mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-14 17:39:58 +00:00
a01fed1471
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@6836 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
13250 lines
322 KiB
Plaintext
13250 lines
322 KiB
Plaintext
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
||
# translation of lyx.po to Romanian
|
||
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
|
||
# Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
|
||
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-04-06 23:27+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 19 04 2003 17:37\n"
|
||
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
|
||
msgid "Negative|#N"
|
||
msgstr "Negativ|#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
|
||
msgid "Neg Medium|#E"
|
||
msgstr "Neg. mediu|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
|
||
msgid "Neg Thick|#T"
|
||
msgstr "Neg. gros|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
|
||
msgid "Thick|#H"
|
||
msgstr "Gros|#G"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2Quadratin|#2"
|
||
msgstr "Separaþia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:107
|
||
msgid "Close|^["
|
||
msgstr "Închide|^["
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
|
||
msgid "Quadratin|#Q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
|
||
msgid "Thin|#I"
|
||
msgstr "Subþire|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
|
||
msgid "Medium|#M"
|
||
msgstr "Mediu|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Poziþionare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
|
||
msgid "Page of floats|#P"
|
||
msgstr "Paginã de flotante|#P"
|
||
|
||
# format
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
|
||
msgid "Bottom of the page|#B"
|
||
msgstr "Josul paginii|#J"
|
||
|
||
# format
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
|
||
msgid "Top of the page|#T"
|
||
msgstr "Susul paginii|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
|
||
msgid "Here, if possible|#r"
|
||
msgstr "Aici, daca e posibil|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
|
||
msgid "Restore|#R"
|
||
msgstr "Reface|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:230
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
|
||
msgid "Apply|#A"
|
||
msgstr "Aplicã|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:72
|
||
msgid "Cancel|^["
|
||
msgstr "Renunþã|^["
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Span columns|#S"
|
||
msgstr "Celulã specialã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
|
||
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
|
||
msgstr "Ignorã regulile interne LaTeX|#I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
|
||
msgid "Alternatives|#l"
|
||
msgstr "Alternative|#l"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
|
||
msgid "Here, definitely!|#H"
|
||
msgstr "Aici, obligatoriu!|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
|
||
msgid "Document default|#D"
|
||
msgstr "Document implicit|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
|
||
msgid "Family:|#F"
|
||
msgstr "Familia:|#F"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
|
||
msgid "Series:|#S"
|
||
msgstr "Serii:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
|
||
msgid "Shape:|#H"
|
||
msgstr "Forma:|#F"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
|
||
msgid "Color:|#C"
|
||
msgstr "Culoare:|#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
|
||
msgid "Language:|#L"
|
||
msgstr "Limbaj:|#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
|
||
msgid "Toggle on all these|#T"
|
||
msgstr "Comutã pentru toate|#t"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
|
||
msgid "These are never toggled"
|
||
msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
|
||
msgid "Size:|#z"
|
||
msgstr "Mãrime:|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
|
||
msgid "These are always toggled"
|
||
msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
|
||
msgid "Misc:|#M"
|
||
msgstr "Diverse:|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
|
||
msgid "Update|#U"
|
||
msgstr "Actualizeazã|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
|
||
msgid "Sort|#S"
|
||
msgstr "Sorteazã|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
|
||
msgid "Document:|#D"
|
||
msgstr "Document:|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
|
||
msgid "Name:|#N"
|
||
msgstr "Nume:|#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
|
||
msgid "Reference:|#e"
|
||
msgstr "Referinþã:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
|
||
msgid "Format:|#F"
|
||
msgstr "Format:|#F"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
|
||
msgid "Go to|#G"
|
||
msgstr "Du-te la|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
|
||
msgid "Type:|#T"
|
||
msgstr "Tip:|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
|
||
msgid "Close|^[^M"
|
||
msgstr "Închide|^[^M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
|
||
msgid "Tabbed folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Ieºire"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
|
||
msgid "File:|#F"
|
||
msgstr "Fiºier:|#F"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
|
||
msgid "Browse...|#B"
|
||
msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
|
||
msgid "LyX View"
|
||
msgstr "Vizualizare LyX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
|
||
msgid "Draft mode|#o"
|
||
msgstr "Mod ciornã|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
|
||
msgid "Do not unzip|#u"
|
||
msgstr "Nu decomprimã|#d"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
|
||
msgid "Scale:|#S"
|
||
msgstr "Scalare:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
|
||
msgid "Width:|#W"
|
||
msgstr "Lãþime:|#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
|
||
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
|
||
msgstr "Menþine rata de aspect|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
|
||
msgid "Height:|#H"
|
||
msgstr "Înãlþime:|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
|
||
msgid "Display:|#D"
|
||
msgstr "Afiºare:|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
|
||
msgid "Right top:|#R"
|
||
msgstr "Dreapta sus:|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
|
||
msgid "Left bottom:|#L"
|
||
msgstr "Stînga jos:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
|
||
msgid "Units|#U"
|
||
msgstr "Unitãþi|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
|
||
msgid "Clip to bounding box|#C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
|
||
msgid "Get from file|#G"
|
||
msgstr "Fiºier|#F"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
|
||
msgid "LaTeX options:|#L"
|
||
msgstr "Opþiuni LaTeX:|#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
|
||
msgid "deg"
|
||
msgstr "grd."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
|
||
msgid "Origin:|#O"
|
||
msgstr "Origine:|#O"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
|
||
msgid "Subfigure:|#S"
|
||
msgstr "Subfigurã:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
|
||
msgid "Angle:|#A"
|
||
msgstr "Unghi:|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
|
||
msgid "URL:|#U"
|
||
msgstr "URL:|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
|
||
msgid "HTML type|#H"
|
||
msgstr "Tip HTML|#H"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
|
||
msgid "Key:|#K"
|
||
msgstr "Tastã:|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
|
||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
|
||
msgid "Label:|#L"
|
||
msgstr "Etichetã:|#E"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
|
||
msgid "Update|#Uu"
|
||
msgstr "Actualizeazã|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
|
||
msgid "Functions:"
|
||
msgstr "Funcþii:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Greacã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
|
||
msgid " Û"
|
||
msgstr " Û"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
|
||
msgid "± ´"
|
||
msgstr "± ´"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
|
||
msgid "£ @"
|
||
msgstr "£ @"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:158
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:166
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Puncte"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
|
||
msgid "S ò"
|
||
msgstr "S ò"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
|
||
msgid "!(£ @)"
|
||
msgstr "!(£ @)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:139
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salveazã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
|
||
msgid "Scale & Resolution"
|
||
msgstr "Scalare ºi rezoluþie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
|
||
msgid "Fonts used"
|
||
msgstr "Fonturi utilizate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
|
||
msgid "Roman:|#R"
|
||
msgstr "Roman:|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
|
||
msgid "Sans Serif:|#S"
|
||
msgstr "Sans Serif:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
|
||
msgid "Typewriter:|#T"
|
||
msgstr "Maºinã de scris:|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
|
||
msgid "Encoding:|#E"
|
||
msgstr "Codificarea:|#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
|
||
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
|
||
msgstr "Rescaleazã fonturile bitmap|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
|
||
msgid "Zoom %:|#Z"
|
||
msgstr "Scalare %:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
|
||
msgid "Screen DPI:|#D"
|
||
msgstr "DPI ecran:|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
|
||
msgid "Tiny:"
|
||
msgstr "Tiny:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
|
||
msgid "Smallest:"
|
||
msgstr "Smallest:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
|
||
msgid "Smaller:"
|
||
msgstr "Smaller:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
|
||
msgid "Small:"
|
||
msgstr "Small:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normal:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
|
||
msgid "Large:"
|
||
msgstr "Large:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
|
||
msgid "Larger:"
|
||
msgstr "Larger:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
|
||
msgid "Largest:"
|
||
msgstr "Largest:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
|
||
msgid "Huge:"
|
||
msgstr "Huge:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
|
||
msgid "Huger:"
|
||
msgstr "Huger:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Mãrime"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
|
||
msgid "Popup Fonts & Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
|
||
msgid "Normal Font:|#N"
|
||
msgstr "Font normal:|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
|
||
msgid "Bold Font:|#B"
|
||
msgstr "Font bold:|#b"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Popup Encoding:|#P"
|
||
msgstr "Codificarea"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
|
||
msgid "Layout & Bindings"
|
||
msgstr "Aspect ºi mapãri"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
|
||
msgid "User Interface file:|#U"
|
||
msgstr "Fiºier interfaþã utilizator:|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
|
||
msgid "Browse...|#r"
|
||
msgstr "Rãsfoieºte...|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
|
||
msgid "Bind file:|#f"
|
||
msgstr "Fiºier de asocieri:|#f"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1703
|
||
msgid "Browse...|#w"
|
||
msgstr "Rãsfoieºte...|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
|
||
msgid "LyX objects:|#L"
|
||
msgstr "Obiecte LyX:|#O"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
|
||
msgid "H|#H"
|
||
msgstr "N|#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
|
||
msgid "S|#S"
|
||
msgstr "S|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
|
||
msgid "V|#V"
|
||
msgstr "V|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
|
||
msgid "R|#R"
|
||
msgstr "R|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
|
||
msgid "G|#G"
|
||
msgstr "V|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
|
||
msgid "B|#B"
|
||
msgstr "A|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "NSV"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RVA"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1079
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1355
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1357
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1403
|
||
msgid "Modify|#M"
|
||
msgstr "Modificã|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
|
||
msgid "Auto region delete|#A"
|
||
msgstr "ªtergere automatã regiune|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
|
||
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
|
||
msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
|
||
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
|
||
msgstr "Dialogurile sînt iconificate odatã cu fereastra principalã|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
|
||
msgid "Wheel mouse jump:"
|
||
msgstr "Salt la rotiþa de mouse:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
|
||
msgid "Autosave interval:"
|
||
msgstr "Interval de salvare automatã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
|
||
msgid "Instant Preview|#P"
|
||
msgstr "Previzualizare automatã|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics display:|#G"
|
||
msgstr "Graficã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
|
||
msgid "Real name : |#R"
|
||
msgstr "Nume real : |#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
|
||
msgid "Email address : |#E"
|
||
msgstr "Adresã de email : |#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1319
|
||
msgid "Spell command:|#S"
|
||
msgstr "Comandã \"spell\":|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1337
|
||
msgid "Alternative language:|#a"
|
||
msgstr "Limbaj alternativ:|#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1373
|
||
msgid "Escape characters:|#e"
|
||
msgstr "Caractere de evitare:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
|
||
msgid "Personal dictionary:|#d"
|
||
msgstr "Dicþionar personal:|#d"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
|
||
msgid "Accept compound words|#w"
|
||
msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
|
||
msgid "Use input encoding|#i"
|
||
msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Opþiuni avansate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interfaþã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
|
||
msgid "Language Options"
|
||
msgstr "Opþiuni limbaj"
|
||
|
||
# format
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1595
|
||
msgid "Package:|#P"
|
||
msgstr "Pachet:|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1613
|
||
msgid "Default language:|#l"
|
||
msgstr "Limbaj implicit:|#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1631
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard\n"
|
||
"map|#K"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapare de\n"
|
||
"tastaturã|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1649
|
||
msgid "1st:|#1"
|
||
msgstr "primul:|#p"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1667
|
||
msgid "2nd:|#2"
|
||
msgstr "al 2-lea:|#2"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1685
|
||
msgid "Browse...|#o"
|
||
msgstr "Rãsfoieºte...|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1721
|
||
msgid "RtL support|#R"
|
||
msgstr "Suport RTL|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
|
||
msgid "Auto begin|#b"
|
||
msgstr "Început automat|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
|
||
msgid "Use babel|#U"
|
||
msgstr "Utilizeazã Babel|#B"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
|
||
msgid "Mark foreign|#M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
|
||
msgid "Auto finish|#f"
|
||
msgstr "Sfîrºit automat|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
|
||
msgid "Global|#G"
|
||
msgstr "Global|#G"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
|
||
msgid "Command start:|#s"
|
||
msgstr "Început comandã:|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
|
||
msgid "Command end:|#e"
|
||
msgstr "Sfîrºit comandã:|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
|
||
msgid "All formats:|#l"
|
||
msgstr "Toate formatele:|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
|
||
msgid "GUI name:|#G"
|
||
msgstr "Nume interfaþã GUI:|#G"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
|
||
msgid "Shortcut:|#S"
|
||
msgstr "Accelerator:|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
|
||
msgid "Extension:|#E"
|
||
msgstr "Extensie:|#E"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2033
|
||
msgid "Viewer:|#V"
|
||
msgstr "Vizualizator:|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1392
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1394
|
||
msgid "Add|#A"
|
||
msgstr "Adaugã|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
|
||
msgid "Delete|#D"
|
||
msgstr "ªterge|#t"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
|
||
msgid "All converters:|#l"
|
||
msgstr "Toate convertoarele:|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
|
||
msgid "From:|#F"
|
||
msgstr "De la:|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2147
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
|
||
msgid "To:|#T"
|
||
msgstr "La:|#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2165
|
||
msgid "Converter:|#C"
|
||
msgstr "Convertor:|#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2183
|
||
msgid "Extra flags:|#E"
|
||
msgstr "Opþiuni suplimentare:|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
|
||
msgid "Default path:|#p"
|
||
msgstr "Calea implicitã:|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2279
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2315
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2370
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2425
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2502
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Rãsfoieºte..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2297
|
||
msgid "Template path:|#T"
|
||
msgstr "Cale modele:|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
|
||
msgid "Temp dir:|#d"
|
||
msgstr "Director temporar:|#t"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2388
|
||
msgid "Check last files:|#C"
|
||
msgstr "Verificã ultimele fiºiere:|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last file count:|#L"
|
||
msgstr "Listã de slide-uri"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2465
|
||
msgid "Backup path:|#B"
|
||
msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
|
||
msgid "LyXServer pipe:|#S"
|
||
msgstr "Conductã server LyX:|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
|
||
msgid "Date format:|#f"
|
||
msgstr "Format datã:|#d"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2622
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nume:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2640
|
||
msgid "Adapt output"
|
||
msgstr "Adapteazã rezultatul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2658
|
||
msgid "Printer Command and Flags"
|
||
msgstr "Comandã imprimare ºi opþiuni"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2676
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Comandã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2694
|
||
msgid "Page range:"
|
||
msgstr "Domeniu de pagini:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2712
|
||
msgid "Copies:"
|
||
msgstr "Copii:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2730
|
||
msgid "Reverse:"
|
||
msgstr "Invers:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2748
|
||
msgid "To printer:"
|
||
msgstr "La imprimanta:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2766
|
||
msgid "File extension:"
|
||
msgstr "Extensie de fiºier:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2784
|
||
msgid "Spool command:"
|
||
msgstr "Comandã de \"spool\":"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2802
|
||
msgid "Paper type:"
|
||
msgstr "Tip de foaie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
|
||
msgid "Even pages:"
|
||
msgstr "Pagini pare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2838
|
||
msgid "Odd pages:"
|
||
msgstr "Pagini impare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2856
|
||
msgid "Collated:"
|
||
msgstr "Colaþionat:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2874
|
||
msgid "Landscape:"
|
||
msgstr "Peisaj:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2892
|
||
msgid "To file:"
|
||
msgstr "În fiºierul:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2910
|
||
msgid "Extra options:"
|
||
msgstr "Opþiuni suplimentare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2928
|
||
msgid "Spool printer prefix:"
|
||
msgstr "Prefix \"spooler\" imprimantã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2946
|
||
msgid "Paper size:"
|
||
msgstr "Mãrime foaie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3024
|
||
msgid "ASCII line length:|#A"
|
||
msgstr "Lungimea liniei ASCII:|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3046
|
||
msgid "TeX encoding:|#T"
|
||
msgstr "Codare TeX:|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3064
|
||
msgid "Default paper size:|#p"
|
||
msgstr "Mãrime implicitã foaie:|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3082
|
||
msgid "Outside Code Interaction"
|
||
msgstr "Interacþiune cu codul extern"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3100
|
||
msgid "ASCII roff:|#r"
|
||
msgstr "Text ASCII \"roff\":|#r"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3118
|
||
msgid "Checktex:|#c"
|
||
msgstr "Checktex:|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3136
|
||
msgid "DVI paper option:|#D"
|
||
msgstr "Opþiuni foaie DVI:|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3154
|
||
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
|
||
msgstr "Reseteazã automat opþiunile clasei la modificare|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
|
||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174
|
||
msgid "Keyword:|#K"
|
||
msgstr "Cuvînt cheie:|C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Lãþime"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Aliniere"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
|
||
msgid "Top|#T"
|
||
msgstr "Sus|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
|
||
msgid "Middle|#d"
|
||
msgstr "Mijloc|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
|
||
msgid "Bottom|#B"
|
||
msgstr "Jos|#J"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
|
||
msgid "Inset keys:|#I"
|
||
msgstr "Chei inset:|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
|
||
msgid "Bibliography keys:|#k"
|
||
msgstr "Înregistrãri bibliografice:|#b"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
|
||
msgid "Info:"
|
||
msgstr "Informaþii:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
|
||
msgid "@4->"
|
||
msgstr "@4->"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
|
||
msgid "@9+"
|
||
msgstr "@9+"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
|
||
msgid "@8->"
|
||
msgstr "@8->"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
|
||
msgid "@2->"
|
||
msgstr "@2->"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cautã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
|
||
msgid "Regular Expression|#x"
|
||
msgstr "Expresie regulatã|#x"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
|
||
msgid "Case sensitive|#C"
|
||
msgstr "Senzitiv la majuscule|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
|
||
msgid "Previous|#P"
|
||
msgstr "Precedent|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
|
||
msgid "Next|#N"
|
||
msgstr "Urmãtor|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
|
||
msgid "Style:|#S"
|
||
msgstr "Stil:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
|
||
msgid "Full author list|#F"
|
||
msgstr "Listã completã autori|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
|
||
msgid "Force upper case|#u"
|
||
msgstr "Forþeazã la majuscule|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
|
||
msgid "Text before:|#b"
|
||
msgstr "Text înainte:|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
|
||
msgid "Text after:|#T"
|
||
msgstr "Text dupã:|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
|
||
msgid ""
|
||
"()\n"
|
||
"Both|#B"
|
||
msgstr ""
|
||
"()\n"
|
||
"Ambele|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
|
||
msgid ""
|
||
")\n"
|
||
"Right|#R"
|
||
msgstr ""
|
||
")\n"
|
||
"Dreapta|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
|
||
msgid ""
|
||
"(\n"
|
||
"Left|#L"
|
||
msgstr ""
|
||
"(\n"
|
||
"Stînga|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
|
||
msgid "Rows:"
|
||
msgstr "Linii:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Coloane:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
|
||
msgid "Vertical align:|#V"
|
||
msgstr "Aliniere verticalã:|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
|
||
msgid "Horizontal align:|#H"
|
||
msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
|
||
msgid "Export format:|#E"
|
||
msgstr "Format de export:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
|
||
msgid "Command:|#C"
|
||
msgstr "Comandã:|#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
|
||
msgid "Forked child processes:|#F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
|
||
msgid "Kill processes:|#K"
|
||
msgstr "Distruge procesele:|#K"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
|
||
msgid "All ->"
|
||
msgstr "Tot ->"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
|
||
msgid "@->"
|
||
msgstr "@->"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
|
||
msgid "Database:|#D"
|
||
msgstr "Baza de date:|#B"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
|
||
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
|
||
msgstr "Adaugã bibliografia la Cuprins|#b"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
|
||
msgid "Styles:|#y"
|
||
msgstr "Stiluri:|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
|
||
msgid "Replace|^R"
|
||
msgstr "Înlocuieºte|^R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
|
||
msgid "Keyword:"
|
||
msgstr "Cuvînt cheie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
|
||
msgid "Selection:|#S"
|
||
msgstr "Selecþie:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thesaurus entries:"
|
||
msgstr "Tezaur"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
|
||
msgid "Rescan|#R"
|
||
msgstr "Rescaneazã|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
|
||
msgid "Show Path|#P"
|
||
msgstr "Afiºeazã calea|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
|
||
msgid "Run TeXhash|#T"
|
||
msgstr "Executã TeXhash|#T"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
|
||
msgid "Find:|#F"
|
||
msgstr "Cautã:|#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
|
||
msgid "Replace with:|#w"
|
||
msgstr "Înlocuieºte cu:|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "Cautã în continuare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
|
||
msgid "Replace|#R"
|
||
msgstr "Înlocuieºte|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
|
||
msgid "Match word|#M"
|
||
msgstr "Cuvînt de cãutat|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
|
||
msgid "Replace all|#a"
|
||
msgstr "Înlocuieºte tot|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
|
||
msgid "Search backwards|#S"
|
||
msgstr "Cautã înapoi|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
|
||
msgid "Load|#L"
|
||
msgstr "Încarcã|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
|
||
msgid "File name:|#F"
|
||
msgstr "Nume de fiºier:|#f"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
|
||
msgid "Visible space|#s"
|
||
msgstr "Spaþii vizibile|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
|
||
msgid "Verbatim|#V"
|
||
msgstr "Verbatim|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use input|#U"
|
||
msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
|
||
msgid "Use include|#i"
|
||
msgstr "Utilizeazã includere|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
|
||
msgid "Preview|#P"
|
||
msgstr "Previzualizeazã|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
|
||
msgid "Reject change|#R"
|
||
msgstr "Eliminã modificãrile|#E"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
|
||
msgid "Next change|#N"
|
||
msgstr "Modificarea urmãtoare|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
|
||
msgid "Accept change|#A"
|
||
msgstr "Acceptã modificarea|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
|
||
msgid "Changed by:"
|
||
msgstr "Modificat de:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
|
||
msgid "author"
|
||
msgstr "autor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "data"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
|
||
msgid "on:"
|
||
msgstr "la:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
|
||
msgid "Append Column|#A"
|
||
msgstr "Adaugã o coloanã|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
|
||
msgid "Delete Column|#O"
|
||
msgstr "ªterge coloana|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
|
||
msgid "Append Row|#p"
|
||
msgstr "Adaugã o linie|#l"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
|
||
msgid "Delete Row|#w"
|
||
msgstr "ªterge linia|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
|
||
msgid "Set Borders|#S"
|
||
msgstr "Seteazã marginile|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
|
||
msgid "Unset Borders|#U"
|
||
msgstr "Reseteazã marginile|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
|
||
msgid "Longtable|#L"
|
||
msgstr "Tabel lung|#l"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
|
||
msgid "Rotate 90°|#9"
|
||
msgstr "Roteºte 90°|#9"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
|
||
msgid "Spec. Table"
|
||
msgstr "Tabel special"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr "Lãþime fixã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Margini"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
|
||
msgid "H. Alignment"
|
||
msgstr "Aliniere orizontalã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
|
||
msgid "Special column"
|
||
msgstr "Coloanã specialã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
|
||
msgid " |#W"
|
||
msgstr " |#W"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
|
||
msgid "Top|#t"
|
||
msgstr "Sus|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
|
||
msgid "Left|#L"
|
||
msgstr "Stînga|#t"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
|
||
msgid "Right|#r"
|
||
msgstr "Dreapta|#r"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
|
||
msgid "Left|#e"
|
||
msgstr "Stînga|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
|
||
msgid "Right|#i"
|
||
msgstr "Dreapta|#t"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
|
||
msgid "Center|#c"
|
||
msgstr "Centrat|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
|
||
msgid "Top|#p"
|
||
msgstr "Sus|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
|
||
msgid "Center|#n"
|
||
msgstr "Centrat|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
|
||
msgid "Bottom|#o"
|
||
msgstr "Jos|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
|
||
msgid "LaTeX Argument:|#A"
|
||
msgstr "Argument LaTeX:|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
|
||
msgid " |#L"
|
||
msgstr " |#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
|
||
msgid "V. Alignment"
|
||
msgstr "Aliniere verticalã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
|
||
msgid "Block|#k"
|
||
msgstr "Bloc|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
|
||
msgid "Special Cell"
|
||
msgstr "Celulã specialã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
|
||
msgid "Special Multicolumn"
|
||
msgstr "Multicoloanã specialã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
|
||
msgid "Multicolumn|#M"
|
||
msgstr "Multicoloanã|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
|
||
msgid "Use Minipage|#s"
|
||
msgstr "Utilizeazã minipaginã|#m"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "La"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
|
||
msgid "Page break on the current row|#B"
|
||
msgstr "Rupere de paginã la linia curentã|#R"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:351 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dublu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Antet"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
|
||
msgid "First Header"
|
||
msgstr "Primul antet"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Subsol"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
|
||
msgid "Last Footer"
|
||
msgstr "Ultimul subsol"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
|
||
msgid "Is Empty"
|
||
msgstr "Este gol"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
|
||
msgid "Border Above"
|
||
msgstr "Margine deasupra"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
|
||
msgid "Border Below"
|
||
msgstr "Margine de desubt"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Conþinut"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
|
||
msgid "Template:|#t"
|
||
msgstr "Model:|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
|
||
msgid "Parameters:|#P"
|
||
msgstr "Parametrii:|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
|
||
msgid "Edit file|#E"
|
||
msgstr "Editeazã fiºierul|#E"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
|
||
msgid "View result|#V"
|
||
msgstr "Vizualizeazã rezultatul|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
|
||
msgid "Update result|#U"
|
||
msgstr "Actualizeazã rezultatul|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "De desubt"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "Deasupra"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
|
||
msgid "Line|#i"
|
||
msgstr "Linie|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
|
||
msgid "Line|#n"
|
||
msgstr "Linie|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
|
||
msgid "Page break|#g"
|
||
msgstr "Rupere de paginã|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
|
||
msgid "Page break|#b"
|
||
msgstr "Rupere de paginã|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
|
||
msgid "Vertical space:|#V"
|
||
msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
|
||
msgid "Keep|#K"
|
||
msgstr "Pãstreazã|#s"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
|
||
msgid "Vertical space:|#e"
|
||
msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
|
||
msgid "Keep|#p"
|
||
msgstr "Pãstreazã|#z"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
|
||
msgid "Line spacing:|#s"
|
||
msgstr "Spaþiere linie:|#l"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
|
||
msgid "Maximum label width:|#M"
|
||
msgstr "Lungime maximã etichetã:|#x"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
|
||
msgid "No Indent|#d"
|
||
msgstr "Fãrã indentare|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
|
||
msgid "Right|#R"
|
||
msgstr "Dreapta|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
|
||
msgid "Block|#B"
|
||
msgstr "Bloc|#B"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
|
||
msgid "Centered|#C"
|
||
msgstr "Centrat|#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
|
||
msgid "Save as Document Defaults|#v"
|
||
msgstr "Salveazã ca valori implicite de document|#v"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
|
||
msgid "Use Class Defaults|#C"
|
||
msgstr "Utilizeazã valorile implicite ale clasei|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensiuni"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
|
||
msgid "Size:|#S"
|
||
msgstr "Mãrime:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
|
||
msgid "Portrait|#r"
|
||
msgstr "Portret|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
|
||
msgid "Landscape|#L"
|
||
msgstr "Peisaj|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Margini"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
|
||
msgid "Custom sizes|#M"
|
||
msgstr "Mãrimi personalizate|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
|
||
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
|
||
msgstr "Special (numai A4 portret):|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
|
||
msgid "Top:|#T"
|
||
msgstr "Sus:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
|
||
msgid "Bottom:|#B"
|
||
msgstr "Jos:|#B"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
|
||
msgid "Inner:|#I"
|
||
msgstr "Interior:|#I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
|
||
msgid "Outer:|#u"
|
||
msgstr "Exterior:|#E"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
|
||
msgid "Headheight:|#H"
|
||
msgstr "Înãlþime antet:|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
|
||
msgid "Headsep:|#d"
|
||
msgstr "Separaþie antet:|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
|
||
msgid "Footskip:|#F"
|
||
msgstr "Separaþie de subsol:|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
|
||
msgid "Sides"
|
||
msgstr "Feþe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Separaþia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Coloane"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
|
||
msgid "Fonts:|#F"
|
||
msgstr "Fonturi:|#F"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
|
||
msgid "Font Size:|#O"
|
||
msgstr "Mãrime font:|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
|
||
msgid "Class:|#C"
|
||
msgstr "Clasã:|#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
|
||
msgid "Page style:|#P"
|
||
msgstr "Stil de paginã:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
|
||
msgid "Spacing:|#g"
|
||
msgstr "Spaþiere:|#a"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
|
||
msgid "Extra Options:|#X"
|
||
msgstr "Opþiuni suplimentare:|#X"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
|
||
msgid "Default Skip:|#u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
|
||
msgid "One|#n"
|
||
msgstr "Unu|#U"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
|
||
msgid "Two|#T"
|
||
msgstr "Doi|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
|
||
msgid "One|#e"
|
||
msgstr "Unu|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
|
||
msgid "Two|#w"
|
||
msgstr "Doi|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
|
||
msgid "Indent|#I"
|
||
msgstr "Indentare|#I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skip|#K"
|
||
msgstr "Salt|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
|
||
msgid "Quote Style"
|
||
msgstr "Stil de citare "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
|
||
msgid "Single|#S"
|
||
msgstr "Simplu|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
|
||
msgid "Double|#D"
|
||
msgstr "Dublu|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
|
||
msgid "Float Placement:|#L"
|
||
msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
|
||
msgid "Section number depth:"
|
||
msgstr "Adîncimea numerelor secþionale:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
|
||
msgid "Table of contents depth:"
|
||
msgstr "Adîncime Cuprins:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
|
||
msgid "PS Driver:|#S"
|
||
msgstr "Driver PS:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
|
||
msgid "Use Natbib|#N"
|
||
msgstr "Utilizeazã Natbib|#u"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
|
||
msgid "Citation style:|#i"
|
||
msgstr "Stil de citare:|#c"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
|
||
msgid "Use AMS Math:|#M"
|
||
msgstr "Utilizeazã stil matematic AMS:|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
|
||
msgid "Bullet depth"
|
||
msgstr "Adîncime marcher"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
|
||
msgid "LaTeX:|#L"
|
||
msgstr "LaTeX:|#L"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
|
||
msgid "1|#1"
|
||
msgstr "1|#1"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
|
||
msgid "2|#2"
|
||
msgstr "2|#2"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
|
||
msgid "3|#3"
|
||
msgstr "3|#3"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
|
||
msgid "4|#4"
|
||
msgstr "4|#4"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
|
||
msgid "Standard|#S"
|
||
msgstr "Standard|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
|
||
msgid "Maths|#M"
|
||
msgstr "Matematic|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
|
||
msgid "Ding 1|#D"
|
||
msgstr "Ding 1|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
|
||
msgid "Ding 2|#i"
|
||
msgstr "Ding 2|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
|
||
msgid "Ding 3|#n"
|
||
msgstr "Ding 3|#n"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
|
||
msgid "Ding 4|#g"
|
||
msgstr "Ding 4|#g"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
|
||
msgid "Directory:|#D"
|
||
msgstr "Director:|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
|
||
msgid "Pattern:|#P"
|
||
msgstr "Model:|#M"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
|
||
msgid "Filename:|#F"
|
||
msgstr "Nume de fiºier:|#f"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
|
||
msgid "Home|#H"
|
||
msgstr "Acasã|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
|
||
msgid "User1|#1"
|
||
msgstr "Utilizator1|#1"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
|
||
msgid "User2|#2"
|
||
msgstr "Utilizator2|#2"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
|
||
msgid "Outer|#O"
|
||
msgstr "Exterior|#E"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
|
||
msgid "Default|#D"
|
||
msgstr "Implicit|#I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Pagini"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Destinaþie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
|
||
msgid "Copies"
|
||
msgstr "Copii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
|
||
msgid "Sorted|#S"
|
||
msgstr "Sortat|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
|
||
msgid "Reverse order|#R"
|
||
msgstr "Ordine inversã|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
|
||
msgid "Number:|#N"
|
||
msgstr "Numãr:|#N"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
|
||
msgid "Odd numbered pages|#O"
|
||
msgstr "Pagini impare numerotate|#i"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
|
||
msgid "Even numbered pages|#E"
|
||
msgstr "Pagini pare numerotate|#p"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
|
||
msgid "Printer:|#P"
|
||
msgstr "Imprimantã:|#I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
|
||
msgid "All|#l"
|
||
msgstr "Tot|#l"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
|
||
msgid "From:|#m"
|
||
msgstr "De la:|#e"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:44
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:70
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:104
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:170
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:200
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:254
|
||
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reseteazã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
|
||
msgid "textrm"
|
||
msgstr "textrm"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
|
||
msgid "Open|#O"
|
||
msgstr "Deschide|#D"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
|
||
msgid "Collapsed|#C"
|
||
msgstr "Colapsat|#C"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
|
||
msgid "Inlined View|#I"
|
||
msgstr "Vizualizare în-linie|#V"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
|
||
msgid "Word count:"
|
||
msgstr "Numãr de cuvinte:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
|
||
msgid "Unknown:"
|
||
msgstr "Necunoscut:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "Înlocuitor:|#l"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
|
||
msgid "Suggestions:|#g"
|
||
msgstr "Sugestii:|#S"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
|
||
msgid "Add|#d"
|
||
msgstr "Adaugã|#A"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
|
||
msgid "Ignore|#I"
|
||
msgstr "Ignorã|#I"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
|
||
msgid "Ignore All|#g"
|
||
msgstr "Ignorã tot|#o"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
|
||
msgid "0 %"
|
||
msgstr "0 %"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
|
||
msgid "Insert matrix"
|
||
msgstr "Insereazã matrice"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
|
||
msgid "&Rows:"
|
||
msgstr "&Linii:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
|
||
msgid "Number of rows"
|
||
msgstr "Numãrul de linii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
|
||
msgid "&Columns:"
|
||
msgstr "&Coloane:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "Numãrul de coloane"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
|
||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||
msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:740
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:355
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 src/LyXAction.C:119
|
||
#: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Închide"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Sus"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:299
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Jos"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "Aliniere verticalã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
|
||
msgid "&Vertical:"
|
||
msgstr "&Vertical:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
|
||
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
||
msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
|
||
msgid "&Horizontal:"
|
||
msgstr "&Orizontal:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Custom Export"
|
||
msgstr "Exportare personalizatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "&Comandã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
|
||
msgid "&Export formats:"
|
||
msgstr "Formate de e&xport:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:759
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:370
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&Aplicã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:249 src/LyXAction.C:142
|
||
#: src/bufferlist.C:585 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
|
||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:967
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Renunþã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
|
||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||
msgstr "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:217
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:366
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
|
||
msgid "New Item"
|
||
msgstr "Item nou"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
|
||
msgid "Available export converters"
|
||
msgstr "Convertoare de export disponibile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Insereazã tabel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
|
||
msgid "Form1"
|
||
msgstr "Forma1"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:704
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&Reface"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:774
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:385
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140 src/lyxfunc.C:1886
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "În&chide"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Version control log"
|
||
msgstr "Jurnalul de control a versiunilor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "&Actualizeazã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
|
||
msgid "Update the display"
|
||
msgstr "Actualizeazã ecranul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr "Setãri imprimantã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
|
||
msgid "Printer &name:"
|
||
msgstr "&Nume imprimantã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
|
||
msgid "Printer co&mmand:"
|
||
msgstr "&Comandã de tipãrire:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
|
||
msgid "Name of the default printer"
|
||
msgstr "Numele imprimantei implicite"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
|
||
msgid "Adapt outp&ut"
|
||
msgstr "A&dapteazã rezultatul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
|
||
msgid "Use printer name explicitely"
|
||
msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
|
||
msgid "Command Options"
|
||
msgstr "Opþiuni comandã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
|
||
msgid "Re&verse:"
|
||
msgstr "&Invers:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
|
||
msgid "To p&rinter:"
|
||
msgstr "&La imprimanta:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
|
||
msgid "Paper si&ze:"
|
||
msgstr "&Mãrime foaie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
|
||
msgid "To &file:"
|
||
msgstr "&Cãtre fiºierul:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
|
||
msgid "Spool &command:"
|
||
msgstr "Comandã de \"&spool\":"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
|
||
msgid "&Odd pages:"
|
||
msgstr "Pagini &impare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
|
||
msgid "Paper t&ype:"
|
||
msgstr "&Tip de foaie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
|
||
msgid "E&xtra options:"
|
||
msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spool pref&ix:"
|
||
msgstr "prefix spooler imprimantã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
|
||
msgid "Co&llated:"
|
||
msgstr "Co&laþionat:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
|
||
msgid "&Even pages:"
|
||
msgstr "Pagini p&are:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
|
||
msgid "File ex&tension:"
|
||
msgstr "E&xtensie de fiºier:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
|
||
msgid "Lan&dscape:"
|
||
msgstr "&Peisaj:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
|
||
msgid "Co&pies:"
|
||
msgstr "C&opii:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
|
||
msgid "Pa&ge range:"
|
||
msgstr "&Domeniu de pagini:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
|
||
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Jurnal"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
|
||
msgid "Minipage settings"
|
||
msgstr "Setãri minipaginã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Lãþime:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Mijloc"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
|
||
msgid "A&lignment:"
|
||
msgstr "A&linierea:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
|
||
msgid "Units of width value"
|
||
msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
|
||
msgid "Width value"
|
||
msgstr "Valoare lãþime"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
|
||
msgid "&Units:"
|
||
msgstr "&Unitãþi:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
|
||
msgid "&First level"
|
||
msgstr "&Primul nivel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Mãrime:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "implicit"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:52
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Tiny"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:52
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Smallest"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:52
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Smaller"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:52
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Small"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:52
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:52
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Large"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Larger"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Largest"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Huge"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Huger"
|
||
msgstr "Huger"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
|
||
msgid "&Second level"
|
||
msgstr "Al &doilea nivel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
|
||
msgid "&Third level"
|
||
msgstr "Al &treilea nivel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
|
||
msgid "Fou&rth level"
|
||
msgstr "Al p&atrulea nivel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
|
||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174 src/insets/insetindex.C:75
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
|
||
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:177
|
||
msgid "&Keyword"
|
||
msgstr "&Cuvînt cheie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "Înregistrare index"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Culori"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "&Culori"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
|
||
msgid "&Alter..."
|
||
msgstr "&Modificã..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
|
||
msgid "UI"
|
||
msgstr "GUI"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "Rã&sfoieºte..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
|
||
msgid "&User interface file:"
|
||
msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
|
||
msgid "&Bind file:"
|
||
msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "Rãsf&oieºte..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:154
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documente"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
|
||
msgid "B&ackup documents "
|
||
msgstr "Salveazã &documentele"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:220
|
||
msgid " every"
|
||
msgstr "la fiecare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:250
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minute"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:278
|
||
msgid "&Maximum last files:"
|
||
msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:308
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Defilare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:342
|
||
msgid "W&heel mouse scroll:"
|
||
msgstr "&Defilare de rotiþã de mouse:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:370
|
||
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
|
||
msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identitate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
|
||
msgid "&E-mail:"
|
||
msgstr "&E-mail:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Numele dumneavoastrã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Nume:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
|
||
msgid "Your E-mail address"
|
||
msgstr "Adresa dumneavoastrã de email"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&Sus:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "&Jos:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
|
||
msgid "&Inner:"
|
||
msgstr "&Interior:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
|
||
msgid "O&uter:"
|
||
msgstr "E&xterior:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
|
||
msgid "&Margins:"
|
||
msgstr "&Margini:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
|
||
msgid "&Foot skip:"
|
||
msgstr "Separaþie &subsol:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
|
||
msgid "Head &sep:"
|
||
msgstr "Separaþie a&ntet:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
|
||
msgid "Head &height:"
|
||
msgstr "Înãlþime &antet:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Caracter"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
|
||
msgid "&Family:"
|
||
msgstr "&Familia:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Familie font"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
|
||
msgid "Font shape"
|
||
msgstr "Formã font"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
|
||
msgid "S&hape:"
|
||
msgstr "F&ormã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
|
||
msgid "Font series"
|
||
msgstr "Serii font"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:95
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Limbaj"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Culoare font"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "&Limbaj:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
|
||
msgid "&Series:"
|
||
msgstr "&Serii:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Culoare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
|
||
msgid "Never Toggled"
|
||
msgstr "Niciodatã comutate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "&Mãrime:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Mãrime font"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
|
||
msgid "Always Toggled"
|
||
msgstr "Întotdeauna selectat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
|
||
msgid "Other font settings"
|
||
msgstr "Alte setãri de font"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
|
||
msgid "&Misc:"
|
||
msgstr "&Diverse:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
|
||
msgid "&Toggle all"
|
||
msgstr "&Comutã tot"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
|
||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||
msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
|
||
msgid "Apply changes immediately"
|
||
msgstr "Aplicã modificãrile imediat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
|
||
msgid "Apply each change automatically"
|
||
msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31
|
||
msgid "Spellchecker"
|
||
msgstr "Verificator ortografic"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
|
||
msgid "Suggestions:"
|
||
msgstr "Sugestii:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "În&locuieºte"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
|
||
msgid "Replace word with current choice"
|
||
msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
|
||
msgid "A&dd"
|
||
msgstr "&Adaugã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
|
||
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
||
msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Ignorã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
|
||
msgid "Ignore this word"
|
||
msgstr "Ignorã acest cuvînt"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
|
||
msgid "I&gnore All"
|
||
msgstr "Ignorã t&ot"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
|
||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||
msgstr "Ignorã acest cuvînt în aceastã sesiune"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
||
msgid "How far spellchecking has got"
|
||
msgstr "Aratã cît de mult s-a avansat cu verificarea ortografiei"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Sugestii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "Cuvîntul curent"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
|
||
msgid "Unknown word:"
|
||
msgstr "Cuvînt necunoscut:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
|
||
msgid "Replace with selected word"
|
||
msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Search and replace"
|
||
msgstr "Cautã ºi înlocuieºte"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
|
||
msgid "&Find:"
|
||
msgstr "C&autã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
|
||
msgid "Case &sensitive"
|
||
msgstr "Senzitiv la &majuscule"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
|
||
msgid "Match whole words onl&y"
|
||
msgstr "Numai c&uvinte întregi"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "Cautã în &continuare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Înlocuieºte &tot"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
|
||
msgid "Search &backwards"
|
||
msgstr "Cautã în&apoi"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Insert URL"
|
||
msgstr "Insereazã URL"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
|
||
msgid "&URL"
|
||
msgstr "&URL"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&Nume"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
|
||
msgid "Name associated with the URL"
|
||
msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
|
||
msgid "&Generate hyperlink"
|
||
msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
|
||
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
||
msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
|
||
msgid "Spell checker"
|
||
msgstr "Verificator ortografic"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
||
msgid "Spell chec&ker:"
|
||
msgstr "&Verificator ortografic"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
||
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
|
||
msgid "Al&ternative language:"
|
||
msgstr "&Limbaj alternativ:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
|
||
msgid "Br&owse..."
|
||
msgstr "Rã&sfoieºte..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
|
||
msgid "Escape cha&racters:"
|
||
msgstr "Caractere de &evitare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
|
||
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
||
msgstr "Specificã un dicþionar personal, altul decît cel implicit"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
|
||
msgid "Personal &dictionary:"
|
||
msgstr "&Dicþionar personal:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
|
||
msgid "Accept compound &words"
|
||
msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
|
||
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
||
msgstr "Acceptã cuvinte precum \"diskdrive\""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
|
||
msgid "Use input encod&ing"
|
||
msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
|
||
msgid "LyX: Math Panel"
|
||
msgstr "LyX: Panou matematic"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
|
||
msgid "Insert root"
|
||
msgstr "Insereazã radical"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
|
||
msgid "Insert spacing"
|
||
msgstr "Insereazã spaþiere"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
|
||
msgid "Set limits style"
|
||
msgstr "Seteazã stilul limitei"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
|
||
msgid "Set math font"
|
||
msgstr "Seteazã fontul matematic"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
|
||
msgid "Insert fraction (\frac)"
|
||
msgstr "Insereazã fracþie (\frac)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
|
||
msgid "Toggle between display and inline mode"
|
||
msgstr "Comutã între modul afiºare ºi în-linie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Indice"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Exponent"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
|
||
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
||
msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
|
||
msgid "&Functions"
|
||
msgstr "&Funcþii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
|
||
msgid "Select a function or operator to insert"
|
||
msgstr "Selectaþi o funcþie sau un operator de inserat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Simboluri"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operatori"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
|
||
msgid "Big operators"
|
||
msgstr "Operatori mari"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relaþii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:138
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Sãgeþi"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
|
||
msgid "Frame decorations"
|
||
msgstr "Decoraþii cadru"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
|
||
msgid "AMS operators"
|
||
msgstr "Operatori AMS"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
|
||
msgid "AMS relations"
|
||
msgstr "Relaþii AMS"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
|
||
msgid "AMS negated relations"
|
||
msgstr "Relaþii negate AMS"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
|
||
msgid "AMS arrows"
|
||
msgstr "Sãgeþi AMS"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
|
||
msgid "AMS Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diverse AMS"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
|
||
msgid "Select a page of symbols"
|
||
msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
|
||
msgid "&Detach panel"
|
||
msgstr "&Detaºeazã panoul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
|
||
msgid "Open this panel as a separate window"
|
||
msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Modificãri"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
|
||
msgid "Change :"
|
||
msgstr "Modificare :"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
|
||
msgid "Details of the change"
|
||
msgstr "Detaliile modificãrii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
|
||
msgid "&Accept"
|
||
msgstr "&Acceptã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
|
||
msgid "Accept this change"
|
||
msgstr "Acceptã aceastã modificare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
|
||
msgid "&Reject"
|
||
msgstr "&Eliminã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
|
||
msgid "Reject this change"
|
||
msgstr "Eliminã modificarea fãcutã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
|
||
msgid "&Next change"
|
||
msgstr "Modificarea &urmãtoare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
|
||
msgid "Go to next change"
|
||
msgstr "Salt la urmãtoare modificare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
|
||
msgid "&Use language's default encoding"
|
||
msgstr "&Utilizeazã codarea implicitã a textului"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
|
||
msgid "&Encoding:"
|
||
msgstr "&Codificare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
|
||
msgid "&Single"
|
||
msgstr "&Singur"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
|
||
msgid "&Double"
|
||
msgstr "&Dublu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
|
||
msgid "&Type:"
|
||
msgstr "&Tip:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
|
||
msgid "Left delimiter"
|
||
msgstr "Delimitator stînga"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
|
||
msgid "Right delimiter"
|
||
msgstr "Delimitator dreapta"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
|
||
msgid "&Keep matched"
|
||
msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Match delimiter types"
|
||
msgstr "Delimitator"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "&Insereazã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
|
||
msgid "Insert the delimiters"
|
||
msgstr "Insereazã delimitatorii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
|
||
msgid "Document &class:"
|
||
msgstr "&Clasã document:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
|
||
msgid "Class Settings"
|
||
msgstr "Setãri clasã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
|
||
msgid "&Options:"
|
||
msgstr "&Opþiuni:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
|
||
msgid "Postscript &driver:"
|
||
msgstr "&Driver PostScript:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
|
||
msgid "Form2"
|
||
msgstr "Forma2"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
|
||
msgid "&Numbering"
|
||
msgstr "&Numerotare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
|
||
msgid "&List in Table of Contents"
|
||
msgstr "&Listã în Cuprins"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:385 ../lib/layouts/svjour.inc:432
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Exemplu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
|
||
msgid "Numbered"
|
||
msgstr "Numerotat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
|
||
msgid "Appears in TOC"
|
||
msgstr "Apare în Cuprins"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
|
||
#: ../lib/layouts/mwart.layout:25 ../lib/layouts/stdsections.inc:11
|
||
#: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrclass.inc:54
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Part"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:61
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Capitol"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
|
||
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
|
||
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/aa.layout:44
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
|
||
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/svjour.inc:41
|
||
#: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/amsart.layout:40
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/revtex.layout:42
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
|
||
#: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:70
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Secþiune"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
|
||
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
|
||
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:46
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
|
||
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/svjour.inc:51
|
||
#: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/revtex.layout:55
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
|
||
#: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/scrclass.inc:77
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "Subsecþiune"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
|
||
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
|
||
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/aa.layout:48
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
|
||
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 ../lib/layouts/svjour.inc:60
|
||
#: ../lib/layouts/amsart.layout:62 ../lib/layouts/siamltex.layout:62
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/revtex.layout:64
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/scrclass.inc:84
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "Subsubsecþiune"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:82
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:91
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
|
||
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:91 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:98
|
||
msgid "Subparagraph"
|
||
msgstr "Subparagraf"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:378
|
||
msgid "Example numbering and table of contents"
|
||
msgstr "Numerotare exemple ºi Cuprins"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
|
||
msgid "&Graphics"
|
||
msgstr "&Graficã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
|
||
msgid "&File:"
|
||
msgstr "&Fiºier:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
|
||
msgid "File name of image"
|
||
msgstr "Numele fiºierului imagine"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:175
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "&Rãsfoieºte..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
|
||
msgid "Select an image file"
|
||
msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
|
||
msgid "LyX Display"
|
||
msgstr "Afiºare LyX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
|
||
msgid "&Show in LyX"
|
||
msgstr "&Afiºeazã în LyX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
|
||
msgid "Display image in LyX"
|
||
msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
|
||
msgid "Display:"
|
||
msgstr "Afiºare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
|
||
msgid "Screen display"
|
||
msgstr "Afiºare pe ecran"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:239
|
||
#: src/lyxfont.C:549
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr "Monocrom"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Nuanþe de gri"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "Scalare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
|
||
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
|
||
msgid "Height of image in output"
|
||
msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
|
||
msgid "Units of height value"
|
||
msgstr "Unitãþi de valoare înãlþime"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
|
||
msgid "&Height"
|
||
msgstr "Î&nãlþime"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
|
||
msgid "Width of image in output"
|
||
msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
|
||
msgid "&Width"
|
||
msgstr "&Lãþime"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
|
||
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "&Menþine raportul de aspect"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
|
||
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
||
msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
|
||
msgid "A&ngle:"
|
||
msgstr "&Unghi:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
|
||
msgid "Angle to rotate image by"
|
||
msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
|
||
msgid "&Origin:"
|
||
msgstr "&Origine:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
|
||
msgid "The origin of the rotation"
|
||
msgstr "Originea punctului de rotaþie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
|
||
msgid "&Clipping"
|
||
msgstr "&Tãiere"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
|
||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
|
||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
|
||
msgid "&Get from file"
|
||
msgstr "&Insereazã din fiºier"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
|
||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
|
||
msgid "Right &top:"
|
||
msgstr "Dreapta &sus:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
|
||
msgid "&Left bottom:"
|
||
msgstr "&Stînga jos:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
|
||
msgid "E&xtra options"
|
||
msgstr "Opþiuni &suplimentare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
|
||
msgid "Su&bfigure"
|
||
msgstr "Subf&igurã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
|
||
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
|
||
msgstr "Este aceasta numai o parte a unei figuri flotante?"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
|
||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||
msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
|
||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||
msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
|
||
msgid "LaTeX &options:"
|
||
msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
|
||
msgid "Additional LaTeX options"
|
||
msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
|
||
msgid "&Draft mode"
|
||
msgstr "Mod &ciornã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
|
||
msgid "Draft mode"
|
||
msgstr "Mod ciornã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
|
||
msgid "Ca&ption:"
|
||
msgstr "&Titlu:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
|
||
msgid "The caption for the sub-figure"
|
||
msgstr "Titlul pentru subfigurã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
|
||
msgid "Paper Size"
|
||
msgstr "Mãrime foaie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "Î&nãlþime:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
|
||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "&Portret"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "&Peisaj"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
|
||
msgid "Page &style:"
|
||
msgstr "&Stil paginã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
|
||
msgid "Set the style used for the page header and footer"
|
||
msgstr "Seteazã stilul de utilizat pentru antetul ºi subsolul paginii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
|
||
msgid "&Two-sided document"
|
||
msgstr "Document &dublã-faþã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
|
||
msgid "Layout the page for double-sided printing"
|
||
msgstr "Formatul paginii la tipãrirea faþã ºi verso"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
|
||
msgid "Document Font"
|
||
msgstr "Font document"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "&Font:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "&Mãrime:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
|
||
msgid "Separate Paragraphs With"
|
||
msgstr "Separeazã paragrafele cu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
|
||
msgid "&Indentation"
|
||
msgstr "&Indentare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
|
||
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
||
msgstr "Indenteazã paragrafele consecutive"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
|
||
msgid "&Vertical space"
|
||
msgstr "Spaþiere &verticalã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
|
||
msgid "&Line spacing:"
|
||
msgstr "&Spaþiere linie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
|
||
msgid "Two-&column document"
|
||
msgstr "Documentul pe &douã coloane"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
|
||
msgid "Format text into two columns"
|
||
msgstr "Formateazã textul în douã coloane"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
|
||
msgid "External Material"
|
||
msgstr "Material extern"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nume de fiºier"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
|
||
msgid "&View Result"
|
||
msgstr "&Vizualizeazã rezultatul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188
|
||
msgid "View the file"
|
||
msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
|
||
msgid "&Update Result"
|
||
msgstr "&Actualizeazã rezultatul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210
|
||
msgid "Update the material"
|
||
msgstr "Actualizeazã materialul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
|
||
msgid "LaTeX error messages"
|
||
msgstr "Mesaje de eroare LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "Modele disponibile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245
|
||
msgid "&Template:"
|
||
msgstr "&Model:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275
|
||
msgid "&Parameters:"
|
||
msgstr "&Parametrii:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
|
||
msgid "&Edit file"
|
||
msgstr "&Editeazã fiºierul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309
|
||
msgid "Edit the file externally"
|
||
msgstr "Editeazã extern fiºierul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
|
||
msgid "File Formats"
|
||
msgstr "Formate de fiºier"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
|
||
msgid "&File formats"
|
||
msgstr "Formate de &fiºier"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Nou"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Eliminã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
|
||
msgid "&GUI name:"
|
||
msgstr "Nume &interfaþã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
|
||
msgid "F&ormat:"
|
||
msgstr "F&ormat:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
|
||
msgid "&Viewer:"
|
||
msgstr "&Vizualizor:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
|
||
msgid "S&hortcut:"
|
||
msgstr "&Accelerator:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
|
||
msgid "E&xtension:"
|
||
msgstr "E&xtensie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "&Modificã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
|
||
msgid "&Key"
|
||
msgstr "&Cheie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
|
||
msgid "The citation key"
|
||
msgstr "Insereazã cheie de citare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
|
||
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
|
||
msgid "&Label"
|
||
msgstr "&Etichetã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
|
||
msgid "The label as it appears in the document"
|
||
msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Format datã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
|
||
msgid "&Date format:"
|
||
msgstr "&Formatul datei:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
|
||
msgid "Date format for strftime output"
|
||
msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
|
||
msgid "Use &NatBib"
|
||
msgstr "Utilizeazã &NatBib"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
|
||
msgid "Use the LaTeX natbib package"
|
||
msgstr "Utilizeazã pachetul LaTeX NatBib"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
|
||
msgid "Cite &style:"
|
||
msgstr "Stil de &citare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
|
||
msgid "Display insets"
|
||
msgstr "Afiºeazã inset-urile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
|
||
msgid "Do not display"
|
||
msgstr "Nu afiºeazã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
|
||
msgid "Display &Graphics:"
|
||
msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
|
||
msgid "Instant &preview"
|
||
msgstr "&Previzualizare instantanee"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:30
|
||
msgid "Wrap Options"
|
||
msgstr "Opþiuni limitare text"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
|
||
msgid "Default (outer)"
|
||
msgstr "Implicit (în exterior)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:306
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Stînga"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:313
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Dreapta"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
|
||
msgid "Outer"
|
||
msgstr "Exterior ("
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
|
||
msgid "&Placement:"
|
||
msgstr "&Poziþionare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "&General"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Bloc"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:345 src/frontends/qt2/QDocument.C:150
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Simplu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:330
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:379
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:240
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
|
||
msgid "L&ine spacing:"
|
||
msgstr "Spaþiere &linie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
|
||
msgid "Alig&nment:"
|
||
msgstr "&Alinierea:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
|
||
msgid "In&dent paragraph"
|
||
msgstr "In&denteazã paragraful"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
|
||
msgid "&Spacing"
|
||
msgstr "&Spaþiere"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
|
||
msgid "Above paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf deasupra"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
|
||
msgid "S&pacing:"
|
||
msgstr "Sp&aþiere:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
|
||
msgid "&Keep space:"
|
||
msgstr "&Pãstreazã spaþiul:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:256
|
||
msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
|
||
msgstr "Include spaþiu chiar ºi în susul/josul paginii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:267
|
||
msgid "&Unit:"
|
||
msgstr "&Unitate:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:282
|
||
msgid "&Value:"
|
||
msgstr "&Valoare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:294
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:343
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:300
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:349
|
||
msgid "DefSkip"
|
||
msgstr "DefSkip"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:306
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:355
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
|
||
msgid "SmallSkip"
|
||
msgstr "SmallSkip"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:361
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
|
||
msgid "MedSkip"
|
||
msgstr "MedSkip"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:318
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:367
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
|
||
msgid "BigSkip"
|
||
msgstr "BigSkip"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:324
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:373
|
||
msgid "VFill"
|
||
msgstr "VFill"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:443
|
||
msgid "Include this space even at the top of a page"
|
||
msgstr "Include acest spaþiu chiar ºi în susul paginii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:458
|
||
msgid "Include this space even at the bottom of a page"
|
||
msgstr "Include acest spaþiu chiar ºi în josul paginii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:469
|
||
msgid "Below paragraph"
|
||
msgstr "Sub paragraf"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:510
|
||
msgid "&Lines && Pagebreaks"
|
||
msgstr "&Linii ºi ruperi de paginã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:533
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "Eticheteazã cu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:552
|
||
msgid "Lo&ngest label"
|
||
msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:560
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:571
|
||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||
msgstr "Acest text defineºte lãtimea etichetei de paragraf"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:584
|
||
msgid "L&ines"
|
||
msgstr "L&inii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:603
|
||
msgid "A&bove"
|
||
msgstr "&Deasupra"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
|
||
msgid "Add a horizontal rule above the paragraph"
|
||
msgstr "Adaugã o linie orizontalã deasupra paragrafului"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:618
|
||
msgid "B&elow"
|
||
msgstr "&Dedesubt"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:622
|
||
msgid "Add a horizontal rule below the paragraph"
|
||
msgstr "Adaugã o linie orizontalã sub paragraf"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:635
|
||
msgid "&Page Breaks"
|
||
msgstr "&Rupere de paginã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:654
|
||
msgid "Abo&ve"
|
||
msgstr "D&easupra"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:658
|
||
msgid "Start a new page above this paragraph"
|
||
msgstr "Începe o paginã nouã deasupra acestui paragraf"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:669
|
||
msgid "Belo&w"
|
||
msgstr "D&edesubt"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:673
|
||
msgid "Start a new page below this paragraph"
|
||
msgstr "Începe o paginã nouã sub acest paragraf"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
|
||
msgid "&Backup directory:"
|
||
msgstr "&Director pentru rezerve: "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
|
||
msgid "&Document templates:"
|
||
msgstr "&Modele de documente:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
|
||
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
||
msgstr "Conducã server Ly&X:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
|
||
msgid "&Use temporary directory"
|
||
msgstr "&Utilizeazã director temporar"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
|
||
msgid "&Working directory:"
|
||
msgstr "&Director de lucru:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
|
||
msgid "ERT inset display"
|
||
msgstr "Afiºare inset ERT"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Afiºare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
|
||
msgid "&Inline"
|
||
msgstr "În-&linie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
|
||
msgid "Show ERT inline"
|
||
msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
|
||
msgid "&Collapsed"
|
||
msgstr "&Contras"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
|
||
msgid "Show ERT button only"
|
||
msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Deschide"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
|
||
msgid "Show ERT contents"
|
||
msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Table Of Contents"
|
||
msgstr "Cuprins"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "&Tip"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
|
||
msgid "Contents list"
|
||
msgstr "Lista cuprinsului"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:34
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referinþã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
|
||
msgid "Update the reference list"
|
||
msgstr "Actualizeazã lista de referinþe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89
|
||
msgid "&Go to reference"
|
||
msgstr "&Du-te la referinþã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
|
||
msgid "Move the document cursor to reference"
|
||
msgstr "Mutã cursorul documentului la referinþã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Sorteazã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
|
||
msgid "Sort references in alphabetical order"
|
||
msgstr "Sorteazã referinþele în ordine alfabeticã "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
|
||
msgid "<reference>"
|
||
msgstr "<referinþã>"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
|
||
msgid "<page>"
|
||
msgstr "<paginã>"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
|
||
msgid "on page <page>"
|
||
msgstr "la pagina <paginã>"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
|
||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||
msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
|
||
msgid "Formatted reference"
|
||
msgstr "Referinþã formatatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
|
||
msgid "Reference as it appears in output"
|
||
msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
|
||
msgid "&Reference:"
|
||
msgstr "&Referinþã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "&Format:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:257
|
||
msgid "Available references in selected document:"
|
||
msgstr "Referinþe disponibile în documentul selectat:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:279
|
||
msgid "Available references"
|
||
msgstr "Referinþe disponibile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:290
|
||
msgid "&Document:"
|
||
msgstr "&Document:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
|
||
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Dicþionar"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
|
||
msgid "&Keyword:"
|
||
msgstr "&Cuvînt cheie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Înregistrare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
|
||
msgid "Select a related word"
|
||
msgstr "Selectaþi un cuvînt corespunzãtor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
|
||
msgid "&Selection:"
|
||
msgstr "&Selecþie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "Înregistrarea selectatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
|
||
msgid "Replace the entry with the selection"
|
||
msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
|
||
msgid "File Conversion"
|
||
msgstr "Conversie fiºier"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
|
||
msgid "&Converters"
|
||
msgstr "&Convertoare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
|
||
msgid "C&onverter:"
|
||
msgstr "&Convertor:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
|
||
msgid "&To:"
|
||
msgstr "&La:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
|
||
msgid "F&rom:"
|
||
msgstr "&De la:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
|
||
msgid "E&xtra flag:"
|
||
msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Include File"
|
||
msgstr "Fiºier de inclus"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
|
||
msgid "File name to include"
|
||
msgstr "Numele de fiºier de inclus"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Selectaþi un fiºier"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
|
||
msgid "&Include Type:"
|
||
msgstr "Tip de &includere:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:263
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Intrare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:266
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Includere"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr "Verbatim"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "În&carcã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
|
||
msgid "Load the file"
|
||
msgstr "Încarcã fiºierul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
|
||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||
msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
|
||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||
msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
|
||
msgid "&Show preview"
|
||
msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
|
||
msgid "Show LaTeX preview"
|
||
msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
|
||
msgid "LyX: Enter text"
|
||
msgstr "LyX: Introduceþi textul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
|
||
msgid "&Dummy"
|
||
msgstr "&Nimic"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/bufferlist.C:81
|
||
#: src/bufferlist.C:565 src/lyx_cb.C:99 src/lyx_cb.C:158 src/lyxfunc.C:1037
|
||
#: src/lyxfunc.C:1886 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:206
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Renunþã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
|
||
msgid "ASCII settings"
|
||
msgstr "Setãri ASCII"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
|
||
msgid "&roff command:"
|
||
msgstr "Comandã &roff:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
|
||
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
|
||
msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
|
||
msgid "Output &line length:"
|
||
msgstr "Lungimea &liniei:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
|
||
msgid "External app for formating tables in ASCII output"
|
||
msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Citare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:146
|
||
msgid "Search the available citations"
|
||
msgstr "Cautã în citãrile disponibile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
|
||
msgid "Regular E&xpression"
|
||
msgstr "Expresie ®ulatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:161
|
||
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
|
||
msgstr "Interpreteazã textul de cãutat ca fiind expresie regulatã "
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
|
||
msgid "&Case sensitive"
|
||
msgstr "&Senzitiv la majuscule"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:176
|
||
msgid "Make the search case-sensitive"
|
||
msgstr "Executã o cãutare senzitivã la majuscule"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:187
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "&Urmãtor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:198
|
||
msgid "&Previous"
|
||
msgstr "&Precedent"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:226
|
||
msgid "Available citation keys"
|
||
msgstr "Chei de citare disponibile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:267
|
||
msgid "Add the selected citation"
|
||
msgstr "Adaugã citarea selectatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
|
||
msgid "Remove the selected citation"
|
||
msgstr "ªterge citarea selectatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:319
|
||
msgid "Move the selected citation up"
|
||
msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:345
|
||
msgid "Move the selected citation down"
|
||
msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:358
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponibil"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:379
|
||
msgid "Citations currently selected"
|
||
msgstr "Citãrile curente selectate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:390
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Selectat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informaþii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:445
|
||
msgid "Citation entry"
|
||
msgstr "Înregistrare citare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
|
||
msgid "&Full author list"
|
||
msgstr "&Listã completã de autori"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:496
|
||
msgid "List all authors"
|
||
msgstr "Listeazã toþi autorii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
|
||
msgid "Force &upper case"
|
||
msgstr "Forþeazã la &majuscule"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:511
|
||
msgid "Force upper case in citation"
|
||
msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:531
|
||
msgid "Text to place after citation"
|
||
msgstr "Text de plasat dupã citare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:542
|
||
msgid "Text after:"
|
||
msgstr "Text dupã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
|
||
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:52
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:458
|
||
msgid "Not yet supported"
|
||
msgstr "Nu este încã suportat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:568
|
||
msgid "Text to place before citation"
|
||
msgstr "Text de plasat înainte de citare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:583
|
||
msgid "Text before:"
|
||
msgstr "Text înainte:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:601
|
||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||
msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:612
|
||
msgid "Citation style:"
|
||
msgstr "Stil de citare:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Tastaturã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
|
||
msgid "S&econd:"
|
||
msgstr "A &doua:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
|
||
msgid "&First:"
|
||
msgstr "&Prima:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
|
||
msgid "Use &keyboard map"
|
||
msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
|
||
msgid "LaTeX classes"
|
||
msgstr "Clase LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
|
||
msgid "LaTeX styles"
|
||
msgstr "Stiluri LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
|
||
msgid "BibTeX styles"
|
||
msgstr "Stiluri BibTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
|
||
msgid "Selected classes or styles"
|
||
msgstr "Clase sau stiluri selectate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
|
||
msgid "Show &path"
|
||
msgstr "Afiºeazã &calea"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
|
||
msgid "Toggles view of the file list"
|
||
msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
|
||
msgid "Installed files"
|
||
msgstr "Fiºiere instalate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
|
||
msgid "&Rescan"
|
||
msgstr "&Rescaneazã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
|
||
msgid "Built new file list"
|
||
msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Vizualizare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
|
||
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||
msgstr ""
|
||
"Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
|
||
"sînt afiºate cu cale"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Închide acest dialog"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
|
||
msgid "LaTeX settings"
|
||
msgstr "Setãri LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
|
||
msgid "US Letter"
|
||
msgstr "US Letter"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Legal"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
|
||
msgid "Executive"
|
||
msgstr "Executive"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
|
||
msgid "Te&X encoding:"
|
||
msgstr "Codare Te&X:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
|
||
msgid "Default paper si&ze:"
|
||
msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
|
||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||
msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
|
||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||
msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
|
||
msgid "External Applications"
|
||
msgstr "Aplicaþii externe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
|
||
msgid "Chec&kTeX command:"
|
||
msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
|
||
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
||
msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
|
||
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva "
|
||
"din vizualizatoare DVI"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
|
||
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
||
msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
|
||
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
|
||
msgid "LaTeX Error"
|
||
msgstr "Eroare LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
|
||
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
||
msgstr "Utilizeazã &automat pachetul matematic AMS"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
|
||
msgid "Use AMS &math package"
|
||
msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Fiºier:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QAbout.C:36 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:30
|
||
msgid "About LyX"
|
||
msgstr "Despre LyX"
|
||
|
||
#. stack tabs
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
|
||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:67
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiune"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
|
||
msgid "Version goes here"
|
||
msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
|
||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:69
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Mulþumiri"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:192
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Drepturi de autor"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Table Settings"
|
||
msgstr "Setãri tabel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
|
||
msgid "&Table Settings"
|
||
msgstr "Setãri &tabel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
|
||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||
msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
|
||
msgid "&Multicolumn"
|
||
msgstr "&Multicoloanã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Combinã celulele"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:292
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloc"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
|
||
msgid "Horizontal alignment in column"
|
||
msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Coloanã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
|
||
msgid "Append column (right)"
|
||
msgstr "Adaugã o coloanã (dreapta)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
|
||
msgid "De&lete"
|
||
msgstr "ªt&erge"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
|
||
msgid "Delete current column"
|
||
msgstr "ªterge coloana curentã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Adaugã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
|
||
msgid "Append row (below)"
|
||
msgstr "Adaugã o linie (de desubt)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
|
||
msgid "Dele&te"
|
||
msgstr "ªte&rge"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
|
||
msgid "Delete this row"
|
||
msgstr "ªterge aceastã linie"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Lãþime coloanã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
|
||
msgid "Width unit"
|
||
msgstr "Unitate lãþime"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
|
||
msgid "Fixed with of the column"
|
||
msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
|
||
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
||
msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
|
||
msgid "Rotate 90 degrees"
|
||
msgstr "Roteºte cu 90°"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
|
||
msgid "&Rotate Table"
|
||
msgstr "&Roteºte tabelul"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
|
||
msgid "Rotate the table by 90°"
|
||
msgstr "Roteºte tabelul cu 90°"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
|
||
msgid "Rotate &Cell"
|
||
msgstr "Roteºte &celula"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
|
||
msgid "Rotate this cell by 90°"
|
||
msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90°"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
|
||
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
||
msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
|
||
msgid "LaTe&X argument:"
|
||
msgstr "Argument LaTe&X:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
|
||
msgid "&Borders"
|
||
msgstr "&Margini"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
|
||
msgid "Set Borders"
|
||
msgstr "Seteazã marginile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
|
||
msgid "All Borders"
|
||
msgstr "Toate marginile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
|
||
msgid "&Default"
|
||
msgstr "&Implicit"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
|
||
msgid "Set all borders"
|
||
msgstr "Seteazã toate marginile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "ª&terge"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
|
||
msgid "Unset all borders"
|
||
msgstr "Reseteazã toate marginile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
|
||
msgid "&Longtable"
|
||
msgstr "&Tabel lung"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
|
||
msgid "&Use long table"
|
||
msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
|
||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||
msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Setãri"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
|
||
msgid "Header:"
|
||
msgstr "Antet:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
|
||
msgid "Footer:"
|
||
msgstr "Subsol:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
|
||
msgid "First header:"
|
||
msgstr "Primul antet:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
|
||
msgid "Last footer:"
|
||
msgstr "Ultimul subsol:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
|
||
msgid "Border above"
|
||
msgstr "Margine deasupra"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
|
||
msgid "Border below"
|
||
msgstr "Margine de desubt"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "pe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "dublu"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "este gol"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
|
||
msgid "Page &break on current row"
|
||
msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
|
||
msgid "Set a page break on the current row"
|
||
msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
|
||
msgid "Current cell:"
|
||
msgstr "Celula curentã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
|
||
msgid "Current row position"
|
||
msgstr "Poziþia liniei curente"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
|
||
msgid "Current column position"
|
||
msgstr "Poziþia coloanei curente"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
|
||
msgid "LaTeX pre-amble"
|
||
msgstr "Preambul LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
|
||
msgid "The LaTeX pre-amble"
|
||
msgstr "Preambulul LaTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&Editeazã..."
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
|
||
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
|
||
msgstr "Editeazã preambulul într-un editor extern"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:110
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferinþe"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:81
|
||
#: src/bufferlist.C:189 src/lyxvc.C:92
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Salveazã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "Setãri limbaj"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
|
||
msgid "Command s&tart:"
|
||
msgstr "Î&nceput comandã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
|
||
msgid "&Default language:"
|
||
msgstr "&Limbaj implicit:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
|
||
msgid "Command e&nd:"
|
||
msgstr "S&fîrºit comandã:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
|
||
msgid "Language pac&kage:"
|
||
msgstr "&Pachet limbaj:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
|
||
msgid "Auto &begin"
|
||
msgstr "Î&ncepere automatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
|
||
msgid "Use &babel"
|
||
msgstr "Utilizeazã &babel"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "&Global"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
|
||
msgid "&Right-to-left language support"
|
||
msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
|
||
msgid "Auto &end"
|
||
msgstr "&Sfîrºit automat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
|
||
msgid "Mark &foreign languages"
|
||
msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
|
||
msgid "Bibtex"
|
||
msgstr "Bibtex"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
|
||
msgid "Databa&ses"
|
||
msgstr "&Baze de date"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
|
||
msgid "BibTeX database to use"
|
||
msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
|
||
msgid "Selected BibTeX databases"
|
||
msgstr "Baze de date BibTeX selectate"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
|
||
msgid "Add a BibTeX database file"
|
||
msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:109
|
||
msgid "Browse for a BibTeX database file"
|
||
msgstr "Rãsfoieºte dupã un fiºier bazã de date BibTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "ª&terge"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
|
||
msgid "Remove the selected database"
|
||
msgstr "ªterge baza de date selectatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:156
|
||
msgid "St&yle"
|
||
msgstr "&Stil"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:164
|
||
msgid "The BibTeX style"
|
||
msgstr "Stil BibTeX"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:183
|
||
msgid "Choose a style file"
|
||
msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:266
|
||
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
||
msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:270
|
||
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
||
msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:293
|
||
msgid "Chose a style file"
|
||
msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:316
|
||
msgid "Select a database"
|
||
msgstr "Selectaþi o bazã de date"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:130
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tipãreºte"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
|
||
msgid "Page number to print from"
|
||
msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
|
||
msgid "&to"
|
||
msgstr "&la"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
|
||
msgid "Page number to print to"
|
||
msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
|
||
msgid "Fro&m"
|
||
msgstr "&De la"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
|
||
msgid "Print all pages"
|
||
msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "&Tot"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
|
||
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
||
msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
|
||
msgid "Print &even-numbered pages"
|
||
msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
|
||
msgid "Re&verse order"
|
||
msgstr "&Ordine inversã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
|
||
msgid "Print in reverse order"
|
||
msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "Numãrul de copii"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
|
||
msgid "&Collate"
|
||
msgstr "&Colaþioneazã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
|
||
msgid "Collate copies"
|
||
msgstr "Colaþioneazã copiile"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "&Tipãreºte"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
|
||
msgid "Print Destination"
|
||
msgstr "Destinaþia tipãririi"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
|
||
msgid "P&rinter"
|
||
msgstr "I&mprimantã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
|
||
msgid "Send output to the printer"
|
||
msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
|
||
msgid "Send output to the given printer"
|
||
msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Fiºier"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
|
||
msgid "Send output to a file"
|
||
msgstr "Trimite documentul în fiºier"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
|
||
msgid "Use Class Defaults"
|
||
msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
|
||
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
||
msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei de document"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
|
||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||
msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
|
||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||
msgstr "Salveazã setãrile ca valori implicite LyX pentru document"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
||
msgid "Screen Fonts"
|
||
msgstr "Fonturi ecran"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
|
||
msgid "Sa&ns Serif:"
|
||
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
|
||
msgid "T&ypewriter:"
|
||
msgstr "&Maºinã de scris:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
|
||
msgid "&Roman:"
|
||
msgstr "&Roman:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
|
||
msgid "Screen &DPI:"
|
||
msgstr "&DPI ecran:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
|
||
msgid "&Zoom %:"
|
||
msgstr "&Scalare %:"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Mãrimi font"
|
||
|
||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
|
||
msgid "Hugest:"
|
||
msgstr "Hugest:"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
|
||
msgid "Dialogue"
|
||
msgstr "Dialog"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Narativ"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:59
|
||
msgid "ACT"
|
||
msgstr "ACT"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:74
|
||
msgid "SCENE"
|
||
msgstr "SCENÃ"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:88
|
||
msgid "SCENE*"
|
||
msgstr "SCENÃ*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:102
|
||
msgid "AT_RISE:"
|
||
msgstr "AT_RISE:"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Vorbitor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
|
||
msgid "Parenthetical"
|
||
msgstr "Între paranteze"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:164
|
||
msgid "CURTAIN"
|
||
msgstr "CURTAIN"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 ../lib/layouts/egs.layout:17
|
||
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:23 ../lib/layouts/slides.layout:72
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/foils.layout:28
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:30 ../lib/layouts/elsart.layout:44
|
||
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
|
||
#: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
|
||
#: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 src/insets/insetref.C:124
|
||
#: src/mathed/ref_inset.C:146
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:286 ../lib/layouts/ijmpd.layout:39
|
||
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:105
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
|
||
#: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:90 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
|
||
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 ../lib/layouts/svjour.inc:138
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/revtex.layout:104
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/latex8.layout:32
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titlu"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
|
||
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:161 ../lib/layouts/foils.layout:146
|
||
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/aa.layout:64
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:111
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
|
||
#: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
|
||
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:166
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
|
||
msgid "Right_Address"
|
||
msgstr "Adresã_dreapta"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:38
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr "LiniaPrincipalã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:64
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Variaþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:74
|
||
msgid "SubVariation"
|
||
msgstr "SubVariaþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:83
|
||
msgid "SubVariation2"
|
||
msgstr "SubVariaþie2"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:92
|
||
msgid "SubVariation3"
|
||
msgstr "SubVariaþie3"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:101
|
||
msgid "SubVariation4"
|
||
msgstr "SubVariaþie4"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:110
|
||
msgid "SubVariation5"
|
||
msgstr "SubVariaþie5"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:120
|
||
msgid "HideMoves"
|
||
msgstr "MutãriAscunse"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:128
|
||
msgid "ChessBoard"
|
||
msgstr "TablãDeªah"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:141
|
||
msgid "BoardCentered"
|
||
msgstr "TablãCentratã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:156
|
||
msgid "HighLight"
|
||
msgstr "Evidenþiere"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:176
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Sãgeatã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/chess.layout:187
|
||
msgid "KnightMove"
|
||
msgstr "MutareCal"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
|
||
msgid "Itemize"
|
||
msgstr "Itemize"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
|
||
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:28 ../lib/layouts/manpage.layout:69
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
|
||
msgid "Enumerate"
|
||
msgstr "Enumeraþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/aa.layout:54
|
||
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/layouts/manpage.layout:104
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/paper.layout:102
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:25
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descriere"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:70
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Listã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
|
||
#: ../lib/layouts/latex8.layout:78
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Afiliere"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "And"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 ../lib/layouts/egs.layout:548
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/foils.layout:153
|
||
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/aa.layout:72
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:295 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/svjour.inc:250
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/revtex4.layout:139
|
||
#: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:173
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
|
||
#: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:198 ../lib/layouts/ltugboat.layout:190
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:272 ../lib/layouts/revtex4.layout:205
|
||
#: ../lib/layouts/revtex.layout:154 ../lib/layouts/amsdefs.inc:138
|
||
#: ../lib/layouts/latex8.layout:98
|
||
msgid "Abstract "
|
||
msgstr "Abstract "
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:283
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:59 ../lib/layouts/spie.layout:42
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:159 ../lib/layouts/revtex4.layout:243
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 ../lib/layouts/paper.layout:165
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Cuvinte cheie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:318
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "Acknowledgements"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 src/rowpainter.C:593
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Apendix"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:859
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referinþe"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
|
||
msgid "PlaceFigure"
|
||
msgstr "PlaceFigure"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
|
||
msgid "PlaceTable"
|
||
msgstr "PlaceTable"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
|
||
msgid "TableComments"
|
||
msgstr "ComentariiTabel"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
|
||
msgid "TableRefs"
|
||
msgstr "ReferinþeTabel"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
|
||
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Caption"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
|
||
msgid "MathLetters"
|
||
msgstr "MathLetters"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
|
||
msgid "NoteToEditor"
|
||
msgstr "NotãCãtreEditor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aastex.layout:519
|
||
msgid "FigCaption"
|
||
msgstr "FigCaption"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
|
||
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:123
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Subtitlu"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
|
||
msgid "Running_LaTeX_Title"
|
||
msgstr "Running_LaTeX_Title"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:184
|
||
msgid "TOC_Title"
|
||
msgstr "TitluCuprins"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
|
||
msgid "Author_Running"
|
||
msgstr "Author_Running"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:224
|
||
msgid "TOC_Author"
|
||
msgstr "AutorCuprins"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
|
||
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "Institut"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Mail"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
|
||
#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/aa.layout:78
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/mwrep.layout:12
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
|
||
#: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/stdlists.inc:100
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
|
||
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:441 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Caz"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:425 ../lib/layouts/svjour.inc:379
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/heb-article.layout:70
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Declaraþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:373 ../lib/layouts/svjour.inc:403
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
|
||
msgid "Conjecture"
|
||
msgstr "Ipotezã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/elsart.layout:302
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
||
msgid "Corollary"
|
||
msgstr "Corolar"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:350
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Definiþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "Exerciþiu"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/elsart.layout:290
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
|
||
msgid "Lemma"
|
||
msgstr "Lemã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/elsart.layout:417
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:458 ../lib/layouts/apa.layout:204
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:397 ../lib/layouts/svjour.inc:464
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Problemã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
|
||
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/foils.layout:301
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:470 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
|
||
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:97 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Proprietate"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/elsart.layout:314
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:482 ../lib/layouts/siamltex.layout:215
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "Afirmaþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Întrebare"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:409 ../lib/layouts/svjour.inc:494
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Remarcã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "Soluþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
|
||
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/foils.layout:232
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:257 ../lib/layouts/svjour.inc:506
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
|
||
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
|
||
msgid "Theorem"
|
||
msgstr "Teoremã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:230
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Mai mult"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
|
||
msgid "FADE_IN:"
|
||
msgstr "FADE_IN:"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
|
||
msgid "INT."
|
||
msgstr "INT."
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
|
||
msgid "EXT."
|
||
msgstr "EXT."
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
|
||
msgid "Continuing"
|
||
msgstr "Continuare"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Tranziþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
|
||
msgid "TITLE_OVER:"
|
||
msgstr "TITLE_OVER:"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
|
||
msgid "INTERCUT"
|
||
msgstr "INTERCUT"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
|
||
msgid "FADE_OUT"
|
||
msgstr "FADE_OUT"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Scenã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
|
||
msgid "FADE_OUT:"
|
||
msgstr "FADE_OUT:"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
|
||
#: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31
|
||
msgid "Part*"
|
||
msgstr "Parte*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:149
|
||
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:29
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citare"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:155
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Cod"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
|
||
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 ../lib/layouts/foils.layout:160
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/spie.layout:74
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:74 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
|
||
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:230
|
||
#: src/buffer.C:848
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Abstract"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
||
#: ../lib/layouts/manpage.layout:173
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:35
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr "Etichetare"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Scrisoare"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Deschidere"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Închidere"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130
|
||
msgid "PS"
|
||
msgstr "PS"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr "CC"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146
|
||
msgid "Encl"
|
||
msgstr "Plic"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Semnãturã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:273 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/aa.layout:66
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:179
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Place"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257
|
||
msgid "Backaddress"
|
||
msgstr "Backaddress"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265
|
||
msgid "Specialmail"
|
||
msgstr "EmailSpecial"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:162
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Locaþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:180
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Subiect"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297
|
||
msgid "Yourref"
|
||
msgstr "Yourref"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313
|
||
msgid "Yourmail"
|
||
msgstr "Yourmail"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321
|
||
msgid "Myref"
|
||
msgstr "Myref"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Facturã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
|
||
msgid "TheoremTemplate"
|
||
msgstr "ModelTeoremã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:326
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
|
||
msgid "Criterion"
|
||
msgstr "Criteriu"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
|
||
msgid "Fact"
|
||
msgstr "Fact"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
|
||
msgid "Axiom"
|
||
msgstr "Axiomã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condiþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
|
||
msgid "Notation"
|
||
msgstr "Notaþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
|
||
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/spie.layout:33
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:29
|
||
msgid "Section*"
|
||
msgstr "Secþiune*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
|
||
msgid "Subsection*"
|
||
msgstr "Subsecþiune*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
|
||
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
|
||
msgid "Subsubsection*"
|
||
msgstr "Subsubsecþiune*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
|
||
msgid "Appendices"
|
||
msgstr "Appendices"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Biografie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
|
||
msgid "Footernote"
|
||
msgstr "Notã de subsol"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
|
||
msgid "MarkBoth"
|
||
msgstr "MarkBoth"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
|
||
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
|
||
msgid "My_Address"
|
||
msgstr "My_Address"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
|
||
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
|
||
msgid "Send_To_Address"
|
||
msgstr "Adresã_Destinaþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
|
||
msgid "encl"
|
||
msgstr "encl"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
|
||
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
|
||
msgid "cc"
|
||
msgstr "cc"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
|
||
msgid "Betreff"
|
||
msgstr "Betreff"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
|
||
msgid "Stadt"
|
||
msgstr "Stadt"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
|
||
msgid "Datum"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
|
||
#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
|
||
msgid "Offprint"
|
||
msgstr "Offprint"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
|
||
#: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:461 ../lib/layouts/svjour.inc:345
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 ../lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
||
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
|
||
msgid "Acknowledgement"
|
||
msgstr "Acknowledgement"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:345
|
||
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentariu"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
|
||
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
|
||
msgid "LyX-Code"
|
||
msgstr "Cod-LyX"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:57
|
||
msgid "SubSection"
|
||
msgstr "SubSecþiune"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:62
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Topicã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
|
||
msgid "Left_Header"
|
||
msgstr "Antet_Stînga"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
|
||
msgid "Right_Header"
|
||
msgstr "Antet_Dreapta"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:45
|
||
msgid "FrontMatter"
|
||
msgstr "FrontMatter"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/entcs.layout:70
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "CuvîntCheie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77
|
||
msgid "NextAddress"
|
||
msgstr "AdresaUrmãtoare"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184
|
||
msgid "SenderAddress"
|
||
msgstr "AdresãExpeditor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Bancã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
|
||
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Citat"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
|
||
msgid "Verse"
|
||
msgstr "Vers"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
|
||
msgid "LaTeX_Title"
|
||
msgstr "Titlu_LaTeX"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:362
|
||
msgid "Affil"
|
||
msgstr "Affil"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Jurnal"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:414
|
||
msgid "msnumber"
|
||
msgstr "msnumber"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:442
|
||
msgid "FirstAuthor"
|
||
msgstr "FirstAuthor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Primit"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Acceptat"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/egs.layout:522
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "Offsets"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
|
||
msgid "Chapter_Exercises"
|
||
msgstr "Chapter_Exercises"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
|
||
msgid "Literal"
|
||
msgstr "Literal"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Slide"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:131
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Suprapunere"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:215
|
||
msgid "InvisibleText"
|
||
msgstr "TextInvizibil"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:244
|
||
msgid "VisibleText"
|
||
msgstr "TextVizibil"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/slides.layout:295
|
||
msgid "End_All_Slides"
|
||
msgstr "End_All_Slides"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
|
||
msgid "AddressForOffprints"
|
||
msgstr "AddressForOffprints"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:214
|
||
msgid "RunningTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:237
|
||
msgid "RunningAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:40
|
||
msgid "Foilhead"
|
||
msgstr "Foilhead"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:63
|
||
msgid "ShortFoilhead"
|
||
msgstr "ShortFoilhead"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:70
|
||
msgid "Rotatefoilhead"
|
||
msgstr "Rotatefoilhead"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:77
|
||
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
||
msgstr "ShortRotatefoilhead"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:88
|
||
msgid "TickList"
|
||
msgstr "TickList"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:111
|
||
msgid "CrossList"
|
||
msgstr "CrossList"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:173
|
||
msgid "My_Logo"
|
||
msgstr "My_Logo"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:193
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr "Restricþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:215
|
||
msgid "Right_Footer"
|
||
msgstr "Subsol_Dreapta"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
|
||
msgid "Theorem*"
|
||
msgstr "Teoremã*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
|
||
msgid "Lemma*"
|
||
msgstr "Lemã*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
|
||
msgid "Corollary*"
|
||
msgstr "Corolar*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
|
||
msgid "Proposition*"
|
||
msgstr "Propunere*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
|
||
msgid "Definition*"
|
||
msgstr "Definiþie*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:131
|
||
msgid "Author_Address"
|
||
msgstr "Adresã_Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:145 ../lib/layouts/revtex4.layout:182
|
||
msgid "Author_Email"
|
||
msgstr "Email_Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:164 ../lib/layouts/revtex4.layout:197
|
||
msgid "Author_URL"
|
||
msgstr "URL_Autor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:185 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Mulþumiri"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:338 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritm"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/elsart.layout:433 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sumar"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
|
||
msgid "Authorgroup"
|
||
msgstr "Authorgroup"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Prenume"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
|
||
msgid "RevisionHistory"
|
||
msgstr "RevisionHistory"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Revision"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
|
||
msgid "RevisionRemark"
|
||
msgstr "RevisionRemark"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Stradã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Adãugare"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr "Oraº"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stat"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
|
||
msgid "ReturnAddress"
|
||
msgstr "ReturnAddress"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
|
||
msgid "MyRef"
|
||
msgstr "MyRef"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
|
||
msgid "YourRef"
|
||
msgstr "YourRef"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
|
||
msgid "YourMail"
|
||
msgstr "YourMail"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
|
||
msgid "Telefax"
|
||
msgstr "Telefax"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
|
||
msgid "EMail"
|
||
msgstr "EMail"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
|
||
msgid "BankCode"
|
||
msgstr "CodBancar"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
|
||
msgid "BankAccount"
|
||
msgstr "ContBancar"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
|
||
msgid "PostalComment"
|
||
msgstr "PostalComment"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
|
||
msgid "PostalCommend"
|
||
msgstr "PostalCommend"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
|
||
msgid "Encl."
|
||
msgstr "Plic"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
|
||
msgid " GuiName\t\tTable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
|
||
msgid " GuiName Figure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
|
||
msgid " GuiName Algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:49
|
||
msgid "LandscapeSlide"
|
||
msgstr "LandscapeSlide"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:59
|
||
msgid "PortraitSlide"
|
||
msgstr "PortraitSlide"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:72
|
||
msgid "Slide*"
|
||
msgstr "Slide*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:76
|
||
msgid "SlideHeading"
|
||
msgstr "SlideHeading"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:81
|
||
msgid "SlideSubHeading"
|
||
msgstr "SlideSubHeading"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:86
|
||
msgid "ListOfSlides"
|
||
msgstr "ListOfSlides"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:95
|
||
msgid "SlideContents"
|
||
msgstr "SlideContents"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/seminar.layout:104
|
||
msgid "ProgressContents"
|
||
msgstr "ProgressContents"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
|
||
msgid "Brieftext"
|
||
msgstr "Brieftext"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
|
||
msgid "Unterschrift"
|
||
msgstr "Unterschrift"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
|
||
msgid "Strasse"
|
||
msgstr "Strasse"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
|
||
msgid "Zusatz"
|
||
msgstr "Zusatz"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
|
||
msgid "Ort"
|
||
msgstr "Ort"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
|
||
msgid "RetourAdresse"
|
||
msgstr "RetourAdresse"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
|
||
msgid "MeinZeichen"
|
||
msgstr "MeinZeichen"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
|
||
msgid "IhrZeichen"
|
||
msgstr "IhrZeichen"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
|
||
msgid "IhrSchreiben"
|
||
msgstr "IhrSchreiben"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
|
||
msgid "Telefon"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
|
||
msgid "BLZ"
|
||
msgstr "BLZ"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
|
||
msgid "Konto"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
|
||
msgid "Postvermerk"
|
||
msgstr "Postvermerk"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
|
||
msgid "Adresse"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
|
||
msgid "Anrede"
|
||
msgstr "Anrede"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
|
||
msgid "Anlagen"
|
||
msgstr "Anlagen"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
|
||
msgid "Verteiler"
|
||
msgstr "Verteiler"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
|
||
msgid "Gruss"
|
||
msgstr "Gruss"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:103
|
||
msgid "Headnote"
|
||
msgstr "Headnote"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:192
|
||
msgid "Dedication"
|
||
msgstr "Dedicaþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:264
|
||
msgid "Offprints"
|
||
msgstr "Offprints"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/svjour.inc:295
|
||
msgid " Keywords"
|
||
msgstr " CuvinteCheie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/spie.layout:55
|
||
msgid "Authorinfo"
|
||
msgstr "Authorinfo"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
|
||
msgid "Acknowledgments"
|
||
msgstr "Acknowledgments"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:55
|
||
msgid "RightHeader"
|
||
msgstr "AntetDreapta"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:95
|
||
msgid "ShortTitle"
|
||
msgstr "TitluScurt"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:130
|
||
msgid "TwoAuthors"
|
||
msgstr "DoiAutori"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:136
|
||
msgid "ThreeAuthors"
|
||
msgstr "TreiAutori"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:142
|
||
msgid "FourAuthors"
|
||
msgstr "PatruAutori"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:168
|
||
msgid "TwoAffiliations"
|
||
msgstr "TwoAffiliations"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:174
|
||
msgid "ThreeAffiliations"
|
||
msgstr "ThreeAffiliations"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:180
|
||
msgid "FourAffiliations"
|
||
msgstr "FourAffiliations"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:198
|
||
msgid "CopNum"
|
||
msgstr "CopNum"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:217
|
||
msgid "ThickLine"
|
||
msgstr "LinieGroasã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:225
|
||
msgid "CenteredCaption"
|
||
msgstr "CenteredCaption"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:232
|
||
msgid "FitFigure"
|
||
msgstr "FitFigure"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:237
|
||
msgid "FitBitmap"
|
||
msgstr "FitBitmap"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/apa.layout:298
|
||
msgid "Seriate"
|
||
msgstr "Seriate"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
|
||
msgid "Paragraph*"
|
||
msgstr "Paragraf*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "Concluzie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Remarci"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Scrap"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
|
||
msgid "Preprint"
|
||
msgstr "Pretipãrire"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
|
||
msgid "PACS"
|
||
msgstr "PACS"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
|
||
msgid "REVTEX_Title"
|
||
msgstr "Titlu_REVTEX"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
|
||
msgid "Chapter*"
|
||
msgstr "Capitol*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
|
||
msgid "Subparagraph*"
|
||
msgstr "Subparagraf*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
||
msgid "Current_Address"
|
||
msgstr "Adresa_Curentã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
|
||
msgid "Dedicatory"
|
||
msgstr "Dedicatory"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traducãtor"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
|
||
msgid "Subjectclass"
|
||
msgstr "Subjectclass"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
|
||
msgid "TheoremStyle"
|
||
msgstr "StilTeoremã"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
|
||
msgid "Conjecture*"
|
||
msgstr "Ipotezã*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
|
||
msgid "Fact*"
|
||
msgstr "Fact*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
|
||
msgid "Example*"
|
||
msgstr "Exemplu*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
|
||
msgid "Remark*"
|
||
msgstr "Remarcã*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
|
||
msgid "Claim*"
|
||
msgstr "Declaraþie*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
|
||
msgid "Note*"
|
||
msgstr "Notã*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
|
||
msgid "Acknowledgement*"
|
||
msgstr "Acknowledgement*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
||
msgid "Conclusion*"
|
||
msgstr "Concluzie*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:143
|
||
msgid "SubTitle"
|
||
msgstr "SubTitlu"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/paper.layout:154
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "Instituþie"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
|
||
msgid "Revised"
|
||
msgstr "Revizuit"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
|
||
msgid "CCC"
|
||
msgstr "CCC"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
|
||
msgid "PaperId"
|
||
msgstr "PaperId"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
|
||
msgid "AuthorAddr"
|
||
msgstr "AuthorAddr"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
|
||
msgid "SlugComment"
|
||
msgstr "SlugComment"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
|
||
msgid " GuiName\t\tPlate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " GuiName\t\tPlanotable"
|
||
msgstr "PlaceTable"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
|
||
msgid "Table_Caption"
|
||
msgstr "Table_Caption"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:108
|
||
msgid "Addpart"
|
||
msgstr "Addpart"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:114
|
||
msgid "Addchap"
|
||
msgstr "Addchap"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:120
|
||
msgid "Addsec"
|
||
msgstr "Addsec"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:126
|
||
msgid "Addchap*"
|
||
msgstr "Addchap*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:132
|
||
msgid "Addsec*"
|
||
msgstr "Addsec*"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:138
|
||
msgid "Minisec"
|
||
msgstr "Minisec"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:186
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Publishers"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:198
|
||
msgid "Titlehead"
|
||
msgstr "Titlehead"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
|
||
msgid "Uppertitleback"
|
||
msgstr "Uppertitleback"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
|
||
msgid "Lowertitleback"
|
||
msgstr "Lowertitleback"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:222
|
||
msgid "Extratitle"
|
||
msgstr "Extratitle"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:246
|
||
msgid "Captionabove"
|
||
msgstr "Captionabove"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:252
|
||
msgid "Captionbelow"
|
||
msgstr "Captionbelow"
|
||
|
||
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:258
|
||
msgid "Dictum"
|
||
msgstr "Dictum"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:2
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "African"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:3
|
||
msgid "American"
|
||
msgstr "American"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:4
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabic"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:5
|
||
msgid "Austrian"
|
||
msgstr "Austriac"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:6
|
||
msgid "Bahasa"
|
||
msgstr "Bahasa"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:7
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Belarusã"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:8
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Basc"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:9
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portughez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:10
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "Breton"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:11
|
||
msgid "British"
|
||
msgstr "Britanic"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:12
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgar"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:13
|
||
msgid "Canadian"
|
||
msgstr "Canadian"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:15
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalan"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:16
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Croat"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:17
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Ceh"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:18
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Danez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:19
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Olandez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:20
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Englez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:21
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:23
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estonian"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:24
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finlandez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:27
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Galic"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "German"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:33
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Israelian"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:35
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Irlandez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:36
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italian"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:37
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Cazac"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:38
|
||
msgid "Lsorbian"
|
||
msgstr "Lsorbian"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:40
|
||
msgid "Magyar"
|
||
msgstr "Maghiar"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:41
|
||
msgid "Norsk"
|
||
msgstr "Norsk"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:42
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polonez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:43
|
||
msgid "Portugese"
|
||
msgstr "Portughez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:44
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Românesc"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:45
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Rus"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:46
|
||
msgid "Scottish"
|
||
msgstr "Scoþian"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:47
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Sîrb"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:48
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "Sîrbo-Croat"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:49
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spaniol"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:50
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovac"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:51
|
||
msgid "Slovene"
|
||
msgstr "Sloven"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:52
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Suedez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:53
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Tailandez"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:54
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turc"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:55
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ucrainian"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:56
|
||
msgid "Usorbian"
|
||
msgstr "Usorbian"
|
||
|
||
#: ../lib/languages:58
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Welsh"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:7
|
||
msgid "File|F"
|
||
msgstr "Fiºier|F"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:8
|
||
msgid "Edit|E"
|
||
msgstr "Editare|E"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:9
|
||
msgid "Insert|I"
|
||
msgstr "Inserare|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:10
|
||
msgid "Layout|L"
|
||
msgstr "Format|F"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:11
|
||
msgid "View|V"
|
||
msgstr "Vizualizare|V"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:12
|
||
msgid "Navigate|N"
|
||
msgstr "Navigare|N"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:13
|
||
msgid "Documents|D"
|
||
msgstr "Documente|D"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:14
|
||
msgid "Help|H"
|
||
msgstr "Ajutor|A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:22
|
||
msgid "New|N"
|
||
msgstr "Nou|N"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:23
|
||
msgid "New from Template...|T"
|
||
msgstr "Nou bazat pe model...|m"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:24
|
||
msgid "Open...|O"
|
||
msgstr "Deschide...|D"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:26
|
||
msgid "Close|C"
|
||
msgstr "Închide|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:27
|
||
msgid "Save|S"
|
||
msgstr "Salveazã|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:28
|
||
msgid "Save As...|A"
|
||
msgstr "Salveazã ca...|a"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:29
|
||
msgid "Revert|R"
|
||
msgstr "Reface documentul original|r"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:30
|
||
msgid "Version Control|V"
|
||
msgstr "Controlul versiunii|v"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:32
|
||
msgid "Import|I"
|
||
msgstr "Importã|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:33
|
||
msgid "Export|E"
|
||
msgstr "Exportã|E"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:34
|
||
msgid "Print...|P"
|
||
msgstr "Tipãreºte...|T"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:35
|
||
msgid "Fax...|F"
|
||
msgstr "Fax...|F"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:37
|
||
msgid "Exit|x"
|
||
msgstr "Ieºire|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:43
|
||
msgid "Register...|R"
|
||
msgstr "Înregistreazã...|r"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:44
|
||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:45
|
||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:46
|
||
msgid "Revert to Last Version|L"
|
||
msgstr "Revine la ultima versiune|u"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:47
|
||
msgid "Undo Last Check In|U"
|
||
msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:48
|
||
msgid "Show History|H"
|
||
msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:57
|
||
msgid "Custom...|C"
|
||
msgstr "Personalizat...|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:65
|
||
msgid "Undo|U"
|
||
msgstr "Des-face|D"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:66
|
||
msgid "Redo|d"
|
||
msgstr "Re-face|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:68
|
||
msgid "Cut|C"
|
||
msgstr "Taie|T"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:69
|
||
msgid "Copy|o"
|
||
msgstr "Copiazã|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:70
|
||
msgid "Paste|a"
|
||
msgstr "Lipeºte|L"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:71
|
||
msgid "Paste External Selection|x"
|
||
msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:73
|
||
msgid "Find & Replace...|F"
|
||
msgstr "Înlocuieºte...|n"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:74
|
||
msgid "Tabular|T"
|
||
msgstr "Tabular|T"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:75
|
||
msgid "Math|M"
|
||
msgstr "Matematic|M"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:78
|
||
msgid "Spellchecker...|S"
|
||
msgstr "Verificator ortografic...|V"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:79
|
||
msgid "Thesaurus..."
|
||
msgstr "Dicþionar..."
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:80
|
||
msgid "Check TeX|h"
|
||
msgstr "Verificã TeX|V"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:81
|
||
msgid "Remove All Error Boxes|E"
|
||
msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:82
|
||
msgid "Open/Close float|l"
|
||
msgstr "Închide/deschide flotant|l"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:83
|
||
msgid "Change tracking|g"
|
||
msgstr "Modificã observarea|M"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:85
|
||
msgid "Preferences...|P"
|
||
msgstr "Preferinþe....|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:86
|
||
msgid "Reconfigure|R"
|
||
msgstr "Reconfigureazã|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:90
|
||
msgid "as Lines|L"
|
||
msgstr "ca linii|l"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:91
|
||
msgid "as Paragraphs|P"
|
||
msgstr "ca paragrafe|p"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:95
|
||
msgid "Multicolumn|M"
|
||
msgstr "Multicoloanã|M"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:97
|
||
msgid "Line Top|T"
|
||
msgstr "Linie sus|u"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:98
|
||
msgid "Line Bottom|B"
|
||
msgstr "Linie jos|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:99
|
||
msgid "Line Left|L"
|
||
msgstr "Linie stînga|s"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:100
|
||
msgid "Line Right|R"
|
||
msgstr "Linie dreapta|d"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:102
|
||
msgid "Align Left|e"
|
||
msgstr "Aliniazã stînga|s"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:103 ../lib/ui/default.ui:184
|
||
msgid "Align Center|C"
|
||
msgstr "Aliniazã centrat|c"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:104
|
||
msgid "Align Right|i"
|
||
msgstr "Aliniazã dreapta|d"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:106
|
||
msgid "V.Align Top|o"
|
||
msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:107
|
||
msgid "V.Align Center|n"
|
||
msgstr "Aliniazã vertical central|e"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:108
|
||
msgid "V.Align Bottom|V"
|
||
msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:110
|
||
msgid "Add Row|A"
|
||
msgstr "Adaugã o linie|A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:111
|
||
msgid "Delete Row|w"
|
||
msgstr "ªterge linia|i"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
|
||
msgid "Copy Row"
|
||
msgstr "Copiazã linia"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:113 ../lib/ui/default.ui:144
|
||
msgid "Swap Rows"
|
||
msgstr "Schimbã liniile între ele"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:115
|
||
msgid "Add Column|u"
|
||
msgstr "Adaugã o coloanã|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:116
|
||
msgid "Delete Column|D"
|
||
msgstr "ªterge coloana|c"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
|
||
msgid "Copy Column"
|
||
msgstr "Copiazã coloana"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:118 ../lib/ui/default.ui:149
|
||
msgid "Swap Columns"
|
||
msgstr "Schimbã coloanele între ele"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:130
|
||
msgid "Toggle Numbering|N"
|
||
msgstr "Comutã numerotarea|n"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:131
|
||
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
||
msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:133
|
||
msgid "Change Limits Type|L"
|
||
msgstr "Modificã tipul limitei|l"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:135
|
||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||
msgstr "Modificã tipul formulei|f"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:137
|
||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||
msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:139
|
||
msgid "Alignment|A"
|
||
msgstr "Aliniere|A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:141
|
||
msgid "Add Row|R"
|
||
msgstr "Adaugã o linie|l"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:142
|
||
msgid "Delete Row|D"
|
||
msgstr "ªterge linia|i"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:146
|
||
msgid "Add Column|C"
|
||
msgstr "Adaugã o coloanã|c"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:147
|
||
msgid "Delete Column|e"
|
||
msgstr "ªterge coloana|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:153
|
||
msgid "Default|t"
|
||
msgstr "Implicit|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:154
|
||
msgid "Display|D"
|
||
msgstr "Afiºeazã|A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:155
|
||
msgid "Inline|I"
|
||
msgstr "În-linie|i"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:159
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:160
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:161
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:163
|
||
msgid "Maple, simplify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:164
|
||
msgid "Maple, factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:165
|
||
msgid "Maple, evalm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:166
|
||
msgid "Maple, evalf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:170 ../lib/ui/default.ui:236
|
||
msgid "Inline Formula|I"
|
||
msgstr "Formulã în-linie|i"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:171
|
||
msgid "Displayed Formula|D"
|
||
msgstr "Formulã afiºatã|F"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:172
|
||
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
||
msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:173
|
||
msgid "Align Environment|A"
|
||
msgstr "Mediu \"Align\"|A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:174
|
||
msgid "AlignAt Environment"
|
||
msgstr "Mediu \"AlignAt\""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:175
|
||
msgid "Flalign Environment|f"
|
||
msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:178
|
||
msgid "Gather Environment"
|
||
msgstr "Mediu \"Gather\""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:179
|
||
msgid "Multline Environment"
|
||
msgstr "Mediu \"Multline\""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:183
|
||
msgid "Align Left|L"
|
||
msgstr "Aliniazã stînga|s"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:185
|
||
msgid "Align Right|R"
|
||
msgstr "Aliniazã dreapta|d"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:187
|
||
msgid "V.Align Top|T"
|
||
msgstr "Aliniere verticalã sus|u"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:188
|
||
msgid "V.Align Center|e"
|
||
msgstr "Aliniere verticalã centru|c"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:189
|
||
msgid "V.Align Bottom|B"
|
||
msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:195
|
||
msgid "Math|h"
|
||
msgstr "Matematic|M"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:197
|
||
msgid "Special Character|S"
|
||
msgstr "Caractere speciale|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:198
|
||
msgid "Citation Reference...|C"
|
||
msgstr "Referinþã citare...|c"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:199
|
||
msgid "Cross Reference...|R"
|
||
msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:200
|
||
msgid "Label...|L"
|
||
msgstr "Etichetã...|E"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:201
|
||
msgid "Footnote|F"
|
||
msgstr "Notã de subsol|s"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:202
|
||
msgid "Marginal Note|M"
|
||
msgstr "Notã marginalã|m"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:203
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "Titlu scurt"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:204
|
||
msgid "Bibliography Key"
|
||
msgstr "Cheie bibliograficã"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:205
|
||
msgid "Index Entry...|I"
|
||
msgstr "Intrare index...|i"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:206
|
||
msgid "URL...|U"
|
||
msgstr "URL...|U"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:207 ../lib/ui/default.ui:350
|
||
msgid "Note|N"
|
||
msgstr "Notã|N"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:208
|
||
msgid "Lists & TOC|O"
|
||
msgstr "Liste ºi cuprins|L"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:210
|
||
msgid "TeX|T"
|
||
msgstr "TeX|T"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:211
|
||
msgid "Minipage|p"
|
||
msgstr "Minipaginã|p"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:212
|
||
msgid "Graphics...|G"
|
||
msgstr "Graficã...|G"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:213
|
||
msgid "Tabular Material...|b"
|
||
msgstr "Material tabular...|t"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:214
|
||
msgid "Floats|a"
|
||
msgstr "Flotante|F"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:216
|
||
msgid "Include File...|d"
|
||
msgstr "Include fiºier...|d"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:217
|
||
msgid "Insert File|e"
|
||
msgstr "Insereazã fiºier|e"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:218
|
||
msgid "External Material...|x"
|
||
msgstr "Material extern...|x"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:222
|
||
msgid "Superscript|S"
|
||
msgstr "Exponent|E"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:223
|
||
msgid "Subscript|u"
|
||
msgstr "Indice|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:224
|
||
msgid "HFill|H"
|
||
msgstr "HFill|H"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:225
|
||
msgid "Hyphenation Point|P"
|
||
msgstr "Punct de despãrþire|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:226
|
||
msgid "Ligature Break|k"
|
||
msgstr "Rupere ligaturã|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:227
|
||
msgid "Protected Blank|B"
|
||
msgstr "Spaþiu protejat|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:228
|
||
msgid "Linebreak|L"
|
||
msgstr "Rupere de linie|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:229
|
||
msgid "Ellipsis|i"
|
||
msgstr "Elipsã|E"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:230
|
||
msgid "End of Sentence|E"
|
||
msgstr "Punct de propoziþie|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:231
|
||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||
msgstr "Ghilimea simplã|G"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:232
|
||
msgid "Menu Separator|M"
|
||
msgstr "Separator de meniu|m"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:237
|
||
msgid "Display Formula|D"
|
||
msgstr "Afiºeazã formula|f"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:238
|
||
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
||
msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:239
|
||
msgid "AMS align Environment|A"
|
||
msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:240
|
||
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
||
msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:241
|
||
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
||
msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:244
|
||
msgid "AMS gather Environment"
|
||
msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:245
|
||
msgid "AMS multline Environment"
|
||
msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:247
|
||
msgid "Array Environment|y"
|
||
msgstr "Mediu \"Array\"|y"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:248
|
||
msgid "Cases Environment|C"
|
||
msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:249
|
||
msgid "Split Environment|S"
|
||
msgstr "Mediu \"Split\"|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:251
|
||
msgid "Font Change|f"
|
||
msgstr "Modificare font|f"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:252
|
||
msgid "Math Panel|l"
|
||
msgstr "Panou matematic|m"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:256
|
||
msgid "Math normal font"
|
||
msgstr "Font matematic normal"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:258
|
||
msgid "Math calligraphic family"
|
||
msgstr "Font matematic caligrafic"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:259
|
||
msgid "Math fraktur family"
|
||
msgstr "Familie fraktur matematic"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:260
|
||
msgid "Math roman family"
|
||
msgstr "Familie roman matematic"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:261
|
||
msgid "Math sans serif family"
|
||
msgstr "Familie sans serif matematic"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:263
|
||
msgid "Math bold series"
|
||
msgstr "Serii bold matematic"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:265
|
||
msgid "Text normal font"
|
||
msgstr "Font normal text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:267
|
||
msgid "Text roman family"
|
||
msgstr "Familie roman text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:268
|
||
msgid "Text sans serif family"
|
||
msgstr "Familie sans serif text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:269
|
||
msgid "Text typewriter family"
|
||
msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:271
|
||
msgid "Text bold series"
|
||
msgstr "Serii bold text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:272
|
||
msgid "Text medium series"
|
||
msgstr "Serii mediu text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:274
|
||
msgid "Text italic shape"
|
||
msgstr "Format italic text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:275
|
||
msgid "Text small caps shape"
|
||
msgstr "Format majuscule mici text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:276
|
||
msgid "Text slanted shape"
|
||
msgstr "Format înclinat text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:277
|
||
msgid "Text upright shape"
|
||
msgstr "Format drept text"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:282
|
||
msgid "Floatflt Figure"
|
||
msgstr "Figurã \"floatflt\""
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:286
|
||
msgid "Table of Contents|C"
|
||
msgstr "Cuprins|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:288
|
||
msgid "Index List|I"
|
||
msgstr "Listã index|L"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:289
|
||
msgid "BibTeX Reference...|B"
|
||
msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:293
|
||
msgid "LyX Document...|X"
|
||
msgstr "Document LyX...|X"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:294
|
||
msgid "ASCII as Lines...|L"
|
||
msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:295
|
||
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
|
||
msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
|
||
|
||
# format
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:299
|
||
msgid "Track changes|T"
|
||
msgstr "Urmãreºte modificãrile|m"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:300
|
||
msgid "Merge changes ...|M"
|
||
msgstr "Combinã modificãrile...|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:301
|
||
msgid "Accept all changes|A"
|
||
msgstr "Acceptã toate modificãrile|A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:302
|
||
msgid "Reject all changes|R"
|
||
msgstr "Eliminã toate modificãrile|E"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:308
|
||
msgid "Character...|C"
|
||
msgstr "Caracter...|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:309
|
||
msgid "Paragraph...|P"
|
||
msgstr "Paragraf...|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:310
|
||
msgid "Document...|D"
|
||
msgstr "Document...|D"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:311
|
||
msgid "Tabular...|T"
|
||
msgstr "Tabular...|T"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:313
|
||
msgid "Emphasize Style|E"
|
||
msgstr "Stil evidenþiat|e"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:314
|
||
msgid "Noun Style|N"
|
||
msgstr "Stil substantiv|s"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:315
|
||
msgid "Bold Style|B"
|
||
msgstr "Stil bold|b"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:318
|
||
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
||
msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:319
|
||
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
||
msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:320
|
||
msgid "Preamble...|r"
|
||
msgstr "Preambul...|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:321
|
||
msgid "Start Appendix Here|S"
|
||
msgstr "Începe apendixul aici|a"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:330
|
||
msgid "Build Program|B"
|
||
msgstr "Construieºte programul|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:331
|
||
msgid "Update|U"
|
||
msgstr "Actualizeazã|A"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:333
|
||
msgid "LaTeX Logfile|L"
|
||
msgstr "Jurnal LaTeX|J"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:334
|
||
msgid "Table of Contents|T"
|
||
msgstr "Cuprins|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:335
|
||
msgid "Child Processes|C"
|
||
msgstr "Procese fiu|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:336
|
||
msgid "TeX Information|X"
|
||
msgstr "Informaþii TeX|X"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:349
|
||
msgid "Error|E"
|
||
msgstr "Eroare|E"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:351
|
||
msgid "Refs|R"
|
||
msgstr "Referinþe|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:352
|
||
msgid "Bookmarks|B"
|
||
msgstr "Semne de carte|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:356
|
||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||
msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:357
|
||
msgid "Save Bookmark 2"
|
||
msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:358
|
||
msgid "Save Bookmark 3"
|
||
msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:360
|
||
msgid "Goto Bookmark 1|1"
|
||
msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:361
|
||
msgid "Goto Bookmark 2|2"
|
||
msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:362
|
||
msgid "Goto Bookmark 3|3"
|
||
msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:377
|
||
msgid "Tooltips|o"
|
||
msgstr "Baloane de ajutor|B"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:379
|
||
msgid "Introduction|I"
|
||
msgstr "Introducere|I"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:380
|
||
msgid "Tutorial|T"
|
||
msgstr "Tutorial|T"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:381
|
||
msgid "User's Guide|U"
|
||
msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:382
|
||
msgid "Extended Features|E"
|
||
msgstr "Caracteristici avansate|a"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:383
|
||
msgid "Customization|C"
|
||
msgstr "Personalizare|P"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:385
|
||
msgid "FAQ|F"
|
||
msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:386
|
||
msgid "Table of Contents|a"
|
||
msgstr "Cuprins|C"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:387
|
||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||
msgstr "Configurare LaTeX|L"
|
||
|
||
#: ../lib/ui/default.ui:389
|
||
msgid "About LyX|X"
|
||
msgstr "Despre LyX|X"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:308 src/bufferlist.C:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu pot citi documentul\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"specificat."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:312 src/bufferlist.C:340
|
||
msgid "The specified document\n"
|
||
msgstr "Documentul specificat\n"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:313 src/bufferlist.C:341 src/bufferlist.C:481
|
||
msgid " could not be read."
|
||
msgstr " nu poate fi citit."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:315 src/bufferlist.C:343
|
||
msgid "Could not read document"
|
||
msgstr "Nu pot citi documentul"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:325 src/buffer.C:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu pot deschide documentul specificat\n"
|
||
"%1$s."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:329 src/buffer.C:1000 src/lyx_cb.C:434
|
||
msgid "Could not open the specified document\n"
|
||
msgstr "Nu pot deschide documentul specificat\n"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:332 src/buffer.C:1003 src/lyx_cb.C:438
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:360
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Des-face"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:591
|
||
msgid "No further undo information"
|
||
msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:603 src/LyXAction.C:319
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Re-face"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:608
|
||
msgid "No further redo information"
|
||
msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:619
|
||
msgid "Paragraph environment type copied"
|
||
msgstr "Am copiat tipul mediului paragraf"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:628
|
||
msgid "Paragraph environment type set"
|
||
msgstr "Am setat tipul mediului paragraf"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:274
|
||
msgid "Formatting document..."
|
||
msgstr "Formatez documentul..."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||
msgstr "Am salvat semnul de carte %1$d"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:616
|
||
msgid "Saved bookmark "
|
||
msgstr "Semn de carte salvat "
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||
msgstr "Am sãrit la semnul de carte %1$d"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:652
|
||
msgid "Moved to bookmark "
|
||
msgstr "Am sãrit la semnul de carte "
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:832
|
||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||
msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:834 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:36
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:139
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:83
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:82 src/lyx_cb.C:117
|
||
#: src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1841
|
||
msgid "Documents|#o#O"
|
||
msgstr "Documente|#o#O"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:836 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1843
|
||
msgid "Examples|#E#e"
|
||
msgstr "Exemple|#E#e"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:841 src/lyx_cb.C:127 src/lyxfunc.C:1709
|
||
#: src/lyxfunc.C:1748
|
||
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:850 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1860
|
||
#: src/lyxfunc.C:1889 src/lyxfunc.C:1911
|
||
msgid "Canceled."
|
||
msgstr "Anulat."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||
msgstr "Inserez documentul %1$s..."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:865
|
||
msgid "Inserting document "
|
||
msgstr "Inserez documentul "
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/importer.C:45 src/lyxfunc.C:1012
|
||
#: src/lyxfunc.C:1174 src/lyxfunc.C:1785
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||
msgstr "Am inserat documentul %1$s."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:874 src/lyxfunc.C:1797
|
||
msgid "Document "
|
||
msgstr "Documentul "
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:874
|
||
msgid " inserted."
|
||
msgstr " a fost inserat."
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||
msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:882
|
||
msgid "Could not insert document "
|
||
msgstr "Nu pot insera documentul"
|
||
|
||
#: src/BufferView_pimpl.C:1268
|
||
msgid "Unknown function!"
|
||
msgstr "Funcþie necunoscutã!"
|
||
|
||
#: src/Chktex.C:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
||
msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
|
||
|
||
#: src/Chktex.C:71
|
||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||
msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout had to be changed from\n"
|
||
"%1$s to %2$s\n"
|
||
"because of class conversion from\n"
|
||
"%3$s to %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
|
||
"%1$s la %2$s\n"
|
||
"datoritã conversiei de clasã de la\n"
|
||
"%3$s la %4$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:400
|
||
msgid "Layout had to be changed from\n"
|
||
msgstr "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:401 src/CutAndPaste.C:404 src/converter.C:405
|
||
#: src/converter.C:448
|
||
msgid " to "
|
||
msgstr " la "
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:403
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"because of class conversion from\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"datoritã conversiei de clasã de la\n"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:45
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nimic"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:46
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "negru"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:47
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "alb"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:48
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "roºu"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:49
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "verde"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:50
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "albastru"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:51
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "cian"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:52
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "violet"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:53
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "galben"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:54
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "cursor"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:55
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "fundal"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:56
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:57
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "selecþie"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:58
|
||
msgid "LaTeX text"
|
||
msgstr "text LaTeX"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:59
|
||
msgid "previewed snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:37
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "notã"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:61
|
||
msgid "note background"
|
||
msgstr "fundal notã"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:62
|
||
msgid "depth bar"
|
||
msgstr "barã de adîncime"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:63
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "limbaj"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:64
|
||
msgid "command inset"
|
||
msgstr "comandã \"inset\""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:65
|
||
msgid "command inset background"
|
||
msgstr "fundal comandã \"inset\""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:66
|
||
msgid "command inset frame"
|
||
msgstr "cadru comandã \"inset\""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:67
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "caracter special"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:68
|
||
msgid "math"
|
||
msgstr "mod matematic"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:69
|
||
msgid "math background"
|
||
msgstr "fundal mod matematic"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:70
|
||
msgid "graphics background"
|
||
msgstr "fundal graficã"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:71
|
||
msgid "Math macro background"
|
||
msgstr "fundal macrou matematic"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:72
|
||
msgid "math frame"
|
||
msgstr "cadru mod matematic"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:73
|
||
msgid "math cursor"
|
||
msgstr "cursor mod matematic"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:74
|
||
msgid "math line"
|
||
msgstr "linie mod matematic"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:75
|
||
msgid "caption frame"
|
||
msgstr "cadru titlu"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:76
|
||
msgid "collapsable inset text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:77
|
||
msgid "collapsable inset frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:78
|
||
msgid "inset background"
|
||
msgstr "fundal \"inset\""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:79
|
||
msgid "inset frame"
|
||
msgstr "cadru \"inset\""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:80
|
||
msgid "LaTeX error"
|
||
msgstr "eroare LaTeX"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:81
|
||
msgid "end-of-line marker"
|
||
msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:82
|
||
msgid "appendix marker"
|
||
msgstr "marcaj apendix"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:83
|
||
msgid "change bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:84
|
||
msgid "Deleted text"
|
||
msgstr "text ºters"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:85
|
||
msgid "Added text"
|
||
msgstr "text adãugat"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:86
|
||
msgid "added space markers"
|
||
msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:87
|
||
msgid "top/bottom line"
|
||
msgstr "linie sus/jos"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:88
|
||
msgid "tabular line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LColor.C:90
|
||
msgid "tabular on/off line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# format
|
||
#: src/LColor.C:92
|
||
msgid "bottom area"
|
||
msgstr "zona de jos"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:93
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "rupere de paginã"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:94
|
||
msgid "top of button"
|
||
msgstr "susul butonului"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:95
|
||
msgid "bottom of button"
|
||
msgstr "josul butonului"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:96
|
||
msgid "left of button"
|
||
msgstr "stînga butonului"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:97
|
||
msgid "right of button"
|
||
msgstr "dreapta butonului"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:98
|
||
msgid "button background"
|
||
msgstr "fundalul butonului"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:99
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr "moºtenire"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:100
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignorare"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
||
msgstr "Aºtept execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:77
|
||
msgid "Waiting for LaTeX run number "
|
||
msgstr "Aºtept execuþia LaTeX cu numãrul "
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:255 src/LaTeX.C:332
|
||
msgid "Running MakeIndex."
|
||
msgstr "Execut MakeIndex."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:270
|
||
msgid "Running BibTeX."
|
||
msgstr "Execut BibTeX."
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:98
|
||
msgid "Insert appendix"
|
||
msgstr "Inserez apendix"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:99
|
||
msgid "Describe command"
|
||
msgstr "Descrie comanda"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:102
|
||
msgid "Select previous char"
|
||
msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:111
|
||
msgid "Build program"
|
||
msgstr "Construieºte programul"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:112
|
||
msgid "Autosave"
|
||
msgstr "Salvare automatã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:114
|
||
msgid "Go to beginning of document"
|
||
msgstr "Salt la începutul documentului"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:116
|
||
msgid "Select to beginning of document"
|
||
msgstr "Selecteazã pînã la începutul documentului"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:118
|
||
msgid "Check TeX"
|
||
msgstr "Verificare TeX"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:121
|
||
msgid "Go to end of document"
|
||
msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:123
|
||
msgid "Select to end of document"
|
||
msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:124
|
||
msgid "Export to"
|
||
msgstr "Exportã în"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:126
|
||
msgid "Import document"
|
||
msgstr "Importã document"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:127
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Document nou"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:129
|
||
msgid "New document from template"
|
||
msgstr "Document nou bazat pe model"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:132
|
||
msgid "Revert to saved"
|
||
msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:134
|
||
msgid "Switch to an open document"
|
||
msgstr "Trece la alt document deschis"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:136
|
||
msgid "Toggle read-only"
|
||
msgstr "Comutã în mod \"numai-citire\""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:137
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizeazã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:138
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vizualizeazã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:140
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Salveazã ca"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:144
|
||
msgid "Go one char back"
|
||
msgstr "Merge un caracter înapoi"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:146
|
||
msgid "Go one char forward"
|
||
msgstr "Merge un caracter înainte"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:150
|
||
msgid "Execute command"
|
||
msgstr "Executã comandã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:152 src/text3.C:1049
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiazã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:153 src/text3.C:1044
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Taie"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:160
|
||
msgid "Decrement environment depth"
|
||
msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:162
|
||
msgid "Increment environment depth"
|
||
msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:163
|
||
msgid "Insert ... dots"
|
||
msgstr "Insereazã ... puncte"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:164
|
||
msgid "Go down"
|
||
msgstr "Merge în jos"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:166
|
||
msgid "Select next line"
|
||
msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:168
|
||
msgid "Choose Paragraph Environment"
|
||
msgstr "Alege mediul paragraf"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:170
|
||
msgid "Insert end of sentence period"
|
||
msgstr "Insereazã un punct sfîrºit de propoziþie"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:173
|
||
msgid "Go to next error"
|
||
msgstr "Salt la eroarea urmãtoare"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:175
|
||
msgid "Remove all error boxes"
|
||
msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:177
|
||
msgid "Insert a new ERT Inset"
|
||
msgstr "Insereazã un \"inset\" ERT nou"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:179
|
||
msgid "Insert ASCII files as lines"
|
||
msgstr "Insereazã fiºier ASCII ca linii"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:180
|
||
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
|
||
msgstr "Insereazã fiºier ASCII ca paragraf"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:182
|
||
msgid "Open a file"
|
||
msgstr "Deschide un fiºier"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:183
|
||
msgid "Find & Replace"
|
||
msgstr "Înlocuieºte"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:185
|
||
msgid "Insert a Float"
|
||
msgstr "Insereazã un flotant"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:187
|
||
msgid "Insert a wide Float"
|
||
msgstr "Insereazã un flotant mare"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert a Wrap"
|
||
msgstr "Insereazã apendix"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:189
|
||
msgid "Toggle bold"
|
||
msgstr "Comutã stilul bold"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:190
|
||
msgid "Toggle code style"
|
||
msgstr "Comutã stilul cod"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:191
|
||
msgid "Default font style"
|
||
msgstr "Stilul implicit de font"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:193
|
||
msgid "Toggle emphasize"
|
||
msgstr "Comutã modul evidenþiat"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:195
|
||
msgid "Toggle user defined style"
|
||
msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:197
|
||
msgid "Toggle noun style"
|
||
msgstr "Comutã stilul substantiv"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:198
|
||
msgid "Toggle roman font style"
|
||
msgstr "Comutã stilul de font roman"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:200
|
||
msgid "Toggle sans font style"
|
||
msgstr "Comutã stilul de font sans"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:201
|
||
msgid "Toggle fraktur font style"
|
||
msgstr "Comutã stilul de font fraktur"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:202
|
||
msgid "Toggle italic font style"
|
||
msgstr "Comutã stilul de font italic"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:203
|
||
msgid "Set font size"
|
||
msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:204
|
||
msgid "Show font state"
|
||
msgstr "Afiºeazã starea fontului"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:207
|
||
msgid "Toggle font underline"
|
||
msgstr "Comutã stilul de font subliniat"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:209
|
||
msgid "Insert Footnote"
|
||
msgstr "Insereazã notã de subsol"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:210
|
||
msgid "Select next char"
|
||
msgstr "Selecteazã caracterul urmãtor"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:213
|
||
msgid "Insert horizontal fill"
|
||
msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:214
|
||
msgid "Open a Help file"
|
||
msgstr "Deschide un fiºier de ajutor"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:218
|
||
msgid "Insert hyphenation point"
|
||
msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:220
|
||
msgid "Insert ligature break"
|
||
msgstr "Insereazã rupere de ligaturã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:222
|
||
msgid "Insert index item"
|
||
msgstr "Insereazã item de index"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:223
|
||
msgid "Insert index list"
|
||
msgstr "Insereazã listã de index"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:225
|
||
msgid "Turn off keymap"
|
||
msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:228
|
||
msgid "Use primary keymap"
|
||
msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:230
|
||
msgid "Use secondary keymap"
|
||
msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:231
|
||
msgid "Toggle keymap"
|
||
msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:233
|
||
msgid "Insert Label"
|
||
msgstr "Insereazã etichetã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:235
|
||
msgid "Insert Optional Argument"
|
||
msgstr "Insereazã argument opþional"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:238
|
||
msgid "Insert Bibliography Key"
|
||
msgstr "Insereazã cheiei bibliograficã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:239
|
||
msgid "Change language"
|
||
msgstr "Modificã limbajul"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:240
|
||
msgid "View LaTeX log"
|
||
msgstr "Vizualizeazã jurnalul LaTeX"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:245
|
||
msgid "Copy paragraph environment type"
|
||
msgstr "Copiazã tipul de mediu paragraf"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:249
|
||
msgid "Paste paragraph environment type"
|
||
msgstr "Lipeºte tipul de mediu paragraf"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:252
|
||
msgid "Open the tabular layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:254
|
||
msgid "Go to beginning of line"
|
||
msgstr "Salt la începutul liniei"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:256
|
||
msgid "Select to beginning of line"
|
||
msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:258
|
||
msgid "Go to end of line"
|
||
msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:260
|
||
msgid "Select to end of line"
|
||
msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:264
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Ieºire"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:266
|
||
msgid "Insert margin note"
|
||
msgstr "Insereazã notã marginalã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:273
|
||
msgid "Insert math symbol"
|
||
msgstr "Insereazã simbol matematic"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:274
|
||
msgid "Add subscript"
|
||
msgstr "Adaugã indice"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:275
|
||
msgid "Add superscript"
|
||
msgstr "Adaugã exponent"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:282
|
||
msgid "Math mode"
|
||
msgstr "Mod matematic"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:295
|
||
msgid "toggle inset"
|
||
msgstr "comutã modul \"inset\""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:297
|
||
msgid "Go one paragraph down"
|
||
msgstr "Salt un paragraf mai jos"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:299
|
||
msgid "Select next paragraph"
|
||
msgstr "Selecteazã paragraful urmãtor"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:301
|
||
msgid "Go to paragraph"
|
||
msgstr "Salt la paragraf"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:304
|
||
msgid "Go one paragraph up"
|
||
msgstr "Salt un paragraf mai sus"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:306
|
||
msgid "Select previous paragraph"
|
||
msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:308 src/text3.C:1027
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Lipeºte"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:310
|
||
msgid "Edit Preferences"
|
||
msgstr "Editeazã preferinþele"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:312
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Salveazã preferinþele"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:315
|
||
msgid "Insert protected space"
|
||
msgstr "Insereazã spaþiu protejat"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:316
|
||
msgid "Insert quote"
|
||
msgstr "Insereazã citare"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:318
|
||
msgid "Reconfigure"
|
||
msgstr "Reconfigureazã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:329
|
||
msgid "Scroll inset"
|
||
msgstr "Defileazã \"inset\"-ul"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:346
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Insereazã tabel"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:348
|
||
msgid "Tabular Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:352
|
||
msgid "Open thesaurus"
|
||
msgstr "Deschide dicþionarul"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:354
|
||
msgid "Insert table of contents"
|
||
msgstr "Insereazã cuprinsul"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:356
|
||
msgid "View table of contents"
|
||
msgstr "Vizualizeazã cuprinsul"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:358
|
||
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
|
||
msgstr "Cursorul urmãreºte / nu urmãreºte bara de defilare"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:368
|
||
msgid "Register document under version control"
|
||
msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:385
|
||
msgid "Show message in minibuffer"
|
||
msgstr "Afiºeazã mesajul în minitampon"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:390
|
||
msgid "Display information about LyX"
|
||
msgstr "Afiºeazã informaþii despre LyX"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:392
|
||
msgid "Display information about the TeX installation"
|
||
msgstr "Afiºeazã informaþii despre instalarea TeX"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:394
|
||
msgid "Show the processes forked by LyX"
|
||
msgstr "Afiºeazã procesele generate de LyX"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:396
|
||
msgid "Kill the forked process with this PID"
|
||
msgstr "Distruge procesul cu PID-ul dat"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:398
|
||
msgid "Begin tracking changes"
|
||
msgstr "Începe urmãrirea modificãrilor"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:399 src/frontends/xforms/FormChanges.C:24
|
||
msgid "Merge changes"
|
||
msgstr "Combinã modificãrile"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:400
|
||
msgid "Accept selected change"
|
||
msgstr "Acceptã modificarea selectatã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:401
|
||
msgid "Reject selected change"
|
||
msgstr "Eliminã modificarea selectatã"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:402
|
||
msgid "Accept all changes"
|
||
msgstr "Acceptã toate modificãrile"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:403
|
||
msgid "Reject all changes"
|
||
msgstr "Eliminã toate modificãrile"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:406 src/LyXAction.C:408
|
||
msgid "Show the inset's dialog"
|
||
msgstr "Afiºeazã dialogul de \"inset\"-uri"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:410
|
||
msgid "Update the dialog"
|
||
msgstr "Actualizeazã dialogul"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:412
|
||
msgid "Hide the dialog"
|
||
msgstr "Ascunde dialogul"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:414
|
||
msgid "Disconnect the dialog from the current inset"
|
||
msgstr "Deconecteazã dialogul de \"inset\"-ul curent"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:420
|
||
msgid "Apply these params to the paragraph"
|
||
msgstr "Aplicã aceºti parametrii la paragraf"
|
||
|
||
#: src/LyXAction.C:575
|
||
msgid "No description available!"
|
||
msgstr "Nu existã o descriere!"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:382 src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:466
|
||
#: src/MenuBackend.C:489 src/MenuBackend.C:567
|
||
msgid "No Documents Open!"
|
||
msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:447
|
||
msgid "ASCII text as lines"
|
||
msgstr "Text ASCII ca linii"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:449
|
||
msgid "ASCII text as paragraphs"
|
||
msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:600
|
||
msgid "No Table of contents"
|
||
msgstr "Nu existã cuprins"
|
||
|
||
#: src/ParagraphParameters.C:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph layout set"
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:150 src/lyx_cb.C:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Nu pot ºterge directorul temporar %1$s"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:154 src/lyx_cb.C:208
|
||
msgid "Could not remove the temporary directory "
|
||
msgstr "Nu pot ºterge directorul temporar "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:156 src/lyx_cb.C:210
|
||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:265 src/buffer.C:329
|
||
msgid "Using the default document class, because the class "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:268
|
||
msgid "Unknown document class"
|
||
msgstr "Clasã document necunoscutã"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be "
|
||
"loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:332
|
||
msgid "Can't load document class"
|
||
msgstr "Nu pot încãrca clasa document"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encountered one unknown token when reading the document %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encountered %1$s unknown tokens when reading the document %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:380
|
||
msgid "Encountered "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:382
|
||
msgid "one unknown token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:385
|
||
msgid " unknown tokens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:387 src/buffer.C:521 src/buffer.C:539 src/buffer.C:545
|
||
#: src/buffer.C:589
|
||
msgid "Document format failure"
|
||
msgstr "Eroare la formatarea documentului"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:505 src/buffer.C:514
|
||
msgid "Document could not be read"
|
||
msgstr "Documentul nu poate fi citit"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:506 src/buffer.C:515
|
||
msgid "The specified document could not be read."
|
||
msgstr "Documentul specificat nu poate fi citit."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:522
|
||
msgid "The specified document is not a LyX document."
|
||
msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:540
|
||
msgid ""
|
||
"This document was created with a newer version of LyX. This is likely to "
|
||
"cause problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:546
|
||
msgid "This LyX document is too old to be read by this version of LyX. Try LyX 0.10."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:553
|
||
msgid "Conversion script not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:554
|
||
msgid ""
|
||
"The document is from an earlier version of LyX, but the conversion script "
|
||
"lyx2lyx could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:567
|
||
msgid "Conversion script failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:568
|
||
msgid ""
|
||
"The document is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script "
|
||
"failed to convert it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:590
|
||
msgid "The document ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:851
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Abstract "
|
||
|
||
#: src/buffer.C:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References: "
|
||
msgstr "Referinþe"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not save the document\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:963
|
||
msgid "Could not save the document\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:966 src/buffer.C:1169 src/buffer.C:1635
|
||
msgid "Could not save document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1162 src/buffer.C:1628
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not save the specified document\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1166 src/buffer.C:1632
|
||
msgid "Could not save the specified document\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1633
|
||
msgid ".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1257 src/buffer.C:1742
|
||
msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. path to LaTeX file
|
||
#: src/buffer.C:2017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running chktex..."
|
||
msgstr "Running_LaTeX_Title"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:2030
|
||
msgid "chktex failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:2031
|
||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:73 src/bufferlist.C:181 src/lyxvc.C:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:77 src/bufferlist.C:185 src/bufferlist.C:521
|
||
#: src/bufferlist.C:581 src/lyx_cb.C:95 src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1882
|
||
#: src/lyxfunc.C:1904 src/lyxvc.C:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The document "
|
||
msgstr "Document &dublã-faþã"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:78 src/bufferlist.C:186
|
||
msgid ""
|
||
" has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"What do you want to do with it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:80 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91
|
||
msgid "Save changed document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:279
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:290 src/bufferlist.C:303 src/bufferlist.C:317
|
||
msgid " Save seems successful. Phew."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:293 src/bufferlist.C:307
|
||
msgid " Save failed! Trying..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:320
|
||
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:364
|
||
msgid "An emergency save of the document "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:365
|
||
msgid ""
|
||
" exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:367
|
||
msgid "Load emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Recover"
|
||
msgstr "&Eliminã"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Load Original"
|
||
msgstr "&Origine:"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load the backup instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The backup of the document "
|
||
msgstr "Salvare &documente"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:399
|
||
msgid ""
|
||
" is newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load the backup instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:401
|
||
msgid "Load backup?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:402
|
||
msgid "&Load backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:402
|
||
msgid "Load &original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document template\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The specified document template\n"
|
||
msgstr "&Modele de documente:"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not read template"
|
||
msgstr "&Modele de documente:"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:522
|
||
msgid ""
|
||
" is already loaded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:524 src/lyxfunc.C:1036
|
||
msgid "Revert to saved document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:525 src/lyxfunc.C:1037 src/lyxvc.C:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Revert"
|
||
msgstr "Înregistreazã|r"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Switch to document"
|
||
msgstr "Document &dublã-faþã"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:561
|
||
msgid "Do you want to retrieve the document "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " from version control?"
|
||
msgstr "Controlul versiunii|v"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:564
|
||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Retrieve"
|
||
msgstr "&Reface"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:582
|
||
msgid ""
|
||
" does not yet exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:584
|
||
msgid "Create new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Create"
|
||
msgstr "&Colaþioneazã"
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Caracter"
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:303
|
||
msgid "Change: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:308
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:320
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Font: %1$s"
|
||
msgstr "Mãrime font"
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font: "
|
||
msgstr "Fonturi:|#F"
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:331
|
||
msgid ", Depth: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", Spacing: "
|
||
msgstr ", Spaþiere: "
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:348 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
|
||
msgid "OneHalf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other ("
|
||
msgstr "Altul ("
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", Paragraph: "
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: src/converter.C:329 src/format.C:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Executing command:"
|
||
msgstr "Comenzi utilizator"
|
||
|
||
#: src/converter.C:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build errors"
|
||
msgstr "Construieºte programul|B"
|
||
|
||
#: src/converter.C:365
|
||
msgid "There were errors during the build process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
|
||
#. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
|
||
#: src/converter.C:370 src/converter.C:374 src/converter.C:400
|
||
#: src/converter.C:404 src/converter.C:443 src/converter.C:447
|
||
msgid "Cannot convert file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:371 src/format.C:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:375 src/format.C:210
|
||
msgid "An error occurred whilst running "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:402 src/converter.C:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:405 src/converter.C:448
|
||
msgid "Could not move a temporary file from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One error detected when running %1$s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s errors detected when running %2$s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:497
|
||
msgid "One error detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:500
|
||
msgid " errors detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:503
|
||
msgid "Errors found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:541 src/converter.C:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output is empty"
|
||
msgstr "Adîncime"
|
||
|
||
#: src/converter.C:542 src/converter.C:597
|
||
msgid "An empty output file was generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running LaTeX..."
|
||
msgstr "Running_LaTeX_Title"
|
||
|
||
#: src/converter.C:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||
"log %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:588
|
||
msgid ""
|
||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||
"log "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/converter.C:592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX failed"
|
||
msgstr "Jurnal LaTeX|J"
|
||
|
||
#: src/debug.C:34
|
||
msgid "No debugging message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Configurare LaTeX|L"
|
||
|
||
#: src/debug.C:36
|
||
msgid "Program initialisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:37
|
||
msgid "Keyboard events handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:38
|
||
msgid "GUI handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:39
|
||
msgid "Lyxlex grammer parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:40
|
||
msgid "Configuration files reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:41
|
||
msgid "Custom keyboard definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:42
|
||
msgid "LaTeX generation/execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math editor"
|
||
msgstr "MathLetters"
|
||
|
||
#: src/debug.C:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font handling"
|
||
msgstr "Modificare font|f"
|
||
|
||
#: src/debug.C:45
|
||
msgid "Textclass files reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr "Controlul versiunii|v"
|
||
|
||
#: src/debug.C:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External control interface"
|
||
msgstr "Material extern"
|
||
|
||
#: src/debug.C:48
|
||
msgid "Keep *roff temporary files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User commands"
|
||
msgstr "Comenzi utilizator"
|
||
|
||
#: src/debug.C:50
|
||
msgid "The LyX Lexxer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dependency information"
|
||
msgstr "Configurare LaTeX|L"
|
||
|
||
#: src/debug.C:52
|
||
msgid "LyX Insets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:53
|
||
msgid "Files used by LyX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:54
|
||
msgid "Workarea events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:55
|
||
msgid "Insettext/tabular messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:56
|
||
msgid "Graphics conversion and loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change tracking"
|
||
msgstr "domeniu paginã"
|
||
|
||
#: src/debug.C:58
|
||
msgid "All debugging messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/debug.C:116
|
||
msgid "Debugging `"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: better english ...
|
||
#: src/exporter.C:64 src/exporter.C:68
|
||
msgid "Couldn't export file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/exporter.C:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/exporter.C:69
|
||
msgid "No information for exporting the format "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/exporter.C:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name error"
|
||
msgstr "Nume de fiºier"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:97
|
||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/exporter.C:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document exported as "
|
||
msgstr "&Modele de documente:"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " to file `"
|
||
msgstr "cãtre fiºier"
|
||
|
||
#: src/format.C:164 src/format.C:168 src/format.C:205 src/format.C:209
|
||
msgid "Cannot view file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/format.C:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/format.C:169
|
||
msgid "No information for viewing "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.C:161
|
||
msgid " (changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.C:165
|
||
msgid " (read only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:51
|
||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:52
|
||
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
|
||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2001 LyX Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
|
||
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Version "
|
||
msgstr "Versiune...|V"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library directory: "
|
||
msgstr "&Utilizeazã director temporar"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User directory: "
|
||
msgstr "&Utilizeazã director temporar"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:79
|
||
msgid "Document settings applied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
|
||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131
|
||
msgid ""
|
||
"One paragraph could not be converted\n"
|
||
"into the document class %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s paragraphs could not be converted\n"
|
||
"into the document class %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:144
|
||
msgid ""
|
||
"One paragraph could not be converted\n"
|
||
"into the document class "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:149
|
||
msgid ""
|
||
" paragraphs could not be converted\n"
|
||
"into the document class "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
|
||
msgid "Class conversion errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document could not be converted\n"
|
||
"into the document class %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:172
|
||
msgid ""
|
||
"The document could not be converted\n"
|
||
"into the document class "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
|
||
msgid "Could not change class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:186
|
||
msgid "Do you want to save the current settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:187
|
||
msgid "for the document layout as default?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(they will be valid for any new document)"
|
||
msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select external file"
|
||
msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:74
|
||
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select graphics file"
|
||
msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
|
||
msgid "Clipart|#C#c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "cãtre fiºier"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Jos"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left baseline"
|
||
msgstr "Delimitator"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top center"
|
||
msgstr "la imprimantã"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom center"
|
||
msgstr "Jos"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center baseline"
|
||
msgstr "CenteredCaption"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "Jos"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right baseline"
|
||
msgstr "Delimitator"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select document to include"
|
||
msgstr "Numele de fiºier de inclus"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
|
||
msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:74
|
||
msgid "*| All files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX preamble set"
|
||
msgstr "Preambul LaTeX"
|
||
|
||
#. FIXME: stupid name
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
|
||
msgid "System Bind|#S#s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: stupid name
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Bind|#U#u"
|
||
msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose bind file"
|
||
msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
|
||
|
||
#. FIXME: stupid name
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
|
||
msgid "Sys UI|#S#s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: stupid name
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
|
||
msgid "User UI|#U#u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose UI file"
|
||
msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key maps|#K#k"
|
||
msgstr "Cuvînt cheie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose keyboard map"
|
||
msgstr "Cuvînt cheie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose personal dictionary"
|
||
msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print to file"
|
||
msgstr "Verteiler"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not print the document "
|
||
msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:97
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:99
|
||
msgid "Print document failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:37
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
|
||
msgid "String not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "String has been replaced."
|
||
msgstr "Înlocuieºte"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
|
||
msgid " strings have been replaced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
|
||
msgid ""
|
||
"The spell-checker could not be started.\n"
|
||
"Maybe it is mis-configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:211
|
||
msgid "The spell-checker has failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:205
|
||
msgid ""
|
||
"The spell-checker has died for some reason.\n"
|
||
"Maybe it has been killed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:237
|
||
msgid "One word checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:235
|
||
msgid " words checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell-checking is complete"
|
||
msgstr "Verificã ortografia|#S"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No version control log file found."
|
||
msgstr "Controlul versiunii|v"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s et al."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:110
|
||
msgid "et al."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:149
|
||
msgid "No year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:28
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:58
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:84
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:118
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:184
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:214
|
||
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Modificare font|f"
|
||
|
||
#. default & error
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "&Roman:"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "Sans Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Mediu"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:45
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italian"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slanted"
|
||
msgstr "Stat"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "Smallest"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Verse"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:188
|
||
msgid "Emph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:192
|
||
msgid "Underbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Culoare font"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Bloc"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Lãþime"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Re-face|R"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Greacã"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Bascã"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Renunþã"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Maghiar"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "De desubt"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:60
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "Includere"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:116
|
||
msgid ""
|
||
"Filename can't contain any of these characters:\n"
|
||
"space, '#', '~', '$' or '%'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build log"
|
||
msgstr "Construieºte programul|B"
|
||
|
||
#: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX log"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
|
||
msgid "No build log file found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
|
||
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||
msgstr "Jurnal LaTeX|J"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:66 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:79
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:41 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:70 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:83
|
||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: "
|
||
msgstr "Vizualizeazã DVI"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Maths"
|
||
msgstr "Matematic|#M"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dings &1"
|
||
msgstr "Ding 1|#D"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dings &2"
|
||
msgstr "Ding 2|#i"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dings &3"
|
||
msgstr "Ding 3|#n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dings &4"
|
||
msgstr "Ding 4|#g"
|
||
|
||
#. FIXME: make this checkable
|
||
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Custom..."
|
||
msgstr "Personalizat...|C"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:302
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Marcheri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:303
|
||
msgid "Enter a custom bullet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert Index Entry"
|
||
msgstr "LyX: Index"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert Label"
|
||
msgstr "Insereazã tabel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:58 src/frontends/qt2/FileDialog.C:88
|
||
msgid "All files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Director:|#D"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
|
||
msgid "LyX: Insert Bibliography Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX"
|
||
msgstr "Bibtex"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
|
||
msgstr "Stiluri BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||
msgstr "Comutã stilul TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
|
||
msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||
msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Merge Changes"
|
||
msgstr "Mod matematic"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:36
|
||
msgid "LyX: Change Character Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert Citation"
|
||
msgstr "Instituþie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous command"
|
||
msgstr "Comenzi utilizator"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next command"
|
||
msgstr "Comenzi utilizator"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Delimiters"
|
||
msgstr "Delimitator"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Document Settings"
|
||
msgstr "Document LyX...|X"
|
||
|
||
#. biblio
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Author-year"
|
||
msgstr "Author"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "American"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
|
||
msgid "``text''"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
|
||
msgid "''text''"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
|
||
msgid ",,text``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
|
||
msgid ",,text''"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "«text»"
|
||
msgstr "Format "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "»text«"
|
||
msgstr "Format "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "US letter"
|
||
msgstr "Letter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "US legal"
|
||
msgstr "Literal"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "US executive"
|
||
msgstr "Executive"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "1|#1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Stînga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "Adîncime"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "&Spaþiere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "headings"
|
||
msgstr "Secþiune"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
|
||
msgid "fancy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document Class"
|
||
msgstr "&Clasã document:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Layout"
|
||
msgstr "Text dupã"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Format|F"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Margins"
|
||
msgstr "Margini"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbering & TOC"
|
||
msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math options"
|
||
msgstr "Opþiuni suplimentare:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Float Placement"
|
||
msgstr "Poziþionare flotant:|#L"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||
msgstr "Preambul LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small margins"
|
||
msgstr "Margini"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:245
|
||
msgid "Very small margins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
|
||
msgid "Very wide margins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Notã"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QERT.C:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: LaTeX Code Settings"
|
||
msgstr "opþiuni suplimentare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QError.C:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: LaTeX Error"
|
||
msgstr "Eroare de LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert External Material"
|
||
msgstr "Material extern"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External material (*)"
|
||
msgstr "Material extern"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select external material"
|
||
msgstr "Material extern"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Float Settings"
|
||
msgstr "opþiuni suplimentare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
|
||
msgid "LyX: Insert Graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale%"
|
||
msgstr "Smaller"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:91
|
||
msgid "Files (*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Include File"
|
||
msgstr "Includere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:52
|
||
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a file to print to"
|
||
msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: LaTeX Log"
|
||
msgstr "Jurnal LaTeX|J"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert space"
|
||
msgstr "Spaþiere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
|
||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
|
||
msgid "Medium space\t\\:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
|
||
msgid "Thick space\t\\;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
|
||
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
|
||
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
|
||
msgid "Negative space\t\\!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert root"
|
||
msgstr "Insereazã ghilimele"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
|
||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
|
||
msgid "Cube root\t\\root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
|
||
msgid "Other root\t\\root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Set math style"
|
||
msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
|
||
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
|
||
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
|
||
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
|
||
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Set math font"
|
||
msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
|
||
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
|
||
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
msgstr "Sans Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
|
||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
msgstr "Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
|
||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
|
||
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
|
||
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
|
||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert matrix"
|
||
msgstr "Insereazã apendix"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Minipage Settings"
|
||
msgstr "Minipaginã"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Paragraph Settings"
|
||
msgstr "Minipaginã"
|
||
|
||
#. _() is correct here (this is stupid though !)
|
||
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:299 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
|
||
#: src/paragraph.C:756
|
||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Preferences"
|
||
msgstr "Preferinþe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:92
|
||
msgid "ispell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:93
|
||
msgid "aspell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:94
|
||
msgid "hspell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:96
|
||
msgid "pspell (library)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
|
||
msgid "aspell (library)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
|
||
msgid "Look and feel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen fonts"
|
||
msgstr "Fonturi ecran"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:90 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "&Graficã"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell-checker"
|
||
msgstr "Verificator ortografic"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Ieºiri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "&Formatul datei:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Imprimantã"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Part"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Formate de &fiºier"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converters"
|
||
msgstr "&Convertoare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:395 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "&Nou"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:499
|
||
msgid "Select a document templates directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a temporary directory"
|
||
msgstr "&Utilizeazã director temporar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a backups directory"
|
||
msgstr "&Director pentru rezerve: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:523
|
||
msgid "Select a document directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:531
|
||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Print Document"
|
||
msgstr "Document LyX...|X"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:42
|
||
msgid "LyX: Insert Cross-reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Go back"
|
||
msgstr "&Global"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:276
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:129
|
||
msgid "&Goto"
|
||
msgstr "&Du-te la"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to reference"
|
||
msgstr "Referinþã formatatã"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Search Document"
|
||
msgstr "Document LyX...|X"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:34
|
||
msgid "LyX: Send Document to Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:28
|
||
msgid "LyX: Show File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
|
||
msgid "LyX: Spell-check Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Table Settings"
|
||
msgstr "Minipaginã"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert Table"
|
||
msgstr "Insereazã tabel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: LaTeX Information"
|
||
msgstr "Configurare LaTeX|L"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Thesaurus"
|
||
msgstr "Tezaur"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Table of Contents"
|
||
msgstr "Cuprins|C"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QURL.C:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Insert URL"
|
||
msgstr "Insereazã etichetã"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Version Control Log"
|
||
msgstr "Controlul versiunii|v"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Version control log for %1$s"
|
||
msgstr "Controlul versiunii|v"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version control log for "
|
||
msgstr "Controlul versiunii|v"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QWrap.C:35
|
||
msgid "LyX: Text-wrapping Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/QtView.C:145
|
||
msgid "LyX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:31
|
||
msgid "Advanced Placement Options"
|
||
msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use &default placement"
|
||
msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:34
|
||
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
||
msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
|
||
msgid "&Page of floats"
|
||
msgstr "Paginã de &flotante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
|
||
msgid "Here definitely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
|
||
msgid "&Here if possible"
|
||
msgstr "&Aici dacã este posibil"
|
||
|
||
# format
|
||
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
|
||
msgid "&Bottom of page"
|
||
msgstr "&Josul paginii"
|
||
|
||
# format
|
||
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
|
||
msgid "&Top of page"
|
||
msgstr "&Susul paginii"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Span columns"
|
||
msgstr "Celulã specialã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:73
|
||
msgid "OK|^M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear|#C"
|
||
msgstr "ª&terge"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
|
||
" Using black instead, sorry!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:94
|
||
msgid "LyX: Unknown X11 color "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:94
|
||
msgid " for "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:96
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Using black instead, sorry!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111
|
||
msgid "LyX: X11 color "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:112
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:127
|
||
msgid " allocated for "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126
|
||
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
|
||
" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
|
||
"Pixel [%9$d] is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185
|
||
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186
|
||
msgid "' for "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:187
|
||
msgid " with (r,g,b)=("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
|
||
msgid ").\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
|
||
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194
|
||
msgid ""
|
||
") instead.\n"
|
||
"Pixel ["
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "] is used."
|
||
msgstr "Fonturi utilizate"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "&Etichetã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:72
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Trimite"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:319
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING! %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:326
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
|
||
msgid "WARNING!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bibliography Entry"
|
||
msgstr "Bibliografie"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:48
|
||
msgid "Key used within LyX document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:50
|
||
msgid "Label used for final output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX Database"
|
||
msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72
|
||
msgid ""
|
||
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
|
||
"\".bib\". Use comma to separate databases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
|
||
msgstr "Selectare fiºier bazã de date BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
|
||
msgid ""
|
||
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
|
||
"extension \".bst\" and without path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
|
||
msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
|
||
msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:93
|
||
msgid ""
|
||
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
|
||
"in directories where TeX finds them are listed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Database"
|
||
msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
|
||
msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select BibTeX-Style"
|
||
msgstr "Comutã stilul TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
|
||
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character Layout"
|
||
msgstr "Caracter"
|
||
|
||
#. set up the tooltip mechanism
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
|
||
msgstr "Adaugã citarea selectatã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
|
||
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
|
||
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
|
||
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
|
||
msgid ""
|
||
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
|
||
"right browser window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:180
|
||
msgid ""
|
||
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
|
||
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
|
||
"left browser window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information about the selected entry"
|
||
msgstr "Taste selectate"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
|
||
msgid ""
|
||
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
|
||
"(Natbib)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
|
||
msgid ""
|
||
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
|
||
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
|
||
msgid ""
|
||
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
|
||
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
|
||
"sentences (Natbib)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
|
||
msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
|
||
msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
|
||
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
|
||
msgid ""
|
||
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
|
||
"\", but not \"BibTeX\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
|
||
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document Layout"
|
||
msgstr "Document implicit|#D"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:132
|
||
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:152
|
||
msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
|
||
msgid ""
|
||
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
|
||
"| B4 | B5 "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:219
|
||
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
|
||
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:282
|
||
msgid "Never | Automatically | Yes "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:289
|
||
msgid " Author-year | Numerical "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:315
|
||
msgid ""
|
||
" Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
|
||
"Largest | Huge | Huger "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documente"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Hîrtie"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Extratitle"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:340
|
||
msgid ""
|
||
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
|
||
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1077
|
||
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERT Options"
|
||
msgstr "Opþiuni"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit external file"
|
||
msgstr "Editeazã extern fiºierul"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:365
|
||
msgid "Warning! Couldn't open directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Float Options"
|
||
msgstr "Opþiuni suplimentare"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70
|
||
msgid "Use the document's default settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
|
||
msgid "Enforce placement of float here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
|
||
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# format
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Try top of page."
|
||
msgstr "&Susul paginii"
|
||
|
||
# format
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Try bottom of page."
|
||
msgstr "% din paginã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
|
||
msgid "Put float on a separate page of floats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
|
||
msgid "Try float here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
|
||
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
|
||
msgid "Span float over the columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child processes"
|
||
msgstr "Procese fiu|C"
|
||
|
||
#. Set up the tooltip mechanism
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:55
|
||
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
|
||
msgid "A list of all child processes to kill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:65
|
||
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:68
|
||
msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71
|
||
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:120
|
||
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scale%%%%|%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scale%%|"
|
||
msgstr "Smaller"
|
||
|
||
#. set up the tooltips for the filesection
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
|
||
msgid "The file you want to insert."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
|
||
msgid "Browse the directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
|
||
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
|
||
msgid "Select display mode for this image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
|
||
msgid "Set the image width to the inserted value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
|
||
msgid "Set the image height to the inserted value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
|
||
msgid "Select unit for height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153
|
||
msgid ""
|
||
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
|
||
"aspect ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
|
||
msgid ""
|
||
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
|
||
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
|
||
"holds the values for the bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
|
||
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:195
|
||
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:197
|
||
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:199
|
||
msgid ""
|
||
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
|
||
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:203
|
||
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
|
||
msgid "Select unit for the bounding box values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
|
||
msgid ""
|
||
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
|
||
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
|
||
"PostScript's b(ig) p(oint)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
|
||
msgid "Clip image to the bounding box values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips for the extra section
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:246
|
||
msgid ""
|
||
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
|
||
"negative value clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:250
|
||
msgid "Insert the point of origin for rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:252
|
||
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:254
|
||
msgid "Insert the optional subfigure caption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:256
|
||
msgid ""
|
||
"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
|
||
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. add the different tabfolders
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fiºier:"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Includere"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name to include."
|
||
msgstr "Numele de fiºier de inclus"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:62 src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
|
||
msgid "Browse directories for file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use LaTeX \\input."
|
||
msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use LaTeX \\include."
|
||
msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68
|
||
msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underline spaces in generated output."
|
||
msgstr "&Marcheazã spaþiile"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show LaTeX preview."
|
||
msgstr "Preambul LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load the file."
|
||
msgstr "Listã de slide-uri"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX Log"
|
||
msgstr "Jurnal LaTeX|J"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:32
|
||
msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:41
|
||
msgid "No Literate Programming build log file found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths Delimiters"
|
||
msgstr "Delimitator"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths Matrix"
|
||
msgstr "Matrice"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:68
|
||
msgid "Top | Center | Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths Panel"
|
||
msgstr "Panou matematic...|P"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133
|
||
msgid "Maths Decorations & Accents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:145
|
||
msgid "Binary Ops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bin Relations"
|
||
msgstr "Separaþia"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Big Operators"
|
||
msgstr "Operatori mari"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS Misc"
|
||
msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS Arrows"
|
||
msgstr "Sãgeþi AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS Relations"
|
||
msgstr "Relaþii AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS Negated Rel"
|
||
msgstr "Relaþii negate AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMS Operators"
|
||
msgstr "Operatori AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths Spacing"
|
||
msgstr "&Spaþiere"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:43
|
||
msgid "Maths Styles & Fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minipage Options"
|
||
msgstr "Minipaginã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
|
||
msgid "Invalid Length!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph Layout"
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
|
||
msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
|
||
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
|
||
msgid "Add a separator line above this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
|
||
msgid "Enforce a page break above this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:152
|
||
msgid "Add additional space above this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:154
|
||
msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
|
||
msgid "Add a separator line below this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:159
|
||
msgid "Enforce a page break below this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:161
|
||
msgid "Add additional space below this paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:163
|
||
msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:294
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:301
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:308
|
||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (default)"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX preamble"
|
||
msgstr "Preambul LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
|
||
msgid "Look & Feel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lang Opts"
|
||
msgstr "Minipaginã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Conversie fiºier"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Intrare"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "&Format:"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
|
||
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
|
||
msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
|
||
msgid "Find a new color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
|
||
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
|
||
msgid "GUI background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:736
|
||
msgid "GUI text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GUI selection"
|
||
msgstr "&Selecþie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GUI pointer"
|
||
msgstr "la imprimantã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
|
||
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
|
||
msgid "Convert \"from\" this format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
|
||
msgid "Convert \"to\" this format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
|
||
msgid ""
|
||
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
|
||
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
|
||
"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
|
||
msgid ""
|
||
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
|
||
"result, and various other things."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
|
||
"you must then \"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "&Adaugã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
|
||
msgid ""
|
||
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
|
||
"must then \"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
|
||
"the change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
|
||
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
|
||
msgid "The format identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The format name as it will appear in the menus."
|
||
msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
|
||
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
|
||
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
|
||
msgid "The command used to launch the viewer application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
|
||
"then \"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
|
||
msgid ""
|
||
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
|
||
"\"Apply\" the change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
|
||
"change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1372
|
||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
|
||
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1968
|
||
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default path"
|
||
msgstr "Calea implicitã:|#C"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template path"
|
||
msgstr "Modele"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temporary dir"
|
||
msgstr "&Utilizeazã director temporar"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last files"
|
||
msgstr "Listã de slide-uri"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backup path"
|
||
msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX server pipes"
|
||
msgstr "Conducã server LyX|#s"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2693
|
||
msgid "Fonts must be positive!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2716
|
||
msgid ""
|
||
"Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
|
||
"> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2845
|
||
msgid " ispell | aspell "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips for Destination
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:74
|
||
msgid "Select for printer output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter printer command."
|
||
msgstr "Comenzi utilizator"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select for file output."
|
||
msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
|
||
msgid "Enter file name as print destination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips for Range
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select for printing all pages."
|
||
msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
|
||
msgid "Select for printing a specific page range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First page."
|
||
msgstr "FirstName"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
|
||
msgid "Last page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print the odd numbered pages."
|
||
msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print the even numbered pages."
|
||
msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
|
||
|
||
#. set up the tooltips for Copies
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of copies to be printed."
|
||
msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort the copies."
|
||
msgstr "Colaþioneazã copiile"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
|
||
msgid "Reverse the order of the printed pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a document for references."
|
||
msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort the references alphabetically."
|
||
msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:71 src/frontends/xforms/FormRef.C:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to selected reference."
|
||
msgstr "Referinþã formatatã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update the list of references."
|
||
msgstr "&Insereazã referinþã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select format style of the reference."
|
||
msgstr "Referinþã formatatã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178
|
||
msgid "*** No labels found in document ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:277
|
||
msgid "Go back to original place."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "&Du-te la"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Înlocuieºte...|n"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:43
|
||
msgid "Enter the string you want to find."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:45
|
||
msgid "Enter the replacement string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
|
||
msgid "Continue to next search result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
|
||
msgid "Replace search result by replacement string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
|
||
msgid "Replace all by replacement string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do case sensitive search."
|
||
msgstr "&Senzitiv la majuscule"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
|
||
msgid "Search only matching words."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
|
||
msgid "Search backwards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
|
||
msgid "Send document to command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Set up the tooltip mechanism
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
|
||
msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
|
||
msgid ""
|
||
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
|
||
"be replaced by the name of this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show File"
|
||
msgstr "TitluScurt"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
|
||
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
|
||
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
|
||
msgid "Replace unknown word."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore unknown word."
|
||
msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept unknown word as known in this session."
|
||
msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
||
msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
|
||
msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit table settings"
|
||
msgstr "Minipaginã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tabular"
|
||
msgstr "Tabular|T"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column/Row"
|
||
msgstr "Coloanã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Renunþã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LongTable"
|
||
msgstr "&Tabel lung"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
|
||
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
|
||
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Tabular"
|
||
msgstr "Insereazã tabel"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of columns in the tabular."
|
||
msgstr "Procente din coloanã"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of rows in the tabular."
|
||
msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX Information"
|
||
msgstr "Configurare LaTeX|L"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:42
|
||
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:48
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
|
||
"the corresponding LyX layout file exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
|
||
msgid "Show full path or only file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
|
||
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
|
||
msgid "Double click to view contents of file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
|
||
msgid ""
|
||
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
|
||
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
|
||
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Cuprins|C"
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:100 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
|
||
msgid "*** No Lists ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version Control Log"
|
||
msgstr "Controlul versiunii|v"
|
||
|
||
#. set up the tooltips
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:66
|
||
msgid "Enter width for the float."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:68
|
||
msgid ""
|
||
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
|
||
"the left if page number is even."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
|
||
msgid ""
|
||
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
|
||
"right if page number is even."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
|
||
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
|
||
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
|
||
msgid "[End of history]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:147
|
||
msgid "[Beginning of history]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:161
|
||
msgid "[no match]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
|
||
msgid "[only completion]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:383
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
|
||
msgid "The absolute path is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:413
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:453
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
|
||
msgid "Directory does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:458
|
||
msgid "Cannot write to this directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:418
|
||
msgid "Cannot read this directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
|
||
msgid "No file input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:464
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:510
|
||
msgid "A file is required, not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469
|
||
msgid "Cannot write to this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
|
||
msgid "Cannot read from this directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:515
|
||
msgid "File does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:520
|
||
msgid "Cannot read from this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/importer.C:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %1$s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/importer.C:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing "
|
||
msgstr "Importã|I"
|
||
|
||
#. FIXME: better english ...
|
||
#: src/importer.C:67 src/importer.C:71
|
||
msgid "Couldn't import file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/importer.C:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/importer.C:72
|
||
msgid "No information for importing the format "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. we are done
|
||
#: src/importer.C:96
|
||
msgid "imported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/inset.C:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened inset"
|
||
msgstr "Deschidere"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbibtex.C:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX Generated References"
|
||
msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
|
||
|
||
#: src/insets/insetcaption.C:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||
msgstr "CenteredCaption"
|
||
|
||
#: src/insets/insetcaption.C:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Flotante|F"
|
||
|
||
#: src/insets/insetenv.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Environment Inset: "
|
||
msgstr "Reduce adîncimea cadrului|a"
|
||
|
||
#: src/insets/inseterror.C:79 src/insets/inseterror.C:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Eroare|E"
|
||
|
||
#: src/insets/inseterror.C:112
|
||
msgid "Opened error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:234
|
||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:252
|
||
msgid "Cannot change font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:253
|
||
msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:535 src/insets/insetert.C:546
|
||
msgid "ERT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetexternal.C:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Literal"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:128
|
||
msgid "float: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:266
|
||
msgid "Opened Float Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:355
|
||
msgid "float:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:58
|
||
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List of %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of "
|
||
msgstr "Listã"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfoot.C:36 src/insets/insetfoot.C:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "notã subsol"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfoot.C:57
|
||
msgid "Opened Footnote Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:266
|
||
msgid "Not shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:268
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:270
|
||
msgid "Converting to loadable format..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:272
|
||
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:274
|
||
msgid "Scaling etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ready to display"
|
||
msgstr "Afiºare inset ERT"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:278
|
||
msgid "No file found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:280
|
||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:282
|
||
msgid "Error loading file into memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:284
|
||
msgid "Error generating the pixmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:286
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy the file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"into the temporary directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:665
|
||
msgid "Could not copy the file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"into the temporary directory."
|
||
msgstr "&Utilizeazã director temporar"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics display failed"
|
||
msgstr "Graficã"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No information for converting %1$s format files to %1$s.\n"
|
||
"Try defining a convertor in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:710
|
||
msgid "No information for converting "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:711
|
||
msgid " format files to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:712
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
"Try defining a convertor in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:714
|
||
msgid "Could not convert image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:803
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||
msgstr "Graficã"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:807
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics file: "
|
||
msgstr "Graficã"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr "Verbatim"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verbatim Input*"
|
||
msgstr "Verbatim"
|
||
|
||
#: src/insets/insetindex.C:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Idx"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: src/insets/insetlist.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "Listã"
|
||
|
||
#: src/insets/insetlist.C:61
|
||
msgid "Opened List Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetmarginal.C:31 src/insets/insetmarginal.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "margin"
|
||
msgstr "Margini"
|
||
|
||
#: src/insets/insetmarginal.C:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||
msgstr "Notã marginalã|m"
|
||
|
||
#: src/insets/insetminipage.C:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minipage"
|
||
msgstr "Minipaginã"
|
||
|
||
#: src/insets/insetminipage.C:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Minipage Inset"
|
||
msgstr "Minipaginã"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:64
|
||
msgid "Opened Note Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetoptarg.C:36 src/insets/insetoptarg.C:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "opt"
|
||
msgstr "&Sus"
|
||
|
||
#: src/insets/insetoptarg.C:58
|
||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetparent.C:43
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Parent: %s"
|
||
msgstr "Tipãreºte|#P"
|
||
|
||
#: src/insets/insetparent.C:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent: "
|
||
msgstr "Part"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:124 src/mathed/ref_inset.C:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref: "
|
||
msgstr "MyRef"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Comutã sublinierea fontului"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr "Pagini"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
|
||
msgid "Textual Page Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TextPage: "
|
||
msgstr "Text dupã"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
|
||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
|
||
msgid "Ref+Text: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
|
||
msgid "PrettyRef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
|
||
msgid "PrettyRef: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:440
|
||
msgid "Opened Tabular Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:1988
|
||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:1989
|
||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:586
|
||
msgid "Opened Text Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste failed"
|
||
msgstr "Listã de slide-uri"
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1300
|
||
msgid "Cannot include more than one paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1367 src/text3.C:1126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layout "
|
||
msgstr "Format|F"
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1367 src/text3.C:1127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " not known"
|
||
msgstr "necunoscut"
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1421 src/text3.C:916
|
||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:1569
|
||
msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insettheorem.C:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "theorem"
|
||
msgstr "Teoremã"
|
||
|
||
#: src/insets/insettheorem.C:70
|
||
msgid "Opened Theorem Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insettoc.C:43
|
||
msgid "Unknown toc list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/inseturl.C:54
|
||
msgid "Url: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/inseturl.C:56
|
||
msgid "HtmlUrl: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetwrap.C:57
|
||
msgid "wrap: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetwrap.C:187
|
||
msgid "Opened Wrap Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ispell.C:194 src/ispell.C:201 src/ispell.C:210
|
||
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ispell.C:215 src/ispell.C:220 src/ispell.C:225
|
||
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ispell.C:234
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create an ispell process.\n"
|
||
"You may not have the right languages installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. select returned error
|
||
#: src/ispell.C:256
|
||
msgid ""
|
||
"The spell process returned an error.\n"
|
||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ispell.C:365
|
||
msgid "Could not communicate with the spell-checker program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/kbsequence.C:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " options: "
|
||
msgstr "Opþiuni suplimentare:"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "sp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "bp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "dd"
|
||
msgstr "&Adaugã"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:34
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "tiny"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ex"
|
||
msgstr "Format "
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
msgid "em"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:35
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text%"
|
||
msgstr "Format "
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:36
|
||
msgid "col%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "page%"
|
||
msgstr "<paginã>"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "line%"
|
||
msgstr "În-&linie"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "theight%"
|
||
msgstr "Î&nãlþime"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pheight%"
|
||
msgstr "Î&nãlþime"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:96
|
||
msgid ""
|
||
" could not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:98
|
||
msgid "Rename and save?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "&Eliminã"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Templates|#T#t"
|
||
msgstr "Modele"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:150 src/lyxfunc.C:1900
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to over-write that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:155 src/lyxfunc.C:1905
|
||
msgid ""
|
||
" already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to over-write that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Over-write document?"
|
||
msgstr "Document &dublã-faþã"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:158 src/lyxfunc.C:1908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Over-write"
|
||
msgstr "Typewriter"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-saving "
|
||
msgstr "Interval de salvare automatã:"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autosave failed!"
|
||
msgstr "Interval de salvare automatã:"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:310
|
||
msgid "Autosaving current document..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select file to insert"
|
||
msgstr "Selecteazã document fiu"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:416
|
||
msgid "Could not read the specified document\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:417 src/lyx_cb.C:435
|
||
msgid " due to the error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not read file"
|
||
msgstr "Listã de slide-uri"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running configure..."
|
||
msgstr "Reconfigureazã|R"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:515
|
||
msgid "Reloading configuration..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System reconfigured"
|
||
msgstr "Reconfigureazã|R"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:519
|
||
msgid ""
|
||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||
"You need to restart LyX to make use of any \n"
|
||
"updated document class specifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:82 src/lyx_main.C:87
|
||
msgid "Could not read configuration file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading the configuration file\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:88
|
||
msgid "Error while reading the configuration file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:89
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
"Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:124
|
||
msgid "Wrong command line option `"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:125
|
||
msgid "'. Exiting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:247
|
||
msgid "Warning: could not determine path of binary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:249
|
||
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:356
|
||
msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:358
|
||
msgid "System directory set to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:366
|
||
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:367
|
||
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:368
|
||
msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:370
|
||
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:384
|
||
msgid "Using built-in default "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:385
|
||
msgid " but expect problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:389
|
||
msgid "Expect problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:608
|
||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:612 src/lyx_main.C:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Creating directory "
|
||
msgstr "&Director de lucru:"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:626
|
||
msgid " and running configure..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed. Will use %1$s instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:638
|
||
msgid "Failed. Will use "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:639
|
||
msgid " instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:765
|
||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:774
|
||
msgid "Setting debug level to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:785
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:821
|
||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:831
|
||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:841
|
||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:854
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:866
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:871
|
||
msgid "Missing filename for --import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot replace"
|
||
msgstr "Înlocuieºte"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:50
|
||
msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:40
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
|
||
#: src/lyxfont.C:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "&Insereazã"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
|
||
#: src/lyxfont.C:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "&Ignorã"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smallcaps"
|
||
msgstr "Smallest"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Offsets"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "&Comutã tot"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Emphasis %1$s, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Emphasis "
|
||
msgstr "Stil evidenþiat|e"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underline %1$s, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:537
|
||
msgid "Underline "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Noun %1$s, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noun "
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:552
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Language: %1$s, "
|
||
msgstr "Limbaj"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language: "
|
||
msgstr "Limbaj"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Number %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Number "
|
||
msgstr "Numãr"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:239
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:272
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "necunoscut"
|
||
|
||
#. the default error message if we disable the command
|
||
#: src/lyxfunc.C:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command disabled"
|
||
msgstr "S&fîrºit comandã:"
|
||
|
||
#. no
|
||
#: src/lyxfunc.C:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document is read-only"
|
||
msgstr "Documente"
|
||
|
||
#. no
|
||
#: src/lyxfunc.C:310
|
||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown function (%1$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:732
|
||
msgid "Unknown function ("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving document "
|
||
msgstr "Salvare &documente"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " done."
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||
"version of the document %1$s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1033
|
||
msgid ""
|
||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||
"version of the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1034
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1159 src/mathed/formulabase.C:1015
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1173
|
||
msgid "Opening help file "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1377
|
||
msgid "This is only allowed in math mode!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1444
|
||
msgid "Opening child document "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1518
|
||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set-color "
|
||
msgstr "Culoare font"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1538
|
||
msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select template file"
|
||
msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1739
|
||
msgid "Select document to open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opening document "
|
||
msgstr "Salvare &documente"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1795
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Document %1$s opened."
|
||
msgstr "Documente"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1797
|
||
msgid " opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1804
|
||
msgid "Could not open document "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1831
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||
msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select "
|
||
msgstr "S&electeazã"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1836
|
||
msgid " file to import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1878
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s is already open.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to close that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1883
|
||
msgid ""
|
||
" is already open.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to close that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close open document?"
|
||
msgstr "Document &dublã-faþã"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1974
|
||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:265
|
||
msgid "email address unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1844
|
||
msgid ""
|
||
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
||
"recommended for non-English languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1848
|
||
msgid ""
|
||
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
||
"environment variable PRINTER."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1852
|
||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1856
|
||
msgid "The option to print only even pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1860
|
||
msgid "The option to print only odd pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1864
|
||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1868
|
||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1872
|
||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1876
|
||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1880
|
||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1884
|
||
msgid "The option to specify paper type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1888
|
||
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1892
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1896
|
||
msgid ""
|
||
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1900
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1904
|
||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1908
|
||
msgid ""
|
||
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
||
"the filename of the DVI file to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1912
|
||
msgid ""
|
||
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
||
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
||
"arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1916
|
||
msgid ""
|
||
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
||
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1920
|
||
msgid ""
|
||
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
||
"wrong, override the setting here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1925
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
||
"roughly the same size as on paper."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1929
|
||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1935
|
||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1939
|
||
msgid "The bold font in the dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1943
|
||
msgid "The normal font in the dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1947
|
||
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1951
|
||
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1958
|
||
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1962
|
||
msgid ""
|
||
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
||
"LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1966
|
||
msgid ""
|
||
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
||
"value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1970
|
||
msgid ""
|
||
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
||
"when you quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1974
|
||
msgid ""
|
||
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
|
||
"TeX output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1978
|
||
msgid "The file where the last-files information should be stored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1982
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
||
"automatically by what you type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1986
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
||
"class change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1990
|
||
msgid ""
|
||
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
||
"\".out\". Only for advanced users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1994
|
||
msgid ""
|
||
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
||
"its global and local bind/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:1998
|
||
msgid ""
|
||
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
||
"will look in its global and local ui/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2004
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
||
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2008
|
||
msgid ""
|
||
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
|
||
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
|
||
"is specified, an internal routine is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2012
|
||
msgid ""
|
||
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
|
||
"plain text)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2016
|
||
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2020
|
||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2024
|
||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2028
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify the default paper size."
|
||
msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2035
|
||
msgid ""
|
||
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
||
"legal words?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2039
|
||
msgid "What command runs the spell checker?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2043
|
||
msgid ""
|
||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
|
||
"not work with all dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2048
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2053
|
||
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2058
|
||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2062
|
||
msgid ""
|
||
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
||
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
||
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2066
|
||
msgid ""
|
||
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
||
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2070
|
||
msgid ""
|
||
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
||
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2074
|
||
msgid ""
|
||
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
||
"shown after the change has been made.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2078
|
||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2082
|
||
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2086
|
||
msgid ""
|
||
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
||
"the backup file in the same directory as the original file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2090
|
||
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2094
|
||
msgid ""
|
||
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
||
"of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2098
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
||
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2102
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
||
"\\documentclass."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2106
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
||
"document is the default language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2110
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2114
|
||
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2118
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
||
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
||
"name of the second language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2122
|
||
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2126
|
||
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
||
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2135
|
||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2139
|
||
msgid ""
|
||
"The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
|
||
"mice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2152
|
||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2156
|
||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2160
|
||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2164
|
||
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2168
|
||
msgid "Scale the preview size to suit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:89
|
||
msgid ""
|
||
" has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document not saved"
|
||
msgstr "Documente"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:109
|
||
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:143
|
||
msgid "LyX VC: Initial description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:144
|
||
msgid "(no initial description)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:169
|
||
msgid "LyX VC: Log Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:172
|
||
msgid "(no log message)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
||
"changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:202
|
||
msgid "Reverting to the stored version of the document "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:203
|
||
msgid ""
|
||
" will lose all current changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||
msgstr "Revine la ultima versiune|u"
|
||
|
||
#: src/mathed/formulabase.C:168 src/mathed/formulabase.C:989
|
||
msgid "Math editor mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mathed/formulabase.C:695
|
||
msgid "Invalid action in math mode!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mathed/formulamacro.C:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Macro: %s: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mathed/formulamacro.C:131
|
||
msgid " Macro: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mathed/math_hullinset.C:793
|
||
msgid "Enter new label to insert:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mathed/math_hullinset.C:794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter label:"
|
||
msgstr "Tabel lung"
|
||
|
||
#: src/paragraph_funcs.C:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/paragraph_funcs.C:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown token: "
|
||
msgstr "necunoscut"
|
||
|
||
#: src/rowpainter.C:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Break (top)"
|
||
msgstr "&Rupere de paginã"
|
||
|
||
#. draw the additional space if needed:
|
||
#: src/rowpainter.C:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space above"
|
||
msgstr "Spaþiere deasupra"
|
||
|
||
#: src/rowpainter.C:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Break (bottom)"
|
||
msgstr "&Rupere de paginã"
|
||
|
||
#: src/rowpainter.C:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space below"
|
||
msgstr "Margine de desubt"
|
||
|
||
#: src/text.C:1660
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||
"Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.C:1662
|
||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Could only happen with user style
|
||
#: src/text2.C:936
|
||
msgid ""
|
||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||
"change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text2.C:974
|
||
msgid "Nothing to index!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text2.C:976
|
||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text2.C:1233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s #:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. par->SetLayout(0);
|
||
#. s = layout->labelstring;
|
||
#: src/text2.C:1246
|
||
msgid "Senseless: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text3.C:223 src/text3.C:226
|
||
msgid "No more insets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text3.C:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark off"
|
||
msgstr "MarkBoth"
|
||
|
||
#: src/text3.C:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark on"
|
||
msgstr "MarkBoth"
|
||
|
||
#: src/text3.C:985
|
||
msgid "Mark removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text3.C:989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark set"
|
||
msgstr "MarkBoth"
|
||
|
||
#: src/text3.C:1108
|
||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||
msgstr ""
|
||
|