mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-06 00:10:59 +00:00
e0cf54f37c
* po/POTFILES.in: remerge * po/Makefile.in.in: get rid of Qt shortcuts git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@14697 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
13863 lines
333 KiB
Plaintext
13863 lines
333 KiB
Plaintext
# translation of lyx.po to Hungarian
|
|
# Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: Hungary\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BiblioModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Idézet&stílus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Natbib használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
|
|
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "Alapérték"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "Oldal&stílus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BranchesModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "Elérhetõ címkék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Színes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The available branches"
|
|
msgstr "Elérhetõ címkék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "Módosítás&a ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Eltávolít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "Ú&j"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "Hozzáa&dás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BulletsModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&First level"
|
|
msgstr "Elsõ fejléc"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "&Méret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "alapérték"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Legkisebb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Mégkisebb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Kisebb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Kicsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Nagy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Nagyobb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Mégnagyobb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Óriás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Legnagyobb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
|
|
msgid "&Second level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Third level"
|
|
msgstr "Elsõ fejléc"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fou&rth level"
|
|
msgstr "Elsõ fejléc"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FontModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Fonts"
|
|
msgstr "Dokumentum: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "&Roman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "Írógé&p:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default Family:"
|
|
msgstr "Alapértékr&e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "További opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use true S&mall Caps"
|
|
msgstr "Kiskapitális"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
|
|
msgid "Use &Old Style Figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Betûméretek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Base Size:"
|
|
msgstr "&Méret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&cale Sans Serif %:"
|
|
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
|
|
msgstr "Írógé&p:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeXModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
|
|
msgid "Document &class:"
|
|
msgstr "&Dokumentumosztály:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Settings"
|
|
msgstr "Úsztatási beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "Kap&csolók:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
|
|
msgid "Postscript &driver:"
|
|
msgstr "Postscript &meghajtó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LanguageModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "Nye&lv:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Use language's default encoding"
|
|
msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "&Kódolás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Quote Style:"
|
|
msgstr "Idézõjel stílusa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MarginsModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default Margins"
|
|
msgstr "Alapértékr&e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Felsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "A&lsó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "&Belsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "&Külsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Fejlé&c magasság:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Láb ki&hagyás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MathsModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use AMS &math package"
|
|
msgstr "AMS &képlet használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NumberingModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "Számozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Példa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Számozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example numbering and table of contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PageLayoutModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
msgstr "Papírméret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Magasság:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Szélesség:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Elrendezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "Á&lló"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "&Fekvõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "Oldal&stílus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PreambleModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AboutDialog"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "Ide jön a verziószám"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Stáblista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Bezár"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Szöveg beírása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Dummy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
|
|
#: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
|
|
#: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
|
|
#: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Mégsem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QBibitemDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Kulcs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "Címke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "T&allózás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Új elem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
|
|
msgid "Available BibTeX databases"
|
|
msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
|
|
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
|
|
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QBibtexDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "Stíl&us"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "A BibTeX stílusa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "Adatbázi&sok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected BibTeX databases"
|
|
msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "Hozzáa&dás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Tör&lés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "Beállítások mentése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QBoxDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
|
|
msgid "Supported box types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Szélesség értéke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
|
|
msgid "Units of height value"
|
|
msgstr "Magasság mértékegysége"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
|
|
msgid "Units of width value"
|
|
msgstr "Szélesség mértékegysége"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Szélesség értéke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Visszaállítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Igazítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
|
|
#: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
|
|
#: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Le"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content hori&zontal:"
|
|
msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content &vertical:"
|
|
msgstr "&Függõleges:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Box vertical:"
|
|
msgstr "&Függõleges:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
|
|
#: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
|
|
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
|
|
#: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
|
|
#: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
|
|
#: src/insets/insetbox.C:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Rész"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
|
|
#: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Minilap"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
|
|
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Inner Box:"
|
|
msgstr "&Belsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T&ype:"
|
|
msgstr "&Típus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QBranchDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "Elérhetõ címkék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QChangesDialogBase"
|
|
msgstr "Betûkészlet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Nyelv:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
|
|
msgid "Details of the change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "Elfogadott"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Nincs változás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "Alapértékre állít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Nincs változás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "Nincs változás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Menj a következõ hibára"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QCharacterDialogBase"
|
|
msgstr "Betûkészlet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "&Család:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Betûcsalád"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Betûalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "Ala&k:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Betûtestesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Betûszín"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "Te&stesség:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "Szí&n:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Sose váltsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "&Méret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Betûméret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Mindig váltsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Egyéb betûbeállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "Egyé&b:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Minde&t állítsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply changes immediately"
|
|
msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
|
|
#: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QCitationDialogBase"
|
|
msgstr "Idézet&stílus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
|
|
msgid "Bibliography entry"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
|
|
msgid "Move the selected citation down"
|
|
msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
|
|
msgid "Citations currently selected"
|
|
msgstr "Kiválasztott idézetek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "&Törlés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
|
|
msgid "Move the selected citation up"
|
|
msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Citations:"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&pply"
|
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stílus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation &style:"
|
|
msgstr "Idézet stílusa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "Natbib idézetstílus használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
|
|
msgid "Force &upper case"
|
|
msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "Szöveg utána:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Szöveg elõtte:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
|
|
msgid "&Full author list"
|
|
msgstr "&Teljes szerzõ lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Összes szerzõ listázása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX: Add Citation"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available bibliography keys"
|
|
msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "&Elõzõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
|
|
msgid "Browse the available bibliography entries"
|
|
msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
|
|
msgid "Make the search case-sensitive"
|
|
msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Következõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Mit keres:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Regular Expression"
|
|
msgstr "&Reguláris kifejezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
|
|
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
|
|
msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QDelimiterDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
|
|
msgid "Left delimiter"
|
|
msgstr "Bal határoló"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
|
|
msgid "Right delimiter"
|
|
msgstr "Jobb határoló"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "&Párjával együtt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose delimiter size"
|
|
msgstr "Bal határoló"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "&Beszúrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Határoló beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QDocumentDialogBase"
|
|
msgstr "&Dokumentumosztály:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QERTDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Megjelenítési mód"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
|
|
msgid "&Inline"
|
|
msgstr "&Beszúrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
|
|
msgid "Show ERT inline"
|
|
msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Zárt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Csak a helyét mutatja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "Nyit&ott"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QErrorListDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QExternalDialogBase"
|
|
msgstr "Külsõ anyag"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "&Sablon:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Elérhetõ sablonok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "Vázlat &mód"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Fájl:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Válassza ki a fájlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit File..."
|
|
msgstr "Fájl sz&erkesztése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
|
|
msgid "Edit the file externally"
|
|
msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
|
|
msgid "LyX View"
|
|
msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sca&le:"
|
|
msgstr "Méretarány:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Display:"
|
|
msgstr "Megjelenítés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
|
|
msgid "Screen display"
|
|
msgstr "A megjelenítés módja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
|
|
#: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
|
|
#: src/tex-strings.C:86
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapérték"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Monokróm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Szürkeskála"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&LyX mutassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
|
|
msgid "Display image in LyX"
|
|
msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Állam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "A kép forgatási szöge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Origin:"
|
|
msgstr "Kiindulóp&ont:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "A forgatás középpontja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "S&zög:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "%Méretarány"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Az eredményben a kép magassága "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Mé&retarány megtartása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "&Bal alsó sarok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "A kép adott méretre vágása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "B&etöltés fájlból"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "F&ormátum:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "Áb&racím:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QFloatDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QGraphicsDialogBase"
|
|
msgstr "Képfájl: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Grafika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Elforgatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "Kiindulóp&ont:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
|
|
msgid "LyX Display"
|
|
msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
|
|
msgid "Display:"
|
|
msgstr "Megjelenítés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
|
|
msgid "Scale:"
|
|
msgstr "Méretarány:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "Sz&erkesztés ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "Vágá&s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
|
|
msgid "E&xtra options"
|
|
msgstr "E&xtra opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
|
|
msgid "Su&bfigure"
|
|
msgstr "Részá&bra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
|
|
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
|
|
msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "LaTeX &opciók:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "További LaTeX opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "Vázlat &mód"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Vázlat mód"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "Áb&racím:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
|
|
msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
msgstr "A részábra címe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIncludeDialogBase"
|
|
msgstr "Fájl csatolása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "A csatolandó fájl neve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "&Csatolás módja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:283
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Input"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:286
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Include"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Verbatim"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "Betö<és"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
|
|
msgid "Load the file"
|
|
msgstr "Töltsd be a fájlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIndexDialogBase"
|
|
msgstr "Fájl csatolása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QLogDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Frissítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Képernyõ frissítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QMathDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Gyökjel beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
|
|
msgid "Insert spacing"
|
|
msgstr "Hely beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
|
|
msgid "Set limits style"
|
|
msgstr "Határok stílusának beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
|
|
msgid "Set math font"
|
|
msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
|
|
msgid "Insert fraction"
|
|
msgstr "Törtjel beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle between display and inline mode"
|
|
msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Mátrix beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Alsó index"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Felsõ index"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
|
|
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
|
msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
|
|
msgid "&Functions"
|
|
msgstr "&Függvények"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
|
|
msgid "Select a function or operator to insert"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Szimbólumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Mûveleti jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Globális mûveletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relációs jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Görög"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Nyilak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Pontok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Keret díszítõelemek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Egyéb jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
|
|
msgid "AMS operators"
|
|
msgstr "AMS mûveleti jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
|
|
msgid "AMS relations"
|
|
msgstr "AMS relációs jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
|
|
msgid "AMS negated relations"
|
|
msgstr "AMS invertált relációk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
|
|
msgid "AMS arrows"
|
|
msgstr "AMS nyilak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "AMS egyéb jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
|
|
msgid "Select a page of symbols"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
|
|
msgid "&Detach panel"
|
|
msgstr "&Panel leválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
|
|
msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QMathMatrixDialogBase"
|
|
msgstr "Képlet mátrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "So&rok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Sorok száma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "Osz&lopok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Oszlopok száma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Függõleges:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Vízszintes:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QNoteDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "&Típus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "Betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Minden oldalt nyomtat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Framed"
|
|
msgstr "Keresztnév"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Framed box"
|
|
msgstr "Keresztnév"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Shaded"
|
|
msgstr "Menté&s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaded box"
|
|
msgstr "Ala&k:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QParagraphDialogBase"
|
|
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
|
|
#: src/text.C:2369
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Egyszeres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "Másfélszeres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
|
|
#: src/text.C:2375
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Kétszeres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "Sor&köz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Sorkizárt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
|
|
msgid "Alig&nment:"
|
|
msgstr "&Igazítás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In&dent paragraph"
|
|
msgstr "egy bekezdésre."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Címke szélesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Longest label"
|
|
msgstr "Leghosszabb cí&mke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefAsciiModule"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "&roff parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
|
|
msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefColorsModule"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "S&zínek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
|
|
msgid "&Alter..."
|
|
msgstr "Módosítás&a ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefConvertersModule"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "Átala&kító:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
|
|
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "Mirõ&l:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "E&xtra paraméter:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "&Hozzáadás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "&Módosít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
|
|
msgid "&Converters"
|
|
msgstr "Á&talakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefCopiersModule"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&opiers"
|
|
msgstr "Példányok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Copier:"
|
|
msgstr "Száma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "F&ormátum:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefCygwinPathModule"
|
|
msgstr "Cygwin elérési út"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
"rather than the Cygwin teTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
|
|
"Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
|
|
"használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
|
|
"átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefDateModule"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "&Dátumforma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefDisplayModule"
|
|
msgstr "Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
|
|
msgid "Display &Graphics:"
|
|
msgstr "&Grafika megjelenítése:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "képlet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Be"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
|
|
msgid "Do not display"
|
|
msgstr "Ne mutasd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instant &Preview:"
|
|
msgstr "Azo&nnali elõnézet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefFileformatsModule"
|
|
msgstr "Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "Dokumentumstílus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
|
|
msgid ""
|
|
"Tell whether this format is a document format. A document can not be "
|
|
"exported to or viewed in a non-document format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
|
|
msgid "&GUI name:"
|
|
msgstr "&GUI név:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "F&ormátum:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "Megjele&nítõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
|
|
msgid "S&hortcut:"
|
|
msgstr "&Rövidítés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "&Kiterjesztés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
|
|
msgid "&File formats"
|
|
msgstr "&Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefIdentityModule"
|
|
msgstr "Képernyõ betûkészletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Családnév"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Név:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefKeyboardModule"
|
|
msgstr "Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Talló&zás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "&Második:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "&Elsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "T&allózás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefLanguageModule"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Kez&dõ parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Záró paran&cs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Nyelvi cs&omag:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "Automatikus &kezdés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
|
|
msgid "Use b&abel"
|
|
msgstr "&Babel használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Globális"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
|
|
msgid "&Right-to-left language support"
|
|
msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "Automatikus b&efejezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefLatexModule"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
|
|
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr ""
|
|
"Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
|
|
msgid "External Applications"
|
|
msgstr "Külsõ programok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Chec&kTeX parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&BibTeX command:"
|
|
msgstr "Chec&kTeX parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index command:"
|
|
msgstr "Következõ parancs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
|
|
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US legal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US executive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Te&X kódolás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "Alap &papírméret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefPathsModule"
|
|
msgstr "Cygwin elérési út"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Tallózás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "&PATH prefix:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "&Munkakönyvtár:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Ly&XServer csõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefPrinterModule"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
|
|
msgid "Printer &name:"
|
|
msgstr "&Nyomtató neve:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "Nyomtató paran&csa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
|
|
msgid "Adapt outp&ut"
|
|
msgstr "Kimenet illes&ztése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
|
|
msgid "Use printer name explicitely"
|
|
msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
|
|
msgid "Command Options"
|
|
msgstr "Parancs kapcsolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
|
|
msgid "Re&verse:"
|
|
msgstr "V&isszafelé:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
|
|
msgid "To p&rinter:"
|
|
msgstr "Nyomtató&ra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Papír&méret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
|
|
msgid "To &file:"
|
|
msgstr "Fájl&ba:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
|
|
msgid "Spool &command:"
|
|
msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "Páratlan &oldalak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Papírtíp&us:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "&Extra opciók:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
|
|
msgid "Spool pref&ix:"
|
|
msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr "&Leválogatva:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "Páros oldala&k:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "Fájlki&terjesztés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "&Fekvõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
|
|
msgid "Co&pies:"
|
|
msgstr "Példán&yszám:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr "Ol&daltartomány:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
|
|
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
|
msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefScreenFontsModule"
|
|
msgstr "Képernyõ betûkészletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
|
|
msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "Írógé&p:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "Képernyõ &DPI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "Nagyí&tás %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
|
|
msgid "Larger:"
|
|
msgstr "Nagyobb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
|
|
msgid "Largest:"
|
|
msgstr "Mégnagyobb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
|
|
msgid "Huge:"
|
|
msgstr "Óriás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
|
|
msgid "Hugest:"
|
|
msgstr "Legnagyobb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
|
|
msgid "Smallest:"
|
|
msgstr "Mégkisebb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
|
|
msgid "Smaller:"
|
|
msgstr "Kisebb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
|
|
msgid "Small:"
|
|
msgstr "Kicsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normál:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
|
|
msgid "Tiny:"
|
|
msgstr "Legkisebb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
|
|
msgid "Large:"
|
|
msgstr "Nagy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefSpellcheckerModule"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "Alternatív &nyelv:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
|
|
msgid "Escape cha&racters:"
|
|
msgstr "&Parancskarakterek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "Sze&mélyes szótár:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "Beviteli &kódolás használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefUIModule"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "T&allózás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumentumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
|
|
msgid " every"
|
|
msgstr " minden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "percben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
|
|
msgid "B&ackup documents "
|
|
msgstr "Biztonsági &mentés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore cursor positions"
|
|
msgstr "Aktuális sorpozíció"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr "Aktuális sorpozíció"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
|
|
msgid "Load opened files from last session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "Üres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
|
|
msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
|
|
#: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
|
|
#: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "&Magasság"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save/restore window position"
|
|
msgstr "Aktuális sorpozíció"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
|
|
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
|
msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrefsDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
|
|
#: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Menté&s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QPrintDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Oldalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
|
|
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "&Kezdõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Minden oldalt nyomtat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Mind"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Példányok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Nyomtatandó példányszám"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "&Leválogatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Nyomtatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Használandó nyomtató"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "Nyomtató&ra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Nyomtatót használva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Fájlba nyomtat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QRefDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Címlista frissítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "Címkére ugrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to the label"
|
|
msgstr "Címkére ugrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Sort"
|
|
msgstr "Rendezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<hivatkozás>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "<hivatkozás>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<oldal>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Formázott hivatkozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
|
|
msgid "Available labels"
|
|
msgstr "Elérhetõ címkék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "La&bels in:"
|
|
msgstr "Címke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSearchDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Mire &cseréli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr "Csak egész &szavakat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "&Következõ ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "Cse&rél"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "M&indet cseréli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "&Visszafelé keres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSendtoDialogBase"
|
|
msgstr "&Dokumentumosztály:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "Paran&cs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "&Export formátumok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
|
|
msgid "Available export converters"
|
|
msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QShowFileDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSpellcheckerDialogBase"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Javaslatok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Mellõz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Mellõzze ezt a szót"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "Mellõzze m&indet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proportion of document checked"
|
|
msgstr "Menj a dokumentum végére"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Javaslatok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Kicserélés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Aktuális szó"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Ismeretlen szó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Választott szóra cserél"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QTabularCreateDialogBase"
|
|
msgstr "Betûkészlet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QTabularDialogBase"
|
|
msgstr "Szótár"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Aktuális cella:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Aktuális sorpozíció"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Aktuális oszloppozíció"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "Táblázat &beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "&Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X kifejezés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "&Egyesítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Oszlopszélesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "Függõleges &igazítás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
|
|
msgid "Width unit"
|
|
msgstr "Szélesség egysége"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Állandó oszlopszélesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
|
|
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "Szegélye&k"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Szegélyek beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Minden szegély"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "Menté&s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "Tör&lés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "Alapérték"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "O&ldal alja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "N&agy táblázat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "&Nagy táblázat használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Státusz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Fejléc:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Lábléc:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Elsõ fejléc:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Utolsó lábléc:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Szegély fent"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Szegély lent"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "be"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "kétszeres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "üres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Nyomtatót használva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QTexinfoDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "LaTeX osztályok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX stílusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "BibTeX stílusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "M&utasd a helyét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
|
|
msgid "Installed files"
|
|
msgstr "Telepített fájlok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "Lista f&rissítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Fájllista frissítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Nézet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
|
|
"elérési út is látható."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QThesaurusDialogBase"
|
|
msgstr "Szótár"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&Kulcsszó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Szóbejegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Bejegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
|
|
msgid "Thesaurus entries:"
|
|
msgstr "Szótári címszó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
|
|
msgid "Select a related word"
|
|
msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "Kijelölé&s:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "A választott bejegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QTocDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Típus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
|
|
msgid "Contents list"
|
|
msgstr "Listázott elemek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "U&pdate"
|
|
msgstr "&Frissítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Frissítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&In"
|
|
msgstr "&Mellõz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Out"
|
|
msgstr "Külsõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QURLDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
|
|
msgid "&URL:"
|
|
msgstr "&URL:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
|
|
#: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Az URL-hez rendelt név"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
|
|
msgid "&Generate hyperlink"
|
|
msgstr "&Hiperlink létrehozása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
|
|
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QVSpaceDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "Szövegkö&z"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "É&rték:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "&Rövidítés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Alap kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Kis kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Közepes kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QViewSourceDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
|
|
msgid "Display complete source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "&Frissítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QWrapDialogBase"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
|
|
msgid "Default (outer)"
|
|
msgstr "Alapérték"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
|
|
msgid "Outer"
|
|
msgstr "Külsõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Elhelyezés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
|
|
msgid "&Units:"
|
|
msgstr "&Mértékegység:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TextLayoutModuleBase"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate Paragraphs With"
|
|
msgstr "mint bekezdések|b"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "&Behúzás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Vertical space"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "Sorkö&z:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Dokumentum formázása ..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Normál szöveg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr "Tétel-sablon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Tétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem #:"
|
|
msgstr "Tétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Segédtétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lemma #:"
|
|
msgstr "Segédtétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Folyomány"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary #:"
|
|
msgstr "Folyomány"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
|
|
msgid "Proposition #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture #:"
|
|
msgstr "Feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion #:"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Tény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fact #:"
|
|
msgstr "Tény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Axiom #:"
|
|
msgstr "Axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definíció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition #:"
|
|
msgstr "Definíció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example #:"
|
|
msgstr "Példa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Feltétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition #:"
|
|
msgstr "Feltétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Probléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem #:"
|
|
msgstr "Probléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "gyakorlat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise #:"
|
|
msgstr "gyakorlat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark #:"
|
|
msgstr "Észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
|
|
msgid "Claim #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note #:"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Jelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation #:"
|
|
msgstr "Jelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
|
msgid "Case #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:52
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Szakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:61
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Alszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:70
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Alalszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Szakasz*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Alszakasz*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Alalszakasz*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
|
|
#: src/output_plaintext.C:154
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Kivonat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Kivonat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Szóbejegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
|
|
#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
|
|
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
|
#: src/rowpainter.C:460
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Függelék"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Függelékek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Életrajz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "Életrajz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Felirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr "Lábjegyzet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Felsorolás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Számozott lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Felirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:182
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:236
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Levél"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:230
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:178
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
|
|
#: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Szótár"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Bekezdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "És"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
|
|
#: src/output_plaintext.C:166
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Hivatkozások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr "címek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr " és "
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:380
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:401
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "Függelék"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Hivatkozások: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:548
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "Ábra címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:558
|
|
msgid "Fig. ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "&Család:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:601
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Adatbázis:|#D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Tétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Folyomány"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Segédtétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Átmenet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Tény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definíció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Példa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Feltétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Probléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "gyakorlat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:362
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Jelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case."
|
|
msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Következtetés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Következtetés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
|
|
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
|
|
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
|
|
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
|
|
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
|
|
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
|
|
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
|
|
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
|
|
msgid "Example \\arabic{example}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
|
|
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
|
|
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
|
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
|
|
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
|
|
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
|
|
msgid "Note \\arabic{note}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
|
|
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
|
|
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
|
|
msgid "Case \\arabic{case}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
|
|
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "Alszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr "Jobb fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Jobb fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Kivonat: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "Rövid cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Rövid cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "Két-szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "Három-szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "Négy-szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr "Két kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr "Három kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr "Négy kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Folyóirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr "Felirat középen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:266
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:272
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:330
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
|
#: src/buffer_funcs.C:451
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Rész"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Rész*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Elbeszélés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:56
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:69
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:86
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:90
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Beszélõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
|
|
msgid "("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
|
|
msgid "\tEnd)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "FÜGGÖNY"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "&Beszúrt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Variáció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Variáció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "Alvariáció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Alvariáció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "Alvariáció2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Alvariáció2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "Alvariáció3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "Alvariáció3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "Alvariáció4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "Alvariáció4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "Alvariáció5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "Alvariáció5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Sakktábla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "Sakktábla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "&Magasság:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Nyíl"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Nyíl"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:211
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Intézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:58
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:72
|
|
msgid "MMMMM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Bal fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Jobb fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Címem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
|
msgid "Briefkopf:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Címzett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adresse:"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anrede:"
|
|
msgstr "vörös"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
|
msgid "Unterschrift:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Zárszó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
|
msgid "Gruss:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anlagen:"
|
|
msgstr "S&zög:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PS:"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verteiler:"
|
|
msgstr "&Függõleges:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
|
msgid "Betreff:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stadt:"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Datum:"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Albekezdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX fõcím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:312
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affilation:"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Folyóirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:358
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "Példányszám:|#P"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:383
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "Elsõ szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:397
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Elfogadott"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Elfogadott"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:452
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Kivonat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "LyX-kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Szerzõ cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Szerzõ e-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Szerzõ URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "&URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Köszönet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:278
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:307
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:321
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:328
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:335
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:342
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:349
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:356
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:370
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:377
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:391
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:398
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:405
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:413
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:421
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Kulcsszó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr "Fólia fej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr "Fólia rövid fej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr "Fólia fej elforgatása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr "Felsorolás (fólia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:103
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr "Kereszt lista (fólia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:118
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:164
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Saját embléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "Saját embléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:182
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Bal fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Jobb fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:206
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Jobb lábjegyzet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Jobb lábjegyzet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Tétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Segédtétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Folyomány"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definíció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:439
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Tétel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Segédtétel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Folyomány*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definíció*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nyomtató neve:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strasse:"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
|
msgid "Zusatz:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
|
msgid "Ort:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Land:"
|
|
msgstr "Fekvõ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RetourAdresse:"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
|
msgid "MeinZeichen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
|
msgid "IhrZeichen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
|
msgid "IhrSchreiben:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Telefon:"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
|
msgid "BLZ:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Konto:"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postvermerk:"
|
|
msgstr "Átala&kító:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Levél"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Levél"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Feltétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Állam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "Következõ cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "Hiv:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "Hiv:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "Normál:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "Bankkód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "Bankkód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "Bankszámlaszám"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "Bankszámlaszám"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Hivatkozások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Hivatkozások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Figyelem:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Zárszó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "NévsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "NévsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "NévsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "NévsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "NévsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "NévsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "NévsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "NévsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "NévsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "NévsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "NévsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "NévsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "NévsorG"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "NévsorG"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "CímsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "CímsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "CímsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "CímsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "CímsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "CímsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "CímsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "CímsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "CímsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "CímsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "CímsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "CímsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "TelefonsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "TelefonsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "TelefonsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "TelefonsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "TelefonsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "TelefonsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "TelefonsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "TelefonsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "TelefonsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "TelefonsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "TelefonsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "TelefonsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "InternetSorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr "InternetSorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "InternetSorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr "InternetSorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "InternetSorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr "InternetSorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "InternetSorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr "InternetSorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "InternetSorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr "InternetSorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "InternetSorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr "InternetSorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "BankSorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "BankSorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "BankSorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "BankSorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "BankSorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "BankSorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "BankSorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "BankSorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "BankSorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "BankSorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "BankSorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "BankSorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr "Belsõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr "Külsõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Átmenet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Helyszín"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Stílus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step \\arabic{step}."
|
|
msgstr "Alszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
|
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question \\arabic{question}."
|
|
msgstr "Alalszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture "
|
|
msgstr "Feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appendices Section"
|
|
msgstr "Függelékek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--- Appendices ---"
|
|
msgstr "Függelékek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
|
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
|
|
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
|
|
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "Futó cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Futó cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "Futó szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr "Futó szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Fejezet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "Futó LaTeX cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:168
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Szerzõ URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:205
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:298
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Példa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "gyakorlat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Probléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Tulajdonság"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Tulajdonság"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Megoldás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Megoldás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:76
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:97
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:109
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:127
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:151
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "Alcím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:163
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Intézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Köszönet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Szerzõ cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "Oldalszám"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "Be"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Cella egyéb"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Vásárló"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Vásárló"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "Következõ cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Következõ cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Postscript &meghajtó:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "&Nyomtató neve:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "Küldõ címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Küldõ címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "URL beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:46
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "Fekvõfólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Fekvõfólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "Állófólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Állófólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Fólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:72
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Fólia*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "Fólia fõcím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:83
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "Fólia alcím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:89
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "Fólialista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Of Slides"
|
|
msgstr "Fólialista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:99
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "Fólia tartalma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slidecontents"
|
|
msgstr "Fólia tartalma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:109
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
|
msgid "\tEnd."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Bekezdés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS subject classifications."
|
|
msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr "Fólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:126
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Új elem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:208
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "Láthatatlan szöveg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "Láthatatlan szöveg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "Látható szöveg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "Látható szöveg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "Szerzõ infó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "Szerzõ infó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Albekezdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr "Fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr "Kijelölé&s:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr "Kijelölé&s:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "Folyóirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "Folyóirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Szóbejegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Szóbejegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Szóbejegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr "Kereszt lista (fólia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr "Kereszt lista (fólia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Visszafelé:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr "&Beszúrt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr "&Beszúrt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr "Vörös"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
|
|
#: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr "Páratlan oldalak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Szegélyek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Szegélyek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Ábra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Ábra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Adatbázi&sok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Adatbázi&sok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Papír"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr "Szerzõcíme"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Szerzõ cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Táblázat címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "Táblázat címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Jelenlegi cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Jelenlegi cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Használandó nyomtató"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Fordító"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Fordító"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
|
|
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm #."
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Feltevés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
|
|
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
|
|
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
|
|
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Tény*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
|
|
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Példa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
|
|
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Feltétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
|
|
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Probléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
|
|
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "gyakorlat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Megjegyzés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
|
|
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Megjegyzés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Jelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
|
|
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
|
|
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
|
|
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
|
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Következtetés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Fejezet*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Albekezdés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "Szerzõcsoport"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "Revízió elõélete"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Revízió elõélete"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revízió"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "Revíziós megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Keresztnév"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Családnév"
|
|
|
|
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
|
msgid "Part \\Roman{part}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "kijelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
|
|
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
|
|
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
|
|
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
|
|
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:15
|
|
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:16
|
|
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:22
|
|
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:23
|
|
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "Alalszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "Alalszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "Alalszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "Alalszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr " bekezdésekre"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Kiadók"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Címfej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr "Felirat felette"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr "Felirat alatta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Listája"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Ábra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Listája"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Senseless!"
|
|
msgstr "Értelmetlen: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "#*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:97
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:244
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Kap&csolók:"
|
|
|
|
#: lib/languages:2
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikai"
|
|
|
|
#: lib/languages:3
|
|
msgid "American"
|
|
msgstr "Amerikai"
|
|
|
|
#: lib/languages:4
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arab"
|
|
|
|
#: lib/languages:5
|
|
msgid "Austrian"
|
|
msgstr "Osztrák"
|
|
|
|
#: lib/languages:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Austrian (new spelling)"
|
|
msgstr "Német (Új írásmód)"
|
|
|
|
#: lib/languages:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bahasa"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: lib/languages:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Belarusian"
|
|
|
|
#: lib/languages:9
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baszk"
|
|
|
|
#: lib/languages:10
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugál (Brazil)"
|
|
|
|
#: lib/languages:11
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretoni"
|
|
|
|
#: lib/languages:12
|
|
msgid "British"
|
|
msgstr "Angol (UK)"
|
|
|
|
#: lib/languages:13
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bolgár"
|
|
|
|
#: lib/languages:14
|
|
msgid "Canadian"
|
|
msgstr "Kanadai"
|
|
|
|
#: lib/languages:15
|
|
msgid "French Canadian"
|
|
msgstr "Francia-kanadai"
|
|
|
|
#: lib/languages:16
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalán"
|
|
|
|
#: lib/languages:17
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Horvát"
|
|
|
|
#: lib/languages:18
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Cseh"
|
|
|
|
#: lib/languages:19
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dán"
|
|
|
|
#: lib/languages:20
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holland"
|
|
|
|
#: lib/languages:21
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angol"
|
|
|
|
#: lib/languages:22
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Eszperantó"
|
|
|
|
#: lib/languages:24
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Észt"
|
|
|
|
#: lib/languages:25
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
#: lib/languages:27
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francia"
|
|
|
|
#: lib/languages:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galician"
|
|
|
|
#: lib/languages:31
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Német"
|
|
|
|
#: lib/languages:32
|
|
msgid "German (new spelling)"
|
|
msgstr "Német (Új írásmód)"
|
|
|
|
#: lib/languages:34
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Héber"
|
|
|
|
#: lib/languages:36
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Ír"
|
|
|
|
#: lib/languages:37
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Olasz"
|
|
|
|
#: lib/languages:38
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazah"
|
|
|
|
#: lib/languages:41
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Litván"
|
|
|
|
#: lib/languages:42
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Lett"
|
|
|
|
#: lib/languages:43
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Izlandi"
|
|
|
|
#: lib/languages:44
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Magyar"
|
|
|
|
#: lib/languages:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Norsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Nynorsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:47
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Lengyel"
|
|
|
|
#: lib/languages:48
|
|
msgid "Portugese"
|
|
msgstr "Portugál"
|
|
|
|
#: lib/languages:49
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Román"
|
|
|
|
#: lib/languages:50
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Orosz"
|
|
|
|
#: lib/languages:51
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Skót"
|
|
|
|
#: lib/languages:52
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Szerb"
|
|
|
|
#: lib/languages:53
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Szerb-horvát"
|
|
|
|
#: lib/languages:54
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
#: lib/languages:55
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Szlovák"
|
|
|
|
#: lib/languages:56
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Szlovén"
|
|
|
|
#: lib/languages:57
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svéd"
|
|
|
|
#: lib/languages:58
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thaiföldi"
|
|
|
|
#: lib/languages:59
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Török"
|
|
|
|
#: lib/languages:60
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrán"
|
|
|
|
#: lib/languages:63
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Walesi"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Fájl|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Szerkesztés|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Beszúrás|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:35
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Formátum|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Nézet|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Navigáció|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:38
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumentumok|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Segítség|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Új|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:48
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Megnyitás ...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Bezárás|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Mentés|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Mentés másként ...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Visszatér|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Verziókövetés|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Importálás|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Exportálás|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Nyomtatás ...|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Fax ...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Kilépés|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Regisztrálás ...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
|
|
msgid "Revert to Last Version|L"
|
|
msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
|
|
msgid "Show History|H"
|
|
msgstr "Elõzmények|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "Egyéb ..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Visszavonás|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:91
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Mégis alkalmaz|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:93
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Kivágás|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:94
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Másolás|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:95
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Beillesztés|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:96
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Keresés és csere ...|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:100
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Táblázat|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Képlet|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:105
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr "Szinonimák ..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count Words|W"
|
|
msgstr "Aktuális szó"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "TeX ellenõrzés|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Tracking|g"
|
|
msgstr "Nyelv váltása"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Beállítások ...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Újrakonfigurálás|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection as Lines|L"
|
|
msgstr "mint sorok|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "mint bekezdések|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Cellaegyesítés|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:122
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Felsõ vonal|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:123
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Alsó vonal|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:124
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Bal oldali vonal|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:125
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Jobb oldali vonal|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Igazítás|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:129
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:130
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Sor törlése|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Sor másolása"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr "Sorok cseréje"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:134
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:135
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Oszlop törlése|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Oszlop másolása"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr "Oszlopok cseréje"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Balra|#B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Fent|#F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Lent|#L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Számozás váltása|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr "Sorszámozás váltása|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Határok típusának váltása|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Képlet típus váltás|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:168
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Igazítás|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:170
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:171
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Sor törlése|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:175
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:176
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Oszlop törlése|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Alapérték|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Megjelenített"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr "Beszúrt"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Oktális"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:293
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Beszúrt képlet|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Megjelenített képlet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:202
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr "Igazítás környezet|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:203
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr "AlignAt környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flalign Environment|F"
|
|
msgstr "Flalign környezet|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:207
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr "Gather környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:208
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr "Többsoros környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Képlet|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Speciális jel|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Idézet ...|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-reference...|r"
|
|
msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Címke ...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Lábjegyzet|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Széljegyzet|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Rövid cím"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entry|I"
|
|
msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "URL ...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Megjegyzés|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:226
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Code|T"
|
|
msgstr "TeX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:229
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Minilap|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Grafika ...|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:231
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr "Táblázat ...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:232
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Úsztatások|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:234
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Fájl csatolása ...|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:235
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Fájl beszúrása|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:236
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "Külsõ anyag ...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Felsõ index|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Alsó index|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Szóelválasztási pont|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Ligatúratörés|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Space|r"
|
|
msgstr "Védett szóköz|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
|
|
msgid "Inter-word Space|w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Keskeny köz\t\\,"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Space..."
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Break|L"
|
|
msgstr "Sortörés|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Hármaspont|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Mondat vége|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single Quote|Q"
|
|
msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Menü elválasztó|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
msgstr "&Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Ol&daltörés"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Képlet megjelenítése"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "AMS igazítás környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr "AMS alignat környezet|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr "AMS flalign környezet|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "AMS gather környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "AMS többsoros környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Tömbös környezet|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "Esetek környezet|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "Igazítás környezet|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Change|o"
|
|
msgstr "Betûkészlet váltása|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:276
|
|
msgid "Math Panel|l"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Normal Font"
|
|
msgstr "Képlet alap betûkészlet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
msgstr "Képlet kalligrafikus család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Fraktur Family"
|
|
msgstr "Képlet fraktúr család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Roman Family"
|
|
msgstr "Képlet Roman család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Képlet Sans Serif család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Bold Series"
|
|
msgstr "Képlet félkövér típus"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Normal Font"
|
|
msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Szöveg Roman család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Szöveg Sans Serif család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Szöveg félkövér típus"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Szöveg normál típus"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Szöveg dõlt alak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Szöveg döntött alak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Szöveg upright alak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:306
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "Floatflt ábra"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Tárgymutatólista|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "LyX dokumentum ...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text as Lines...|L"
|
|
msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
|
|
msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
|
|
msgid "Accept All Changes|A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
|
|
msgid "Reject All Changes|R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:334
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr "Betû ...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:335
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Bekezdés ...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:336
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokumentum ...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:337
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Táblázat ...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:339
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Kiemelt stílus|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:340
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Kiskapitális stílus|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:341
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Félkövér stílus|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:344
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:345
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:346
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr "Innentõl függelék|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Program fordítása|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Frissítés|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "LaTeX napló"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:360
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "TeX információ|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Megjegyzés|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Címkére ugrás"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Könyvjelzõk|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:404
|
|
msgid "Tooltips|o"
|
|
msgstr "Ötletek|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Bevezetés|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Tankönyv|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Testreszabás|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
|
|
msgid "FAQ|F"
|
|
msgstr "GYIK|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
|
|
msgid "Table of Contents|a"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "LaTeX információ|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "LyX névjegy|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
|
|
#: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "LyX névjegy"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Beállítások ...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit LyX"
|
|
msgstr "LyX névjegy"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Dokumentumok|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Ötletek|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open recent|t"
|
|
msgstr "Dokumentum megnyitása "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Mégis alkalmaz|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Kivágás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
|
|
#: src/text3.C:800
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:87
|
|
msgid "Paste Recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste External Clipboard/Selection"
|
|
msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:92
|
|
msgid "Text Style...|S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Bekezdés ...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Oszlopok cseréje"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "LaTeX beállítások"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Úsztatási beállítások"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:110
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Úsztatási beállítások"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Úsztatási beállítások"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Táblázat beállításai"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clipboard as Lines|C"
|
|
msgstr "mint sorok|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
|
|
msgstr "mint bekezdések|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Fent|#F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Lent|#L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Bal alapvonal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Sor törlése|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Column"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Oszlop törlése|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line Above"
|
|
msgstr "Szegély fent"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line Below"
|
|
msgstr "Szegély lent"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line Above"
|
|
msgstr "Aktuális sor törlése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line Below"
|
|
msgstr "Aktuális sor törlése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Bal oldali vonal|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Jobb oldali vonal|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Tooltips|i"
|
|
msgstr "Ötletek|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View source|s"
|
|
msgstr "Szóközök jelölése|#S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special Formatting|o"
|
|
msgstr "Különleges oszlop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Úsztatások|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:247
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character Style|y"
|
|
msgstr "Betûkészlet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Fájl|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
|
|
#: src/insets/insetbox.C:148
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Szóbejegyzés"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Táblázat ...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:264
|
|
msgid "TeX Code|X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:270
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Szimpla|#S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aligned Environment"
|
|
msgstr "Igazítás környezet|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AlignedAt Environment"
|
|
msgstr "AlignAt környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gathered Environment"
|
|
msgstr "Gather környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Panel|P"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Wrap Float|W"
|
|
msgstr "Úsztatás beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Külsõ anyag ...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Dokumentum ...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "Megjegyzés|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:363
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Nyelv váltása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:382
|
|
msgid "Table of Contents|T"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Appendix Here|A"
|
|
msgstr "Innentõl függelék|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:385
|
|
msgid "Compressed|o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "Szinonimák ..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "TeX információ|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "Normál szöveg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Új dokumentum"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Dokumentum megnyitása "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Dokumentum importálása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Mégis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Keres és cserél"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Kiemelés váltása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Mátrix beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Grafika beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Táblázat beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extra"
|
|
msgstr "További"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr " Szám "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Felsorolás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Növel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Csökkent"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Úsztatás beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Címke beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Idézet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Széljegyzet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Idézet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
|
|
msgid "Insert URL"
|
|
msgstr "URL beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert TeX Code"
|
|
msgstr "BibTeX beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Fájl csatolása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "LaTeX stílusok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Nyomtatási beállítások"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "&Tartalomjegyzék:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "TeX ellenõrzés"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Sor törlése|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Oszlop törlése|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Következõ sor kijelölése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "felsõ/alsó vonal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Következõ sor kijelölése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Következõ sor kijelölése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Balra igazít|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Középre igazít|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Jobbra igazít|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Igazítás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás le|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate cell"
|
|
msgstr "&Cella forgatása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate table"
|
|
msgstr "Táblázat f&orgatása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Egyesítés egyéb"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "képlet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show math panel"
|
|
msgstr "M&utasd a helyét"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Gyökjel beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Idézet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Táblázat beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Gyökjel beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "&Beszúrás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "&Beszúrás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "&Beszúrás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Esetek környezet|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
|
|
msgid "minibuffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Mentett visszaállítása"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "Visszatér|r"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Switch to document"
|
|
msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Leválogatás"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:340
|
|
msgid "Formatting document..."
|
|
msgstr "Dokumentum formázása ..."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
|
msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
|
msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:745
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
|
|
#: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumentumok|#o#O"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Példák|#P#p"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
|
|
#: src/lyxfunc.C:1764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
|
|
#: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Törölve."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:995
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Nincs több visszavonás"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1006
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1155
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Jel ki"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1162
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Jel be"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1169
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Jel eltávolítva"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1172
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Jel beállítva"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$d words in selection."
|
|
msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1221
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$d words in document."
|
|
msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One word in selection."
|
|
msgstr "Egy szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One word in document."
|
|
msgstr "Dokumentum beszúrása "
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count words"
|
|
msgstr "Aktuális szó"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:69
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout had to be changed from\n"
|
|
"%1$s to %2$s\n"
|
|
"because of class conversion from\n"
|
|
"%3$s to %4$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A formátum meg fog változni errõl:\n"
|
|
"%1$s, erre: %2$s\n"
|
|
"mert osztálykonverzió történt errõl\n"
|
|
"%3$s, erre %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changed Layout"
|
|
msgstr "Betû kinézet"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:429
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
|
"%2$s to %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A formátum meg fog változni errõl:\n"
|
|
"%1$s, erre: %2$s\n"
|
|
"mert osztálykonverzió történt errõl\n"
|
|
"%3$s, erre %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:435
|
|
msgid "Undefined character style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LColor.C:92
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "színtelen"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:93
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "fekete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:94
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "fehér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:95
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "vörös"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:96
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "zöld"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:97
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "kék"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:98
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "ciánkék"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:99
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "bíbor"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:100
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "sárga"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:101
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kurzor"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:102
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:103
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:104
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "kijelölés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:105
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "LaTeX szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:106
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "elõnézet rész"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:107
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:108
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "megjegyzés háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "parancsbetét háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset"
|
|
msgstr "Betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "betét háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:113
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LColor.C:114
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "mélységjelölõ"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:115
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "nyelv"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:116
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "parancsbetét"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:117
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "parancsbetét háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:118
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "parancsbetét kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:119
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "speciális jel"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:121
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "képlet háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:122
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "grafika háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:123
|
|
msgid "Math macro background"
|
|
msgstr "képletmakró háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:124
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "képlet kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:125
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "képlet vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:126
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr "cím kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:127
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "becsukható betét szövege"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:128
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "becsukható betét kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:129
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "betét háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:130
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "betét kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:131
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX hiba"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:132
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "sorvégejelölõ"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "függelék vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "Nincs változás"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted text"
|
|
msgstr "&Törlés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Added text"
|
|
msgstr "LaTeX szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:137
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "további helyjelölõk"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:138
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "felsõ/alsó vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "táblázat vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "táblázat rácsvonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:143
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "alsó terület"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:144
|
|
msgid "page break"
|
|
msgstr "oldaltörés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:145
|
|
msgid "top of button"
|
|
msgstr "gomb teteje"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:146
|
|
msgid "bottom of button"
|
|
msgstr "gomb alja"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:147
|
|
msgid "left of button"
|
|
msgstr "gomb bal oldala"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:148
|
|
msgid "right of button"
|
|
msgstr "gomb jobb oldala"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:149
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "gomb háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:150
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "örökölt"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:151
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "mellõz"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
|
|
msgid "Running MakeIndex."
|
|
msgstr "MakeIndex futtatása."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:293
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "BibTeX futtatása."
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
|
|
#: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text as Lines"
|
|
msgstr "ASCII szöveget soroknak"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs"
|
|
msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:713
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/SpellBase.C:48
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown document class"
|
|
msgstr "a választott dokumentumosztályba"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:447 src/text.C:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:457
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:477
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't load document class"
|
|
msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document could not be read"
|
|
msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s could not be read."
|
|
msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Dokumentumstílus"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:617
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
|
msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:668
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
|
|
"átalakítani.\n"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1156
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Chktex futtatása ..."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1169
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read document"
|
|
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:91
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:94
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Eltávolít"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:95
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "Visszau&grás"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:121
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "&Visszaállítás"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:448
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:454
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:457
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s #:"
|
|
msgstr "%1$s #:"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
|
|
msgid " Save seems successful. Phew."
|
|
msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
|
|
msgid " Save failed! Trying..."
|
|
msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:350
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
|
msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:434
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:301
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Nincs több betét"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Általános információ"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
|
|
#: src/converter.C:506
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "A fájl nem alakítható át"
|
|
|
|
#: src/converter.C:319
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a convertor in the preferences."
|
|
msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
|
|
|
|
#: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Parancs végrehajtása:"
|
|
|
|
#: src/converter.C:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "Program fordítása"
|
|
|
|
#: src/converter.C:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
|
|
|
|
#: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
|
msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
|
|
|
|
#: src/converter.C:468 src/converter.C:509
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
|
|
|
|
#: src/converter.C:508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
|
|
|
|
#: src/converter.C:577
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "LaTeX futtatása ..."
|
|
|
|
#: src/converter.C:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/converter.C:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX fõcím"
|
|
|
|
#: src/converter.C:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "üres"
|
|
|
|
#: src/converter.C:601
|
|
msgid "An empty output file was generated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/debug.C:43
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Program inicializáció"
|
|
|
|
#: src/debug.C:44
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:45
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "GUI kezelés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:46
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:47
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:48
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
|
|
|
|
#: src/debug.C:49
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
|
|
|
|
#: src/debug.C:50
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:51
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Betûkészlet-kezelés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:52
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:53
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Verziókövetés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:54
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
|
|
|
|
#: src/debug.C:55
|
|
msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:56
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Felhasználói parancsok"
|
|
|
|
#: src/debug.C:57
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr "A LyX Lexx"
|
|
|
|
#: src/debug.C:58
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Függõségi információ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:59
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "LyX betétek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:60
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "LyX által használt fájlok"
|
|
|
|
#: src/debug.C:61
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Munkaterület eseményei"
|
|
|
|
#: src/debug.C:62
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:63
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Képkonverzió és betöltés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Nyelv váltása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Külsõ programok"
|
|
|
|
#: src/debug.C:66
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exporter.C:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exporter.C:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Over-write file?"
|
|
msgstr "Fájl megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Over-write"
|
|
msgstr "Írógé&p:"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:82
|
|
msgid "Over-write &all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exporter.C:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "&Mégsem"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "A fájl nem másolható"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exporter.C:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "A fájl nem exportálható"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:258
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
|
|
|
|
#: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
|
|
|
|
#: src/format.C:266 src/format.C:336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "A fájl nem létezik."
|
|
|
|
#: src/format.C:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
|
|
|
|
#: src/format.C:289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
|
|
|
|
#: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "A fájl nem írható:"
|
|
|
|
#: src/format.C:349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
|
|
|
|
#: src/format.C:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:319
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (megváltozott)"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:323
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (csak olvasható)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2001 LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2001 LyX Team"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
|
|
"Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
|
|
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
|
|
"MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
|
|
"nélkül.\n"
|
|
"Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
|
|
"Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
|
|
"mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
|
|
"02139, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
|
|
msgid "LyX Version "
|
|
msgstr "LyX verzió "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " készült "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Library könyvtár: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Felhasználói könyvtár: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "BibTeX stílusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
|
|
msgid "No frame drawn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
|
|
msgid "Rectangular box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
|
|
msgid "Oval box, thin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
|
|
msgid "Oval box, thick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
|
|
msgid "Shadow box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double box"
|
|
msgstr "Kétszeres"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
|
|
#: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr ", mélység: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
|
|
#: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
|
|
#: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
|
|
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Jobb felsõ sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Írógép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s és %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Bal felsõ sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Bal alsó sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Felsõ közép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Alsó közép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Középre igazít|K"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Jobb felsõ sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Jobb alsó sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Jobb oldali vonal|b"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr "Clipart|#C#c"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "LaTeX napló"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Verziókövetés naplója"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "UI-fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "*| Minden fájl (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*.ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Fájlba nyomtatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
|
|
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spellchecker error"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
|
|
"Lehet, hogy nincs jól beállítva."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
|
|
"Lehet, hogy ki lett lõve!"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The spellchecker has failed"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Egy szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spelling check completed"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
|
|
#: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s és %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s összesen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:263
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Nincs év"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "Szöveg elõtte:"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:29
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:59
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:85
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:119
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:185
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:215
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Nincs változás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:45
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:71
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:105
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:171
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:201
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:255
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Alapértékre állít"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Félkövér"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Álló"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Dõlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Döntött"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:101
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kiskapitális"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Növel"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Csökkent"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:189
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Kiemelés (dõlt)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:193
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Aláhúzás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:197
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Kapitális"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:219
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Színtelen"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:223
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Fekete"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:227
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Fehér"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:231
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Vörös"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:235
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zöld"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:239
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Kék"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:243
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Ciánkék"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:247
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Bíbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:251
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Sárga"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Rendsz kiosztás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "Felhaszn kiosztás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The script `%s' failed."
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Szóbejegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
|
|
msgid "Keyword:|#K"
|
|
msgstr "Kulcsszó:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
|
|
#: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Címke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
|
|
msgid "Label:|#L"
|
|
msgstr "Címke:|#C"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_redits"
|
|
msgstr "Stáblista"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
|
|
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
|
|
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
|
|
msgid "Accept highlighted change?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown author"
|
|
msgstr "Ismeretlen mûvelet"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown date"
|
|
msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
|
|
msgid "Done merging changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
|
|
#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "Dokumentumstílus"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
|
|
msgid "CiteKeys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
|
|
msgid "BibKeys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Dokumentumbeállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Elérhetõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small Skip"
|
|
msgstr "Kis kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium Skip"
|
|
msgstr "Közepes kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big Skip"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No headings numbered"
|
|
msgstr " Szám "
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
|
|
msgid "Only parts numbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
|
|
msgid "Chapters and above numbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sections and above numbered"
|
|
msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
|
|
msgid "Subsections and above numbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
|
|
msgid "Subsubsections and above numbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraphs and above numbered"
|
|
msgstr " bekezdés nem alakítható át"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
|
|
msgid "All headings numbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
|
|
msgid "Only Parts appear in TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
|
|
msgid "Chapters and above appear in TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
|
|
msgid "Sections and above appear in TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
|
|
msgid "Subsections and above appear in TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
|
|
msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
|
|
msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
|
|
msgid "TOC contains all headings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GERT.C:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Settings"
|
|
msgstr "Táblázat beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*** No Errors ***"
|
|
msgstr "*** Nincsenek listák ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
|
|
#: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
|
|
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "%Méretarány"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External Settings"
|
|
msgstr "Táblázat beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forma_t"
|
|
msgstr "Formátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O_ption"
|
|
msgstr "Opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
|
|
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Úsztatási beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
|
|
#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Dokumentum"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GLog.C:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log Viewer"
|
|
msgstr "Megjele&nítõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error reading file!"
|
|
msgstr "Hiba olvasás közben "
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Delimiters"
|
|
msgstr "Képlet határolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Panel"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Képlet mátrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
|
|
#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Úsztatási beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
|
|
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
|
|
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
|
|
msgid "pspell (library)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
|
|
msgid "aspell (library)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Kereszthivatkozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GRef.C:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No labels found."
|
|
msgstr "A fájl nincs meg!"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
|
|
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Keres és cserél"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
|
|
msgid "Send document to command"
|
|
msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
|
|
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Fájl megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
|
|
#: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
|
|
#: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr " szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Táblázat beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Táblázat beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
|
|
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "TeX információ|X"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
|
|
msgid "Synonym"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No synonyms found"
|
|
msgstr "Nincs figyelmeztetés."
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122
|
|
msgid "*** No Lists ***"
|
|
msgstr "*** Nincsenek listák ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GToc.C:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*** No Items ***"
|
|
msgstr "*** Nincsenek listák ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VSpace Settings"
|
|
msgstr "Táblázat beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
|
|
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Wrap Settings"
|
|
msgstr "Táblázat beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
|
|
#: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
|
|
#: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Standard"
|
|
msgstr "Normál szöveg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Maths"
|
|
msgstr "Élérési útvonalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings &1"
|
|
msgstr "1. csoport|#c"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings &2"
|
|
msgstr "2. csoport|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings &3"
|
|
msgstr "3. csoport|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings &4"
|
|
msgstr "4. csoport|#p"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Custom..."
|
|
msgstr "Egyéb ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Felsorolásjelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
|
|
msgid "Enter a custom bullet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Könyvtárak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change by %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
|
|
msgid "Previous command"
|
|
msgstr "Elõzõ parancs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Következõ parancs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "big size"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big size"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
|
|
msgid "bigg size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bigg size"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
|
|
msgid "LyX: Delimiters"
|
|
msgstr "LyX: Határolójelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable size"
|
|
msgstr "táblázat vonal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Szerzõ-Év"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Numerikus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``szöveg''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''szöveg''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,szöveg``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,szöveg''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "<<szöveg>>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr ">>szöveg<<"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Hossza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "Üres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "sima"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "címek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "egyéb (fancy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
|
|
#: src/text.C:2372
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Másfél"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "&Dokumentumosztály:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Betûkészlet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Felépítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Bekezdés formátum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Margók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Számozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Úsztatási beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX preambulum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "&Nem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
|
|
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "&Igen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Code Settings"
|
|
msgstr "LaTeX beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Külsõ anyag"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Képlet határolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX: Math Spacing"
|
|
msgstr "Képlet közök"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Keskeny köz\t\\,"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Normál köz\t\\:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Vastag köz\t\\;"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Negatív köz\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX: Math Roots"
|
|
msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
|
|
msgid "Cube root\t\\root"
|
|
msgstr "Köbgyök\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX: Fractions"
|
|
msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Normál szöveg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No hor. line\t\\atop"
|
|
msgstr "Nincs több betét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
|
|
msgid "Nice\t\\nicefrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
|
|
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
|
|
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
|
|
msgid "Binomial\t\\choose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX: Math Styles"
|
|
msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX: Math Fonts"
|
|
msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Roman\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Dõlt\t\\mathit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Írógép\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
|
|
msgid "Look and feel"
|
|
msgstr "Megjelenés és mûködés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Felhasználói felület"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Képernyõ betûkészletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Színek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Billentyûzet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Nyelvi beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Következõ ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Dátumforma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Élérési útvonalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Nyomtató"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "&Behúzás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copiers"
|
|
msgstr "Példányok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Formátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
|
|
"elõször az átalakítót."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Dokumentum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "Visszau&grás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump back"
|
|
msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to label"
|
|
msgstr "Címkére ugrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Document to Command"
|
|
msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "Oldal &teteje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "O&ldal alja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "Ús&ztatások lapja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "Itt, &ha lehetséges"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
|
|
msgid "Here definitely"
|
|
msgstr "Feltétlenül itt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "Ha&sábok áthidalása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "szóköz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "Élérési útvonalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "1. csoport|#c"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "2. csoport|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "3. csoport|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "4. csoport|#p"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Biztonsági másolat:"
|
|
|
|
#: src/importer.C:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Importálás %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/importer.C:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "A fájl nem importálható"
|
|
|
|
#: src/importer.C:64
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
|
|
|
|
#: src/importer.C:89
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "importálva."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbase.C:265
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:106
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Figyelem!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Boxed"
|
|
msgstr "Félkövér"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frameless"
|
|
msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:59
|
|
msgid "ovalbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:60
|
|
msgid "Ovalbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:61
|
|
msgid "Shadowbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Doublebox"
|
|
msgstr "Kétszeres"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Box Inset"
|
|
msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Branch Inset"
|
|
msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:97
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undef: "
|
|
msgstr "Hiv:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:80
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr "Címbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetenv.C:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:142
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "ERT-betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:407
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: src/insets/insetexternal.C:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:422
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "úsztatás:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:291
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:424
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:56
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "%1$s listája"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "lábjegyzet"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:56
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Képfájl: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:284
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Szó szerinti bevitel"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:285
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Szó szerinti bevitel*"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:388
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:39
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Tárgyszó"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:71
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Tárgymutató"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "széljegyzet"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:51
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:60
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:61
|
|
msgid "Greyed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Framed"
|
|
msgstr "Keresztnév"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaded"
|
|
msgstr "Ala&k:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:141
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "rövid cím"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:56
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Hiv:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Felirat"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "Hiv:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Oldalszám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Oldal: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Szöveges oldalszám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "Szövegoldal:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Hiv+szöveg:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "PrettyRef"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
|
|
msgid "PrettyRef: "
|
|
msgstr "PrettyRef: "
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened table"
|
|
msgstr "Fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1563
|
|
msgid "Error setting multicolumn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1564
|
|
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:231
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Szövegbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:39
|
|
msgid "theorem"
|
|
msgstr "tétel"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:87
|
|
msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
msgstr "Tételbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insettoc.C:43
|
|
msgid "Unknown toc list"
|
|
msgstr "Ismeretlen toc lista"
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:40
|
|
msgid "Url: "
|
|
msgstr "Url: "
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:42
|
|
msgid "HtmlUrl: "
|
|
msgstr "HtmlUrl: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetvspace.C:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:60
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "körbefuttatott: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:189
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Nincs mutatva."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:96
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Betöltés ..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:98
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:102
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Méretarány, stb. ..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:104
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Megjelenítésre kész"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:106
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "A fájl nincs meg!"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:108
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:110
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:112
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:114
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Nincs kép"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:91
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:246
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az Ispell program nem indítható.\n"
|
|
"Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The ispell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
|
|
"Megfelelõen van beállítva?"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
|
|
|
|
#: src/kbsequence.C:160
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " opciók: "
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "Címke szélesség"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "Oszlopszélesség"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "Címke szélesség"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "Címke szélesség"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Jobb felsõ sarok"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Jobb felsõ sarok"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:115
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Eltávolít"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:132
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Mentés másként ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Sablonok|#A#a"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Over-write document?"
|
|
msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:288
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:314
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:379
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "A fájl nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:439
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Beállítás folyamatban ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:447
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Beállítások újratöltése ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:453
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:134
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:138
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Kész!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:472
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:582
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"%1$s. Make sure that this\n"
|
|
"path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
|
|
"%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
|
|
"írható, majd próbálja újra!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:733
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "LyX névjegy"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:740
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:750
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:906
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
|
|
"Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
|
|
"\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
|
|
"\t-userdir dir megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
|
|
"\t-sysdir dir megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
|
|
" Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
|
|
"\t-x [--execute] parancs\n"
|
|
" ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" ahol fmt az exportálási formátum.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" ahol fmt az importálási formátum\n"
|
|
" és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
|
|
"\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
|
|
"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:957
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:967
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:977
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:987
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:999
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1004
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Az eredményfájl üres"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:324
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Szöveget kicseréltem."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:327
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " szöveget cseréltem ki."
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Szimbólum"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Öröklés"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Mellõz"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kiskapitális"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Váltás"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Kiemelés %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Aláhúzás %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Kapitális %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Nyelv: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Szám %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:319
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Ismeretlen funkció."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:360
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nincs mit tenni"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:378
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Ismeretlen mûvelet"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Letiltott parancs"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:391
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:635
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Csak olvasható dokumentum"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:644
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not print the document %1$s.\n"
|
|
"Check that your printer is set up correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print document failed"
|
|
msgstr "Fájlba nyomtatás"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:703
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document could not be converted\n"
|
|
"into the document class %1$s."
|
|
msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:706
|
|
msgid "Could not change class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:818
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " kész."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Hiányzó paraméter"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1291
|
|
msgid "Opening child document "
|
|
msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1370
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
|
|
"újradefiniálni"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document defaults saved in "
|
|
msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1551
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1716
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Sablon kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1755
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1944
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2126
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
|
|
"hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2131
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
|
|
"nyelve."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
|
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
|
"specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
|
|
"kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
|
|
"neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
|
|
"plain text)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
|
|
"szöveg)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2143
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
|
|
"azzal, amit gépel."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2147
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
|
|
"osztályváltozás után."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2151
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr ""
|
|
"A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
|
|
"biztonsági mentés."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2158
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
|
|
"az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2162
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2166
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
|
|
"globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2170
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2174
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
|
|
"-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2184
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
|
|
"igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
|
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
|
|
"részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2199
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2203
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2207
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
|
|
"változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2211
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2215
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
|
|
"könyvtára."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2220
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
|
|
"lehetnek."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2224
|
|
msgid ""
|
|
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
"recommended for non-English languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
|
|
"használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2231
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2240
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
|
|
"erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2244
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2248
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2252
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2256
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
"A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
|
|
"\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
|
|
"nevével."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2260
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2264
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2268
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
|
|
"használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2272
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2276
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
|
|
"alapértelmezett nyelv."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2284
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2288
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2292
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
|
|
"kiemeléséhez."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2296
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
|
|
"menüben."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2300
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
|
|
"rakni. Használja rendszerének formátumát."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2307
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2311
|
|
msgid "The bold font in the dialogs."
|
|
msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2315
|
|
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2319
|
|
msgid "The normal font in the dialogs."
|
|
msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2323
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2327
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2331
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2335
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2339
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2343
|
|
msgid ""
|
|
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
"environment variable PRINTER."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
|
|
"környezeti változót használja."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2347
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2351
|
|
msgid ""
|
|
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
|
"the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
|
|
"DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2355
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2359
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2363
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2367
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2371
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2375
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2379
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2383
|
|
msgid ""
|
|
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
|
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
|
|
"másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
|
|
"paraméterekkel."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2387
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
|
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
|
|
"hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2391
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2395
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2399
|
|
msgid ""
|
|
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
"command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2403
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2407
|
|
msgid ""
|
|
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2411
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
"A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
|
|
"automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2415
|
|
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2421
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2430
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
|
|
"használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
|
|
"Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
|
|
"betûkészletet az átméretezés helyett."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2434
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
"A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2439
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
"A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
|
|
"nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2444
|
|
msgid ""
|
|
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
|
|
"session will not be used if non-zero values are specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2448
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2452
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
|
|
"out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2459
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2467
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
|
|
"letörlõdnek."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2471
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
|
|
"indítási könyvtárát jelenti."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2481
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
|
|
"LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
|
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
|
"may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
|
|
"Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
|
|
"Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2501
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
|
|
"paper\"-t)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "mielõtt regisztrálja."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:123
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:124
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:139
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:142
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
|
|
|
|
#: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Macro: %1$s: "
|
|
msgstr " Makró: %s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
|
|
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/math_casesinset.C:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1305
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1311
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Nincs mit tenni"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1328
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr "Táblázat jellemzõi"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr " Szám "
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Számozás"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ mód"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:816
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
|
|
|
|
#: src/output.C:34
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
|
|
|
|
#: src/output_linuxdoc.C:92
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Hiba:"
|
|
|
|
#: src/output_linuxdoc.C:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
|
|
msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:157
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Kivonat: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:169
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Hivatkozások: "
|
|
|
|
#: src/support/filefilterlist.C:106
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
msgstr "Minden fájl (*)"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:443
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
|
|
"parancssorból: %1%"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:564
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
|
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
|
|
"Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
|
|
"változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
|
|
"ltx' fájl van."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:649
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
|
|
"A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:675
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
|
|
"%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
|
|
"%2% nem könyvtár."
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.C:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Ismeretlen szó:"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:65
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:65
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:66
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "sima"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:66
|
|
msgid "Bitstream Charter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:67
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Könyvjelzõk|K"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:67
|
|
msgid "Utopia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:68
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:68
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:76
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:76
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:77
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:77
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:77
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:86
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Írógép"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "Példányok"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:87
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:87
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "Írógép"
|
|
|
|
#: src/text.C:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown layout"
|
|
msgstr "Ismeretlen mûvelet"
|
|
|
|
#: src/text.C:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
"Trying to use the default instead.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "Ismeretlen toc lista"
|
|
|
|
#: src/text.C:341 src/text.C:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change tracking error"
|
|
msgstr "Nyelv váltása"
|
|
|
|
#: src/text.C:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
|
|
|
|
#: src/text.C:1242
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
|
|
|
|
#: src/text.C:1254
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
|
|
|
|
#: src/text.C:2337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change: "
|
|
msgstr "Oldal: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr ", erre: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Betûkészlet: %1$s"
|
|
|
|
#: src/text.C:2360
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Mélység: %1$d"
|
|
|
|
#: src/text.C:2366
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", köz: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2378
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Egyéb ("
|
|
|
|
#: src/text.C:2387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ", mélység: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2388
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Bekezdés: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2389
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:2390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr " opciók: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2391
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text2.C:555
|
|
msgid ""
|
|
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
|
"change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
|
|
"betûkészletváltás definiálásához."
|
|
|
|
#: src/text2.C:597
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
|
|
|
|
#: src/text2.C:599
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
|
|
|
|
#: src/text3.C:693
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
|
|
|
|
#: src/text3.C:865
|
|
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
|
msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
|
|
|
|
#: src/text3.C:883
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Elrendezés "
|
|
|
|
#: src/text3.C:884
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " ismeretlen"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Betûkészlet"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1492
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Alap kihagyás|#p"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Kis kihagyás"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "&Függõleges:"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "Védett szóköz|s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Parse"
|
|
#~ msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Document insertion"
|
|
#~ msgstr "Dokumentumbeállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Build"
|
|
#~ msgstr "Fordítási napló"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ChkTeX"
|
|
#~ msgstr "TeX ellenõrzés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Class switch"
|
|
#~ msgstr " kapcsoló.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
|
|
#~ msgstr "LaTeX preambulum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
|
|
#~ msgstr "LaTeX preambulum"
|
|
|
|
#~ msgid "text%"
|
|
#~ msgstr "szöveg%"
|
|
|
|
#~ msgid "col%"
|
|
#~ msgstr "oszlop%"
|
|
|
|
#~ msgid "page%"
|
|
#~ msgstr "oldal%"
|
|
|
|
#~ msgid "line%"
|
|
#~ msgstr "sor%"
|
|
|
|
#~ msgid "theight%"
|
|
#~ msgstr "SzMagas%"
|
|
|
|
#~ msgid "pheight%"
|
|
#~ msgstr "OldMagas%"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
|
|
#~ "mice."
|
|
#~ msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
|