododdiel*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
|
||
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
|
||
msgid "Subsubsection*"
|
||
msgstr "Podpododdiel*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
|
||
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
|
||
#: src/buffer.C:1504
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Výòatok"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
|
||
#: ../lib/layouts/spie.layout:42
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Kµúèové slová"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
|
||
#: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
|
||
#: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
|
||
#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
|
||
#: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Príloha"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
|
||
msgid "Appendices"
|
||
msgstr "Prílohy"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "®ivotopis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
|
||
#: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Názov"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
|
||
msgid "Footernote"
|
||
msgstr "Poznámka pod èiarou"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
|
||
msgid "MarkBoth"
|
||
msgstr "Oznaèenie_oboch"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
|
||
msgid "Itemize"
|
||
msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
|
||
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
|
||
msgid "Enumerate"
|
||
msgstr "Zoznam-èísla"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
|
||
#: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Zoznam"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
|
||
#: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
|
||
#: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
|
||
#: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
|
||
#: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
|
||
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
|
||
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Nadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Podnadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
|
||
#: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresa"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
|
||
msgid "Offprint"
|
||
msgstr "Separát"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Po¹ta"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
|
||
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dátum"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
|
||
#: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
|
||
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
||
#: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abstract "
|
||
msgstr "Výòatok"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:345
|
||
msgid "Acknowledgement"
|
||
msgstr "Poïakovanie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
|
||
#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
|
||
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
|
||
#: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
|
||
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Odstavec"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Prièlenenie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:318
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "Poïakovanie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referencie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
|
||
msgid "PlaceFigure"
|
||
msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
|
||
msgid "PlaceTable"
|
||
msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
|
||
msgid "TableComments"
|
||
msgstr "Komentár_Tabuµky"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
|
||
msgid "TableRefs"
|
||
msgstr "Referencia_Tabuµky"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
|
||
msgid "MathLetters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
|
||
msgid "NoteToEditor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:519
|
||
msgid "FigCaption"
|
||
msgstr "Popis_obrázka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
|
||
msgid "Chapter_Exercises"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
||
msgid "Current_Address"
|
||
msgstr "Aktuálna_Adresa"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Vïaka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
|
||
msgid "Dedicatory"
|
||
msgstr "Venovací"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Prekladateµ"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
|
||
msgid "Subjectclass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmus"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Súhrn"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "Záver"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TheoremStyle"
|
||
msgstr "Teoréma"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
|
||
msgid "Theorem*"
|
||
msgstr "Teoréma*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
|
||
msgid "Corollary*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
|
||
msgid "Lemma*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
|
||
msgid "Proposition*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
|
||
msgid "Conjecture*"
|
||
msgstr "Dohad*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
|
||
msgid "Fact*"
|
||
msgstr "Fakt*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
|
||
msgid "Definition*"
|
||
msgstr "Definícia*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
|
||
msgid "Example*"
|
||
msgstr "Príklad*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
|
||
msgid "Remark*"
|
||
msgstr "Pripomienka*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
|
||
msgid "Claim*"
|
||
msgstr "Tvrdenie*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
|
||
msgid "Note*"
|
||
msgstr "Poznámka*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
|
||
msgid "Acknowledgement*"
|
||
msgstr "Poïakovanie*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
||
msgid "Conclusion*"
|
||
msgstr "Záver*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:55
|
||
msgid "RightHeader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:95
|
||
msgid "ShortTitle"
|
||
msgstr "Skrátenýnadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:130
|
||
msgid "TwoAuthors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:136
|
||
msgid "ThreeAuthors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:142
|
||
msgid "FourAuthors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:168
|
||
msgid "TwoAffiliations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:174
|
||
msgid "ThreeAffiliations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:180
|
||
msgid "FourAffiliations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Denník"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:198
|
||
msgid "CopNum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
|
||
#: ../lib/layouts/spie.layout:88
|
||
msgid "Acknowledgments"
|
||
msgstr "Poïakovanie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:217
|
||
msgid "ThickLine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:225
|
||
msgid "CenteredCaption"
|
||
msgstr "Centrovaný_titulok"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:232
|
||
msgid "FitFigure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:237
|
||
msgid "FitBitmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:298
|
||
msgid "Seriate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
|
||
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Èas»"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
|
||
msgid "Part*"
|
||
msgstr "Èas»*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
|
||
msgid "Dialogue"
|
||
msgstr "Dialóg"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Rozprávanie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:59
|
||
msgid "ACT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:74
|
||
msgid "SCENE"
|
||
msgstr "SCÉNA"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:88
|
||
msgid "SCENE*"
|
||
msgstr "SCÉNA*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:102
|
||
msgid "AT_RISE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Hlásateµ"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parenthetical "
|
||
msgstr "Matica"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:164
|
||
msgid "CURTAIN"
|
||
msgstr "OPONA"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
|
||
msgid "Right_Address"
|
||
msgstr "Adresa_vpravo"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr "Minisek"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SubVariation"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SubVariation2"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SubVariation3"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SubVariation4"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SubVariation5"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:120
|
||
msgid "HideMoves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:128
|
||
msgid "ChessBoard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BoardCentered"
|
||
msgstr "Na stred"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HighLight"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "chyba"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:187
|
||
msgid "KnightMove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
|
||
msgid "Author "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Institute "
|
||
msgstr "In¹titút"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abstract "
|
||
msgstr "Výòatok"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:57
|
||
msgid "SubSection"
|
||
msgstr "Pododdiel"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:62
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Námet"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
|
||
msgid "Left_Header"
|
||
msgstr "¥avá_Hlavièka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
|
||
msgid "Right_Header"
|
||
msgstr "Pravá_Hlavièka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:153
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kód"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
|
||
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentár"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
|
||
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
|
||
msgid "LyX-Code"
|
||
msgstr "LyX-Code"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:171
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
|
||
msgid "Literal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
|
||
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Oznaèenie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Kapitola"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:80
|
||
msgid "Subparagraph"
|
||
msgstr "Pododstavec"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authorgroup"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr "Prvé_meno"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Priezvisko"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
|
||
msgid "RevisionHistory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Otázka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RevisionRemark"
|
||
msgstr "Pripomienka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
|
||
msgid "My_Address"
|
||
msgstr "Moja_Adresa"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
|
||
msgid "Send_To_Address"
|
||
msgstr "Posla»_na_adresu"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
|
||
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Otvorenie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
|
||
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Podpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
|
||
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Ukonèenie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
|
||
msgid "encl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
|
||
msgid "cc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
|
||
msgid "Betreff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
|
||
msgid "Stadt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
|
||
msgid "Datum"
|
||
msgstr "Dátum"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citovanie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
|
||
msgid "Verse"
|
||
msgstr "Ver¹"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
|
||
msgid "LaTeX_Title"
|
||
msgstr "LaTeXový_Nadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:362
|
||
msgid "Affil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:414
|
||
msgid "msnumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:442
|
||
msgid "FirstAuthor"
|
||
msgstr "Prvá_Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:468
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Prijaté"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:494
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Prípustný"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:522
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:45
|
||
msgid "FrontMatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:70
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Kµúèové slovo"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:40
|
||
msgid "Foilhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:63
|
||
msgid "ShortFoilhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:70
|
||
msgid "Rotatefoilhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:77
|
||
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:88
|
||
msgid "TickList"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:111
|
||
msgid "CrossList"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:173
|
||
msgid "My_Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right_Footer"
|
||
msgstr "Pravá_Hlavièka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
|
||
msgid "Brieftext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Meno"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
|
||
msgid "Unterschrift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
|
||
msgid "Strasse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
|
||
msgid "Zusatz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
|
||
msgid "Ort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
|
||
msgid "RetourAdresse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
|
||
msgid "MeinZeichen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
|
||
msgid "IhrZeichen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
|
||
msgid "IhrSchreiben"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
|
||
msgid "Telefon"
|
||
msgstr "Telefón"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
|
||
msgid "Telefax"
|
||
msgstr "Telefax"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
|
||
msgid "EMail"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Banka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
|
||
msgid "BLZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
|
||
msgid "Konto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
|
||
msgid "Postvermerk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
|
||
msgid "Adresse"
|
||
msgstr "Adresa"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
|
||
msgid "Anrede"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
|
||
msgid "Anlagen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
|
||
msgid "Verteiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
|
||
msgid "Gruss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "List"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Ulica"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Doplnok"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr "Mesto"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
|
||
msgid "ReturnAddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
|
||
msgid "MyRef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
|
||
msgid "YourRef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
|
||
msgid "YourMail"
|
||
msgstr "Vá¹ mail"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefón"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
|
||
msgid "BankCode"
|
||
msgstr "Bankový_kód"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
|
||
msgid "BankAccount"
|
||
msgstr "Bankový úèet"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PostalComment"
|
||
msgstr "Komentár"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
|
||
msgid "PostalCommend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
|
||
msgid "Encl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Pripomienky"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Ïal¹ie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
|
||
msgid "FADE_IN:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
|
||
msgid "INT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
|
||
msgid "EXT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
|
||
msgid "Continuing "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Premena"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
|
||
msgid "TITLE_OVER:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
|
||
msgid "INTERCUT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
|
||
msgid "FADE_OUT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "V¹eobecné"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Slovinsky"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
|
||
msgid "FADE_OUT:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AddressForOffprints"
|
||
msgstr "Separáty"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RunningTitle"
|
||
msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RunningAuthor"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
|
||
msgid "Running_LaTeX_Title"
|
||
msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:184
|
||
msgid "TOC_Title"
|
||
msgstr "Obsah_Nadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
|
||
msgid "Author_Running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:224
|
||
msgid "TOC_Author"
|
||
msgstr "Obsah_Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "In¹titút"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Vlastníctvo"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Otázka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "Rie¹enie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:143
|
||
msgid "SubTitle"
|
||
msgstr "Podnadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:154
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "In¹titúcia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
|
||
msgid "REVTEX_Title"
|
||
msgstr "REVTEX_Nadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
|
||
msgid "Preprint"
|
||
msgstr "Predtlaè"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
|
||
msgid "Author_Email"
|
||
msgstr "Autorov_Email"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
|
||
msgid "Author_URL"
|
||
msgstr "Autor_URL"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
|
||
msgid "PACS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr "Oznaèovanie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
|
||
msgid "Addchap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
|
||
msgid "Addsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
|
||
msgid "Addchap*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
|
||
msgid "Addsec*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
|
||
msgid "Minisec"
|
||
msgstr "Minisek"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Predmet"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Vydavatelia"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
|
||
msgid "Dedication"
|
||
msgstr "Venovanie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
|
||
msgid "Titlehead"
|
||
msgstr "HlavièkaNadpisu"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
|
||
msgid "Uppertitleback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
|
||
msgid "Lowertitleback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
|
||
msgid "Extratitle"
|
||
msgstr "Extra_nadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
|
||
msgid "PS"
|
||
msgstr "PS"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
|
||
msgid "Encl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefón"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Miesto"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
|
||
msgid "Backaddress"
|
||
msgstr "Adresa odosielateµa"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
|
||
msgid "Specialmail"
|
||
msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Umiestnenie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
|
||
msgid "Yourref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
|
||
msgid "Yourmail"
|
||
msgstr "Va¹a_po¹ta"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
|
||
msgid "Myref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Zákazník"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Faktúra"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:49
|
||
msgid "LandscapeSlide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:59
|
||
msgid "PortraitSlide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:72
|
||
msgid "Slide*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:76
|
||
msgid "SlideHeading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:81
|
||
msgid "SlideSubHeading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:86
|
||
msgid "ListOfSlides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:95
|
||
msgid "SlideContents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:104
|
||
msgid "ProgressContents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
|
||
msgid "Paragraph*"
|
||
msgstr "Odstavec*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:131
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Prekrytie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:215
|
||
msgid "InvisibleText"
|
||
msgstr "Neviditeµný text"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:244
|
||
msgid "VisibleText"
|
||
msgstr "Viditeµný text"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:295
|
||
msgid "End_All_Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/spie.layout:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authorinfo"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Referencia_Tabuµky"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
|
||
msgid "Chapter*"
|
||
msgstr "Kapitola*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
|
||
msgid "Subparagraph*"
|
||
msgstr "Pododstavec*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:103
|
||
msgid "Headnote"
|
||
msgstr "Hlavièka"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:264
|
||
msgid "Offprints"
|
||
msgstr "Separáty"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Keywords"
|
||
msgstr "Kµúèové slová"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:2
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikánsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:3
|
||
msgid "American"
|
||
msgstr "Americky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:4
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:5
|
||
msgid "Austrian"
|
||
msgstr "Rakúsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:6
|
||
msgid "Bahasa"
|
||
msgstr "Bahasky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:7
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/languages:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "modrá"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugalsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:10
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "Bretónsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:11
|
||
msgid "British"
|
||
msgstr "Britsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:12
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/languages:13
|
||
msgid "Canadian"
|
||
msgstr "Kanadsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francúzsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:15
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Katalánsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:16
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Chorvátsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:17
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Èesky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:18
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Dánsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:19
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Holandsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:20 src/language.C:41
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Anglický jazyk"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:21
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:23
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estónsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:24
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Fínsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:27
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Halièsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Nemecky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:33
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebrejsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:35
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Írsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:36
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Taliansky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:37
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/languages:38
|
||
msgid "Lsorbian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/languages:40
|
||
msgid "Magyar"
|
||
msgstr "Maïarsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:41
|
||
msgid "Norsk"
|
||
msgstr "Nórsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:42
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Poµsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:43
|
||
msgid "Portugese"
|
||
msgstr "Portugalsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:44
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Rumunsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:45
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Rusky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:46
|
||
msgid "Scottish"
|
||
msgstr "©kótsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:47
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Srbsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:48
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "Srbo-chorvátsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:49
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "©panielsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:50
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovensky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:51
|
||
msgid "Slovene"
|
||
msgstr "Slovinsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:52
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "©védsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:53
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thajsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:54
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turecky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:55
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ukrajinsky"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:56
|
||
msgid "Usorbian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/languages:58
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Walesky"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
|
||
msgid "File|F"
|
||
msgstr "Súbor|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
|
||
msgid "Edit|E"
|
||
msgstr "Upravi»|E"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:9
|
||
msgid "Insert|I"
|
||
msgstr "Vlo¾i»|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:10
|
||
msgid "Layout|L"
|
||
msgstr "Rozlo¾enie|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:11
|
||
msgid "View|V"
|
||
msgstr "Prezeranie|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:12
|
||
msgid "Navigate|N"
|
||
msgstr "Navigácia|N"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
|
||
msgid "Documents|D"
|
||
msgstr "Dokumenty|D"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:14
|
||
msgid "Help|H"
|
||
msgstr "Pomocník|c"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New|N"
|
||
msgstr "Nový...|N"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:23
|
||
msgid "New from Template...|T"
|
||
msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
|
||
msgid "Open...|O"
|
||
msgstr "Otvori»...|O"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:26
|
||
msgid "Close|C"
|
||
msgstr "Zavrie»|Z"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:27
|
||
msgid "Save|S"
|
||
msgstr "Ulo¾i»|U"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:28
|
||
msgid "Save As...|A"
|
||
msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert|R"
|
||
msgstr "Registrova»|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:30
|
||
msgid "Version Control|V"
|
||
msgstr "Kontrola verzie|K"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
|
||
msgid "Import|I"
|
||
msgstr "Importova»|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:33
|
||
msgid "Export|E"
|
||
msgstr "Exportova»|E"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:34
|
||
msgid "Print...|P"
|
||
msgstr "Tlaè...|T"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:35
|
||
msgid "Fax...|F"
|
||
msgstr "Fax...|F"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:37
|
||
msgid "Exit|x"
|
||
msgstr "Koniec|K"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:43
|
||
msgid "Register|R"
|
||
msgstr "Registrova»|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||
msgstr "Skontrolova» zmeny|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:45
|
||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||
msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:46
|
||
msgid "Revert to Last Version|L"
|
||
msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:47
|
||
msgid "Undo Last Check In|U"
|
||
msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:48
|
||
msgid "Show History|H"
|
||
msgstr "Zobrazi» históriu"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom...|C"
|
||
msgstr "Zákazník"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:65
|
||
msgid "Undo|U"
|
||
msgstr "Spä»|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:66
|
||
msgid "Redo|d"
|
||
msgstr "Opä»|O"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:68
|
||
msgid "Cut|C"
|
||
msgstr "Vystrihnú»|V"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:69
|
||
msgid "Copy|o"
|
||
msgstr "Kopírova»|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:70
|
||
msgid "Paste|a"
|
||
msgstr "Vlo¾i»|l"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:71
|
||
msgid "Paste External Selection|x"
|
||
msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:73
|
||
msgid "Find & Replace...|F"
|
||
msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
|
||
msgid "Tabular|T"
|
||
msgstr "Formát tabuµky|t"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math|M"
|
||
msgstr "Matematické|#M"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr " (iba pre èítanie)"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spellchecker|S"
|
||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:80
|
||
msgid "Check TeX|h"
|
||
msgstr "Kontrola TeXu|X"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:81
|
||
msgid "Remove All Error Boxes|E"
|
||
msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open/Close float|l"
|
||
msgstr "Uzavretý plávajúci objekt"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences|P"
|
||
msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:85
|
||
msgid "Reconfigure|R"
|
||
msgstr "Rekonfigurácia|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:89
|
||
msgid "as Lines|L"
|
||
msgstr "ako riadky|r"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:90
|
||
msgid "as Paragraphs|P"
|
||
msgstr "ako odstavce|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:94
|
||
msgid "Multicolumn|M"
|
||
msgstr "Viacståpcové|V"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:96
|
||
msgid "Line Top|T"
|
||
msgstr "Èiara hore|h"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:97
|
||
msgid "Line Bottom|B"
|
||
msgstr "Èiara dole|d"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:98
|
||
msgid "Line Left|L"
|
||
msgstr "Èiara vµavo|v"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:99
|
||
msgid "Line Right|R"
|
||
msgstr "Èiara vpravo|p"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:101
|
||
msgid "Align Left|e"
|
||
msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
|
||
msgid "Align Center|C"
|
||
msgstr "Zarovna» nastred|s"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:103
|
||
msgid "Align Right|i"
|
||
msgstr "Zarovna» vpravo|r"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:105
|
||
msgid "V.Align Top|o"
|
||
msgstr "V. zarov. hore|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:106
|
||
msgid "V.Align Center|n"
|
||
msgstr "V. zarov. nastred|z"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:107
|
||
msgid "V.Align Bottom|V"
|
||
msgstr "V. zarov. dole|a"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Row|A"
|
||
msgstr "Vlo¾i» riadok"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:110
|
||
msgid "Delete Row|w"
|
||
msgstr "Zmaza» riadok"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Row"
|
||
msgstr "Kopírova»|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap Rows"
|
||
msgstr "Riadky"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Column|u"
|
||
msgstr "Vlo¾i» ståpec"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:115
|
||
msgid "Delete Column|D"
|
||
msgstr "Zmaza» ståpec"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Column"
|
||
msgstr "Vlo¾i» ståpec"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap Columns"
|
||
msgstr "Ståpce"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:121
|
||
msgid "Make eqnarray|e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:122
|
||
msgid "Make multline|m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:123
|
||
msgid "Make align 1 column|1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:124
|
||
msgid "Make align 2 columns|2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:125
|
||
msgid "Make align 3 columns|3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:126
|
||
msgid "Make alignat 2 columns|2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:127
|
||
msgid "Make alignat 3 columns|3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Numbering|N"
|
||
msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
||
msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle limits|l"
|
||
msgstr "Prepnú» tuèné"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:132
|
||
msgid "Change Limits Type|L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:134
|
||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:136
|
||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alignment|A"
|
||
msgstr "Zarovnanie"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Row|R"
|
||
msgstr "Vlo¾i» riadok"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Row|D"
|
||
msgstr "Zmaza» riadok"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Column|C"
|
||
msgstr "Vlo¾i» ståpec"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Column|e"
|
||
msgstr "Zmaza» ståpec"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default|t"
|
||
msgstr "©tandardný"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display|D"
|
||
msgstr "Nezobrazova»|#b"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline|I"
|
||
msgstr "Vlo¾i»|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:158
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:159
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr "Matica"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:162
|
||
msgid "Maple, simplify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:163
|
||
msgid "Maple, factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:164
|
||
msgid "Maple, evalm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:165
|
||
msgid "Maple, evalf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inline Formula|I"
|
||
msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displayed Formula|D"
|
||
msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
||
msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Environment|A"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AlignAt Environment"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flalign Environment|f"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XAlignAt Environment"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XXAlignAt Environment"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gather Environment"
|
||
msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multline Environment"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Left|L"
|
||
msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Right|R"
|
||
msgstr "Zarovna» vpravo|r"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "V.Align Top|T"
|
||
msgstr "V. zarov. hore|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "V.Align Center|e"
|
||
msgstr "V. zarov. nastred|z"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "V.Align Bottom|B"
|
||
msgstr "V. zarov. dole|a"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math|h"
|
||
msgstr "Matematické|#M"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:196
|
||
msgid "Special Character|S"
|
||
msgstr "©peciálny znak|p"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:197
|
||
msgid "Citation Reference...|C"
|
||
msgstr "Referencia na citáciu...|c"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:198
|
||
msgid "Cross Reference...|R"
|
||
msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:199
|
||
msgid "Label...|L"
|
||
msgstr "Znaèka...|n"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:200
|
||
msgid "Footnote|F"
|
||
msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:201
|
||
msgid "Marginal Note|M"
|
||
msgstr "Poznámka na okraji|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "Skrátenýnadpis"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Index Entry|I"
|
||
msgstr "Polo¾ka indexu|i"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:204
|
||
msgid "URL...|U"
|
||
msgstr "URL...|U"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
|
||
msgid "Note|N"
|
||
msgstr "Poznámka|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:206
|
||
msgid "Lists & TOC|O"
|
||
msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TeX|T"
|
||
msgstr "LaTeX|#T"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minipage|p"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics...|G"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tabular Material...|b"
|
||
msgstr "Tabuµku...|t"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:212
|
||
msgid "Floats|a"
|
||
msgstr "Plávajúce|l"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include File...|d"
|
||
msgstr "Zahrnú» súbor|a"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert File|e"
|
||
msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:216
|
||
msgid "External Material...|x"
|
||
msgstr "Externý materiál...|x"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:220
|
||
msgid "Superscript|S"
|
||
msgstr "Horný index|H"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:221
|
||
msgid "Subscript|u"
|
||
msgstr "Dolný index|D"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:222
|
||
msgid "HFill|H"
|
||
msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:223
|
||
msgid "Hyphenation Point|P"
|
||
msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ligature Break|k"
|
||
msgstr "Zlom riadku|Z"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:225
|
||
msgid "Protected Blank|B"
|
||
msgstr "Chránená medzera|m"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:226
|
||
msgid "Linebreak|L"
|
||
msgstr "Zlom riadku|Z"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:227
|
||
msgid "Ellipsis|i"
|
||
msgstr "Trojbodka|T"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:228
|
||
msgid "End of Sentence|E"
|
||
msgstr "Koniec vety|K"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:229
|
||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||
msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:230
|
||
msgid "Menu Separator|M"
|
||
msgstr "Separátor ponuky|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:235
|
||
msgid "Display Formula|D"
|
||
msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
||
msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS align Environment|A"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
||
msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS xalignat Environment|x"
|
||
msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS xxalignat Environment"
|
||
msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS gather Environment"
|
||
msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS multline Environment"
|
||
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Array Environment|y"
|
||
msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cases Environment|C"
|
||
msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font Change|f"
|
||
msgstr "Písmo: "
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Panel|l"
|
||
msgstr "Matematický panel|M"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:253
|
||
msgid "Math normal font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:255
|
||
msgid "Math calligraphic family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:256
|
||
msgid "Math fraktur family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:257
|
||
msgid "Math roman family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:258
|
||
msgid "Math sans serif family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math bold series"
|
||
msgstr "Matematický re¾im"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text normal font"
|
||
msgstr "Text po"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:264
|
||
msgid "Text roman family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:265
|
||
msgid "Text sans serif family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text typewriter family"
|
||
msgstr "Písací stroj"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text bold series"
|
||
msgstr "Text za|#e"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:269
|
||
msgid "Text medium series"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:271
|
||
msgid "Text italic shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:272
|
||
msgid "Text small caps shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:273
|
||
msgid "Text slanted shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:274
|
||
msgid "Text upright shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floatflt Figure"
|
||
msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:283
|
||
msgid "Table of Contents|C"
|
||
msgstr "Obsah|O"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:285
|
||
msgid "Index List|I"
|
||
msgstr "Index |I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:286
|
||
msgid "BibTeX Reference...|B"
|
||
msgstr "BibTeX Referencia...|B"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:290
|
||
msgid "LyX Document...|X"
|
||
msgstr "LyX Dokument...|X"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ASCII as Lines...|L"
|
||
msgstr "Ascii ako riadky...|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
|
||
msgstr "Ascii ako odstavce...|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character|C"
|
||
msgstr "Znak...|Z"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph|P"
|
||
msgstr "Odstavec"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document|D"
|
||
msgstr "Dokumenty|D"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:304
|
||
msgid "Emphasize Style|E"
|
||
msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:305
|
||
msgid "Noun Style|N"
|
||
msgstr "©týl kapitálky|K"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:306
|
||
msgid "Bold Style|B"
|
||
msgstr "Tuèný ¹týl|u"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:307
|
||
msgid "TeX Style|X"
|
||
msgstr "TeX ¹týl|X"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
||
msgstr "Zmeni» håbku vnorenia|b"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
||
msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preamble|r"
|
||
msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:312
|
||
msgid "Start Appendix Here|S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:321
|
||
msgid "Build Program|B"
|
||
msgstr "Vytvori» program|V"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:322
|
||
msgid "Update|U"
|
||
msgstr "Aktualizova»|A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:324
|
||
msgid "LaTeX Logfile|L"
|
||
msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:325
|
||
msgid "Table of Contents|T"
|
||
msgstr "Obsah|O"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:326
|
||
msgid "Child Processes|C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TeX Information|X"
|
||
msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:340
|
||
msgid "Error|E"
|
||
msgstr "Chyba|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refs|R"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmarks|B"
|
||
msgstr "Dole|#D"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:347
|
||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:348
|
||
msgid "Save Bookmark 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:349
|
||
msgid "Save Bookmark 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:351
|
||
msgid "Goto Bookmark 1|1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:352
|
||
msgid "Goto Bookmark 2|2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:353
|
||
msgid "Goto Bookmark 3|3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:368
|
||
msgid "Tooltips|o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:370
|
||
msgid "Introduction|I"
|
||
msgstr "Úvod|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:371
|
||
msgid "Tutorial|T"
|
||
msgstr "Príruèka|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:372
|
||
msgid "User's Guide|U"
|
||
msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:373
|
||
msgid "Extended Features|E"
|
||
msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:374
|
||
msgid "Customization|C"
|
||
msgstr "Prispôsobenie|n"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:375
|
||
msgid "Reference Manual|R"
|
||
msgstr "Referenèná príruèka"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:376
|
||
msgid "FAQ|F"
|
||
msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:377
|
||
msgid "Table of Contents|a"
|
||
msgstr "Obsah|O"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:378
|
||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||
msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:380
|
||
msgid "About LyX|X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:356
|
||
msgid "Couldn't set the layout for "
|
||
msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:358
|
||
msgid "one paragraph"
|
||
msgstr "jeden odsek"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:361
|
||
msgid " paragraphs"
|
||
msgstr " odseky"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
|
||
#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
|
||
msgid "Textclass Loading Error!"
|
||
msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "When reading %1$s"
|
||
msgstr "Pri èítaní "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When reading "
|
||
msgstr "Pri èítaní "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:373
|
||
msgid "Encountered "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "one unknown token"
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " unknown tokens"
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
|
||
msgid "Textclass error"
|
||
msgstr "Chyba textovej triedy"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:623
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
|
||
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
|
||
msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The document uses an unknown textclass "
|
||
msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:642
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can't load textclass %1$s"
|
||
msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
|
||
msgid "-- substituting default"
|
||
msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't load textclass "
|
||
msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:955
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:959
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown token: "
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#. future format
|
||
#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Varovanie!"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1185
|
||
msgid ""
|
||
"The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
|
||
"problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "\\lyxformat" not found
|
||
#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
|
||
#: src/buffer.C:1247
|
||
msgid "ERROR!"
|
||
msgstr "CHYBA!"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1192
|
||
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
|
||
msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1200
|
||
msgid "Can't find conversion script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1212
|
||
msgid "An error occured while running the conversion script."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1239
|
||
msgid "Reading of document is not complete"
|
||
msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1240
|
||
msgid "Maybe the document is truncated"
|
||
msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1244
|
||
msgid "Not a LyX file!"
|
||
msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1247
|
||
msgid "Unable to read file!"
|
||
msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Výòatok"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References: "
|
||
msgstr " Referencia: "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1632
|
||
msgid "Error: Cannot write file:"
|
||
msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1662
|
||
msgid "Error: Cannot open file: "
|
||
msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
|
||
msgid "LYX_ERROR:"
|
||
msgstr "LYX_CHYBA: "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
|
||
msgid "Cannot write file"
|
||
msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
|
||
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
|
||
msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
|
||
|
||
#. path to LaTeX file
|
||
#: src/buffer.C:3081
|
||
msgid "Running chktex..."
|
||
msgstr "chktex pracuje..."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:3094
|
||
msgid "chktex did not work!"
|
||
msgstr "chktex nefunguje!"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:3095
|
||
msgid "Could not run with file:"
|
||
msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
|
||
#: src/lyxvc.C:173
|
||
msgid "Changes in document:"
|
||
msgstr "Zmeny v dokumente: "
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
|
||
msgid "Save document?"
|
||
msgstr "Ulo¾i» dokument?"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:314
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
||
msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document "
|
||
msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
|
||
msgid " Save seems successful. Phew."
|
||
msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
|
||
msgid " Save failed! Trying..."
|
||
msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:359
|
||
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||
msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
|
||
#: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Chyba!"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:389
|
||
msgid "An emergency save of this document exists!"
|
||
msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:391
|
||
msgid "Try to load that instead?"
|
||
msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:413
|
||
msgid "Autosave file is newer."
|
||
msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:415
|
||
msgid "Load that one instead?"
|
||
msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:485
|
||
msgid "Unable to open template"
|
||
msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
|
||
msgid "Document is already open:"
|
||
msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:520
|
||
msgid "Do you want to reload that document?"
|
||
msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
|
||
|
||
#. Ask if the file should be checked out for
|
||
#. viewing/editing, if so: load it.
|
||
#: src/bufferlist.C:549
|
||
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
|
||
msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:557
|
||
msgid "Cannot open specified file:"
|
||
msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:559
|
||
msgid "Create new document with this name?"
|
||
msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:294
|
||
msgid "Specified file is unreadable: "
|
||
msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:304
|
||
msgid "Cannot open specified file: "
|
||
msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Vráti» spä»"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:569
|
||
msgid "No further undo information"
|
||
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Opakova» vrátené"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:586
|
||
msgid "No further redo information"
|
||
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:597
|
||
msgid "Paragraph environment type copied"
|
||
msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:606
|
||
msgid "Paragraph environment type set"
|
||
msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:74
|
||
msgid "Error! unknown language"
|
||
msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Font: %1$s"
|
||
msgstr "Písmo: "
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font: "
|
||
msgstr "Písmo: "
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:172
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||
msgstr ", Håbka: "
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", Depth: "
|
||
msgstr ", Håbka: "
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:184
|
||
msgid ", Spacing: "
|
||
msgstr ", Riadkovanie: "
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:191
|
||
msgid "Onehalf"
|
||
msgstr "Polovièné"
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:197
|
||
msgid "Other ("
|
||
msgstr "Iné ("
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", Paragraph: "
|
||
msgstr "Odstavec"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:270
|
||
msgid "Formatting document..."
|
||
msgstr "Formátujem dokument..."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:646
|
||
msgid "Saved bookmark "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:682
|
||
msgid "Moved to bookmark "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:861
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||
msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
|
||
#: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documents|#o#O"
|
||
msgstr "Dokumenty|D"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Examples|#E#e"
|
||
msgstr "Príklady"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:870
|
||
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
|
||
#: src/lyxfunc.C:1825
|
||
msgid "Canceled."
|
||
msgstr "Zru¹ené."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:892
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Inserting document %1$s ..."
|
||
msgstr "Vkladám dokument"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inserting document "
|
||
msgstr "Vkladám dokument"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:894
|
||
msgid " ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||
msgstr "Dokument exportovaný ako "
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document "
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " inserted."
|
||
msgstr "importované."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:909
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||
msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not insert document "
|
||
msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
|
||
#: src/insets/inseterror.C:77
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:1087
|
||
msgid "Couldn't find this label"
|
||
msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:1088
|
||
msgid "in current document."
|
||
msgstr "v aktuálnom dokumente."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:1253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown function!"
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#: src/Chktex.C:73
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
||
msgstr "Varovanie chktexu id #"
|
||
|
||
#: src/Chktex.C:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||
msgstr "Varovanie chktexu id #"
|
||
|
||
#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot view file"
|
||
msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
|
||
|
||
#: src/converter.C:182
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||
msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
|
||
|
||
#: src/converter.C:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No information for viewing "
|
||
msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
|
||
|
||
#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
|
||
msgid "Executing command:"
|
||
msgstr "Vykonávam príkaz:"
|
||
|
||
#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
|
||
msgid "Error while executing"
|
||
msgstr "Chyba poèas vykonávania"
|
||
|
||
#: src/converter.C:707
|
||
msgid "There were errors during the Build process."
|
||
msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
|
||
|
||
#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
|
||
msgid "You should try to fix them."
|
||
msgstr "Mali by ste ich opravi»."
|
||
|
||
#: src/converter.C:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot convert file"
|
||
msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
|
||
|
||
#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
|
||
msgid "Error while trying to move directory:"
|
||
msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
|
||
|
||
#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "to %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to "
|
||
msgstr " na "
|
||
|
||
#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
|
||
msgid "Error while trying to move file:"
|
||
msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
|
||
|
||
#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
|
||
msgid "One error detected"
|
||
msgstr "Jedna chyba nájdená"
|
||
|
||
#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
|
||
msgid "You should try to fix it."
|
||
msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
|
||
|
||
#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
|
||
msgid " errors detected."
|
||
msgstr " chýb nájdených."
|
||
|
||
#: src/converter.C:868
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There were errors during running of %1$s"
|
||
msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
|
||
|
||
#: src/converter.C:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There were errors during running of "
|
||
msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
|
||
|
||
#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
|
||
msgid "The operation resulted in"
|
||
msgstr "Operácia skonèila na"
|
||
|
||
#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
|
||
msgid "an empty file."
|
||
msgstr "prázdnom súbore."
|
||
|
||
#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
|
||
msgid "Resulting file is empty"
|
||
msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
|
||
|
||
#: src/converter.C:894
|
||
msgid "Running LaTeX..."
|
||
msgstr "LaTeX pracuje..."
|
||
|
||
#: src/converter.C:917
|
||
msgid "LaTeX did not work!"
|
||
msgstr "LaTeX nefunguje!"
|
||
|
||
#: src/converter.C:918
|
||
msgid "Missing log file:"
|
||
msgstr "Chýba log súbor:"
|
||
|
||
#: src/converter.C:931
|
||
msgid "There were errors during the LaTeX run."
|
||
msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout had to be changed from\n"
|
||
"%1$s to %2$s\n"
|
||
"because of class conversion from\n"
|
||
"%3$s to %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:446
|
||
msgid "Layout had to be changed from\n"
|
||
msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
|
||
msgid " to "
|
||
msgstr " na "
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:449
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"because of class conversion from\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"kvôli triede konverzie z\n"
|
||
|
||
#: src/debug.C:38
|
||
msgid "No debugging message"
|
||
msgstr "®iadne správy pre ladenie"
|
||
|
||
#: src/debug.C:39
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "V¹eobecné informácie"
|
||
|
||
#: src/debug.C:40
|
||
msgid "Program initialisation"
|
||
msgstr "Inicializácia programu"
|
||
|
||
#: src/debug.C:41
|
||
msgid "Keyboard events handling"
|
||
msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
|
||
|
||
#: src/debug.C:42
|
||
msgid "GUI handling"
|
||
msgstr "Spravovanie GUI"
|
||
|
||
#: src/debug.C:43
|
||
msgid "Lyxlex grammer parser"
|
||
msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
|
||
|
||
#: src/debug.C:44
|
||
msgid "Configuration files reading"
|
||
msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
|
||
|
||
#: src/debug.C:45
|
||
msgid "Custom keyboard definition"
|
||
msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
|
||
|
||
#: src/debug.C:46
|
||
msgid "LaTeX generation/execution"
|
||
msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
|
||
|
||
#: src/debug.C:47
|
||
msgid "Math editor"
|
||
msgstr "Editor matematiky"
|
||
|
||
#: src/debug.C:48
|
||
msgid "Font handling"
|
||
msgstr "Manipulácia s písmom"
|
||
|
||
#: src/debug.C:49
|
||
msgid "Textclass files reading"
|
||
msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
|
||
|
||
#: src/debug.C:50
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr "Kontrola verzií"
|
||
|
||
#: src/debug.C:51
|
||
msgid "External control interface"
|
||
msgstr "Rozhranie externej kontroly"
|
||
|
||
#: src/debug.C:52
|
||
msgid "Keep *roff temporary files"
|
||
msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
|
||
|
||
#: src/debug.C:53
|
||
msgid "User commands"
|
||
msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
|
||
|
||
#: src/debug.C:54
|
||
msgid "The LyX Lexxer"
|
||
msgstr "LyX Lexxer"
|
||
|
||
#: src/debug.C:55
|
||
msgid "Dependency information"
|
||
msgstr "Informácie o závislostiach"
|
||
|
||
#: src/debug.C:56
|
||
msgid "LyX Insets"
|
||
msgstr "LyX prílohy"
|
||
|
||
#: src/debug.C:57
|
||
msgid "Files used by LyX"
|
||
msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
|
||
|
||
#: src/debug.C:58
|
||
msgid "Workarea events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:59
|
||
msgid "Insettext/tabular messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:60
|
||
msgid "Graphics conversion and loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:61
|
||
msgid "All debugging messages"
|
||
msgstr "V¹etky ladiace informácie"
|
||
|
||
#: src/debug.C:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||
msgstr "Ladenie `"
|
||
|
||
#: src/debug.C:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debugging `"
|
||
msgstr "Ladenie `"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot export file"
|
||
msgstr "Nemô¾em exportova» súbor"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:63
|
||
msgid "No information for exporting to "
|
||
msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:89
|
||
msgid "Cannot run latex."
|
||
msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:90
|
||
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
|
||
msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
|
||
|
||
#: src/exporter.C:104
|
||
msgid "Document exported as "
|
||
msgstr "Dokument exportovaný ako "
|
||
|
||
#: src/exporter.C:106
|
||
msgid " to file `"
|
||
msgstr " do súboru `"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s et al."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
|
||
msgid "et al."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No year"
|
||
msgstr "Bez èísla"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:31
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:61
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:87
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:121
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:187
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:217
|
||
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "®iadne zmeny"
|
||
|
||
#. default & error
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:39
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "Sans Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "Písací stroj"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Stredné"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Tuèné"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Vzpriamený"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kurzíva"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Slanted"
|
||
msgstr "Sklonený"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "Kapitálky"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Drobné"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Najmen¹ie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Men¹í"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Malé"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normálny"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Väè¹í"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Najväè¹ie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Huger"
|
||
msgstr "Ozrutné"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Nárast"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Zní¾enie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Emph"
|
||
msgstr "Zvýrazni» "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:195
|
||
msgid "Underbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "Kapitálky "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:221
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Do bloku"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "biela"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Opakova» vrátené"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grécky"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "modrá"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "modrozelená"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "fialová"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "¾ltá"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
||
msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
||
msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
|
||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||
msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2001 LyX Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-1999 LyX Team"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
|
||
"GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
|
||
"èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
|
||
"verzie."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
|
||
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
|
||
"bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU. "
|
||
"Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence. Kópiu tejto licencie by "
|
||
"ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, tak napí¹te na The Free "
|
||
"Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Slovenský "
|
||
"preklad nájdete na http://www.linux.sk Èeský preklad je na http://www."
|
||
"freesoft.cz "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
|
||
msgid "LyX Version "
|
||
msgstr "LyX verzia "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr " na "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library directory: "
|
||
msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||
msgid "User directory: "
|
||
msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Znaková sada:|#n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document settings applied"
|
||
msgstr "Dokumenty"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
|
||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||
msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
|
||
msgid "One paragraph couldn't be converted"
|
||
msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
|
||
msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
|
||
msgid " paragraphs couldn't be converted"
|
||
msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
|
||
|
||
#. problem changing class
|
||
#. -- warn user (to retain old style)
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
|
||
msgid "Conversion Errors!"
|
||
msgstr "Chyby konverzie!"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
|
||
msgid "into chosen document class"
|
||
msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
|
||
msgid "Errors loading new document class."
|
||
msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
|
||
msgid "Reverting to original document class."
|
||
msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
|
||
msgid "Do you want to save the current settings"
|
||
msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "for the document layout as default?"
|
||
msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(they will be valid for any new document)"
|
||
msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select external file"
|
||
msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select graphics file"
|
||
msgstr "Zvoµte názov výstupu"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clipart|#C#c"
|
||
msgstr "Usporiadané|#U"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Dole|#D"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left baseline"
|
||
msgstr "panel tabuµky"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top center"
|
||
msgstr "Na stred"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom center"
|
||
msgstr "Na stred"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center baseline"
|
||
msgstr "panel tabuµky"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Autorské práva"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right baseline"
|
||
msgstr "panel tabuµky"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select document to include"
|
||
msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
|
||
msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*| All files (*)"
|
||
msgstr " do súboru `"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
|
||
msgid "Paragraph layout set"
|
||
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
|
||
msgid "LaTeX preamble set"
|
||
msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
|
||
|
||
#. FIXME: stupid name
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Bind|#S#s"
|
||
msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
|
||
|
||
#. FIXME: stupid name
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Bind|#U#u"
|
||
msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose bind file"
|
||
msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
|
||
|
||
#. FIXME: stupid name
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sys UI|#S#s"
|
||
msgstr "Systémové rozhranie"
|
||
|
||
#. FIXME: stupid name
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User UI|#U#u"
|
||
msgstr "Pou¾ívateµovo rozhranie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose UI file"
|
||
msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key maps|#K#k"
|
||
msgstr "Klávesové mapy"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose keyboard map"
|
||
msgstr "Klávesnicové mapy"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose personal dictionary"
|
||
msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print to file"
|
||
msgstr "Tlaè do"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Chyba:"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
|
||
msgid "Unable to print"
|
||
msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
|
||
msgid "Check that your parameters are correct"
|
||
msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
|
||
msgid "String not found!"
|
||
msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "String has been replaced."
|
||
msgstr "1 re»azec bol nahradený."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
|
||
msgid " strings have been replaced."
|
||
msgstr " re»azce boli nahradené."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spellchecking completed!"
|
||
msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One word checked."
|
||
msgstr "Jedna chyba nájdená"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
|
||
msgid ""
|
||
"The spell checker has died for some reason.\n"
|
||
"Maybe it has been killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
|
||
"Mo¾no bola zabitá."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No version control log file found."
|
||
msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
|
||
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
|
||
msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
|
||
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
|
||
msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
|
||
|
||
#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build log"
|
||
msgstr "Vytváram program"
|
||
|
||
#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX log"
|
||
msgstr "Log LaTeXu"
|
||
|
||
#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No build log file found"
|
||
msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
|
||
|
||
#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
|
||
msgid "No LaTeX log file found"
|
||
msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.C:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (changed)"
|
||
msgstr "(Zmenený)"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.C:168
|
||
msgid " (read only)"
|
||
msgstr " (iba pre èítanie)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
|
||
msgid "&Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LyX: %1$s"
|
||
msgstr "LyX: Url"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: "
|
||
msgstr "LyX: Url"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files (*)"
|
||
msgstr " do súboru `"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
|
||
msgid "*|All files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
|
||
msgid "Choose one of the units or relative lengths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bibliography Item"
|
||
msgstr "Polo¾ka literatúry"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
|
||
msgid "BibTeX"
|
||
msgstr "BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
|
||
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
|
||
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
|
||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous command"
|
||
msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next command"
|
||
msgstr "Vykonanie príkazu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Delimiters"
|
||
msgstr "Oddeµovaè"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document Settings"
|
||
msgstr "Dokumenty"
|
||
|
||
#. biblio
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Author-year"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "Americky"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "``text''"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "''text''"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ",,text``"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ",,text''"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "«text»"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "»text«"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OneHalf"
|
||
msgstr "Polovièné"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "US letter"
|
||
msgstr "List"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
|
||
msgid "US legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
|
||
msgid "US executive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "1|#1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smallskip"
|
||
msgstr "Malá"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Medskip"
|
||
msgstr "Stredná"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bigskip"
|
||
msgstr "Veµká"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Då¾ka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "Håbka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "headings"
|
||
msgstr "Pri èítaní "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
|
||
msgid "fancy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Formát "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Papier"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Èíslo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preamble"
|
||
msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document Style"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX Packages"
|
||
msgstr "Preambula LaTeXu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Papersize and Orientation"
|
||
msgstr "Orientácia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
|
||
msgid "Language Settings and Quote Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bullet Types"
|
||
msgstr "Odrá¾ky"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bibliography Settings"
|
||
msgstr "Polo¾ka literatúry"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
|
||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||
msgstr "Preambula LaTeXu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small margins"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Very small margins"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
|
||
msgid "Very wide margins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX ERT"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Externý"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External material (*)"
|
||
msgstr "Externý materiál...|x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select external material"
|
||
msgstr "Externý materiál...|x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Float Settings"
|
||
msgstr "Mo¾nosti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale%"
|
||
msgstr "©peciálne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Files (*)"
|
||
msgstr "Súbor `"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a graphic file"
|
||
msgstr "Zvoµte názov výstupu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
|
||
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a file to print to"
|
||
msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert space"
|
||
msgstr "LyX prílohy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
|
||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
|
||
msgid "Medium space\t\\:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
|
||
msgid "Thick space\t\\;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
|
||
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
|
||
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
|
||
msgid "Negative space\t\\!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert root"
|
||
msgstr "LyX prílohy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
|
||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
|
||
msgid "Cube root\t\\root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
|
||
msgid "Other root\t\\root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
|
||
msgid "LyX: Set math style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
|
||
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
|
||
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
|
||
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
|
||
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
|
||
msgid "LyX: Set math font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
|
||
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
|
||
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "San serif\t\\mathsf"
|
||
msgstr "Sans serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
|
||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
msgstr "Písací stroj"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
|
||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
|
||
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
|
||
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
|
||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert matrix"
|
||
msgstr "LyX: Index"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
|
||
msgid "Minipage"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
|
||
msgid "Paragraph Layout"
|
||
msgstr "Formát odstavca"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
|
||
#: src/paragraph.C:820
|
||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||
msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
|
||
msgid "Enter editor program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Upravi»|E"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Preferences"
|
||
msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
|
||
#. code the menu structure here.
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Look and feel"
|
||
msgstr "Vzhµad"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Výstup"
|
||
|
||
#. UI
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen fonts"
|
||
msgstr "Písmo obrazovky"
|
||
|
||
#. output
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "formát dátumu|#f"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Tlaèiareò"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Cesty"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
|
||
msgid "Converters"
|
||
msgstr "Konvertor"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a document templates directory"
|
||
msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a temporary directory"
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
|
||
msgid "Select a backups directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection a documents directory"
|
||
msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
|
||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross Reference"
|
||
msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
|
||
msgid "&Go back"
|
||
msgstr "&Ís» spä»"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Prejs» dozadu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to reference"
|
||
msgstr "Choï na referenciu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send document to command"
|
||
msgstr "Odovzda» dokument príkazu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ShowFile"
|
||
msgstr "Skrátenýnadpis"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spellcheck complete"
|
||
msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Edit Table"
|
||
msgstr "Zoznam tabuliek"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX Information"
|
||
msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table of contents"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
|
||
msgid "VCLog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Version control log for %1$s"
|
||
msgstr "Kontrola verzií"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version control log for "
|
||
msgstr "Kontrola verzií"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Odmietnu»"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
|
||
msgid "Yes|Yy#y"
|
||
msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
|
||
msgid "No|Nn#n"
|
||
msgstr "Nie|Nn#n"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
|
||
msgid "OK|#O"
|
||
msgstr "OK|#O"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
|
||
msgid "Clear|#e"
|
||
msgstr "Oèisti»|#i"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
|
||
" Using black instead, sorry!"
|
||
msgstr " nahradená èiernou, µutujem!."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
|
||
msgid "LyX: Unknown X11 color "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " for "
|
||
msgstr " na "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Using black instead, sorry!"
|
||
msgstr " nahradená èiernou, µutujem!."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
|
||
msgid "LyX: X11 color "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
|
||
msgid " allocated for "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
|
||
msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
|
||
msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
|
||
" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
|
||
"Pixel [%9$d] is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
|
||
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
|
||
msgid "' for "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
|
||
msgid " with (r,g,b)=("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
|
||
msgid ").\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
|
||
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
|
||
msgid ""
|
||
") instead.\n"
|
||
"Pixel ["
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
|
||
msgid "] is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/combox.C:517
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Hotovo"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Èiara"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WARNING! %1$s"
|
||
msgstr "VAROVANIE!"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WARNING!"
|
||
msgstr "VAROVANIE!"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bibliography Entry"
|
||
msgstr "Bibliografia"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
|
||
msgid "Key used within LyX document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
|
||
msgid "Label used for final output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX Database"
|
||
msgstr "Databázy:"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
|
||
msgid ""
|
||
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
|
||
"\".bib\". Use comma to separate databases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
|
||
msgid ""
|
||
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
|
||
"extension \".bst\" and without path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
|
||
msgstr "Zobrazi» obsah"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
|
||
msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
|
||
msgid ""
|
||
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
|
||
"in directories where TeX finds them are listed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Database"
|
||
msgstr "Databázy:"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
|
||
msgstr "Databázy:"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select BibTeX-Style"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
|
||
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character Layout"
|
||
msgstr "©týl Znaku"
|
||
|
||
#. set up the tooltip mechanism
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
|
||
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
|
||
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
|
||
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
|
||
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
|
||
msgid ""
|
||
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
|
||
"right browser window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
|
||
msgid ""
|
||
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
|
||
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
|
||
"left browser window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
|
||
msgid "Information about the selected entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
|
||
msgid ""
|
||
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
|
||
"(Natbib)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
|
||
msgid ""
|
||
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
|
||
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
|
||
msgid ""
|
||
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
|
||
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
|
||
"sentences (Natbib)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
|
||
msgid ""
|
||
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
|
||
msgid ""
|
||
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
|
||
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
|
||
msgid ""
|
||
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
|
||
"\", but not \"BibTeX\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
|
||
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
|
||
msgid "Document Layout"
|
||
msgstr "Formát dokumentu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
|
||
msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
|
||
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
|
||
msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
|
||
"| B4 | B5 "
|
||
msgstr ""
|
||
"Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
|
||
"B3 | B4 | B5 "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
|
||
msgstr ""
|
||
"®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
|
||
"veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
|
||
msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
|
||
msgid " Author-year | Numerical "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
|
||
msgid ""
|
||
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
|
||
"| huge | Huge"
|
||
msgstr ""
|
||
" implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
|
||
"| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
|
||
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
|
||
"'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
|
||
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
|
||
msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERT Options"
|
||
msgstr "Mo¾nosti"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit external file"
|
||
msgstr "Súbor s externou prílohou"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
|
||
msgid "Warning! Couldn't open directory."
|
||
msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Float Options"
|
||
msgstr "Mo¾nosti"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the document's default settings."
|
||
msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
|
||
msgid "Enforce placement of float here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
|
||
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Try top of page."
|
||
msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Try bottom of page."
|
||
msgstr "Dole|#D"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
|
||
msgid "Put float on a separate page of floats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
|
||
msgid "Try float here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
|
||
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
|
||
msgid "Span float over the columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
|
||
msgid "Child processes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Set up the tooltip mechanism
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
|
||
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
|
||
msgid "A list of all child processes to kill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
|
||
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
|
||
msgid ""
|
||
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
|
||
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
|
||
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Scale%%%%|%1$s"
|
||
msgstr "©peciálne"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scale%%|"
|
||
msgstr "©peciálne"
|
||
|
||
#. set up the tooltips for the filesection
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file you want to insert."
|
||
msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
|
||
msgid "Browse the directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
|
||
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
|
||
msgid "Select display mode for this image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
|
||
msgid "Set the image width to the inserted value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
|
||
msgid "Set the image height to the inserted value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select unit for height."
|
||
msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
|
||
msgid ""
|
||
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
|
||
"aspect ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
|
||
msgid ""
|
||
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
|
||
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
|
||
"holds the values for the bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
|
||
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
|
||
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
|
||
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
|
||
msgid ""
|
||
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
|
||
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
|
||
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
|
||
msgid "Select unit for the bounding box values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
|
||
msgid ""
|
||
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
|
||
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
|
||
"PostScript's b(ig) p(oint)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
|
||
msgid "Clip image to the bounding box values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips for the extra section
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
|
||
msgid ""
|
||
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
|
||
"negative value clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
|
||
msgid "Insert the point of origin for rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
|
||
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
|
||
msgid "Insert the optional subfigure caption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
|
||
msgid ""
|
||
"Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
|
||
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. add the different tabfolders
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "&Súbor"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Zahrnú» súbor|a"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
|
||
msgid "LaTeX Log"
|
||
msgstr "Log LaTeXu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: LaTeX Log"
|
||
msgstr "Log LaTeXu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
|
||
msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||
msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Literate Programming build log file found."
|
||
msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths Delimiters"
|
||
msgstr "Oddeµovaè"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths Matrix"
|
||
msgstr "Matica"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
|
||
msgid "Top | Center | Bottom"
|
||
msgstr "Hore | Nastred | Dole"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths Panel"
|
||
msgstr "Matematický panel"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
|
||
msgid "Maths Decorations & Accents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
|
||
msgid "Binary Ops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
|
||
msgid "Bin Relations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
|
||
msgid "Big Operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS Misc"
|
||
msgstr "Rôzne"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
|
||
msgid "AMS Arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS Relations"
|
||
msgstr "Separácia"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
|
||
msgid "AMS Negated Rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
|
||
msgid "AMS Operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths Spacing"
|
||
msgstr "Medzera"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
|
||
msgid "Maths Styles & Fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minipage Options"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
|
||
msgid "Invalid Length!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
|
||
msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
|
||
msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
|
||
msgid "Add a separator line above this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
|
||
msgid "Enforce a page break above this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
|
||
msgid "Add additional space above this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
|
||
msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
|
||
msgid "Add a separator line below this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
|
||
msgid "Enforce a page break below this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
|
||
msgid "Add additional space below this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
|
||
msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (default)"
|
||
msgstr "©tandardný"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX preamble"
|
||
msgstr "Preambula LaTeXu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
|
||
msgid "Look & Feel"
|
||
msgstr "Vzhµad"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
|
||
msgid "Lang Opts"
|
||
msgstr "Jazykové nast."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Chyby konverzie!"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Vstup"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "Formáty"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
|
||
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||
msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
|
||
"do¹lo k zmene."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
|
||
msgid "Find a new color."
|
||
msgstr "Nájs» novú farbu."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
|
||
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
|
||
msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
|
||
msgid "GUI background"
|
||
msgstr "GUI pozadie"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
|
||
msgid "GUI text"
|
||
msgstr "GUI text"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
|
||
msgid "GUI selection"
|
||
msgstr "GUI zvolené"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
|
||
msgid "GUI pointer"
|
||
msgstr "GUI ukazovateµ"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
|
||
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
|
||
msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
|
||
msgid "Convert \"from\" this format"
|
||
msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
|
||
msgid "Convert \"to\" this format"
|
||
msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
|
||
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
|
||
"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
|
||
"prípony a $$o je názov výstupného súboru."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
|
||
msgid ""
|
||
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
|
||
"result, and various other things."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
|
||
"you must then \"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
|
||
"aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Prida»"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
|
||
msgid ""
|
||
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
|
||
"must then \"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
|
||
"na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
|
||
"the change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
|
||
"musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
|
||
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
|
||
msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
|
||
msgid "The format identifier."
|
||
msgstr "Identifikátor formátu."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
|
||
msgid "The format name as it will appear in the menus."
|
||
msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
|
||
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
|
||
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
|
||
msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
|
||
msgid "The command used to launch the viewer application."
|
||
msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
|
||
"then \"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
|
||
"aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
|
||
msgid ""
|
||
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
|
||
"\"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
|
||
"aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
|
||
"change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
|
||
"stlaèi» \"Pou¾i»\". "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
|
||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
|
||
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
||
msgstr "implicitná | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
|
||
msgid "Default path"
|
||
msgstr "©tandardná cesta"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
|
||
msgid "Template path"
|
||
msgstr "Cesta k ¹ablónam"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temporary dir"
|
||
msgstr "Doèasný prieèinok"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last files"
|
||
msgstr "Posledné súbory"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
|
||
msgid "Backup path"
|
||
msgstr "Cesta k zálohám"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX server pipes"
|
||
msgstr "Rúry LyX Serveru"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
|
||
msgid "Fonts must be positive!"
|
||
msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
|
||
msgid ""
|
||
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
|
||
"large > larger > largest > huge > huger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
|
||
"> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " ispell | aspell "
|
||
msgstr " ¾iadne | ispell | aspell "
|
||
|
||
#. set up the tooltips for Destination
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select for printer output."
|
||
msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter printer command."
|
||
msgstr "Vykonanie príkazu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select for file output."
|
||
msgstr "Zvoµte "
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter file name as print destination."
|
||
msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
|
||
msgid "Browse directories for file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips for Range
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select for printing all pages."
|
||
msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
|
||
msgid "Select for printing a specific page range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First page."
|
||
msgstr "Prvé_meno"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last page."
|
||
msgstr "Jazyk:"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print the odd numbered pages."
|
||
msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print the even numbered pages."
|
||
msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
|
||
|
||
#. set up the tooltips for Copies
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of copies to be printed."
|
||
msgstr "Poèet tlaèených kópií"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort the copies."
|
||
msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse the order of the printed pages."
|
||
msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a document for references."
|
||
msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort the references alphabetically."
|
||
msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to selected reference."
|
||
msgstr "Choï na referenciu"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update the list of references."
|
||
msgstr "Upravi» nastavenia"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
|
||
msgid "Select format style of the reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
|
||
msgid "*** No labels found in document ***"
|
||
msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
|
||
msgid "Go back to original place."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "&Dole"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Nájs» a nahradi»"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
|
||
msgid "Enter the string you want to find."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
|
||
msgid "Enter the replacement string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
|
||
msgid "Continue to next search result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
|
||
msgid "Replace search result by replacement string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
|
||
msgid "Replace all by replacement string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do case sensitive search."
|
||
msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
|
||
msgid "Search only matching words."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
|
||
msgid "Search backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Set up the tooltip mechanism
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
|
||
msgid ""
|
||
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
|
||
msgid ""
|
||
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
|
||
"be replaced by the name of this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show File"
|
||
msgstr "Skrátenýnadpis"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
|
||
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
|
||
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start the spellingchecker."
|
||
msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace unknown word."
|
||
msgstr "Nahradi» slovo|#h"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore unknown word."
|
||
msgstr "Ignorova» slovo|#g"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept unknown word as known in this session."
|
||
msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
||
msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
|
||
msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop|#S"
|
||
msgstr "na"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop the spellingchecker."
|
||
msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit table settings"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
|
||
msgid "Tabular"
|
||
msgstr "Tabuµka"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
|
||
msgid "Column/Row"
|
||
msgstr "Ståpec/Riadok"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Bunka"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
|
||
msgid "LongTable"
|
||
msgstr "Dlhá tabuµka"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
|
||
msgstr "Varovanie: zlá poloha kurzoru, obnovené okno"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
|
||
msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
|
||
msgid "Insert Tabular"
|
||
msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
|
||
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
|
||
"the corresponding LyX layout file exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
|
||
msgid "Show full path or only file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
|
||
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
|
||
msgid "Double click to view contents of file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
|
||
msgid ""
|
||
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
|
||
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
|
||
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*** No Lists ***"
|
||
msgstr "*** Bez dokumentu ***"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version Control Log"
|
||
msgstr "Kontrola verzie|K"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
|
||
msgid "Enter width for the float."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
|
||
msgid ""
|
||
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
|
||
"the left if page number is even."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
|
||
msgid ""
|
||
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
|
||
"right if page number is even."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
|
||
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
|
||
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
|
||
msgid "ERROR! Unable to print!"
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em tlaèi»!"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
|
||
msgid "Check 'range of pages'!"
|
||
msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
|
||
msgid "The absolute path is required."
|
||
msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
|
||
msgid "Directory does not exist."
|
||
msgstr "Prieèinok neexistuje."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
|
||
msgid "Cannot write to this directory."
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
|
||
msgid "Cannot read this directory."
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
|
||
msgid "No file input."
|
||
msgstr "Bez súboru na vstupe."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
|
||
msgid "A file is required, not a directory."
|
||
msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
|
||
msgid "Cannot write to this file."
|
||
msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
|
||
msgid "Cannot read from this directory."
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
|
||
msgid "File does not exist."
|
||
msgstr "Súbor neexistuje."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
|
||
msgid "Cannot read from this file."
|
||
msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
|
||
msgid "[End of history]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
|
||
msgid "[Beginning of history]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
|
||
msgid "[no match]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
|
||
msgid "[only completion]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/importer.C:45
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Importing %1$s..."
|
||
msgstr "Importujem"
|
||
|
||
#: src/importer.C:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing "
|
||
msgstr "Importujem"
|
||
|
||
#: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot import file"
|
||
msgstr "Nemô¾em importova» súbor"
|
||
|
||
#: src/importer.C:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No information for importing from %1$s"
|
||
msgstr "®iadne informácie o importe z "
|
||
|
||
#: src/importer.C:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No information for importing from "
|
||
msgstr "®iadne informácie o importe z "
|
||
|
||
#. we are done
|
||
#: src/importer.C:97
|
||
msgid "imported."
|
||
msgstr "importované."
|
||
|
||
#: src/insets/insetbib.C:146
|
||
msgid "BibTeX Generated References"
|
||
msgstr "Referencie generované BibTeXom"
|
||
|
||
#: src/insets/inset.C:118
|
||
msgid "Opened inset"
|
||
msgstr "Otvorená príloha"
|
||
|
||
#: src/insets/insetcaption.C:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insetcaption.C:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Plávajúce|l"
|
||
|
||
#: src/insets/inseterror.C:85
|
||
msgid "Opened error"
|
||
msgstr "Otvorená chyba"
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:233
|
||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||
msgstr "Otvorený ERT prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
|
||
msgid "Impossible Operation!"
|
||
msgstr "Nemo¾ná operácia!"
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:249
|
||
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
|
||
#: src/insets/insettext.C:1423
|
||
msgid "Sorry."
|
||
msgstr "¥utujem."
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
|
||
msgid "ERT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "float: "
|
||
msgstr "objekt:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:224
|
||
msgid "Opened Float Inset"
|
||
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:325
|
||
msgid "float:"
|
||
msgstr "objekt:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:54
|
||
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "List of %1$s"
|
||
msgstr "Zoznam tabuliek"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of "
|
||
msgstr "Zoznam tabuliek"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "päta"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfoot.C:60
|
||
msgid "Opened Footnote Inset"
|
||
msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:225
|
||
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:228
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Naèítavam..."
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converting to loadable format..."
|
||
msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:234
|
||
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scaling etc..."
|
||
msgstr "Naèítavam..."
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ready to display"
|
||
msgstr "[nezobrazené]"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No file found!"
|
||
msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||
msgstr "Chyba pri konverzií"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:249
|
||
msgid "Error loading file into memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error generating the pixmap"
|
||
msgstr "Chyba pri konverzií"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "®iadne zmeny"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot copy file"
|
||
msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "into tempdir"
|
||
msgstr "Doèasný prieèinok"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
|
||
msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:680
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No information for converting from "
|
||
msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:776
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Graphic file: %1$s"
|
||
msgstr "Grafický súbor|#f"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic file: "
|
||
msgstr "Grafický súbor|#f"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:226
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr "Doslovný vstup"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verbatim Input*"
|
||
msgstr "Doslovný vstup"
|
||
|
||
#: src/insets/insetindex.C:33
|
||
msgid "Idx"
|
||
msgstr "Idx"
|
||
|
||
#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
|
||
msgid "Enter label:"
|
||
msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetlist.C:42
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "zoznam"
|
||
|
||
#: src/insets/insetlist.C:64
|
||
msgid "Opened List Inset"
|
||
msgstr "Otvorený zoznam príloh"
|
||
|
||
#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
|
||
msgid "margin"
|
||
msgstr "okraje"
|
||
|
||
#: src/insets/insetmarginal.C:55
|
||
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||
msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insetminipage.C:68
|
||
msgid "minipage"
|
||
msgstr "minipage"
|
||
|
||
#: src/insets/insetminipage.C:229
|
||
msgid "Opened Minipage Inset"
|
||
msgstr "Otvorený minipage prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "poznámka"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Note Inset"
|
||
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "opt"
|
||
msgstr "&Hore"
|
||
|
||
#: src/insets/insetoptarg.C:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insetparent.C:46
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Parent: %s"
|
||
msgstr "Rodiè:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetparent.C:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent: "
|
||
msgstr "Rodiè:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref: "
|
||
msgstr "Odkaz:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Èíslo strany"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr "Strany:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Textual Page Number"
|
||
msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TextPage: "
|
||
msgstr "TextováStrana"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
|
||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
|
||
msgid "Ref+Text: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
|
||
msgid "PrettyRef"
|
||
msgstr "PeknýOdkaz"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PrettyRef: "
|
||
msgstr "PeknýOdkaz"
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:553
|
||
msgid "Opened Tabular Inset"
|
||
msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:2091
|
||
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
|
||
msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:666
|
||
msgid "Opened Text Inset"
|
||
msgstr "Otvorený text prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1421
|
||
msgid "Impossible operation"
|
||
msgstr "Nemo¾ná operácia"
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1422
|
||
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
|
||
msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
|
||
msgid "Layout "
|
||
msgstr "Formát "
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
|
||
msgid " not known"
|
||
msgstr " neznámy"
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
|
||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
|
||
msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
|
||
|
||
#: src/insets/insettheorem.C:39
|
||
msgid "theorem"
|
||
msgstr "teoréma"
|
||
|
||
#: src/insets/insettheorem.C:73
|
||
msgid "Opened Theorem Inset"
|
||
msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
|
||
|
||
#: src/insets/insettoc.C:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown toc list"
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#: src/insets/inseturl.C:49
|
||
msgid "Url: "
|
||
msgstr "Url: "
|
||
|
||
#: src/insets/inseturl.C:51
|
||
msgid "HtmlUrl: "
|
||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetwrap.C:57
|
||
msgid "wrap: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetwrap.C:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Wrap Inset"
|
||
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
||
|
||
#: src/kbsequence.C:157
|
||
msgid " options: "
|
||
msgstr " mo¾nosti: "
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LaTeX run number %1$d"
|
||
msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX run number "
|
||
msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
|
||
msgid "Running MakeIndex."
|
||
msgstr "MakeIndex spustený."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:262
|
||
msgid "Running BibTeX."
|
||
msgstr "BibTeX spustený."
|
||
|
||
#: src/LColor.C:49
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "¾iadna"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:50
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "èierna"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:51
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "biela"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:52
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "èervená"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:53
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "zelená"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:54
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "modrá"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:55
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "modrozelená"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:56
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "fialová"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:57
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "¾ltá"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:58
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "kurzor"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:59
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "pozadie"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:60
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:61
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "Výber"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "latex text"
|
||
msgstr "latex príloha"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:63
|
||
msgid "previewed snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:65
|
||
msgid "note background"
|
||
msgstr "poznámka na pozadí"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:66
|
||
msgid "depth bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:67
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "jazyk"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "command inset"
|
||
msgstr "príkaz"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "command inset background"
|
||
msgstr "pozadie matematiky"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "command inset frame"
|
||
msgstr "matematický re¾im"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "©peciálny znak|p"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:72
|
||
msgid "math"
|
||
msgstr "matematika"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:73
|
||
msgid "math background"
|
||
msgstr "pozadie matematiky"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "graphics background"
|
||
msgstr "pozadie matematiky"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro background"
|
||
msgstr "pozadie matematiky"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:76
|
||
msgid "math frame"
|
||
msgstr "matematický re¾im"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:77
|
||
msgid "math cursor"
|
||
msgstr "matematický kurzor"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:78
|
||
msgid "math line"
|
||
msgstr "matematický panel"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "caption frame"
|
||
msgstr "matematický re¾im"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:80
|
||
msgid "collapsable inset text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:81
|
||
msgid "collapsable inset frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:82
|
||
msgid "inset background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:83
|
||
msgid "inset frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX error"
|
||
msgstr "LaTeX chyba"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:85
|
||
msgid "end-of-line marker"
|
||
msgstr "oznaèenie konca riadku"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:86
|
||
msgid "appendix line"
|
||
msgstr "panel prílohy"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:87
|
||
msgid "added space markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:88
|
||
msgid "top/bottom line"
|
||
msgstr "horná/dolná èiara"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:89
|
||
msgid "tabular line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tabular on/off line"
|
||
msgstr "panel tabuµky"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:93
|
||
msgid "bottom area"
|
||
msgstr "dolná oblas»"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:94
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "zlom strany"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:95
|
||
msgid "top of button"
|
||
msgstr "horný okraj tlaèítka"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:96
|
||
msgid "bottom of button"
|
||
msgstr "dolný okraj tlaèítka"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:97
|
||
msgid "left of button"
|
||
msgstr "µavý okraj tlaèítka"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:98
|
||
msgid "right of button"
|
||
msgstr "pravý okraj tlaèítka"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:99
|
||
msgid "button background"
|
||
msgstr "pozadie tlaèítka"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:100
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr "zdedené"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:101
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignorova»"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "sp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "bp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "dd"
|
||
msgstr "Prida»"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "Drobné"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ex"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
msgid "em"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text%"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:36
|
||
msgid "col%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "page%"
|
||
msgstr "Minipage"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "line%"
|
||
msgstr "Èiara"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "theight%"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pheight%"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:102
|
||
msgid "Insert appendix"
|
||
msgstr "Vlo¾i» prílohu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:103
|
||
msgid "Describe command"
|
||
msgstr "Popis príkazu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:106
|
||
msgid "Select previous char"
|
||
msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:109
|
||
msgid "Insert bibtex"
|
||
msgstr "Vlo¾enie bibtexu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:120
|
||
msgid "Build program"
|
||
msgstr "Vytváram program"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:121
|
||
msgid "Autosave"
|
||
msgstr "Automatické ukladanie"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:123
|
||
msgid "Go to beginning of document"
|
||
msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:125
|
||
msgid "Select to beginning of document"
|
||
msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:128
|
||
msgid "Check TeX"
|
||
msgstr "Kontrola TeXu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:131
|
||
msgid "Go to end of document"
|
||
msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:133
|
||
msgid "Select to end of document"
|
||
msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:134
|
||
msgid "Export to"
|
||
msgstr "Export do"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:136
|
||
msgid "Import document"
|
||
msgstr "Import dokumentu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:137
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Nový dokument"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:139
|
||
msgid "New document from template"
|
||
msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:142
|
||
msgid "Revert to saved"
|
||
msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:144
|
||
msgid "Switch to an open document"
|
||
msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:146
|
||
msgid "Toggle read-only"
|
||
msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:147
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizova»"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:148
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Zobrazi»"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:150
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Ulo¾i» ako"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:154
|
||
msgid "Go one char back"
|
||
msgstr "O znak spä»"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:156
|
||
msgid "Go one char forward"
|
||
msgstr "O jeden znak dopredu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:159
|
||
msgid "Insert citation"
|
||
msgstr "Vlo¾enie citácie"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:163
|
||
msgid "Execute command"
|
||
msgstr "Vykonanie príkazu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírova»"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Vystrihnú»"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:173
|
||
msgid "Decrement environment depth"
|
||
msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:175
|
||
msgid "Increment environment depth"
|
||
msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:176
|
||
msgid "Insert ... dots"
|
||
msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:177
|
||
msgid "Go down"
|
||
msgstr "Prejs» dole"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:179
|
||
msgid "Select next line"
|
||
msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:181
|
||
msgid "Choose Paragraph Environment"
|
||
msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:183
|
||
msgid "Insert end of sentence period"
|
||
msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:185
|
||
msgid "Go to next error"
|
||
msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:187
|
||
msgid "Remove all error boxes"
|
||
msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:189
|
||
msgid "Insert a new ERT Inset"
|
||
msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:191
|
||
msgid "Insert a new external inset"
|
||
msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:193
|
||
msgid "Insert Graphics"
|
||
msgstr "Vlo¾i» grafiku"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:195
|
||
msgid "Insert ASCII files as lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
|
||
msgstr "Odsadený odstavec"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open a file"
|
||
msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:199
|
||
msgid "Find & Replace"
|
||
msgstr "Nájs» a nahradi»"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert a Float"
|
||
msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert a wide Float"
|
||
msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert a Wrap"
|
||
msgstr "Vlo¾i» grafiku"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:205
|
||
msgid "Toggle bold"
|
||
msgstr "Prepnú» tuèné"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:206
|
||
msgid "Toggle code style"
|
||
msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:207
|
||
msgid "Default font style"
|
||
msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:209
|
||
msgid "Toggle emphasize"
|
||
msgstr "Prepnú» zvýraznené"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:210
|
||
msgid "Toggle user defined style"
|
||
msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:212
|
||
msgid "Toggle noun style"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:213
|
||
msgid "Toggle roman font style"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:215
|
||
msgid "Toggle sans font style"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle fraktur font style"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle italic font style"
|
||
msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:218
|
||
msgid "Set font size"
|
||
msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:219
|
||
msgid "Show font state"
|
||
msgstr "Zobrazi» stav písma"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:222
|
||
msgid "Toggle font underline"
|
||
msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:224
|
||
msgid "Insert Footnote"
|
||
msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:225
|
||
msgid "Select next char"
|
||
msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:228
|
||
msgid "Insert horizontal fill"
|
||
msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:229
|
||
msgid "Open a Help file"
|
||
msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:233
|
||
msgid "Insert hyphenation point"
|
||
msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert ligature break"
|
||
msgstr "Vlo¾i» obrázok"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:237
|
||
msgid "Insert index item"
|
||
msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:238
|
||
msgid "Insert index list"
|
||
msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:240
|
||
msgid "Turn off keymap"
|
||
msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:243
|
||
msgid "Use primary keymap"
|
||
msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:245
|
||
msgid "Use secondary keymap"
|
||
msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:246
|
||
msgid "Toggle keymap"
|
||
msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:248
|
||
msgid "Insert Label"
|
||
msgstr "Vlo¾i» znaèku"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Optional Argument"
|
||
msgstr "Vkladám dokument"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:252
|
||
msgid "Change language"
|
||
msgstr "Zmeni» jazyk"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:253
|
||
msgid "View LaTeX log"
|
||
msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:258
|
||
msgid "Copy paragraph environment type"
|
||
msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:262
|
||
msgid "Paste paragraph environment type"
|
||
msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:265
|
||
msgid "Open the tabular layout"
|
||
msgstr "Otvori» formát tabuµky"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:267
|
||
msgid "Go to beginning of line"
|
||
msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:269
|
||
msgid "Select to beginning of line"
|
||
msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:271
|
||
msgid "Go to end of line"
|
||
msgstr "Prejs» na koniec riadku"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:273
|
||
msgid "Select to end of line"
|
||
msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:277
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Koniec"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert margin note"
|
||
msgstr "Vlo¾i» poznámku na okraji"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:285
|
||
msgid "Math Greek"
|
||
msgstr "Grécke písmená"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:288
|
||
msgid "Insert math symbol"
|
||
msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add subscript"
|
||
msgstr "Dolný index|D"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add superscript"
|
||
msgstr "Horný index|H"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:297
|
||
msgid "Math mode"
|
||
msgstr "Matematický re¾im"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "toggle inset"
|
||
msgstr "latex príloha"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:312
|
||
msgid "Go one paragraph down"
|
||
msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:314
|
||
msgid "Select next paragraph"
|
||
msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:316
|
||
msgid "Go to paragraph"
|
||
msgstr "Prejs» na odstavec"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:319
|
||
msgid "Go one paragraph up"
|
||
msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:321
|
||
msgid "Select previous paragraph"
|
||
msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vlo¾i»"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:325
|
||
msgid "Edit Preferences"
|
||
msgstr "Upravi» nastavenia"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:327
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:330
|
||
msgid "Insert protected space"
|
||
msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:331
|
||
msgid "Insert quote"
|
||
msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:333
|
||
msgid "Reconfigure"
|
||
msgstr "Rekonfigurácia"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:337
|
||
msgid "Insert cross reference"
|
||
msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:346
|
||
msgid "Scroll inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:363
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:365
|
||
msgid "Tabular Features"
|
||
msgstr "Vlastnosti tabuµky"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open thesaurus"
|
||
msgstr "Synonymický slovník"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:371
|
||
msgid "Insert table of contents"
|
||
msgstr "Vlo¾i» obsah"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:373
|
||
msgid "View table of contents"
|
||
msgstr "Zobrazi» obsah"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:375
|
||
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
|
||
msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:386
|
||
msgid "Register document under version control"
|
||
msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:403
|
||
msgid "Show message in minibuffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display information about LyX"
|
||
msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:410
|
||
msgid "Display information about the TeX installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:412
|
||
msgid "Show the processes forked by LyX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:414
|
||
msgid "Kill the forked process with this PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:569
|
||
msgid "No description available!"
|
||
msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:85
|
||
msgid "Save failed. Rename and try again?"
|
||
msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:87
|
||
msgid "(If not, document is not saved.)"
|
||
msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||
msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Templates|#T#t"
|
||
msgstr "©ablóna|#¹"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
|
||
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:140
|
||
msgid "Same name as document already has:"
|
||
msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:142
|
||
msgid "Save anyway?"
|
||
msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:148
|
||
msgid "Another document with same name open!"
|
||
msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:150
|
||
msgid "Replace with current document?"
|
||
msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:158
|
||
msgid "Document renamed to '"
|
||
msgstr "Dokument je premenovaný na '"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:159
|
||
msgid "', but not saved..."
|
||
msgstr "', ale neulo¾ený..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:165
|
||
msgid "Document already exists:"
|
||
msgstr "Dokument u¾ existuje:"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:167
|
||
msgid "Replace file?"
|
||
msgstr "Nahradi» súbor?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:180
|
||
msgid "Document could not be saved!"
|
||
msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:181
|
||
msgid "Holding the old name."
|
||
msgstr "Ponechávam starý názov."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:195
|
||
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
|
||
msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:204
|
||
msgid "No warnings found."
|
||
msgstr "Bez varovaní."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:206
|
||
msgid "One warning found."
|
||
msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
|
||
msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:210
|
||
msgid " warnings found."
|
||
msgstr " nájdených varovaní."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
|
||
msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:213
|
||
msgid "Chktex run successfully"
|
||
msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:215
|
||
msgid "It seems chktex does not work."
|
||
msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:273
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||
msgstr "Automatické ukladanie"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-saving "
|
||
msgstr "Automatické ukladanie"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autosave failed!"
|
||
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:341
|
||
msgid "Autosaving current document..."
|
||
msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select file to insert"
|
||
msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:440
|
||
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
|
||
msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:447
|
||
msgid "Error! Cannot open specified file: "
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
|
||
msgid "Enter new label to insert:"
|
||
msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:529
|
||
msgid "Running configure..."
|
||
msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:537
|
||
msgid "Reloading configuration..."
|
||
msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:539
|
||
msgid "The system has been reconfigured."
|
||
msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:540
|
||
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
|
||
msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:541
|
||
msgid "updated document class specifications."
|
||
msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:49
|
||
msgid "Sorry!"
|
||
msgstr "¥utujem!"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:49
|
||
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
|
||
msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:45
|
||
msgid "Sans serif"
|
||
msgstr "Sans serif"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:45
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
|
||
#: src/lyxfont.C:62
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Zdedené"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
|
||
#: src/lyxfont.C:62
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorova»"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Smallcaps"
|
||
msgstr "Kapitálky"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:62
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Vypnuté"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:62
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Prepnú»"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:531
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Emphasis %1$s, "
|
||
msgstr "Zvýrazni» "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Emphasis "
|
||
msgstr "Zvýrazni»"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:539
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Underline %1$s, "
|
||
msgstr "Podèiarknu» "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underline "
|
||
msgstr "Podèiarknu» "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:547
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Noun %1$s, "
|
||
msgstr "Kapitálky "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noun "
|
||
msgstr "Kapitálky "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:557
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Language: %1$s, "
|
||
msgstr "Jazyk: "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language: "
|
||
msgstr "Jazyk:"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:565
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Number %1$s"
|
||
msgstr " Èíslo"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Number "
|
||
msgstr " Èíslo"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:270
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Nie je èo robi»."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:286
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#. the default error message if we disable the command
|
||
#: src/lyxfunc.C:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command disabled"
|
||
msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
|
||
|
||
#. no
|
||
#: src/lyxfunc.C:303
|
||
msgid "Document is read-only"
|
||
msgstr "Dokument je iba na èítanie"
|
||
|
||
#. no
|
||
#: src/lyxfunc.C:308
|
||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||
msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:694
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown function (%1$s)"
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown function ("
|
||
msgstr "Neznáma akcia"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:974
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||
msgstr "Ukladám dokument"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving document "
|
||
msgstr "Ukladám dokument"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:983
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " done."
|
||
msgstr "Prejs» dole"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||
msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opening help file "
|
||
msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1347
|
||
msgid "This is only allowed in math mode!"
|
||
msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1389
|
||
msgid "Opening child document "
|
||
msgstr "Otváram podriadený dokument "
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1463
|
||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1477
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr "\" farbu - nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1482
|
||
msgid "Set-color "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr "\" farbu - nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select template file"
|
||
msgstr "Zvoµte názov výstupu"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select document to open"
|
||
msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such file"
|
||
msgstr "Posledné súbory"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start a new document with this filename ?"
|
||
msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Zru¹ené."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1721
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||
msgstr "Otváram dokument"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opening document "
|
||
msgstr "Otváram podriadený dokument "
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1733
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Document %1$s opened."
|
||
msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " opened."
|
||
msgstr "Prejs» dole"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||
msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open document "
|
||
msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1769
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||
msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select "
|
||
msgstr "Zvoµte "
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " file to import"
|
||
msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1813
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to close that document now?\n"
|
||
"('No' will just switch to the open version)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
|
||
"('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1833
|
||
msgid "A document by the name"
|
||
msgstr "Dokument s menom"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1834
|
||
msgid "already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1906
|
||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||
msgstr "Vitajte v LyXe!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:105
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrong command line option `"
|
||
msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:110
|
||
msgid "'. Exiting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:233
|
||
msgid "Warning: could not determine path of binary."
|
||
msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:235
|
||
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
|
||
msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
|
||
msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:344
|
||
msgid "System directory set to: "
|
||
msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:352
|
||
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
|
||
msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:353
|
||
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
|
||
msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
|
||
msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:356
|
||
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||
msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:365
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
|
||
msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Using built-in default "
|
||
msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " but expect problems."
|
||
msgstr "Oèakávajte problémy."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:375
|
||
msgid "Expect problems."
|
||
msgstr "Oèakávajte problémy."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||
msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Hotovo!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:607
|
||
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
|
||
msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:608
|
||
msgid "It is needed to keep your own configuration."
|
||
msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:609
|
||
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
|
||
msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:610
|
||
msgid "Running without personal LyX directory."
|
||
msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:617
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
|
||
msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Creating directory "
|
||
msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " and running configure..."
|
||
msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:631
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed. Will use %1$s instead."
|
||
msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed. Will use "
|
||
msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:636
|
||
msgid " instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
|
||
msgid "LyX Warning!"
|
||
msgstr "Varovanie LyXu!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:660
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error while reading %1$s."
|
||
msgstr "Chyba pri èítaní "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
|
||
msgid "Using built-in defaults."
|
||
msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error while reading "
|
||
msgstr "Chyba pri èítaní "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:774
|
||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||
msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:779
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||
msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setting debug level to "
|
||
msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
|
||
"Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
|
||
"\t-help sumarizuje pou¾itie LyX\n"
|
||
"\t-userdir dir pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
|
||
"\t-sysdir dir pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y nastaví geometriu hlavného okna\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:840
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||
msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||
msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing filename for --import"
|
||
msgstr "súbor na importovanie"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1832
|
||
msgid ""
|
||
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
||
"recommended for non-English languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
|
||
"pre neanglické jazyky."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1836
|
||
msgid ""
|
||
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
||
"environment variable PRINTER."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
|
||
"premennú prostredia PRINTER."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1840
|
||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1844
|
||
msgid "The option to print only even pages."
|
||
msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1848
|
||
msgid "The option to print only odd pages."
|
||
msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1852
|
||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
|
||
"vytlaèi»."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1856
|
||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||
msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1860
|
||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||
msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1864
|
||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||
msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1868
|
||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||
msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1872
|
||
msgid "The option to specify paper type."
|
||
msgstr "©pecifikácia typu papiera."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1876
|
||
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
||
msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1880
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1884
|
||
msgid ""
|
||
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
||
"command."
|
||
msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1888
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||
msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1892
|
||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||
msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1896
|
||
msgid ""
|
||
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
||
"the filename of the DVI file to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
|
||
"súboru."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1900
|
||
msgid ""
|
||
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
||
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
||
"arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
|
||
"volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1904
|
||
msgid ""
|
||
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
||
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
|
||
"argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1908
|
||
msgid ""
|
||
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
||
"wrong, override the setting here."
|
||
msgstr ""
|
||
"DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
|
||
"nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1913
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
||
"roughly the same size as on paper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
|
||
"zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1917
|
||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||
msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1923
|
||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1927
|
||
msgid "The bold font in the dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1931
|
||
msgid "The normal font in the dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1935
|
||
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
||
msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1939
|
||
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
||
msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1946
|
||
msgid ""
|
||
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
|
||
"automatického ukladania."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1950
|
||
msgid ""
|
||
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
||
"LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
||
"value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1958
|
||
msgid ""
|
||
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
||
"when you quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
|
||
"odstránené pri ukonèení LyXu."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1962
|
||
msgid ""
|
||
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
|
||
"TeX output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
|
||
"doèasných TeX výstupov."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1966
|
||
msgid "The file where the last-files information should be stored."
|
||
msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1970
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
||
"automatically by what you type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
|
||
"èo pí¹ete."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
||
"class change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
|
||
"èo pí¹ete."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1978
|
||
msgid ""
|
||
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
||
"\".out\". Only for advanced users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
|
||
"pokroèilých u¾ívateµov."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1982
|
||
msgid ""
|
||
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
||
"its global and local bind/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
|
||
"hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1986
|
||
msgid ""
|
||
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
||
"will look in its global and local ui/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
|
||
"bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1992
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
||
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
|
||
"potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
|
||
"americkej klávesnici."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1996
|
||
msgid ""
|
||
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
|
||
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
|
||
"is specified, an internal routine is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
|
||
"výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
|
||
"súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2000
|
||
msgid ""
|
||
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
|
||
"plain text)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
|
||
"be¾ný text)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2004
|
||
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
|
||
msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2008
|
||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||
msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2012
|
||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2016
|
||
msgid "Specify the default paper size."
|
||
msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2023
|
||
msgid ""
|
||
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
||
"legal words?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
|
||
"správne slová?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2027
|
||
msgid "What command runs the spell checker?"
|
||
msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2031
|
||
msgid ""
|
||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
|
||
"not work with all dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
|
||
"toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
|
||
"fungova» so v¹etkými slovníkmi."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2036
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2041
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
|
||
"ispell_english\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2046
|
||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||
msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2050
|
||
msgid ""
|
||
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
||
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
||
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2054
|
||
msgid ""
|
||
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
||
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
|
||
"n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2058
|
||
msgid ""
|
||
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
||
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
|
||
"Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2062
|
||
msgid ""
|
||
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
||
"shown after the change has been made.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2066
|
||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2070
|
||
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
||
msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2074
|
||
msgid ""
|
||
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
||
"the backup file in the same directory as the original file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
|
||
"uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2078
|
||
msgid ""
|
||
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
|
||
"Arabèinu)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2082
|
||
msgid ""
|
||
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
||
"of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
|
||
"jazyk dokumentu."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2086
|
||
msgid ""
|
||
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
||
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
|
||
"\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2090
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
||
"\\documentclass."
|
||
msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2094
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
||
"document is the default language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
|
||
"jazyk."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2098
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2102
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||
msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2106
|
||
msgid ""
|
||
"The latex command for changing from the language of the document to another "
|
||
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
||
"name of the second language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
|
||
"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2110
|
||
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
|
||
msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2114
|
||
msgid "The latex command for local changing of the language."
|
||
msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2119
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
||
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
|
||
"A, %e. %B %Y\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2123
|
||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||
msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2127
|
||
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2140
|
||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||
msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2144
|
||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||
msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2148
|
||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2152
|
||
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2156
|
||
msgid "Scale the preview size to suit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxtextclasslist.C:90
|
||
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
|
||
msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
|
||
|
||
#: src/lyxtextclasslist.C:91
|
||
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
|
||
msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
|
||
|
||
#: src/lyxtextclasslist.C:92
|
||
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
|
||
msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
|
||
|
||
#: src/lyxtextclasslist.C:149
|
||
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
|
||
msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
|
||
|
||
#: src/lyxtextclasslist.C:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
|
||
msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
|
||
|
||
#: src/lyxtextclasslist.C:151
|
||
msgid "Sorry, has to exit :-("
|
||
msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not saved"
|
||
msgstr "Súbor:|#S"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must save the file"
|
||
msgstr "Posledné súbory"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "before it can be registered."
|
||
msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
|
||
msgid "Save document and proceed?"
|
||
msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:126
|
||
msgid "LyX VC: Initial description"
|
||
msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:127
|
||
msgid "(no initial description)"
|
||
msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:132
|
||
msgid "This document has NOT been registered."
|
||
msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:157
|
||
msgid "LyX VC: Log Message"
|
||
msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:160
|
||
msgid "(no log message)"
|
||
msgstr "(bez logovacej správy)"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:175
|
||
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
|
||
msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
|
||
|
||
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
|
||
#. we should warn the user that reverting will discard all
|
||
#. changes made since the last check in.
|
||
#: src/lyxvc.C:190
|
||
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
|
||
msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:191
|
||
msgid "to the document since the last check in."
|
||
msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:192
|
||
msgid "Do you still want to do it?"
|
||
msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
|
||
|
||
#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
|
||
msgid "Math editor mode"
|
||
msgstr "Re¾im matematického editoru"
|
||
|
||
#: src/mathed/formulabase.C:727
|
||
msgid "Invalid action in math mode!"
|
||
msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
|
||
|
||
#: src/mathed/formulamacro.C:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Macro: %s: "
|
||
msgstr "Makro: "
|
||
|
||
#: src/mathed/formulamacro.C:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Macro: "
|
||
msgstr "Makro: "
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
|
||
#: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
|
||
msgid "No Documents Open!"
|
||
msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:378
|
||
msgid "Ascii text as lines"
|
||
msgstr "Ascii text ako riadky"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:380
|
||
msgid "Ascii text as paragraphs"
|
||
msgstr "Ascii text ako odstavce"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Table of contents"
|
||
msgstr "Bez obsahu%i"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:655
|
||
msgid "New...|N"
|
||
msgstr "Nový...|N"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:658
|
||
msgid "Quit|Q"
|
||
msgstr "Koniec|K"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:666
|
||
msgid "LaTeX...|L"
|
||
msgstr "LaTeX...|L"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:668
|
||
msgid "LinuxDoc...|L"
|
||
msgstr "LinuxDoc...|L"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:676
|
||
msgid "Emphasize"
|
||
msgstr "Zvýrazni»"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.C:448
|
||
msgid "Error! Cannot open directory:"
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.C:468
|
||
msgid "Error! Could not remove file:"
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
|
||
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.C:509
|
||
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.C:574
|
||
msgid "Internal error!"
|
||
msgstr "Interná chyba!"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.C:575
|
||
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
|
||
msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.C:580
|
||
msgid "Error! Couldn't create directory:"
|
||
msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.C:1359
|
||
msgid "Could not delete auto-save file!"
|
||
msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
|
||
|
||
#: src/tabular.C:1349
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Varovanie:"
|
||
|
||
#: src/tabular.C:1350
|
||
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
|
||
msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
|
||
|
||
#: src/tabular.C:1351
|
||
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
|
||
msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
|
||
|
||
#. Could only happen with user style
|
||
#: src/text2.C:1012
|
||
msgid ""
|
||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||
"change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
|
||
"definovanie zmeny písma."
|
||
|
||
#: src/text2.C:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing to index!"
|
||
msgstr "Nie je èo robi»."
|
||
|
||
#: src/text2.C:1055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||
msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
|
||
|
||
#: src/text2.C:1330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s #:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. par->SetLayout(0);
|
||
#. s = layout->labelstring;
|
||
#: src/text2.C:1343
|
||
msgid "Senseless: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text3.C:225 src/text3.C:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No more insets"
|
||
msgstr "U¾ nie je viac poznámok"
|
||
|
||
#: src/text3.C:941
|
||
msgid "Mark off"
|
||
msgstr "Znaèka vypnutá"
|
||
|
||
#: src/text3.C:949
|
||
msgid "Mark on"
|
||
msgstr "Znaèka zapnutá"
|
||
|
||
#: src/text3.C:956
|
||
msgid "Mark removed"
|
||
msgstr "Znaèka odstránená"
|
||
|
||
#: src/text3.C:960
|
||
msgid "Mark set"
|
||
msgstr "Znaèka nastavená"
|
||
|
||
#: src/text3.C:1080
|
||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.C:1924
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||
"Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
|
||
|
||
#: src/text.C:1926
|
||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
|
||
|
||
#: src/text.C:3284
|
||
msgid " (vertical fill)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.C:3367
|
||
msgid "Page Break (top)"
|
||
msgstr "Zalomenie strany (hore)"
|
||
|
||
#. draw the additional space if needed:
|
||
#: src/text.C:3372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space above"
|
||
msgstr "&Medzera nad"
|
||
|
||
#: src/text.C:3531
|
||
msgid "Page Break (bottom)"
|
||
msgstr "Zalomenie strany (dole)"
|
||
|
||
#: src/text.C:3538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space below"
|
||
msgstr "Medzera &pod"
|