mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-13 01:08:45 +00:00
f800b0f284
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@16287 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
16387 lines
416 KiB
Plaintext
16387 lines
416 KiB
Plaintext
# translation of hu.po to
|
|
# translation of lyx.po to Hungarian
|
|
# Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 20:05+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:42+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
|
|
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: Hungary\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
|
|
msgid "Close|^["
|
|
msgstr "Bezár|^["
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
|
|
msgid "Tabbed folder"
|
|
msgstr "Tabbed folder"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
|
|
msgid "Key:|#K"
|
|
msgstr "Kulcs:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
|
|
msgid "Label:|#L"
|
|
msgstr "Címke:|#C"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
|
|
msgid "Cancel|^["
|
|
msgstr "Mégse|^["
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
|
|
msgid "Update|#U"
|
|
msgstr "Frissít|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
|
|
msgid "Database:|#D"
|
|
msgstr "Adatbázis:|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
|
|
msgid "Style:|#S"
|
|
msgstr "Stílus:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
|
|
msgid "Browse...|#B"
|
|
msgstr "Tallóz ...|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
|
|
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
|
|
msgstr "Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
|
|
msgid "Styles:|#y"
|
|
msgstr "Stílusok:|#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
|
|
msgid "Browse...|#r"
|
|
msgstr "Tallóz...|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
|
|
msgid "Apply|#A"
|
|
msgstr "Alkalmaz|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
|
|
msgid "Restore|#R"
|
|
msgstr "Visszavon|#V"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
|
|
msgid "Content:|#o"
|
|
msgstr "Tartalom:|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
|
|
msgid "Box Type|#T"
|
|
msgstr "Doboz típus:|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
|
|
msgid "Has Inner Box"
|
|
msgstr "Van belsõ doboz"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
|
|
msgid "Width Unit"
|
|
msgstr "Szélesség egysége"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:196
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:230
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
|
|
msgid "Inner Alignment (Vert.)"
|
|
msgstr "Belsõ függõleges igazítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:187
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:221
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Magasság"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
|
|
msgid "Height Unit"
|
|
msgstr "Magasság egysége"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:45
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:71
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:105
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:171
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:201
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:255
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Alapértékre állít"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:279
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:292
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:317
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:174
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:281
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:289
|
|
#: src/insets/insetbox.C:144
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:280
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:293
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:282
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:290
|
|
#: src/insets/insetbox.C:146
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Minilap"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
|
|
msgid "Branch:|#B"
|
|
msgstr "Változat:|#V"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
|
|
msgid "Close|^[^M"
|
|
msgstr "Bezár|^[^M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
|
|
msgid "Update|#Uu"
|
|
msgstr "Frissít|#Rr"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
|
|
msgid "Reject change|#R"
|
|
msgstr "Visszautasítás|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
|
|
msgid "Next change|#N"
|
|
msgstr "Következõ változás|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
|
|
msgid "Accept change|#A"
|
|
msgstr "Elfogadás|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
|
|
msgid "Changed by:"
|
|
msgstr "Megváltoztatta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
|
|
msgid "author"
|
|
msgstr "Szerzõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "dátum"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
|
|
msgid "on:"
|
|
msgstr "be:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
|
|
msgid "Family:|#F"
|
|
msgstr "Család:|#C"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
|
|
msgid "Series:|#S"
|
|
msgstr "Testesség:|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
|
|
msgid "Shape:|#H"
|
|
msgstr "Alak:|#k"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
|
|
msgid "Color:|#C"
|
|
msgstr "Szín:|#n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
|
|
msgid "Language:|#L"
|
|
msgstr "Nyelv:|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
|
|
msgid "Toggle on all these|#T"
|
|
msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
|
|
msgid "These are never toggled"
|
|
msgstr "Sose váltsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
|
|
msgid "Size:|#z"
|
|
msgstr "Méret:|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
|
|
msgid "These are always toggled"
|
|
msgstr "Mindig váltsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
|
|
msgid "Misc:|#M"
|
|
msgstr "Egyéb:|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
|
|
msgid "Inset keys:|#I"
|
|
msgstr "Kiválasztott|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
|
|
msgid "Bibliography keys:|#k"
|
|
msgstr "Irodalomjegyz. kulcsok:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
|
|
msgid "Info:"
|
|
msgstr "Információ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
|
|
msgid "@4->"
|
|
msgstr "@4->"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
|
|
msgid "@9+"
|
|
msgstr "@9+"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
|
|
msgid "@8->"
|
|
msgstr "@8->"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
|
|
msgid "@2->"
|
|
msgstr "@2->"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
|
|
msgid "Regular Expression|#x"
|
|
msgstr "Reguláris kifejezés|#R"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
|
|
msgid "Case sensitive|#C"
|
|
msgstr "Kis- és nagybetû sz.|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
|
|
msgid "Previous|#P"
|
|
msgstr "Elõzõ|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
|
|
msgid "Next|#N"
|
|
msgstr "Következõ|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
|
|
msgid "Full author list|#F"
|
|
msgstr "Teljes szerzõ lista|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
|
|
msgid "Force upper case|#u"
|
|
msgstr "Nagybetû kényszerítése|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
|
|
msgid "Text before:|#b"
|
|
msgstr "Szöveg elõtte:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
|
|
msgid "Text after:|#T"
|
|
msgstr "Szöveg utána:|#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
|
|
msgid "tabbed folder"
|
|
msgstr "Tabbed folder"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
|
|
msgid "R|#R"
|
|
msgstr "R|#R"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
|
|
msgid "G|#G"
|
|
msgstr "G|#G"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
|
|
msgid "B|#B"
|
|
msgstr "B|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
|
|
msgid "H|#H"
|
|
msgstr "H|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
|
|
msgid "S|#S"
|
|
msgstr "S|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
|
|
msgid "V|#V"
|
|
msgstr "V|#V"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
|
|
msgid "Save as Document Defaults|#v"
|
|
msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
|
|
msgid "Use Class Defaults|#C"
|
|
msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Méretek"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
|
|
msgid "Size:|#S"
|
|
msgstr "Méret:|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
|
|
msgid "Width:|#W"
|
|
msgstr "Szélesség:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
|
|
msgid "Height:|#H"
|
|
msgstr "Magasság:|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Elrendezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
|
|
msgid "Portrait|#r"
|
|
msgstr "Álló|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
|
|
msgid "Landscape|#L"
|
|
msgstr "Fekvõ|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Margók"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
|
|
msgid "Custom sizes|#M"
|
|
msgstr "Saját értékek|#k"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
|
|
msgid "Top:|#T"
|
|
msgstr "Felsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
|
|
msgid "Bottom:|#B"
|
|
msgstr "Alsó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
|
|
msgid "Inner:|#I"
|
|
msgstr "Belsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
|
|
msgid "Outer:|#u"
|
|
msgstr "Külsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
|
|
msgid "Headheight:|#H"
|
|
msgstr "Fejléc magasság:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
|
|
msgid "Headsep:|#d"
|
|
msgstr "Fejléc kihagyás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
|
|
msgid "Footskip:|#F"
|
|
msgstr "Láb kihagyás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
|
|
msgid "Sides"
|
|
msgstr "Oldalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
|
|
msgid "Separation"
|
|
msgstr "Elkülönítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:560
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Hasábok"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
|
|
msgid "Fonts:|#F"
|
|
msgstr "Betûkészlet.|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
|
|
msgid "Font Size:|#O"
|
|
msgstr "Betûméret:|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
|
|
msgid "Class:|#C"
|
|
msgstr "Dokumentumosztály:|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
|
|
msgid "Page style:|#P"
|
|
msgstr "Oldal-stílus:|#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
|
|
msgid "Spacing:|#g"
|
|
msgstr "Sorköz:|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
|
|
msgid "Extra Options:|#X"
|
|
msgstr "Extra opciók:|#x"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
|
|
msgid "Default Skip:|#u"
|
|
msgstr "Alap kihagyás|#p"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
|
|
msgid "One|#n"
|
|
msgstr "Egy|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
|
|
msgid "Two|#T"
|
|
msgstr "Kettõ|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
|
|
msgid "One|#e"
|
|
msgstr "Egy|#g"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
|
|
msgid "Two|#w"
|
|
msgstr "Kettõ|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
|
|
msgid "Indent|#I"
|
|
msgstr "Behúzás|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
|
|
msgid "Skip|#K"
|
|
msgstr "Kihagyás|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
|
|
msgid "Encoding:|#E"
|
|
msgstr "Kódolás:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
|
|
msgid "Quote Style:|#Q"
|
|
msgstr "Idézõjel stílusa:|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
|
|
msgid "Float Placement:|#L"
|
|
msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
|
|
msgid "Section number depth:"
|
|
msgstr "Szakasz-számozás mélysége:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
|
|
msgid "Table of contents depth:"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék mélység:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
|
|
msgid "PS Driver:|#S"
|
|
msgstr "PostScript meghajtó:|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
|
|
msgid "Use AMS Math:|#M"
|
|
msgstr "AMS képlet használata|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
|
|
msgid "Sectioned bibliography|#e"
|
|
msgstr "Felosztott irodalomjegyzék|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
|
|
msgid "Citation Style:|#C"
|
|
msgstr "Idézetstílus:|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
|
|
msgid "Bullet depth"
|
|
msgstr "Jelölõ mélység"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
|
|
msgid "LaTeX:|#L"
|
|
msgstr "LaTeX:|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
|
|
msgid "1|#1"
|
|
msgstr "1|#1"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
|
|
msgid "2|#2"
|
|
msgstr "2|#2"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
|
|
msgid "3|#3"
|
|
msgstr "3|#3"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
|
|
msgid "4|#4"
|
|
msgstr "4|#4"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
|
|
msgid "Standard|#S"
|
|
msgstr "Normál|#N"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
|
|
msgid "Maths|#M"
|
|
msgstr "Képlet|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
|
|
msgid "Ding 1|#D"
|
|
msgstr "1. csoport|#c"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
|
|
msgid "Ding 2|#i"
|
|
msgstr "2. csoport|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
|
|
msgid "Ding 3|#n"
|
|
msgstr "3. csoport|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
|
|
msgid "Ding 4|#g"
|
|
msgstr "4. csoport|#p"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
|
|
msgid "New Branch:|#N"
|
|
msgstr "Új változat:|#v"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
|
|
msgid "Add|#d"
|
|
msgstr "Hozzáadás|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
|
|
msgid "Remove|#e"
|
|
msgstr "Eltávolít|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
|
|
msgid "Available Branches:"
|
|
msgstr "Elérhetõ változatok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
|
|
msgid "Activated Branches:"
|
|
msgstr "Aktivált változatok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
|
|
msgid "@5->"
|
|
msgstr "@5->"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
|
|
msgid "Display Background:"
|
|
msgstr "Háttérszín:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Módosít"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Státusz"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
|
|
msgid "Open|#O"
|
|
msgstr "Kinyitva|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
|
|
msgid "Collapsed|#C"
|
|
msgstr "Becsukva|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
|
|
msgid "Inlined View|#I"
|
|
msgstr "Beszúrt nézet|#n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
|
|
msgid "File:|#F"
|
|
msgstr "Fájl:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
|
|
msgid "Edit File...|#E"
|
|
msgstr "Fájl szerkesztése ...|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
|
|
msgid "Template:|#T"
|
|
msgstr "Sablon:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
|
|
msgid "Draft|#D"
|
|
msgstr "Vázlat|#V"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
|
|
msgid "Show in LyX|#S"
|
|
msgstr "LyX mutassa||#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
|
|
msgid "Display:|#D"
|
|
msgstr "Megjelenítés:|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
|
|
msgid "Scale:|#l"
|
|
msgstr "Méretarány:|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
|
|
msgid "Angle:|#n"
|
|
msgstr "Szög:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
|
|
msgid "Origin:|#O"
|
|
msgstr "Kiindulópont:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
|
|
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
|
|
msgstr "Méretarány megtartása|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
|
|
msgid "Clip to bounding box|#b"
|
|
msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
|
|
msgid "Get from File|#G"
|
|
msgstr "Betöltés fájlból|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
|
|
msgid "Right top:|#t"
|
|
msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
|
|
msgid "Left bottom:|#L"
|
|
msgstr "Bal alsó sarok:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
|
|
msgid "Format:|#t"
|
|
msgstr "Formátum:|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
|
|
msgid "Option:|#p"
|
|
msgstr "Kapcsolók:|#c"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
|
|
msgid "Directory:|#D"
|
|
msgstr "Könyvtár:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
|
|
msgid "Pattern:|#P"
|
|
msgstr "Minta:|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
|
|
msgid "Filename:|#F"
|
|
msgstr "Fájlnév:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
|
|
msgid "Rescan|#R"
|
|
msgstr "Frissítés|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
|
|
msgid "Home|#H"
|
|
msgstr "Munkaterület|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
|
|
msgid "User1|#1"
|
|
msgstr "Felhaszn.1|#1"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
|
|
msgid "User2|#2"
|
|
msgstr "Felhaszn.2|#2"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Elhelyezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
|
|
msgid "Page of floats|#P"
|
|
msgstr "Úsztatások lapja|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
|
|
msgid "Bottom of the page|#B"
|
|
msgstr "Oldal alja|#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
|
|
msgid "Top of the page|#T"
|
|
msgstr "Oldal teteje|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
|
|
msgid "Here, if possible|#r"
|
|
msgstr "Itt, ha lehetséges|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
|
|
msgid "Span columns|#S"
|
|
msgstr "Hasábok áthidalása|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
|
|
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
|
|
msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat|#X"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
|
|
msgid "Alternatives|#l"
|
|
msgstr "Alternatívák|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
|
|
msgid "Here, definitely!|#H"
|
|
msgstr "Feltétlenül itt!|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
|
|
msgid "Document default|#D"
|
|
msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
|
|
msgid "Rotate sideways|#o"
|
|
msgstr "Elforgatás oldalra|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
|
|
msgid "Edit|#E"
|
|
msgstr "Szerkesztés|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
|
|
msgid "LyX View"
|
|
msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
|
|
msgid "Draft mode|#o"
|
|
msgstr "Vázlat mód|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
|
|
msgid "Do not unzip|#u"
|
|
msgstr "Tömörítve marad|#d"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
|
|
msgid "Scale:|#S"
|
|
msgstr "Méretarány:|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
|
|
msgid "Right top:|#R"
|
|
msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
|
|
msgid "Units|#U"
|
|
msgstr "Egység|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
|
|
msgid "Clip to bounding box|#C"
|
|
msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
|
|
msgid "Get from file|#G"
|
|
msgstr "Betöltés fájlból|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Elforgatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
|
|
msgid "LaTeX options:|#L"
|
|
msgstr "LaTeX opciók:|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "fok"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
|
|
msgid "Subfigure:|#S"
|
|
msgstr "Részábra:|#R"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
|
|
msgid "Angle:|#A"
|
|
msgstr "Szög:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
|
|
msgid "Load|#L"
|
|
msgstr "Betöltése|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
|
|
msgid "File name:|#F"
|
|
msgstr "Fájlnév:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
|
|
msgid "Visible space|#s"
|
|
msgstr "Szóközök jelölése|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
|
|
msgid "Verbatim|#V"
|
|
msgstr "Verbatim|#V"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
|
|
msgid "Use input|#U"
|
|
msgstr "Input használata|#I"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
|
|
msgid "Use include|#i"
|
|
msgstr "Include használata|#n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
|
|
msgid "Preview|#P"
|
|
msgstr "Elõnézet|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
|
|
msgid ""
|
|
"()\n"
|
|
"Both|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
"()\n"
|
|
"Mind|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
|
|
msgid ""
|
|
")\n"
|
|
"Right|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
")\n"
|
|
"Jobb|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:206
|
|
msgid ""
|
|
"(\n"
|
|
"Left|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
"(\n"
|
|
"Bal|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "Sorok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Oszlopok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
|
|
msgid "Vertical align:|#V"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
|
|
msgid "Horizontal align:|#H"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
|
|
msgid "Functions:"
|
|
msgstr "Függvények:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Pontok"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
|
|
msgid "Negative|#N"
|
|
msgstr "Negatív"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
|
|
msgid "Neg Medium|#E"
|
|
msgstr "Negatív normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
|
|
msgid "Neg Thick|#T"
|
|
msgstr "Negatív vastag"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
|
|
msgid "Thick|#H"
|
|
msgstr "Vastag"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
|
|
msgid "2Quadratin|#2"
|
|
msgstr "Duplán négyzetes"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
|
|
msgid "Quadratin|#Q"
|
|
msgstr "Négyzetes"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
|
|
msgid "Thin|#I"
|
|
msgstr "Keskeny"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
|
|
msgid "Medium|#M"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
|
|
msgid "textrm"
|
|
msgstr "textrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
|
|
msgid "LyX Note|#N"
|
|
msgstr "LyX megjegyzés|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
|
|
msgid "Comment|#o"
|
|
msgstr "Megjegyzés|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
|
|
msgid "Greyed out|#G"
|
|
msgstr "Kiszürkített|K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Igazítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
|
|
msgid "Line spacing:|#s"
|
|
msgstr "Sorköz:|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
|
|
msgid "Maximum label width:|#M"
|
|
msgstr "Leghosszabb címke|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
|
|
msgid "No Indent|#d"
|
|
msgstr "Nincs behúzás|#b"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
|
|
msgid "Right|#R"
|
|
msgstr "Jobbra|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
|
|
msgid "Left|#L"
|
|
msgstr "Balra|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
|
|
msgid "Block|#B"
|
|
msgstr "Sorkizárt|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
|
|
msgid "Center|#C"
|
|
msgstr "Középre|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
|
|
msgid "Scale & Resolution"
|
|
msgstr "Lépték és felbontás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
|
|
msgid "Fonts used"
|
|
msgstr "Képernyõ betûkészletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
|
|
msgid "Roman:|#R"
|
|
msgstr "Roman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
|
|
msgid "Sans Serif:|#S"
|
|
msgstr "Sans Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
|
|
msgid "Typewriter:|#T"
|
|
msgstr "Írógép:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
|
|
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
|
|
msgstr "Bitképes betûk átméretezése"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
|
|
msgid "Zoom %:|#Z"
|
|
msgstr "Nagyítás %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
|
|
msgid "Screen DPI:|#D"
|
|
msgstr "Képernyõ DPI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
|
|
msgid "Tiny:"
|
|
msgstr "Legkisebb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
|
|
msgid "Smallest:"
|
|
msgstr "Mégkisebb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
|
|
msgid "Smaller:"
|
|
msgstr "Kisebb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
|
|
msgid "Small:"
|
|
msgstr "Kicsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normál:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
|
|
msgid "Large:"
|
|
msgstr "Nagy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
|
|
msgid "Larger:"
|
|
msgstr "Nagyobb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
|
|
msgid "Largest:"
|
|
msgstr "Mégnagyobb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
|
|
msgid "Huge:"
|
|
msgstr "Óriás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
|
|
msgid "Huger:"
|
|
msgstr "Legnagyobb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
|
|
msgid "Popup Fonts & Encoding"
|
|
msgstr "Dialógus betûkészlet és kódolás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
|
|
msgid "Normal Font:|#N"
|
|
msgstr "Normál betûk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
|
|
msgid "Bold Font:|#B"
|
|
msgstr "Félkövér betûk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
|
|
msgid "Popup Encoding:|#P"
|
|
msgstr "Dialógus kódolás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
|
|
msgid "Layout & Bindings"
|
|
msgstr "Formátum és kötés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
|
|
msgid "User Interface file:|#U"
|
|
msgstr "Felh. felület fájl:|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
|
|
msgid "Bind file:|#f"
|
|
msgstr "Bill. kiosztás-fájl:|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
|
|
msgid "Browse...|#w"
|
|
msgstr "Tallóz ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
|
|
msgid "LyX objects:|#L"
|
|
msgstr "LyX dolgok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
|
|
msgid "Modify|#M"
|
|
msgstr "Módosít|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
|
|
msgid "Auto region delete|#A"
|
|
msgstr "Kijelölés felülírása"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
|
|
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
|
|
msgstr "A kurzor követi a görgetõsávot"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
|
|
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
|
|
msgstr "Fõablakkal együtt kicsinyít"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
|
|
msgid "Wheel mouse jump:"
|
|
msgstr "Görgetés egérrel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
|
|
msgid "Autosave interval:"
|
|
msgstr "Automatikus mentés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
|
|
msgid "Graphics display:|#G"
|
|
msgstr "Grafika megjelenítése:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
|
|
msgid "Instant Preview:|#p"
|
|
msgstr "Azonnali elõnézet:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
|
|
msgid "Real name:|#R"
|
|
msgstr "Valós név:|#C"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
|
|
msgid "Email address:|#E"
|
|
msgstr "Email cím:|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
|
|
msgid "Spellchecker executable:|#S"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
|
|
msgid "Alternative language:|#a"
|
|
msgstr "Alternatív nyelv:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
|
|
msgid "Escape characters:|#e"
|
|
msgstr "Parancskarakterek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
|
|
msgid "Personal dictionary:|#d"
|
|
msgstr "Személyes szótár:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
|
|
msgid "Accept compound words|#w"
|
|
msgstr "Összetett szavak elfogadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
|
|
msgid "Use input encoding|#i"
|
|
msgstr "Beviteli kódolás használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "További opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Felület"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
|
|
msgid "Language Options"
|
|
msgstr "Nyelvi opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
|
|
msgid "Package:|#P"
|
|
msgstr "Nyelvi csomag:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
|
|
msgid "Default language:|#l"
|
|
msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard\n"
|
|
"map|#K"
|
|
msgstr ""
|
|
"Billentyû\n"
|
|
"kiosztás|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
|
|
msgid "1st:|#1"
|
|
msgstr "Elsõ:|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
|
|
msgid "2nd:|#2"
|
|
msgstr "Második:|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
|
|
msgid "Browse...|#o"
|
|
msgstr "Tallóz ...|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
|
|
msgid "RtL support|#R"
|
|
msgstr "Jobbról-balra támog.|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
|
|
msgid "Auto begin|#b"
|
|
msgstr "Auto. kezdés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
|
|
msgid "Use babel|#U"
|
|
msgstr "Babel használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
|
|
msgid "Mark foreign|#M"
|
|
msgstr "Más nyelv jelölése"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
|
|
msgid "Auto finish|#f"
|
|
msgstr "Auto. befejezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
|
|
msgid "Global|#G"
|
|
msgstr "Globális"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
|
|
msgid "Command start:|#s"
|
|
msgstr "Kezdõ parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
|
|
msgid "Command end:|#e"
|
|
msgstr "Záró parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
|
|
msgid "All formats:|#l"
|
|
msgstr "Fájlformátumok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
|
|
msgid "Format:|#F"
|
|
msgstr "Formátum:|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
|
|
msgid "GUI name:|#G"
|
|
msgstr "GUI név:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
|
|
msgid "Shortcut:|#S"
|
|
msgstr "Rövidítés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
|
|
msgid "Extension:|#E"
|
|
msgstr "Kiterjesztés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
|
|
msgid "Viewer:|#V"
|
|
msgstr "Megjelenítõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
|
|
msgid "Editor:|#i"
|
|
msgstr "Szerkesztõ:|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
|
|
msgid "Add|#A"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
|
|
msgid "Delete|#D"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
|
|
msgid "All converters:|#l"
|
|
msgstr "Átalakítók:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
|
|
msgid "From:|#F"
|
|
msgstr "Mirõl:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
|
|
msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
|
|
msgstr "Mire:|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
|
|
msgid "Converter:|#C"
|
|
msgstr "Átalakító:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
|
|
msgid "Extra flags:|#E"
|
|
msgstr "Extra paraméter:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
|
|
msgid "All copiers:|#l"
|
|
msgstr "Másolók:|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
|
|
msgid "Copier:|#C"
|
|
msgstr "Másoló:|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
|
|
msgid "Default path:|#p"
|
|
msgstr "Munkakönyvtár:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Tallózás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
|
|
msgid "Template path:|#T"
|
|
msgstr "Dokumentumsablonok:|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
|
|
msgid "Temp dir:|#d"
|
|
msgstr "Ideigleneskönyvtár:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
|
|
msgid "Check last files:|#C"
|
|
msgstr "Utolsó fájlok tárolása:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
|
|
msgid "Last file count:|#L"
|
|
msgstr "Utoljára használt fájlok száma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
|
|
msgid "Backup path:|#B"
|
|
msgstr "Biztonsági másolat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
|
|
msgid "LyXServer pipe:|#S"
|
|
msgstr "LyXServer csõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
|
|
msgid "PATH prefix:|#T"
|
|
msgstr "PATH prefix:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
|
|
msgid "Date format:|#f"
|
|
msgstr "Dátumforma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:129
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nyomtató neve:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
|
|
msgid "Adapt output"
|
|
msgstr "Kimenet illesztése"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
|
|
msgid "Printer Command and Flags"
|
|
msgstr "Nyomtatási beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Nyomtató parancsa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
|
|
msgid "Page range:"
|
|
msgstr "Oldaltartomány:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr "Száma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
|
|
msgid "Reverse:"
|
|
msgstr "Visszafelé:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
|
|
msgid "To printer:"
|
|
msgstr "Nyomtató:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
|
|
msgid "File extension:"
|
|
msgstr "Fájlkiterjesztés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
|
|
msgid "Spool command:"
|
|
msgstr "Nyomtatási parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
|
|
msgid "Paper type:"
|
|
msgstr "Papírtípus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
|
|
msgid "Even pages:"
|
|
msgstr "Páros oldalak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
|
|
msgid "Odd pages:"
|
|
msgstr "Páratlan oldalak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
|
|
msgid "Collated:"
|
|
msgstr "Leválogatva:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
|
|
msgid "Landscape:"
|
|
msgstr "Fekvõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
|
|
msgid "To file:"
|
|
msgstr "Fájlba:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
|
|
msgid "Extra options:"
|
|
msgstr "Extra opciók:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
|
|
msgid "Spool printer prefix:"
|
|
msgstr "Nyomtatási prefix:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
msgstr "Papírméret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
|
|
msgid "Plain text line length:|#A"
|
|
msgstr "ASCII sor hossza:|#A"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
|
|
msgid "TeX encoding:|#T"
|
|
msgstr "TeX kódolás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
|
|
msgid "Default paper size:|#p"
|
|
msgstr "Alap papírméret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
|
|
msgid "Outside Code Interaction"
|
|
msgstr "Külsõ parancsforma"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
|
|
msgid "Plain text roff:|#r"
|
|
msgstr "roff parancs:|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
|
|
msgid "Checktex:|#c"
|
|
msgstr "CheckTeX parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
|
|
msgid "DVI paper option:|#D"
|
|
msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
|
|
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre osztályváltozás esetén"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
|
|
msgid "BibTeX:|#B"
|
|
msgstr "BibTeX:|#B"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
|
|
msgid "Index:|#I"
|
|
msgstr "Tárgyszó:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
|
|
msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
|
|
msgstr "Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Oldalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Használandó nyomtató"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Példányok"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
|
|
msgid "Sorted|#S"
|
|
msgstr "Leválogatás|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
|
|
msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr "Utolsó:|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
|
|
msgid "Reverse order|#R"
|
|
msgstr "Utolsó oldallal kezd|#d"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
|
|
msgid "Number:|#N"
|
|
msgstr "Példányszám:|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
|
|
msgid "Odd numbered pages|#O"
|
|
msgstr "Páratlan oldalak nyomtatása|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
|
|
msgid "Even numbered pages|#E"
|
|
msgstr "Páros oldalak nyomtatása|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
|
|
msgid "Printer:|#P"
|
|
msgstr "Nyomtatóra:|#N"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
|
|
msgid "All|#l"
|
|
msgstr "Mind|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
|
|
msgid "From:|#m"
|
|
msgstr "Kezdõ:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
|
|
msgid "Sort|#S"
|
|
msgstr "Rendezés|#R"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
|
|
msgid "Document:|#D"
|
|
msgstr "Dokumentum:|#D"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
|
|
msgid "Name:|#N"
|
|
msgstr "Név:|#N"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
|
|
msgid "Label:|#e"
|
|
msgstr "Címke:|#C"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
|
|
msgid "Go to|#G"
|
|
msgstr "Ugrás|#g"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
|
|
msgid "Find:|#F"
|
|
msgstr "Mit keres:|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
|
|
msgid "Replace with:|#w"
|
|
msgstr "Mire cseréli:|#c"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
|
|
msgid "Find next"
|
|
msgstr "Következõ ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
|
|
msgid "Replace|#R"
|
|
msgstr "Cserél|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
|
|
msgid "Match word|#M"
|
|
msgstr "Egész szavak|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
|
|
msgid "Replace all|#a"
|
|
msgstr "Mindet cseréli|#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
|
|
msgid "Search backwards|#S"
|
|
msgstr "Visszafelé keres|#V"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
|
|
msgid "Export format:|#E"
|
|
msgstr "Exportálás formátuma:|#E"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
|
|
msgid "Command:|#C"
|
|
msgstr "Parancs:|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
|
|
msgid "Word count:"
|
|
msgstr "Szó szám:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
|
|
msgid "Unknown:"
|
|
msgstr "Ismeretlen szó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Kicserélés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
|
|
msgid "Suggestions:|#g"
|
|
msgstr "Javaslatok:|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
|
|
msgid "Ignore|#I"
|
|
msgstr "Mellõz|#M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
|
|
msgid "Ignore All|#g"
|
|
msgstr "Mellõzze mindet|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
|
|
msgid "0 %"
|
|
msgstr "0 %"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
|
|
msgid "Append Column|#A"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása|#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
|
|
msgid "Delete Column|#O"
|
|
msgstr "Oszlop törlése|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
|
|
msgid "Append Row|#p"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
|
|
msgid "Delete Row|#w"
|
|
msgstr "Sor törlése|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
|
|
msgid "Set Borders|#S"
|
|
msgstr "Szegélyek használata|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
|
|
msgid "Unset Borders|#U"
|
|
msgstr "Szegélyek törlése|#k"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
|
|
msgid "Longtable|#L"
|
|
msgstr "Hosszú táblázat|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
|
|
msgid "Rotate 90 deg|#9"
|
|
msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
|
|
msgid "Spec. Table"
|
|
msgstr "Egyéb táblázat"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
|
|
msgid "Fixed Width"
|
|
msgstr "Fix szélesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Szegélyek"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
|
|
msgid "H. Alignment"
|
|
msgstr "V. igazítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
|
|
msgid "Special column"
|
|
msgstr "Különleges oszlop"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
|
|
msgid " |#W"
|
|
msgstr " |#i"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
|
|
msgid "Top|#t"
|
|
msgstr "Fent|#F"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
|
|
msgid "Bottom|#B"
|
|
msgstr "Lent|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
|
|
msgid "Right|#r"
|
|
msgstr "Jobbra|#J"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
|
|
msgid "Left|#e"
|
|
msgstr "Balra|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
|
|
msgid "Right|#i"
|
|
msgstr "Jobbra|#o"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
|
|
msgid "Top|#p"
|
|
msgstr "Fent|#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
|
|
msgid "Middle|#M"
|
|
msgstr "Középén|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
|
|
msgid "Bottom|#o"
|
|
msgstr "Lent|#n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
|
|
msgid "LaTeX Argument:|#A"
|
|
msgstr "LaTeX kifejezés:|#X"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
|
|
msgid " |#L"
|
|
msgstr " |#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
|
|
msgid "V. Alignment"
|
|
msgstr "F. igazítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
|
|
msgid "Block|#k"
|
|
msgstr "Sorkizárt|#S"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
|
|
msgid "Special Cell"
|
|
msgstr "Cella egyéb"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
|
|
msgid "Special Multicolumn"
|
|
msgstr "Egyesítés egyéb"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
|
|
msgid "Middle|#d"
|
|
msgstr "Középén|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
|
|
msgid "Multicolumn|#M"
|
|
msgstr "Egyesítés|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
|
|
msgid "Use Minipage|#s"
|
|
msgstr "Használj minilapot|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Be"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
|
|
msgid "Page break on the current row|#B"
|
|
msgstr "Laptörés az aktuális sorban|#L"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166
|
|
#: src/text.C:2381
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Kétszeres"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Fejléc"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
|
|
msgid "First Header"
|
|
msgstr "Elsõ fejléc"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Lábléc"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
|
|
msgid "Last Footer"
|
|
msgstr "Utolsó lábléc"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
|
|
msgid "Is Empty"
|
|
msgstr "üres"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
|
|
msgid "Border Above"
|
|
msgstr "Szegély fent"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
|
|
msgid "Border Below"
|
|
msgstr "Szegély lent"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
|
|
msgid "Show Path|#P"
|
|
msgstr "Path mutatása|#P"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
|
|
msgid "Run TeXhash|#T"
|
|
msgstr "TeXhash futtatása|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
|
msgid "Keyword:|#K"
|
|
msgstr "Kulcsszó:|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
|
|
msgid "Replace|^R"
|
|
msgstr "Cserél|^r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
|
|
msgid "Keyword:"
|
|
msgstr "Kulcsszó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
|
|
msgid "Selection:|#S"
|
|
msgstr "Kijelölés:|#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
|
|
msgid "Thesaurus entries:"
|
|
msgstr "Szótári címszó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
|
|
msgid "Type:|#T"
|
|
msgstr "Típus:|#T"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
|
|
msgid "URL:|#U"
|
|
msgstr "URL:|#U"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
|
|
msgid "HTML type|#H"
|
|
msgstr "Hiperlink létrehozása|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
|
|
msgid "Spacing:|#S"
|
|
msgstr "Sorköz:|#z"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
|
|
msgid "Value:|#V"
|
|
msgstr "Érték:|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
|
|
msgid "Protect:|#P"
|
|
msgstr "Védett|#d"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
|
|
msgid "Outer|#O"
|
|
msgstr "Külsõ|#K"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
|
|
msgid "Default|#D"
|
|
msgstr "Alapérték|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Idézet stílusa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
|
|
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
|
msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "Natbib &stílus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "&Elérhetõ változatok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:117
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktivált"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Színes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
|
|
msgid "The available branches"
|
|
msgstr "Az elérhetõ változatok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "(De)a&ktivál"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "&Szín módosítása ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "E<ávolít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "Ú&j:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "Hozzáa&dás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Új változat felvétele listára"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
|
|
msgid "&First level"
|
|
msgstr "&Elsõ szint"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Méret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "alapérték"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:123
|
|
#: src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Legkisebb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:127
|
|
#: src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Mégkisebb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:131
|
|
#: src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Kisebb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:135
|
|
#: src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Kicsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:139
|
|
#: src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:143
|
|
#: src/lyxfont.C:64
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Nagy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:147
|
|
#: src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Nagyobb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:151
|
|
#: src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Mégnagyobb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:155
|
|
#: src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Óriás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:159
|
|
#: src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Legnagyobb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
|
|
msgid "&Second level"
|
|
msgstr "Má&sodik szint"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
|
|
msgid "&Third level"
|
|
msgstr "Ha&rmadik szint"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
|
|
msgid "Fou&rth level"
|
|
msgstr "&Negyedik szint"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
|
|
msgid "Document &class:"
|
|
msgstr "&Dokumentumosztály:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
|
|
msgid "Class Settings"
|
|
msgstr "Osztály beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "&Kapcsolók:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
|
|
msgid "Postscript &driver:"
|
|
msgstr "&PostScript meghajtó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
|
|
msgid "LanguageModuleBase"
|
|
msgstr "LanguageModuleBase"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "Nye&lv:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
|
|
msgid "&Use language's default encoding"
|
|
msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "&Kódolás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
|
|
msgid "&Quote Style:"
|
|
msgstr "&Idézõjel stílusa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
|
|
msgid "&Default Margins"
|
|
msgstr "Ala&pértelmezett margók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Felsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "A&lsó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "&Belsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "&Külsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Fejlé&c magasság:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Láb kihagyá&s:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
|
|
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
|
|
msgid "Use AMS &math package"
|
|
msgstr "AMS &képlet csomag használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "&Számozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:85
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:685
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:375
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:178
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:175
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:341
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:398
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Példa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Számozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "Megjelenik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
|
|
msgid "Example numbering and table of contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék számozásának mintája"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
msgstr "Papírméret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "Ma&gasság:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Szélesség:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "Á&lló"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "&Fekvõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "Ol&dalstílus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "Ide jön a verziószám"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Stáblista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:199
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:430
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:247
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Bezár"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Szöveg beírása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Dummy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214
|
|
#: src/buffer_funcs.C:91
|
|
#: src/buffer_funcs.C:117
|
|
#: src/buffer_funcs.C:158
|
|
#: src/bufferlist.C:84
|
|
#: src/bufferlist.C:183
|
|
#: src/lyx_cb.C:116
|
|
#: src/lyx_cb.C:169
|
|
#: src/lyxfunc.C:662
|
|
#: src/lyxfunc.C:824
|
|
#: src/lyxfunc.C:1866
|
|
#: src/lyxvc.C:168
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Mégsem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Kulcs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
|
|
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Címke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Tallózás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
|
|
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Új elem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
|
|
msgid "Available BibTeX databases"
|
|
msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:280
|
|
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27
|
|
#: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
|
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
|
|
#: src/lyxfunc.C:775
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "Stíl&us"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "A BibTeX stílusa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "Adatbázi&sok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
|
|
msgid "Selected BibTeX databases"
|
|
msgstr "Kiválasztott BibTeX adatbázisok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "Hozzáa&dás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Tör&lés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "felhasznált hivatkozások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "a használatlan hivatkozások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "minden hivatkozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "&Tartalom:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
|
|
msgid "Supported box types"
|
|
msgstr "Támogatott doboz típusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Magasság értéke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
|
|
msgid "Units of height value"
|
|
msgstr "Magasság mértékegysége"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
|
|
msgid "Units of width value"
|
|
msgstr "Szélesség mértékegysége"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Szélesség értéke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Visszaállítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:353
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:184
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:354
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:91
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:355
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:186
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:93
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Kitölt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:79
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:84
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:80
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:81
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Le"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
|
|
msgid "Content hori&zontal:"
|
|
msgstr "Tartalom ví&zszintesen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
|
|
msgid "Content &vertical:"
|
|
msgstr "Tartalom Fü&ggõleges:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
|
|
msgid "&Box vertical:"
|
|
msgstr "Doboz &függõleges:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:291
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:319
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:172
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:288
|
|
#: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
|
|
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
|
|
msgid "&Inner Box:"
|
|
msgstr "&Belsõ doboz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
|
|
msgid "T&ype:"
|
|
msgstr "&Típus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "&Elérhetõ változatok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Változat kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Változás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
|
|
msgid "Details of the change"
|
|
msgstr "Változás részletei"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "Elfog&adás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Ezen változás elfogadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "V&isszautasítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Ezen változás visszautasítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Következõ változás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Menj a következõ változásra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "&Család:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Betûcsalád"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Betûalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "Ala&k:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Betûtestesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Betûszín"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "Te&stesség:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "Szí&n:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Sose váltsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "&Méret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Betûméret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Mindig váltsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Egyéb betûbeállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "Egyé&b:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Minde&t állítsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
|
|
msgid "Apply changes immediately"
|
|
msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252
|
|
#: src/frontends/gtk/GBC.h:28
|
|
#: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
|
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
|
|
msgid "Bibliography entry"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
|
|
msgid "Move the selected citation down"
|
|
msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
|
|
msgid "Citations currently selected"
|
|
msgstr "Kiválasztott idézetek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "&Törlés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
|
|
msgid "Move the selected citation up"
|
|
msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
|
|
msgid "&Citations:"
|
|
msgstr "&Idézetek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
|
|
msgid "A&pply"
|
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stílus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
|
|
msgid "Citation &style:"
|
|
msgstr "Idézet &stílusa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
|
|
msgid "Force &upper case"
|
|
msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "Szöveg &utána:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Szöveg &elõtte:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
|
|
msgid "&Full author list"
|
|
msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Összes szerzõ listázása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
|
|
msgid "LyX: Add Citation"
|
|
msgstr "LyX: Idézet hozzáadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
|
|
msgid "Available bibliography keys"
|
|
msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "&Elõzõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
|
|
msgid "Browse the available bibliography entries"
|
|
msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
|
|
msgid "Make the search case-sensitive"
|
|
msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Következõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Mit keres:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
|
|
msgid "&Regular Expression"
|
|
msgstr "&Reguláris kifejezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
|
|
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
|
|
msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
|
|
msgid "Left delimiter"
|
|
msgstr "Bal határoló"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
|
|
msgid "Right delimiter"
|
|
msgstr "Jobb határoló"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "&Párjával együtt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:366
|
|
msgid "Choose delimiter size"
|
|
msgstr "Válasszon határoló méretet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:394
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "&Beszúrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:398
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Határoló beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum beállításnak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Megjelenítési mód"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
|
|
msgid "&Inline"
|
|
msgstr "&Beszúrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
|
|
msgid "Show ERT inline"
|
|
msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Zárt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Csak a helyét mutatja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "&Nyitott"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Sablon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Elérhetõ sablonok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "&Vázlat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Fájl:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Válassza ki a fájlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
|
|
msgid "&Edit File..."
|
|
msgstr "Fájl sz&erkesztése ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
|
|
msgid "Edit the file externally"
|
|
msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
|
|
msgid "Sca&le:"
|
|
msgstr "Mé&retarány:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
|
|
msgid "&Display:"
|
|
msgstr "&Megjelenítés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
|
|
msgid "Screen display"
|
|
msgstr "A megjelenítés módja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:170
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
|
|
#: src/lyxfont.C:516
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapérték"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Monokróm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Szürkeskála"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Elõnézet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&LyX mutassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
|
|
msgid "Display image in LyX"
|
|
msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Elforgatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "A kép forgatási szöge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
|
|
msgid "&Origin:"
|
|
msgstr "Kiindulóp&ont:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "A forgatás középpontja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "S&zög:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Méretarány"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Az eredményben a kép magassága "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Mé&retarány megtartása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Vágás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "&Bal alsó sarok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "A kép adott méretre vágása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "B&etöltés fájlból"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "Fo&rmátum:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "Op&ciók:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Grafika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "Kiindulóp&ont:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
|
|
msgid "LyX Display"
|
|
msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
|
|
msgid "Display:"
|
|
msgstr "Megjelenítés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
|
|
msgid "Scale:"
|
|
msgstr "Méretarány:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "Sz&erkesztés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "Vágá&s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
|
|
msgid "E&xtra options"
|
|
msgstr "E&xtra opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
|
|
msgid "Su&bfigure"
|
|
msgstr "Részá&bra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
|
|
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
|
|
msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "LaTeX &opciók:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "További LaTeX opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "Vázlat &mód"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Vázlat mód"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "Áb&racím:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
|
|
msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
msgstr "A részábra címe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "A csatolandó fájl neve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "&Csatolás módja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:285
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Input"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:288
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Include"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:215
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:122
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Verbatim"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "Betö<és"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
|
|
msgid "Load the file"
|
|
msgstr "Töltsd be a fájlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Frissítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Képernyõ frissítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
|
|
msgid "Insert spacing"
|
|
msgstr "Hely beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
|
|
msgid "Set limits style"
|
|
msgstr "Határok stílusának beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
|
|
msgid "Set math font"
|
|
msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
|
|
msgid "Insert fraction"
|
|
msgstr "Törtjel beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
|
|
msgid "Toggle between display and inline mode"
|
|
msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Mátrix beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Alsó index"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Felsõ index"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
|
|
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
|
msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
|
|
msgid "&Functions"
|
|
msgstr "&Függvények"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
|
|
msgid "Select a function or operator to insert"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Szimbólumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Mûveleti jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Globális mûveletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relációs jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511
|
|
#: lib/languages:33
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Görög"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Nyilak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Keret díszítõelemek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Egyéb jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
|
|
msgid "AMS operators"
|
|
msgstr "AMS mûveleti jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
|
|
msgid "AMS relations"
|
|
msgstr "AMS relációs jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
|
|
msgid "AMS negated relations"
|
|
msgstr "AMS invertált relációk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
|
|
msgid "AMS arrows"
|
|
msgstr "AMS nyilak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "AMS egyéb jelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
|
|
msgid "Select a page of symbols"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
|
|
msgid "&Detach panel"
|
|
msgstr "&Panel leválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
|
|
msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "So&rok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Sorok száma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "Osz&lopok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Oszlopok száma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Függõleges:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Vízszintes:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "LyX &megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
|
|
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "LyX csak belsõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "M&egjegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
|
|
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "&Kiszürkített"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
|
|
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162
|
|
#: src/text.C:2375
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Egyszeres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "Másfélszeres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:150
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:171
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:168
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "Sor&köz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Sorkizárt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
|
|
msgid "Alig&nment:"
|
|
msgstr "&Igazítás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
|
|
msgid "In&dent paragraph"
|
|
msgstr "&Bekezdés behúzása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Címke szélesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
|
|
msgid "&Longest label"
|
|
msgstr "Leghosszabb cí&mke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "&roff parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
|
|
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
|
|
msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
|
|
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "S&zínek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
|
|
msgid "&Alter..."
|
|
msgstr "&Módosítása ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "Átala&kító:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
|
|
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
|
|
msgstr "&Mire:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "Mirõ&l:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "E&xtra paraméter:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "&Hozzáadás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "&Módosít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
|
|
msgid "&Converters"
|
|
msgstr "Á&talakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
|
|
msgid "C&opiers"
|
|
msgstr "Má&solók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
|
|
msgid "&Copier:"
|
|
msgstr "Más&oló:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "Formá&tum:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2145
|
|
msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
|
|
msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "&Dátumforma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
|
|
msgid "Display &Graphics:"
|
|
msgstr "&Grafika megjelenítése:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Nincs képlet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
|
|
msgid "Do not display"
|
|
msgstr "Ne mutasd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
|
|
msgid "Instant &Preview:"
|
|
msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
|
|
msgid "&GUI name:"
|
|
msgstr "&GUI név:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "F&ormátum:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "Megjele&nítõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "&Szerkesztõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
|
|
msgid "S&hortcut:"
|
|
msgstr "&Rövidítés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "&Kiterjesztés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
|
|
msgid "&File formats"
|
|
msgstr "&Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&E-mail:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Az Ön neve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Név:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "Az ön E-mail címe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Talló&zás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "&Második:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "&Elsõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "Ta&llózás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Kez&dõ parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Záró paran&cs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Nyelvi cs&omag:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "Automatikus &kezdés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
|
|
msgid "Use b&abel"
|
|
msgstr "&Babel használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Globális"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
|
|
msgid "&Right-to-left language support"
|
|
msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "Automatikus b&efejezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
|
|
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
|
|
msgid "External Applications"
|
|
msgstr "Külsõ programok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Chec&kTeX parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
|
|
msgid "&BibTeX command:"
|
|
msgstr "&BibTeX parancs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
|
|
msgid "Index command:"
|
|
msgstr "Tárgymutató parancsa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
|
|
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:172
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:173
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US legal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:174
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US executive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:175
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:176
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:177
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:180
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Te&X kódolás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "Alap &papírméret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "&PATH prefix:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "&Munkakönyvtár:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Ly&XServer csõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
|
|
msgid "Printer &name:"
|
|
msgstr "&Nyomtató neve:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "Nyomtató paran&csa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
|
|
msgid "Adapt outp&ut"
|
|
msgstr "Kimenet illes&ztése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
|
|
msgid "Use printer name explicitely"
|
|
msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
|
|
msgid "Command Options"
|
|
msgstr "Parancs kapcsolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
|
|
msgid "Re&verse:"
|
|
msgstr "V&isszafelé:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
|
|
msgid "To p&rinter:"
|
|
msgstr "Nyomtató&ra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Papír&méret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
|
|
msgid "To &file:"
|
|
msgstr "Fájl&ba:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
|
|
msgid "Spool &command:"
|
|
msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "Páratlan &oldalak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Papírtíp&us:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "&Extra opciók:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
|
|
msgid "Spool pref&ix:"
|
|
msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr "&Leválogatva:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "Páros oldala&k:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "Fájlki&terjesztés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "&Fekvõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
|
|
msgid "Co&pies:"
|
|
msgstr "Példán&yszám:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr "Ol&daltartomány:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
|
|
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
|
msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
|
|
msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "Írógé&p:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "&Roman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "Képernyõ &DPI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "Nagyí&tás %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Betûméretek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
|
|
msgid "Hugest:"
|
|
msgstr "Legnagyobb:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
|
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "Alternatív &nyelv:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
|
|
msgid "Escape cha&racters:"
|
|
msgstr "&Parancskarakterek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
|
|
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "Sze&mélyes szótár:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "Beviteli &kódolás használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
|
|
msgid "QPrefUIModule"
|
|
msgstr "QPrefUIModule"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "Ta&llózás ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:131
|
|
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
|
msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:178
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumentumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:197
|
|
msgid "B&ackup documents "
|
|
msgstr "Biztonsági &mentés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:244
|
|
msgid " every"
|
|
msgstr " minden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:274
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "percben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:302
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110
|
|
#: src/bufferlist.C:84
|
|
#: src/bufferlist.C:183
|
|
#: src/lyxfunc.C:661
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Menté&s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
|
|
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr "U&tolsó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "&Kezdõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Minden oldalt nyomtat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Mind"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Nyomtatandó példányszám"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "&Leválogatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Nyomtatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Használandó nyomtató"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "Nyomtató&ra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Nyomtatót használva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Fájlba nyomtat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Címlista frissítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:145
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "Címkére &ugrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
|
|
msgid "Jump to the label"
|
|
msgstr "Címkére ugrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
|
|
msgid "&Sort"
|
|
msgstr "&Rendezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<hivatkozás>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<hivatkozás>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<oldal>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Formázott hivatkozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
|
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
|
|
msgid "Available labels"
|
|
msgstr "Elérhetõ címkék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
|
|
msgid "La&bels in:"
|
|
msgstr "Cí&mkék itt:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Mire &cseréli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr "Csak egész &szavakat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "&Következõ ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "Cse&rél"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "M&indet cseréli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "&Visszafelé keres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "Paran&cs:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "&Export formátumok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
|
|
msgid "Available export converters"
|
|
msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Javaslatok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Mellõz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Mellõzze ezt a szót"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "Mellõzze m&indet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
|
msgid "Proportion of document checked"
|
|
msgstr "Az ellenõrzött rész aránya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Javaslatok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Aktuális szó"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Ismeretlen szó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Választott szóra cserél"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "Táblázat &beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "&Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:464
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:357
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Sorkizárt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
|
|
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
|
|
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X kifejezés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "&Egyesítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Oszlopszélesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "Függõleges &igazítás:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
|
|
msgid "Width unit"
|
|
msgstr "Szélesség egysége"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Állandó oszlopszélesség"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
|
|
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "Szegélye&k"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Szegélyek beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Minden szegély"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "&Mind be"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "Összes tör&lése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "N&agy táblázat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "&Nagy táblázat használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Fejléc:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Lábléc:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Elsõ fejléc:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Utolsó lábléc:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Szegély fent"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Szegély lent"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "be"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "kétszeres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "üres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Aktuális cella:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Aktuális sorpozíció"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Aktuális oszloppozíció"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "LaTeX osztályok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX stílusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "BibTeX stílusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "M&utasd a helyét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
|
|
msgid "Installed files"
|
|
msgstr "Telepített fájlok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "Lista f&rissítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Fájllista frissítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Nézet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
|
|
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is látható."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&Kulcsszó:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Tárgyszó"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Bejegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
|
|
msgid "Select a related word"
|
|
msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "Kijelölé&s:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "A választott bejegyzés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Típus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
|
|
msgid "Contents list"
|
|
msgstr "Listázott elemek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
|
|
msgid "U&pdate"
|
|
msgstr "&Frissítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:182
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "F&el"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:193
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "&Le"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:204
|
|
msgid "&In"
|
|
msgstr "Lef&okoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:215
|
|
msgid "&Out"
|
|
msgstr "Elõlé&ptet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
|
|
msgid "&URL:"
|
|
msgstr "&URL:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
|
#: src/frontends/gtk/GUrl.C:37
|
|
#: src/frontends/qt2/QURL.C:33
|
|
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Az URL-hez rendelt név"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
|
|
msgid "&Generate hyperlink"
|
|
msgstr "&Hiperlink létrehozása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
|
|
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Mérete:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "É&rték:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "&Védett:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Alap kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Kis kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Közepes kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
|
|
msgid "Default (outer)"
|
|
msgstr "Alapérték"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
|
|
msgid "Outer"
|
|
msgstr "Külsõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Elhelyezés:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
|
|
msgid "&Units:"
|
|
msgstr "&Mértékegység:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
|
|
msgid "Document Font"
|
|
msgstr "Dokumentum betûkészlet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Betûkészlet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "Mé&ret:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
|
|
msgid "Separate Paragraphs With"
|
|
msgstr "Bekezdések elválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "Behúzá&s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
|
|
msgid "&Vertical space"
|
|
msgstr "&Függõleges kitöltés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "Sorkö&z:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:22
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:34
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:21
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:22
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:24
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:29
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:178
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:27
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:126
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:14
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:31
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:17
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:49
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:30
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:360
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:33
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:24
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:23
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:17
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:26
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:14
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:22
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:26
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:19
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:60
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:15
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:28
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:27
|
|
#: src/insets/insetref.C:151
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:188
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Normál szöveg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr "Tétel-sablon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:946
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:292
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:283
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:95
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:230
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:375
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:252
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:28
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:437
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Demonstráció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:110
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Demonstráció:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:26
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1024
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:263
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:223
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:18
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:208
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:416
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:202
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:62
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:479
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Tétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
|
|
msgid "Theorem #:"
|
|
msgstr "Tétel #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:37
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:319
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:248
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:265
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:355
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:217
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:416
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Segédtétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
|
|
msgid "Lemma #:"
|
|
msgstr "Segédtétel #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:31
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:510
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:326
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:255
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:55
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:251
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:320
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:224
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:103
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:377
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Következmény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
|
|
msgid "Corollary #:"
|
|
msgstr "Következmény #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:43
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:333
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:262
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:276
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:389
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:231
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:451
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Javaslat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
|
|
msgid "Proposition #:"
|
|
msgstr "Javaslat #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:368
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:313
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:370
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
|
|
msgid "Conjecture #:"
|
|
msgstr "Feltevés #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:55
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:340
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Kritérium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
|
|
msgid "Criterion #:"
|
|
msgstr "Kritérium #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:67
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:731
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Tény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
|
msgid "Fact #:"
|
|
msgstr "Tény #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
|
|
msgid "Axiom #:"
|
|
msgstr "Axióma #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:79
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:673
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:354
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:269
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:75
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:143
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:334
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:238
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:246
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:391
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definíció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
|
|
msgid "Definition #:"
|
|
msgstr "Definíció #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
|
|
msgid "Example #:"
|
|
msgstr "Példa #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:91
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:298
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Feltétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
|
msgid "Condition #:"
|
|
msgstr "Feltétel #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:97
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:382
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:368
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:320
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:430
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Probléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
|
|
msgid "Problem #:"
|
|
msgstr "Probléma #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:103
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:348
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:405
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Feladat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
|
|
msgid "Exercise #:"
|
|
msgstr "Feladat #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:109
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:389
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:188
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:186
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:402
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:365
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:465
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
|
|
msgid "Remark #:"
|
|
msgstr "Észrevétel #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:115
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:403
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:65
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:306
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:349
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Követelés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
|
|
msgid "Claim #:"
|
|
msgstr "Követelés #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:121
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:213
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:396
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:361
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:167
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:418
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:423
|
|
#: src/insets/insetnote.C:57
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
|
|
msgid "Note #:"
|
|
msgstr "Megjegyzés #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:127
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:198
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:440
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Jelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
|
|
msgid "Notation #:"
|
|
msgstr "Jelölés #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:145
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:418
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:285
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:495
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Eset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
|
msgid "Case #:"
|
|
msgstr "Eset #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:235
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:66
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:132
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:169
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:62
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:47
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:95
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:265
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:29
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:29
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:157
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:58
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:41
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:71
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:41
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:51
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:45
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:44
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:41
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:20
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:28
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:21
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:61
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:51
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:53
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Szakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:245
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:69
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:141
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:182
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:58
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:306
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:50
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:50
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:118
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:114
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:168
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:67
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:49
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:93
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:53
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:56
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:55
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:59
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:42
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:22
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:68
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:72
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:62
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Alszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:43
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:257
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:72
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:152
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:195
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:81
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:66
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:127
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:177
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:76
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:115
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:61
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:61
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:63
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:57
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:63
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:31
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:75
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:85
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:71
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Alalszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:297
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:601
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:110
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:106
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:186
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:81
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:30
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:35
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Szakasz*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:339
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:621
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:197
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:88
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:49
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Alszakasz*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:206
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:95
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Alalszakasz*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:82
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:303
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:319
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:99
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:195
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:106
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:247
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:70
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:80
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:92
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:491
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:207
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:223
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:83
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:151
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:72
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:24
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:259
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:100
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:298
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:241
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:136
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:191
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:143
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:74
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:29
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:34
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125
|
|
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:216
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:253
|
|
#: src/output_plaintext.C:154
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Kivonat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Kivonat---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:284
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:80
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:83
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:52
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:283
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:175
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:230
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:169
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:40
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:274
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Tárgyszavak---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:88
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:333
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:105
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:212
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:440
|
|
#: lib/layouts/book.layout:21
|
|
#: lib/layouts/book.layout:23
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:103
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:143
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:562
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:215
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:361
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:372
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:123
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:262
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:138
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:140
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:21
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:23
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:12
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:14
|
|
#: lib/layouts/report.layout:12
|
|
#: lib/layouts/report.layout:14
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:22
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:24
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:183
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:169
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:171
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:229
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:223
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:327
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:115
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:411
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:349
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:324
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:337
|
|
#: src/rowpainter.C:434
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Függelék"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Függelékek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Életrajz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:58
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:217
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:228
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:60
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:133
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:531
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:542
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:490
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:501
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:584
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:594
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:215
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:116
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:336
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:347
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Felirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr "Lábjegyzet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr "Mindkettõ jelölése"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:46
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:76
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:294
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:41
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:80
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:162
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:177
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:82
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Felsorolás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:49
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:79
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:312
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:59
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:144
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:161
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:65
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Számozott felsorolás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:52
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:82
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:77
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:180
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:134
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:194
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:100
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:104
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:26
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:47
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:55
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:85
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:127
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:40
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:69
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:61
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:267
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:75
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:162
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:88
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:209
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:39
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:977
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:190
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:40
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:122
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11
|
|
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:10
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:246
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:93
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:37
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:129
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:346
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:36
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:39
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:94
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:105
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:33
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:47
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:100
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:113
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:90
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:107
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:194
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:35
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:146
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:130
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:78
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1030
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:123
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:123
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:44
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:9
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:153
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Felirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:279
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:81
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:173
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:91
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:222
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:114
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:416
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:203
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:57
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:289
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:113
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:47
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:137
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:333
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:44
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:47
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:76
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:161
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:256
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:177
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:154
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:124
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:98
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:115
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:126
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:52
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:81
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:154
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:183
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:130
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:84
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:233
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:57
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:53
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:115
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:179
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:116
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:155
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:145
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:30
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:73
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:147
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:90
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:65
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr "Offprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:76
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:170
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:237
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Levél"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:79
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:291
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:96
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:184
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:103
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:235
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:651
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:475
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:144
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:144
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:277
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:106
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:123
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:166
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:240
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:137
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:101
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:161
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:231
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:85
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:193
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:102
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:139
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:537
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:428
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:83
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:320
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:156
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:74
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr "Offprint kérelem ide:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:179
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr "Levelezés vele:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:205
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:526
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:309
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:63
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:637
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:87
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:310
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:57
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:233
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:47
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:93
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:107
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
|
|
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
|
|
#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
|
|
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Szótár"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:101
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:68
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:85
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:135
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:69
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:105
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:66
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:72
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:71
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:71
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:56
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:40
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:82
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:97
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:80
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Bekezdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:94
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:266
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:150
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:133
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:61
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:100
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:349
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "És"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:112
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:328
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:222
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:512
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:238
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:303
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:315
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:95
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:295
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:118
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:444
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:456
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:454
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:117
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:576
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:345
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:357
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:276
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:194
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:341
|
|
#: src/output_plaintext.C:166
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Hivatkozások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:121
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:369
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr "Ábra elhelyezése"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:124
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:390
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr "Táblázat elhelyezése"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:127
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:511
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr "Táblázat megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:130
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:491
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr "Táblázat hivatkozás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:136
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:432
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr "MathLetters"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:139
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:470
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:142
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:564
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr "Facility"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:145
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:590
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Objektumnév"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:148
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:617
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Adatkészlet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:296
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr "Tárgy címsor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:339
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:360
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "és"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:381
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Ide rakd az ábrát:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:402
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:422
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Függelék]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:482
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:503
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Hivatkozások. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:523
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Megjegyzés. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:549
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "Ábra címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:559
|
|
msgid "Fig. ---"
|
|
msgstr "Kép ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:576
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "Facility:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:602
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr "Obj:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:629
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Adatkészlet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:300
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:270
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Tétel."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:314
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:284
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Következmény."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:307
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:277
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Segédtétel."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:321
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:291
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Javaslat."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Feltevés."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Kritérium."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:173
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:347
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:202
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritmus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Tény."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Axióma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:328
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:297
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definíció."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Példa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Feltétel."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Probléma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Feladat."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Észrevétel."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:309
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:410
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:363
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Követelés."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Megjegyzés."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Jelölés."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:245
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:410
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Összegzés."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:551
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:487
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:323
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
|
|
msgid "Case."
|
|
msgstr "Eset."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:263
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Következtetés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Következtetés."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:219
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:254
|
|
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
|
msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:264
|
|
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
|
msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:274
|
|
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
|
msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
|
|
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
|
msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
|
msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
|
|
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
msgstr "\\arabic{fact}. tény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
|
|
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
|
msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:153
|
|
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
|
msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:182
|
|
msgid "Example \\arabic{example}."
|
|
msgstr "\\arabic{example}. példa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
|
|
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
|
msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
|
|
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
|
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
|
msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:192
|
|
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
|
msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:304
|
|
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
|
msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
|
|
msgid "Note \\arabic{note}."
|
|
msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:202
|
|
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
|
msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
|
|
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
|
msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
|
msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
|
|
msgid "Case \\arabic{case}."
|
|
msgstr "\\arabic{case}. eset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
|
|
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
|
msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:96
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:97
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Fejezet feladatok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr "Jobb fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Jobb fejléc:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Kivonat: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "Rövid cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Rövid cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "Két-szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "Három-szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "Négy-szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:162
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Kapcsolat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr "Két kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr "Három kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr "Négy kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:192
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:335
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Folyóirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr "CopNum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:243
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:201
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:89
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr "Vastagvonal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr "Felirat középen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:266
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr "FitFigure"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:272
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr "FitBitmap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:308
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:55
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:94
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:176
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:190
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:96
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:330
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr "Seriate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:346
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:347
|
|
#: src/buffer_funcs.C:451
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:19
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:918
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:24
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:32
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:21
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:25
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:5
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:7
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:46
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Rész"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:30
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:35
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:31
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:36
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Rész*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:92
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:195
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:208
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:115
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:62
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr "MM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:100
|
|
msgid "BeginFrame"
|
|
msgstr "Frame kezdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
|
msgid "Frame "
|
|
msgstr "Frame "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:141
|
|
msgid "BeginPlainFrame"
|
|
msgstr "Síma keret kezdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:156
|
|
msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
|
|
msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
|
msgid "EndFrame"
|
|
msgstr "Záró-Frame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
|
msgid "________________________________ "
|
|
msgstr "________________________________ "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:207
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Szünet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:222
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:280
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:292
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:321
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} Alszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:334
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr "Frame folytatása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
|
msgid "Again frame with label "
|
|
msgstr "Frame folytatása címkével"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr "Figyelem blokk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:396
|
|
msgid "block with alerted text "
|
|
msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:474
|
|
msgid "block "
|
|
msgstr "sorkizárt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:520
|
|
msgid "Corollary. "
|
|
msgstr "Következmény."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:537
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Oszlop"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:548
|
|
msgid "start column of width: "
|
|
msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:572
|
|
msgid "columns "
|
|
msgstr "hasábok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:589
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr "Hasábok középre igazítva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:600
|
|
msgid "columns (center aligned) "
|
|
msgstr "hasábok (középre igazítva)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:619
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr "Hasábok felülre igazítva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:630
|
|
msgid "columns (top aligned) "
|
|
msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:676
|
|
msgid "Definition. "
|
|
msgstr "Definíció."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:679
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Definíciók"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:682
|
|
msgid "Definitions. "
|
|
msgstr "Definíciók."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:688
|
|
msgid "Example. "
|
|
msgstr "Példa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:696
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Példák"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:699
|
|
msgid "Examples. "
|
|
msgstr "Példák."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:702
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr "Példa-blokk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:712
|
|
msgid "block showing an example "
|
|
msgstr "Példa szövegblokk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:734
|
|
msgid "Fact. "
|
|
msgstr "Tény."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:737
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr "Frame alcím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:760
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:69
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:214
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:212
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Intézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:782
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:655
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "LyX-kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:819
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr "Megjegyzés elem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
|
msgid "note: "
|
|
msgstr "megjegyzés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:842
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Csak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:851
|
|
msgid "only on slides "
|
|
msgstr "Csak a köv fólián: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:866
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr "Felülnyomás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:876
|
|
msgid "overprint "
|
|
msgstr "felülnyomás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:892
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr "Átfedési terület"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:902
|
|
msgid "overlayarea "
|
|
msgstr "átfedési terület"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:932
|
|
msgid "Part "
|
|
msgstr "Rész "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:949
|
|
msgid "Proof. "
|
|
msgstr "Bizonyítás "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Elválasztó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:966
|
|
msgid "___"
|
|
msgstr "___"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "CímGrafika"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
|
|
msgid "Theorem. "
|
|
msgstr "Tétel."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr "Felfed"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
|
|
msgid "uncovered on slides "
|
|
msgstr "Felfedés fólián "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1086
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1091
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Táblázatok listája"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1097
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Ábra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1102
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Ábrák listája"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:27
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:39
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:217
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Elbeszélés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:56
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr "Cselekvés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:69
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:73
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:102
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr "SZÍNHELY"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:86
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:90
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr "SZÍNHELY*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:106
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:118
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr "EMELKEDÉS(?):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:123
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:150
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Beszélõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:137
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:166
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr "Közbevetett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:149
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:178
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:151
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:180
|
|
msgid "\tEnd)"
|
|
msgstr "\tVége)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:162
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:173
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "FÜGGÖNY"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:216
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:320
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Jobb cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr "Fõjáték"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "Fõjáték:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Variáció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Variáció:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "Alvariáció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Alvariáció:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "Alvariáció2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Alvariáció(2):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "Alvariáció3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "Alvariáció(3):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "Alvariáció4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "Alvariáció(4):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "Alvariáció5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "Alvariáció(5):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr "LépésRejtés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr "LépésRejtés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Sakktábla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[Sakktábla]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr "Tábla középen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr "[tábla középen]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr "Kiemel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Kijelölés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Nyíl"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Nyíl:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr "Király lépése"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr "Király lépése:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:58
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:72
|
|
msgid "MMMMM"
|
|
msgstr "MMMMM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:98
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:190
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:76
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Bal fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:115
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:100
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Jobb fejléc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Címem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
|
msgid "Briefkopf:"
|
|
msgstr "Levélfejléc:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Címzett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
|
msgid "Adresse:"
|
|
msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:62
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:50
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Megnyitás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
|
msgid "Anrede:"
|
|
msgstr "Megszólítás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:138
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:72
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
|
msgid "Unterschrift:"
|
|
msgstr "Aláírás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:72
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:93
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Zárszó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
|
msgid "Gruss:"
|
|
msgstr "Köszöntés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:118
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "csatolva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
|
msgid "Anlagen:"
|
|
msgstr "Megérkezik(?)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
|
msgid "PS:"
|
|
msgstr "UI:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:101
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr "cc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
|
msgid "Verteiler:"
|
|
msgstr "Elosztás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
|
msgid "Betreff:"
|
|
msgstr "Tárgy:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
|
msgid "Stadt:"
|
|
msgstr "Város:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
|
msgid "Datum:"
|
|
msgstr "Dátum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:85
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:94
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:154
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:78
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:71
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:81
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:49
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:89
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:105
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:89
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Albekezdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:93
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Idézet (hosszú)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:111
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:35
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:140
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:82
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:202
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Vers"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:303
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Szerzõ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:312
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:326
|
|
msgid "Affilation:"
|
|
msgstr "Kapcsolat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:349
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Folyóirat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:358
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr "ms szám"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:373
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "MS_number:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:383
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "Elsõ szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:397
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:406
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:108
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Beérkezett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:420
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:112
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Beérkezett:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:429
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:124
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Elfogadott"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:443
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:128
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Elfogadott:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:452
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "Eltolások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr "Újranyomási igények ide:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:505
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:272
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:255
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:156
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:44
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:267
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Kivonat."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:133
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Szerzõ cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:142
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:158
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:148
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:163
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:150
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:169
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Szerzõ e-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:160
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:237
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Email:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:171
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Szerzõ URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:182
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:187
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:194
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:162
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Köszönet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:279
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:308
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr "BIZONYÍTÁS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:322
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:329
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:336
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:343
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:350
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:357
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:371
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:378
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:385
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:392
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:399
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:406
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:414
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:422
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr "\\arabic{case}. eset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:434
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr "Fõtéma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Kulcsszó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:109
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:288
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Kulcsszavak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr "Fólia fej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr "Fólia rövid fej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr "Fólia fej elforgatása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr "Felsorolás (fólia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:103
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr "Kereszt lista (fólia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:118
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:164
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Saját embléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:173
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "Saját embléma:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:182
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Korlátozás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:186
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Korlátozás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:194
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:90
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Bal fejléc:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:202
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:104
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Jobb fejléc:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:206
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Jobb lábjegyzet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Jobb lábjegyzet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:237
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:419
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:482
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Tétel #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:251
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:48
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:358
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:220
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:419
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Segédtétel #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:258
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:58
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:323
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:227
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:380
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Következmény #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:265
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:392
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:234
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:454
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Javaslat #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:272
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:78
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:337
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:241
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:394
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definíció #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:286
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:239
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:378
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:255
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:43
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:440
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Bizonyítás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:297
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:267
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Tétel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:304
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:274
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Segédtétel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:311
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:281
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Következmény*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:318
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:288
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr "Javaslat*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:325
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:294
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definíció*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr "Levélszövege"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Szöveg:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
|
msgid "Strasse:"
|
|
msgstr "Utca:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr "Kiegészítés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
|
msgid "Zusatz:"
|
|
msgstr "Kiegészítés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
|
msgid "Ort:"
|
|
msgstr "Hely:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr "Ország"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
|
msgid "Land:"
|
|
msgstr "Ország:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "Feladó címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
|
msgid "RetourAdresse:"
|
|
msgstr "Feladó címe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr "Sajátjel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
|
msgid "MeinZeichen:"
|
|
msgstr "Sajátjel:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr "Önjele"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
|
msgid "IhrZeichen:"
|
|
msgstr "Önjele:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr "Önírása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
|
msgid "IhrSchreiben:"
|
|
msgstr "Önírása:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
|
msgid "Telefon:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefax:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Bank:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr "Banki azonosító"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
|
msgid "BLZ:"
|
|
msgstr "Banki azonosító:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
|
msgid "Konto:"
|
|
msgstr "Számla:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr "Postai megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
|
msgid "Postvermerk:"
|
|
msgstr "Postai megjegyzés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr "Megszólítás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr "Megérkezik(?)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr "Elosztás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr "Köszöntés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Levél"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:43
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Levél:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:222
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:172
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Aláírás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Utca:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Kiegészítés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Továbbá:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Város:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Állam:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:694
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "Feladó címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "Visszaküldési cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "Küldõ hivatkozása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:725
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "Küldõ hivatkozása:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:735
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "Címzett hivatkozása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:746
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "Címzett hivatkozása:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr "Címzett levele"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:767
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "Címzett levele:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "Bankkód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "Bankkód:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "Bankszámlaszám"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "Bankszámlaszám:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:778
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr "Postai megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "Postai Megjegyzés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:831
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:108
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:125
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dátum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Hivatkozások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:853
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Hivatkozás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:63
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Nyitószó:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:889
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Csatolva."
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:900
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Csatolva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr "cc:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:946
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:97
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Zárszó:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "NévsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "NévSorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "NévsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "NévSorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "NévsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "NévSorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "NévsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "NévSorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "NévsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "NévSorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "NévsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "NévSorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "NévsorG"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "NévSorG"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "CímsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "CímsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "CímsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "CímsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "CímsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "CímsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "CímsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "CímsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "CímsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "CímsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "CímsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "CímsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "TelefonsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "TelefonsorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "TelefonsorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "TelefonSorB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "TelefonsorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "TelefonSorC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "TelefonsorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "TelefonSorD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "TelefonsorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "TelefonSorE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "TelefonsorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "TelefonSorF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "InternetSorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr "InternetSorA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "InternetSorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr "InternetSorB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "InternetSorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr "InternetSorC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "InternetSorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr "InternetSorD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "InternetSorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr "InternetSorE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "InternetSorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr "InternetSorF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "BankSorA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "BankSorA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "BankSorB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "BankSorB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "BankSorC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "BankSorC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "BankSorD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "BankSorD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "BankSorE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "BankSorE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "BankSorF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "BankSorF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Követelés #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Észrevételek #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
|
#: src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Dialógus felosztás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(dialógus felosztás)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:81
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:93
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr "ELÕTÜNÉS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:102
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:113
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr "Belsõ színhely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:117
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:128
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr "Belsõ színhely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(folytatás)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Átmenet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:245
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:257
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr "CÍM UTÁN:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr "Közbeiktatott jelenet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:277
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:289
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr "ELTÜNÉS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Helyszín"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:89
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:291
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:178
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:235
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:47
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Kulcsszavak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr "Osztályozási kódok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Lépés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
|
msgid "Step \\arabic{step}."
|
|
msgstr "\\arabic{step}. lépés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Prop"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
|
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
|
msgstr "Prop \\arabic{prop}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:298
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:395
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:458
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
|
|
msgid "Question \\arabic{question}."
|
|
msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
|
msgid "Conjecture "
|
|
msgstr "Feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:327
|
|
msgid "Appendices Section"
|
|
msgstr "Függelék szakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
|
msgid "--- Appendices ---"
|
|
msgstr "--- Függelékek ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:360
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
|
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
|
|
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
|
|
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr "KIVONAT:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr "KULCSSZAVAK:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Commission"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
|
msgid "Caption."
|
|
msgstr "Felirat."
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:248
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:195
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr "Cím offprint-hez"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:204
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr "Cím offprint-hez:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:214
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "Futó cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:223
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:160
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:179
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Futó cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "Futó szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:245
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr "Futó szerzõ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:238
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:145
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:320
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:163
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:39
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:46
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:16
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:12
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:53
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:31
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Fejezet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:145
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:175
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "Futó LaTeX cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:169
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:173
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:198
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:204
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr "Szerzõ a fejlécben"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:202
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:208
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:206
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:210
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:299
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Eset #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:316
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:373
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Feltevés #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:344
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:401
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Példa #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:351
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:408
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Feladat #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:364
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:426
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Megjegyzés #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:371
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:433
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Probléma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:382
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:444
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Tulajdonság"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:385
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:447
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Tulajdonság #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:398
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:461
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Kérdés #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:405
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:468
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Észrevétel #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:409
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:472
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Megoldás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:412
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:475
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Megoldás #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:76
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr "Fejezetpontos(?)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:97
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr "Mottó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:109
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "Verscím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:127
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "Verscím*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:151
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Jelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:153
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "Alcím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:164
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Intézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr "Elõnyomat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:165
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:204
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Köszönet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Elektronikus cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr "PACS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "PACS szám:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr "Címkézés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr "Csatolva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "csatolva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:152
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:139
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Hely:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:173
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:248
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Feladó címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Visszaküldési cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr "Speciális levél"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:260
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Különleges levél:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:264
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Hely:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:276
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Tárgy:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "Címzett hivatkozása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "Címzett hivatkozása:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr "Címzett levele"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr "Címzett levele:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "Küldõ hivatkozása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "Küldõ hivatkozása:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Vásárló"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Vásárló szám:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Számla száma:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "Következõ cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Következõ cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Utóirat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Küldõ neve:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "Küldõ címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Küldõ címe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr "Küldõ telefonszáma:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr "Küldõ faxszáma:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "küldõ E-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "Küldõ URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logó:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:47
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "Fekvõfólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:53
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Fekvõfólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:58
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "Állófólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:64
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Állófólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:68
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:88
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Fólia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:73
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Fólia*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:78
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "Fólia fõcím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:84
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "Fólia alcím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:90
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "Fólialista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:96
|
|
msgid "List Of Slides"
|
|
msgstr "Fólialista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:100
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "Fólia tartalma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:106
|
|
msgid "Slidecontents"
|
|
msgstr "Fólia tartalma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:110
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr "Fólialista-"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:116
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "Menetrend"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
|
msgid "\tEnd."
|
|
msgstr "\tVége."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:102
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:67
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Bekezdés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Kulcsszavak."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
|
|
msgid "AMS subject classifications."
|
|
msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:104
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr "Új fólia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:126
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Átfedés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr "Új átfedés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:183
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Új megjegyzés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:208
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "Láthatatlan szöveg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "Látható szöveg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:241
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Látható szöveg>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:54
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "Szerzõ infó"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:66
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "Szerzõ infó:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:79
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr "KIVONAT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:94
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "email:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Alalbekezdés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr "-- Fejléc --"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr "Speciális-szakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr "Speciális-szakasz:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "AGU-folyóirat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "AGU-folyóirat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Idézet szám"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Idézet szám:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr "AGU-kötet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr "AGU-kötet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr "AGU-példány"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr "AGU-példány:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Tárgyszó-elemek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Tárgyszó-elemek ..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Tárgyszó-elem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Tárgyszó-elem:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr "Kereszt kifejezés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr "Kereszt kifejezés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr "Kiegészítés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr "Kiegészítõ..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Hivatkozás másra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr "Hivatkozás másra:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:116
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Javított"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:120
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Javított:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr "Behúzott sor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr "Behúzott sor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr "Futófej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr "Futófej:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr "Online kiadás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
|
|
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:71
|
|
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr "Idézet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr "Postázási sorrend"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr "Postázási sorrend:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr "AGU-oldalak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr "AGU-oldalak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Szavak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Szavak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Ábrák"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Ábrák:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Táblázatok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Táblázat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Adatkészletek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Adatkészletek:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:132
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr "CCC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:136
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "CCC kód:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:145
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr "Papír azonosító"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:149
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Papír azonosító:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:153
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr "Szerzõcíme"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:157
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Szerzõ címe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:161
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr "Köztes megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:165
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Köztes megjegyzés:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:181
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr "Plate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:191
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr "Planotable"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:202
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Táblázat címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:213
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "Táblázat címe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Jelenlegi cím"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Jelenlegi cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "E-mail cím:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr "Ajánló"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:126
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Dedikálás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Fordító"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Fordító:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr "Tárgyosztály"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
|
|
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
|
|
msgid "Algorithm #."
|
|
msgstr "Algoritmus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Feltevés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
|
|
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
|
|
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
|
|
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Tény*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
|
|
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Példa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
|
|
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Feltétel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
|
|
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Probléma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
|
|
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Feladat*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Észrevétel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Követelés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
|
|
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Megjegyzés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Jelölés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
|
|
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
|
|
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
|
|
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
|
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Következtetés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr "Betûszerinti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Fejezet*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Albekezdés*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "Szerzõcsoport"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "Revízió elõélete"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Revízió elõélete"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revízió"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "Revíziós megjegyzés"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Keresztnév"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Családnév"
|
|
|
|
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr "Töredék"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
|
msgid "Part \\Roman{part}"
|
|
msgstr "\\Roman{part}. rész"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:25
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:26
|
|
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:34
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:35
|
|
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:43
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:44
|
|
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:52
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:53
|
|
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:15
|
|
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:16
|
|
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:22
|
|
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:23
|
|
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "Rész hozzáadása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "Fejezet hozzáadása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "Szakasz hozzáadása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "Fejezet hozzáadása*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "Szakasz hozzáadása"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Miniszakasz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Kiadók"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:180
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:122
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr "Ajánlás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Címfej"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr "Címoldal háta felül"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr "Címoldal háta alul"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "Extra címoldal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr "Felirat felette"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr "Felirat alatta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr "Szólás"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Algoritmusok listája"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
|
|
msgid "Senseless!"
|
|
msgstr "Értelmetlen!"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
|
|
msgid "#*"
|
|
msgstr "#*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:98
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:113
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:241
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Levelezés szerzõvel:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:245
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr "Offprints"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:249
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Offprints:"
|
|
|
|
#: lib/languages:2
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikai"
|
|
|
|
#: lib/languages:3
|
|
msgid "American"
|
|
msgstr "Amerikai"
|
|
|
|
#: lib/languages:4
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arab"
|
|
|
|
#: lib/languages:5
|
|
msgid "Austrian"
|
|
msgstr "Osztrák"
|
|
|
|
#: lib/languages:6
|
|
msgid "Austrian (new spelling)"
|
|
msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
|
|
|
|
#: lib/languages:7
|
|
msgid "Bahasa"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: lib/languages:8
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Belarusian"
|
|
|
|
#: lib/languages:9
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baszk"
|
|
|
|
#: lib/languages:10
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugál (Brazil)"
|
|
|
|
#: lib/languages:11
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretoni"
|
|
|
|
#: lib/languages:12
|
|
msgid "British"
|
|
msgstr "Angol (UK)"
|
|
|
|
#: lib/languages:13
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bolgár"
|
|
|
|
#: lib/languages:14
|
|
msgid "Canadian"
|
|
msgstr "Kanadai"
|
|
|
|
#: lib/languages:15
|
|
msgid "French Canadian"
|
|
msgstr "Francia-kanadai"
|
|
|
|
#: lib/languages:16
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalán"
|
|
|
|
#: lib/languages:17
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Horvát"
|
|
|
|
#: lib/languages:18
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Cseh"
|
|
|
|
#: lib/languages:19
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dán"
|
|
|
|
#: lib/languages:20
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holland"
|
|
|
|
#: lib/languages:21
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angol"
|
|
|
|
#: lib/languages:22
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Eszperantó"
|
|
|
|
#: lib/languages:24
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Észt"
|
|
|
|
#: lib/languages:25
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
#: lib/languages:27
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francia"
|
|
|
|
#: lib/languages:28
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galician"
|
|
|
|
#: lib/languages:31
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Német"
|
|
|
|
#: lib/languages:32
|
|
msgid "German (new spelling)"
|
|
msgstr "Német (Új írásmód)"
|
|
|
|
#: lib/languages:34
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Héber"
|
|
|
|
#: lib/languages:36
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Ír"
|
|
|
|
#: lib/languages:37
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Olasz"
|
|
|
|
#: lib/languages:38
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazah"
|
|
|
|
#: lib/languages:41
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Litván"
|
|
|
|
#: lib/languages:42
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Lett"
|
|
|
|
#: lib/languages:43
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Izlandi"
|
|
|
|
#: lib/languages:44
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Magyar"
|
|
|
|
#: lib/languages:45
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Norvég"
|
|
|
|
#: lib/languages:46
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Nynorsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:47
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Lengyel"
|
|
|
|
#: lib/languages:48
|
|
msgid "Portugese"
|
|
msgstr "Portugál"
|
|
|
|
#: lib/languages:49
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Román"
|
|
|
|
#: lib/languages:50
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Orosz"
|
|
|
|
#: lib/languages:51
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Skót"
|
|
|
|
#: lib/languages:52
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Szerb"
|
|
|
|
#: lib/languages:53
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Szerb-horvát"
|
|
|
|
#: lib/languages:54
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
#: lib/languages:55
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Szlovák"
|
|
|
|
#: lib/languages:56
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Szlovén"
|
|
|
|
#: lib/languages:57
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svéd"
|
|
|
|
#: lib/languages:58
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thaiföldi"
|
|
|
|
#: lib/languages:59
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Török"
|
|
|
|
#: lib/languages:60
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrán"
|
|
|
|
#: lib/languages:63
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Walesi"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:32
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:20
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Fájl|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:33
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:21
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Szerkesztés|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:34
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:23
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Beszúrás|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:35
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Formátum|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:36
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:22
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Nézet|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:37
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:24
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Navigáció|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:38
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumentumok|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:39
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:27
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Segítség|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:47
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:35
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Új|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:48
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:49
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:37
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Megnyitás ...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:51
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:41
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Bezárás|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:52
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:42
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Mentés|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:53
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:43
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Mentés másként ...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:54
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:44
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Visszatér|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:55
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:45
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Verziókövetés|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:57
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:47
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Importálás|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:58
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:48
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Exportálás|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:59
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:49
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Nyomtatás ...|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:60
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:50
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Fax ...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:62
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:52
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Kilépés|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:68
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:60
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Regisztrálás ...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:69
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:61
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:70
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:62
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:71
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:63
|
|
msgid "Revert to Last Version|L"
|
|
msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:72
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:64
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:73
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:65
|
|
msgid "Show History|H"
|
|
msgstr "Elõzmények|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:82
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:74
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "Egyéb ...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:90
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:82
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Visszavonás|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:91
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Mégis alkalmaz|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:93
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Kivágás|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:94
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Másolás|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:95
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Beillesztés|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:96
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:98
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:91
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Keresés és csere ...|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:100
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Táblázat|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:101
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Képlet|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:104
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:430
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:105
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr "Szinonímák ..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:106
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:432
|
|
msgid "Count Words|W"
|
|
msgstr "Szavak megszámolása|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:107
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:433
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "TeX ellenõrzés|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:108
|
|
msgid "Change Tracking|g"
|
|
msgstr "Változások követése|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:110
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:440
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Beállítások ...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:111
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:439
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Újrakonfigurálás|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:115
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:122
|
|
msgid "Selection as Lines|L"
|
|
msgstr "Kijelölés sorokként|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:116
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:123
|
|
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:120
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:132
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Cellaegyesítés|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:122
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Felsõ vonal|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:123
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Alsó vonal|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:124
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Bal oldali vonal|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:125
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Jobb oldali vonal|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:127
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Igazítás|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:129
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:130
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Sor törlése|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:131
|
|
#: lib/ui/classic.ui:172
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:152
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Sor másolása"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:132
|
|
#: lib/ui/classic.ui:173
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:153
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr "Sorok cseréje"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:134
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:135
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Oszlop törlése|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:136
|
|
#: lib/ui/classic.ui:177
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:157
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Oszlop másolása"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:137
|
|
#: lib/ui/classic.ui:178
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:158
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr "Oszlopok cseréje"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:141
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:142
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Balra|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:142
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:143
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Középre|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:143
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Jobbra|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:145
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:146
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Fent|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:146
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:147
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Középen|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:147
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:148
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Lent|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:159
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:162
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Számozás váltása|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:160
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:163
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr "Sorszámozás váltása|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:162
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:164
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Határok típusának váltása|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:164
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:166
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Képlet típus váltás|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:166
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:168
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:168
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Igazítás|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:170
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:171
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Sor törlése|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:175
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:176
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Oszlop törlése|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:182
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:182
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Alapérték|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:183
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:183
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Megjelenített"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:184
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:184
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr "Beszúrt"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:188
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:188
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Oktális"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:189
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:189
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:190
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:192
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr "Maple, egyszerüsítés"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:193
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:193
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr "Maple, factor"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:194
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:194
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:195
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:195
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:199
|
|
#: lib/ui/classic.ui:260
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:199
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:292
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Beszúrt képlet|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:200
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:200
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Megjelenített képlet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:201
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:201
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:202
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr "Igazítás környezet|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:203
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr "AlignAt környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:204
|
|
msgid "Flalign Environment|F"
|
|
msgstr "Flalign környezet|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:207
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr "Gather környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:208
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr "Többsoros környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:214
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:238
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Képlet|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:216
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:239
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Speciális jel|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:217
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:250
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Idézet ...|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:218
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:251
|
|
msgid "Cross-reference...|r"
|
|
msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:219
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:252
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Címke ...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:220
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:259
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Lábjegyzet|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:221
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:260
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Széljegyzet|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:222
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Rövid cím"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:223
|
|
msgid "Index Entry|I"
|
|
msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:224
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:258
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "URL ...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:225
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:244
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Megjegyzés|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:226
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:228
|
|
msgid "TeX Code|T"
|
|
msgstr "TeX kód|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:229
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Minilap|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:230
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:257
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Grafika ...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:231
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr "Táblázat ...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:232
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Úsztatások|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:234
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Fájl csatolása ...|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:235
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Fájl beszúrása|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:236
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "Külsõ anyag ...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:240
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:275
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Felsõ index|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:241
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:276
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Alsó index|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:242
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:281
|
|
msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:243
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:285
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Szóelválasztási pont|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:244
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:286
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Ligatúratörés|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:245
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:278
|
|
msgid "Protected Space|r"
|
|
msgstr "Védett szóköz|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:246
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:279
|
|
msgid "Inter-word Space|w"
|
|
msgstr "Betûköz|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:247
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:280
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Keskeny köz|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:248
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:283
|
|
msgid "Vertical Space..."
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés ..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:249
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:287
|
|
msgid "Line Break|L"
|
|
msgstr "Sortörés|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:250
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:266
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Hármaspont|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:251
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:267
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Mondat vége|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:252
|
|
msgid "Single Quote|Q"
|
|
msgstr "Aposztrof|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:253
|
|
msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:254
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:270
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Menü elválasztó|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:255
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:282
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
msgstr "Vízszintes vonal"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:256
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:288
|
|
#: src/insets/insetpagebreak.C:51
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Oldaltörés"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:261
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:293
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Képlet megjelenítése|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:262
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:295
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:263
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:202
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:296
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "AMS igazítási környezet|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:264
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:203
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:297
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr "AMS alignat környezet|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:265
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:204
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:298
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr "AMS flalign környezet|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:268
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:205
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:299
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "AMS gather környezet|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:269
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:206
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:300
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "AMS többsoros környezet|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:271
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:302
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Tömbös környezet|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:272
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:303
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "Esetek környezet|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:273
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:307
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "Környezet felosztása|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:275
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:309
|
|
msgid "Font Change|o"
|
|
msgstr "Betûkészlet váltása|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:276
|
|
msgid "Math Panel|l"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:280
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:314
|
|
msgid "Math Normal Font"
|
|
msgstr "Képlet alap betûkészlet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:282
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:316
|
|
msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
msgstr "Képlet kalligrafikus család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:283
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:317
|
|
msgid "Math Fraktur Family"
|
|
msgstr "Képlet fraktúr család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:284
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:318
|
|
msgid "Math Roman Family"
|
|
msgstr "Képlet Roman család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:285
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:319
|
|
msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Képlet Sans Serif család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:287
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:321
|
|
msgid "Math Bold Series"
|
|
msgstr "Képlet félkövér típus"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:289
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:323
|
|
msgid "Text Normal Font"
|
|
msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:291
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:325
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Szöveg Roman család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:292
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:326
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Szöveg Sans Serif család"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:293
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:327
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:295
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:329
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Szöveg félkövér típus"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:296
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:330
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Szöveg normál típus"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:298
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:332
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Szöveg dõlt alak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:299
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:333
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:300
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:334
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Szöveg döntött alak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:301
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:335
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Szöveg álló alak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:306
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "Floatflt ábra"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:310
|
|
#: lib/ui/classic.ui:360
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:345
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:312
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:347
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Tárgymutatólista|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:313
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:348
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:317
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:352
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "LyX dokumentum ...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:318
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:353
|
|
msgid "Plain Text as Lines...|L"
|
|
msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:319
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:354
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
|
|
msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:323
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:391
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Változások követése|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:324
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:392
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Változások elfogadása ...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:325
|
|
msgid "Accept All Changes|A"
|
|
msgstr "Minden változás elfogadása|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:326
|
|
msgid "Reject All Changes|R"
|
|
msgstr "Minden változás elvetése|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:327
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:397
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:334
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr "Betû ...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:335
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Bekezdés ...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:336
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokumentum ...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:337
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Táblázat ...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:339
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Kiemelt stílus|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:340
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Kiskapitális stílus|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:341
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Félkövér stílus|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:344
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:345
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:346
|
|
msgid "LaTeX Preamble...|r"
|
|
msgstr "LaTeX preambulum ...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:347
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr "Innentõl függelék|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:356
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:380
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Program fordítása|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:357
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:221
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Frissítés|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:359
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:381
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "LaTeX napló|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:361
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "TeX információ|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:374
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:405
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Következõ megjegyzés|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:375
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:406
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Címkére ugrás|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:376
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:404
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Könyvjelzõk|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:380
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:418
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:381
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:419
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:382
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:420
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:383
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:421
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:384
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:422
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:386
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:412
|
|
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:387
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:413
|
|
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:388
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:414
|
|
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:389
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:415
|
|
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:390
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:416
|
|
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:405
|
|
msgid "Tooltips|o"
|
|
msgstr "Ötletek|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:407
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:447
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Bevezetés|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:408
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:448
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Tankönyv|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:409
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:449
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:410
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:450
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:411
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:451
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Testreszabás|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:413
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:452
|
|
msgid "FAQ|F"
|
|
msgstr "GYIK|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:414
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:453
|
|
msgid "Table of Contents|a"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:415
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:454
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "LaTeX információ|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:417
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:456
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "LyX névjegy|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:425
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:464
|
|
#: src/frontends/qt2/QAbout.C:44
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "LyX névjegy"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:426
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:465
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Beállítások ..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:427
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:466
|
|
msgid "Quit LyX"
|
|
msgstr "Kilépés LyX-bõl"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:447
|
|
#: lib/ui/default-alltoolbars.ui:34
|
|
#: lib/ui/default-autotoolbars.ui:34
|
|
#: lib/ui/default.ui:34
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "Eszköztárak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:25
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Dokumentumok|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:26
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Eszközök|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:36
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:39
|
|
msgid "Open recent|t"
|
|
msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:83
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Mégis alkalmaz|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:85
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:435
|
|
#: src/text3.C:748
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Kivágás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:86
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:443
|
|
#: src/text3.C:753
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:87
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
|
|
#: src/CutAndPaste.C:653
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:419
|
|
#: src/text3.C:735
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:88
|
|
msgid "Paste Recent"
|
|
msgstr "Utolsó beillesztések"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:89
|
|
msgid "Paste External Selection"
|
|
msgstr "Külsõ kijelölés beillesztése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:93
|
|
msgid "Text Style...|S"
|
|
msgstr "Szöveg stílus ...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:94
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Bekezdés beállításai ...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:97
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Táblázat|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:99
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Sorok és Oszlopok|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:101
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:102
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:108
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "TeX kód beállítások ...|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:110
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Úsztatási beállítások ...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:111
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:112
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:113
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Változat beállítások...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:114
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Doboz beállítások ...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:118
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:134
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Felsõ volan|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:135
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Alsó vonal|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:136
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Bal vonal|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:137
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Jobb vonal|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:150
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:151
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Sor törlése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:155
|
|
msgid "Add Column"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:156
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Oszlop törlése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:170
|
|
msgid "Add Line Above"
|
|
msgstr "Szegély fent"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:171
|
|
msgid "Add Line Below"
|
|
msgstr "Szegély lent"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:172
|
|
msgid "Delete Line Above"
|
|
msgstr "Fenti szegély törlése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:173
|
|
msgid "Delete Line Below"
|
|
msgstr "Lenti szegély törlése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:175
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Bal oldali vonal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:176
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Jobb oldali vonal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:177
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Sor törlése balra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:178
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Sor törlése jobbra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:219
|
|
msgid "Display Tooltips|i"
|
|
msgstr "Ötletek|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:240
|
|
msgid "Special Formatting|o"
|
|
msgstr "Különleges formázások|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:241
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:242
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Úsztatás|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:245
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Változat|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:246
|
|
msgid "Character Style|y"
|
|
msgstr "Betû stílus|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:247
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Fájl|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:248
|
|
#: src/insets/insetbox.C:144
|
|
#: src/insets/insetbox.C:146
|
|
#: src/insets/insetbox.C:148
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Doboz"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:253
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Tárgyszó|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:256
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Táblázat ...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:262
|
|
msgid "TeX Code|X"
|
|
msgstr "TeX kód|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:268
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:269
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Aposztrof|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:271
|
|
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
|
msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:294
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Számozott képlet|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:304
|
|
msgid "Aligned Environment"
|
|
msgstr "Igazítás környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:305
|
|
msgid "AlignedAt Environment"
|
|
msgstr "AlignedAt környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:306
|
|
msgid "Gathered Environment"
|
|
msgstr "Gathered környezet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:310
|
|
msgid "Math Panel|P"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:341
|
|
msgid "Text Wrap Float|W"
|
|
msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:356
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Külsõ anyag ...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:357
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Aldokumentum ...|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:361
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "LyX megjegyzés|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:362
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Megjegyzés|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:363
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Kiszürkített|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Változások követése|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:382
|
|
msgid "Table of Contents|T"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:383
|
|
msgid "LaTeX Preamble...|P"
|
|
msgstr "LaTeX preambulum ...|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:384
|
|
msgid "Start Appendix Here|A"
|
|
msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:386
|
|
msgid "Compressed|o"
|
|
msgstr "Tömörített|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:387
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Beállítások ...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:393
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Elfogadás|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:394
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Visszautasítás|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:395
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Minden változás elfogadása|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:396
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Minden változás elvetése|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:431
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "Szinonímák ...|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:434
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "TeX információ|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "Normál szöveg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Új dokumentum"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Dokumentum megnyitása "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Dokumentum mentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1123
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1134
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Mégis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Keres és cserél"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Kiemelés váltása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "Utolsó alkalmazása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Képlet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Grafika beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Táblázat beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
|
|
msgid "extra"
|
|
msgstr "extra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Számozott lista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Felsorolás"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Környezeti mélység növelése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Címke beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Idézet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Széljegyzet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Megjegyzés beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
|
|
msgid "Insert URL"
|
|
msgstr "URL beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
|
|
msgid "Insert TeX Code"
|
|
msgstr "TeX kód beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Fájl csatolása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "Szöveg stílus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Bekezdés beállításai"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "táblázat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:140
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Sor törlése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:142
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Oszlop törlése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Felsõ szegély be"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "Alsó szegély be"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Bal szegély be"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Jobb szegély be"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Minden szegély megjelenik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Minden szegély eltûnik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Balra igazít"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Középre igazít"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Jobbra igazít"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Igazítás fel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Igazítás középre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Igazítás le"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
|
|
msgid "Rotate cell"
|
|
msgstr "Cella forgatása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
|
|
msgid "Rotate table"
|
|
msgstr "Táblázat forgatása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Cellák egyesítése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
|
|
#: src/LColor.C:119
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "képlet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
|
|
msgid "Show math panel"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Szumma beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Integrál beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Szorzat beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "() beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "[] beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "{} beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Esetek környezet beszúrása"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
|
|
msgid "minibuffer"
|
|
msgstr "minibuffer"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:253
|
|
#: src/lyxfunc.C:823
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:254
|
|
#: src/lyxfunc.C:824
|
|
#: src/lyxvc.C:168
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "&Visszatér"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:254
|
|
msgid "&Switch to document"
|
|
msgstr "&Átváltás dokumentumra"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:279
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:280
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Létrehozás"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:291
|
|
msgid "Parse"
|
|
msgstr "Elemez"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:410
|
|
msgid "Formatting document..."
|
|
msgstr "Dokumentum formázása ..."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
|
msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
|
msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:856
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:858
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90
|
|
#: src/lyx_cb.C:134
|
|
#: src/lyxfunc.C:1703
|
|
#: src/lyxfunc.C:1742
|
|
#: src/lyxfunc.C:1819
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumentumok|#d#D"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:860
|
|
#: src/lyxfunc.C:1744
|
|
#: src/lyxfunc.C:1821
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Példák|#P#p"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:865
|
|
#: src/lyx_cb.C:142
|
|
#: src/lyxfunc.C:1710
|
|
#: src/lyxfunc.C:1749
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:875
|
|
#: src/lyxfunc.C:1759
|
|
#: src/lyxfunc.C:1839
|
|
#: src/lyxfunc.C:1853
|
|
#: src/lyxfunc.C:1869
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Törölve."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:899
|
|
msgid "Document insertion"
|
|
msgstr "Dokumentum beszúrás"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Nincs több visszavonás"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1282
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Jel ki"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1289
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Jel be"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1296
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Jel eltávolítva"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1299
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Jel beállítva"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in selection."
|
|
msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in document."
|
|
msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1353
|
|
msgid "One word in selection."
|
|
msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1355
|
|
msgid "One word in document."
|
|
msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1358
|
|
msgid "Count words"
|
|
msgstr "Szavak megszámolása"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:69
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout had to be changed from\n"
|
|
"%1$s to %2$s\n"
|
|
"because of class conversion from\n"
|
|
"%3$s to %4$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A formátum meg fog változni errõl:\n"
|
|
"%1$s, erre: %2$s\n"
|
|
"mert osztálykonverzió történt errõl\n"
|
|
"%3$s, erre %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:417
|
|
msgid "Changed Layout"
|
|
msgstr "Kinézet megváltozott"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
|
"%2$s to %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
|
|
"%2$s-ról, %3$s-ra"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:442
|
|
msgid "Undefined character style"
|
|
msgstr "Definiálatlan betûstílus"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:92
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "színtelen"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:93
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "fekete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:94
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "fehér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:95
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "vörös"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:96
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "zöld"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:97
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "kék"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:98
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "ciánkék"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:99
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "bíbor"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:100
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "sárga"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:101
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kurzor"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:102
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:103
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:104
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "kijelölés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:105
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "LaTeX szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:106
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "elõnézet rész"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:107
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:108
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "megjegyzés háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:109
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:110
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "megjegyzés háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:111
|
|
msgid "greyedout inset"
|
|
msgstr "kiszürkített betét"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:112
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "kiszürkített betét háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:113
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "mélységjelölõ"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:114
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "nyelv"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:115
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "parancsbetét"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:116
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "parancsbetét háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:117
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "parancsbetét kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:118
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "speciális jel"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:120
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "képlet háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:121
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "grafika háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:122
|
|
msgid "Math macro background"
|
|
msgstr "képletmakró háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:123
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "képlet kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:124
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "képlet vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:125
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr "cím kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:126
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "becsukható betét szövege"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:127
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "becsukható betét kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:128
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "betét háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:129
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "betét kerete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:130
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX hiba"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:131
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "sorvégejelölõ"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:132
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "függelék jelölõ"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:133
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "change bar"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:134
|
|
msgid "Deleted text"
|
|
msgstr "Törölt szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:135
|
|
msgid "Added text"
|
|
msgstr "Hozzáadott szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:136
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "további helyjelölõk"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:137
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "felsõ/alsó vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:138
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "táblázat vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:140
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:142
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "alsó terület"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:143
|
|
msgid "page break"
|
|
msgstr "oldaltörés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:144
|
|
msgid "top of button"
|
|
msgstr "gomb teteje"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:145
|
|
msgid "bottom of button"
|
|
msgstr "gomb alja"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:146
|
|
msgid "left of button"
|
|
msgstr "gomb bal oldala"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:147
|
|
msgid "right of button"
|
|
msgstr "gomb jobb oldala"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:148
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "gomb háttere"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:149
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "örökölt"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:150
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "mellõz"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:281
|
|
#: src/LaTeX.C:349
|
|
msgid "Running MakeIndex."
|
|
msgstr "MakeIndex futtatása."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:293
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "BibTeX futtatása."
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:452
|
|
#: src/MenuBackend.C:473
|
|
#: src/MenuBackend.C:540
|
|
#: src/MenuBackend.C:564
|
|
#: src/MenuBackend.C:589
|
|
#: src/MenuBackend.C:672
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:516
|
|
msgid "Plain Text as Lines"
|
|
msgstr "Sima szöveg sorokként"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:518
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs"
|
|
msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:707
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/SpellBase.C:48
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:231
|
|
msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:389
|
|
msgid "Unknown document class"
|
|
msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály ismeretlen."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:443
|
|
#: src/text.C:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:447
|
|
#: src/buffer.C:454
|
|
#: src/buffer.C:469
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:453
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "\\begin_header hiányzik"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:468
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "\\begin_document hiányzik"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:478
|
|
msgid "Can't load document class"
|
|
msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:588
|
|
#: src/buffer.C:597
|
|
msgid "Document could not be read"
|
|
msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:589
|
|
#: src/buffer.C:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s could not be read."
|
|
msgstr "%1$s nem olvasható."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:606
|
|
#: src/buffer.C:672
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Dokumentum formátumhiba"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
|
msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:626
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Átalakítás nem sikerült"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
|
|
msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az átalakításához nem olvasható."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:636
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
|
|
msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem található."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:657
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
|
|
msgstr "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja átalakítani."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:717
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "Biztonsági mentés hiba"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
|
|
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
|
msgstr ""
|
|
"A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
|
|
"Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1135
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Chktex futtatása ..."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1148
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "chktex hiba"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1149
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"A megadott dokumentumot\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"nem lehet olvasni."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:74
|
|
msgid "Could not read document"
|
|
msgstr "A dokumentum nem olvasható"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Helyreállítsam a mentett változatot?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:89
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:90
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Helyreállítás"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:90
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "&Eredeti betöltése"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Inkább azt töltsem be?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:115
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:116
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:116
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "&Eredeti betöltése"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:157
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:158
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "&Visszahozás"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"A megadott sablon\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"nem olvasható."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:191
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Sablon nem olvasható"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:448
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:454
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:457
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s #:"
|
|
msgstr "%1$s #:"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:81
|
|
#: src/bufferlist.C:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:83
|
|
#: src/bufferlist.C:182
|
|
#: src/lyxfunc.C:660
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:84
|
|
#: src/bufferlist.C:183
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "&Elvetés"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:314
|
|
#: src/bufferlist.C:327
|
|
#: src/bufferlist.C:339
|
|
msgid " Save seems successful. Phew."
|
|
msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:317
|
|
#: src/bufferlist.C:331
|
|
msgid " Save failed! Trying..."
|
|
msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:342
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
|
msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:416
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:417
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:299
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Nincs több betét"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:41
|
|
#: src/debug.C:41
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:42
|
|
#: src/debug.C:42
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Általános információ"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:43
|
|
#: src/debug.C:67
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Developers' general debug messages"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:44
|
|
#: src/debug.C:68
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "All debugging messages"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:88
|
|
#: src/debug.C:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/converter.C:317
|
|
#: src/converter.C:446
|
|
#: src/converter.C:470
|
|
#: src/converter.C:509
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "A fájl nem alakítható át"
|
|
|
|
#: src/converter.C:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a convertor in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs információ a %1$s formátumú fájl átalakítására %2$s-á.\n"
|
|
"Adjon meg átalakítót a beállításokban."
|
|
|
|
#: src/converter.C:401
|
|
#: src/format.C:312
|
|
#: src/format.C:372
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Parancs végrehajtása:"
|
|
|
|
#: src/converter.C:441
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "Fordítási hibák"
|
|
|
|
#: src/converter.C:442
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
|
|
|
|
#: src/converter.C:447
|
|
#: src/format.C:320
|
|
#: src/format.C:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
|
msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
|
|
|
|
#: src/converter.C:471
|
|
#: src/converter.C:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:580
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "LaTeX futtatása ..."
|
|
|
|
#: src/converter.C:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
|
|
msgstr "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló fájlt: %1$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:601
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX sikertelen"
|
|
|
|
#: src/converter.C:603
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "A kimenet üres"
|
|
|
|
#: src/converter.C:604
|
|
msgid "An empty output file was generated."
|
|
msgstr "Az eredmény fájl üres!"
|
|
|
|
#: src/debug.C:43
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Program inicializáció"
|
|
|
|
#: src/debug.C:44
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:45
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "GUI kezelés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:46
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:47
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:48
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
|
|
|
|
#: src/debug.C:49
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
|
|
|
|
#: src/debug.C:50
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:51
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Betûkészlet-kezelés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:52
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:53
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Verziókövetés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:54
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
|
|
|
|
#: src/debug.C:55
|
|
msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:56
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Felhasználói parancsok"
|
|
|
|
#: src/debug.C:57
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr "A LyX Lexx"
|
|
|
|
#: src/debug.C:58
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Függõségi információ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:59
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "LyX betétek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:60
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "LyX által használt fájlok"
|
|
|
|
#: src/debug.C:61
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Munkaterület eseményei"
|
|
|
|
#: src/debug.C:62
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:63
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Képkonverzió és betöltés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:64
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Változások követése"
|
|
|
|
#: src/debug.C:65
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:66
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr "RowPainter profiling"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s fájl már létezik!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:80
|
|
msgid "Over-write file?"
|
|
msgstr "Felülírjam a fájlt?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:82
|
|
#: src/lyx_cb.C:169
|
|
#: src/lyxfunc.C:1866
|
|
msgid "&Over-write"
|
|
msgstr "&Kicserél"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:82
|
|
msgid "Over-write &all"
|
|
msgstr "&Mindet kicseréli"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:83
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "&exportálás megszakítása"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:132
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "A fájl nem másolható"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:171
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "A fájl nem exportálható"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:210
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Fájlnév hiba"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:211
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:241
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:261
|
|
#: src/format.C:274
|
|
#: src/format.C:284
|
|
#: src/format.C:319
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
|
|
|
|
#: src/format.C:262
|
|
#: src/format.C:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
|
|
|
|
#: src/format.C:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
|
|
|
|
#: src/format.C:332
|
|
#: src/format.C:345
|
|
#: src/format.C:355
|
|
#: src/format.C:379
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
|
|
|
|
#: src/format.C:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
|
|
|
|
#: src/format.C:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:185
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (megváltozott)"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:189
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (csak olvasható)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2006 LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2006 A LyX csapat"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
|
|
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
|
|
msgstr "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
|
|
"Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
|
|
"Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
|
|
msgid "LyX Version "
|
|
msgstr "LyX verzió "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Library könyvtár: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Felhasználói könyvtár: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:67
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:69
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
|
|
msgid "No frame drawn"
|
|
msgstr "Nincs keret rajzolva"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
|
|
msgid "Rectangular box"
|
|
msgstr "Négyszögû keret"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
|
|
msgid "Oval box, thin"
|
|
msgstr "Vékony, ovális keret"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
|
|
msgid "Oval box, thick"
|
|
msgstr "vastag, ovális keret"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
|
|
msgid "Shadow box"
|
|
msgstr "Árnyékolt keret"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
|
|
msgid "Double box"
|
|
msgstr "Dupla keret"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:190
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:224
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Mélység"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:193
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:227
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:260
|
|
#: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Teljes magasság"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Bal felsõ sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Bal alsó sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Alapvonal bal"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Felsõ közép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Alsó közép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Alapvonal közép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Jobb felsõ sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Jobb alsó sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Alapvonal jobb"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Kép fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr "Clipart|#C#c"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "LaTeX napló"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Verziókövetés naplója"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "UI-fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
|
|
msgid "*.ispell"
|
|
msgstr "*.ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Fájlba nyomtatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
|
|
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
|
msgid "Spellchecker error"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
|
|
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
|
msgid ""
|
|
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
|
|
"Lehet, hogy ki lett lõve!"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
|
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
|
msgid "The spellchecker has failed"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Egy szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
|
msgid "Spelling check completed"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:74
|
|
#: src/frontends/gtk/GToc.C:33
|
|
#: src/frontends/qt2/QToc.C:41
|
|
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36
|
|
#: src/insets/insettoc.C:42
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s és %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s összesen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:263
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Nincs év"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:797
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "elõtte"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:29
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:59
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:85
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:119
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:185
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:215
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Nincs változás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:33
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:37
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:41
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Írógép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:63
|
|
#: src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:67
|
|
#: src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Félkövér"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:89
|
|
#: src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Álló"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:93
|
|
#: src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Dõlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:97
|
|
#: src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Döntött"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:101
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kiskapitális"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:163
|
|
#: src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Növel"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:167
|
|
#: src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Csökkent"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:189
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Kiemelés (dõlt)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:193
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Aláhúzás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:197
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Kapitális"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:219
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Színtelen"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:223
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Fekete"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:227
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Fehér"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:231
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Vörös"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:235
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zöld"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:239
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Kék"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:243
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Ciánkék"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:247
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Bíbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:251
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Sárga"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The script `%s' failed."
|
|
msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
|
|
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Tárgyszó"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
|
|
#: src/frontends/gtk/GRef.C:89
|
|
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Címke"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
|
|
msgid "C_redits"
|
|
msgstr "Stáblista"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33
|
|
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
|
|
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41
|
|
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:48
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:49
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBox.C:42
|
|
#: src/frontends/qt2/QBox.C:51
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Doboz beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GBranch.C:38
|
|
#: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Változat beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:33
|
|
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:36
|
|
#: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Változások elfogadása"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
|
|
msgid "Accept highlighted change?"
|
|
msgstr "Elfogadja a kijelölt változást?"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
|
|
msgid "unknown author"
|
|
msgstr "Ismeretlen szerzõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
|
|
msgid "unknown date"
|
|
msgstr "Ismeretlen dátum"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
|
|
msgid "Done merging changes"
|
|
msgstr "Változások alkalmazása befejezeõdött"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40
|
|
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "Szöveg stílus"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
|
|
msgid "CiteKeys"
|
|
msgstr "CiteKeys"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
|
|
msgid "BibKeys"
|
|
msgstr "BibKeys"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:58
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Dokumentumbeállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:104
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
|
|
msgid "Small Skip"
|
|
msgstr "Kis kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
|
|
msgid "Medium Skip"
|
|
msgstr "Közepes kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
|
|
msgid "Big Skip"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:178
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:179
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
|
|
msgid "No headings numbered"
|
|
msgstr "Nincs számozott címsor"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
|
|
msgid "Only parts numbered"
|
|
msgstr "Csak a részek számozottak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
|
|
msgid "Chapters and above numbered"
|
|
msgstr "Fejezetek és felette számozottak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
|
|
msgid "Sections and above numbered"
|
|
msgstr "Szakaszok és felette számozva"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
|
|
msgid "Subsections and above numbered"
|
|
msgstr "Alszakaszok és felette számozottak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
|
|
msgid "Subsubsections and above numbered"
|
|
msgstr "Alalszakaszok és felette számozottak"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
|
|
msgid "Paragraphs and above numbered"
|
|
msgstr "Bekezdések és felette számozva"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
|
|
msgid "All headings numbered"
|
|
msgstr "Minden címsor számozott"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
|
|
msgid "Only Parts appear in TOC"
|
|
msgstr "Csak a részek jelennek meg a tartalomjegyzékben"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
|
|
msgid "Chapters and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Fejezetek és felette, jelennek meg a tartalomjegyzékben"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
|
|
msgid "Sections and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Szakaszok és felette, jelennek meg a tartalomjegyzékben"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
|
|
msgid "Subsections and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Alfejezetek és felette, jelennek meg a tartalomjegyzékben"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
|
|
msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Alalfejezetek és felette, jelennek meg a tartalomjegyzékben"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
|
|
msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
|
|
msgstr "Bekezdések és felette, jelennek meg a tartalomjegyzékben"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
|
|
msgid "TOC contains all headings"
|
|
msgstr "A tartalomjegyzék minden címsort tartalmaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GERT.C:33
|
|
msgid "TeX Settings"
|
|
msgstr "TeX beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Hibák"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
|
|
msgid "*** No Errors ***"
|
|
msgstr "*** Nincsenek hibák ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GFloat.C:41
|
|
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Úsztatási beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53
|
|
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GInclude.C:34
|
|
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:39
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Aldokumentum"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GLog.C:34
|
|
msgid "Log Viewer"
|
|
msgstr "Megjelenítõ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GLog.C:70
|
|
#: src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
|
|
msgid "Error reading file!"
|
|
msgstr "Hiba fájlolvasás közben!"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:76
|
|
msgid "Math Delimiters"
|
|
msgstr "Képlet határolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107
|
|
#: src/frontends/qt2/QMath.C:27
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
|
|
msgid "Math Panel"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
|
|
#: src/frontends/qt2/QMath.C:41
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Mátrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GNote.C:35
|
|
#: src/frontends/qt2/QNote.C:34
|
|
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Megjegyzés beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44
|
|
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Bekezdés beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99
|
|
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165
|
|
#: src/paragraph.C:613
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
|
|
msgid "pspell (library)"
|
|
msgstr "pspell (library)"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
|
|
msgid "aspell (library)"
|
|
msgstr "aspell (library)"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GRef.C:65
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:42
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Kereszthivatkozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GRef.C:229
|
|
msgid "No labels found."
|
|
msgstr "Nincs címke."
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSearch.C:36
|
|
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Keres és cserél"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
|
|
msgid "Send document to command"
|
|
msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32
|
|
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
|
|
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Fájl megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
|
|
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr " szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Táblázat beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:38
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Táblázat beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37
|
|
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "TeX információ"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
|
|
msgid "Synonym"
|
|
msgstr "Szinoníma"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
|
|
msgid "No synonyms found"
|
|
msgstr "Nem találtam szinonímákat"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122
|
|
#: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
|
|
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109
|
|
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
|
msgid "*** No Lists ***"
|
|
msgstr "*** Nincsenek listák ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GToc.C:145
|
|
msgid "*** No Items ***"
|
|
msgstr "*** Nincsenek elemek ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
|
|
msgid "VSpace Settings"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/gtk/GWrap.C:35
|
|
#: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
|
|
msgid "Text Wrap Settings"
|
|
msgstr "Körbefuttatás beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
|
|
msgid "&Standard"
|
|
msgstr "&Normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
|
|
msgid "&Maths"
|
|
msgstr "&Képlet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
|
|
msgid "Dings &1"
|
|
msgstr "&1. csoport"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
|
|
msgid "Dings &2"
|
|
msgstr "&2. csoport"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
|
|
msgid "Dings &3"
|
|
msgstr "&3. csoport"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
|
|
msgid "Dings &4"
|
|
msgstr "&4. csoport"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
|
|
msgid "&Custom..."
|
|
msgstr "&Egyéb ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Felsorolásjelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
|
|
msgid "Enter a custom bullet"
|
|
msgstr "Adja meg a jelet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Könyvtárak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change by %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megváltoztatta: %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
|
msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
|
|
msgid "Previous command"
|
|
msgstr "Elõzõ parancs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Következõ parancs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:48
|
|
msgid "big size"
|
|
msgstr "normál méret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:48
|
|
msgid "Big size"
|
|
msgstr "közepes méret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:49
|
|
msgid "bigg size"
|
|
msgstr "nagy méret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:49
|
|
msgid "Bigg size"
|
|
msgstr "Óriás méret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:94
|
|
msgid "LyX: Delimiters"
|
|
msgstr "LyX: Határolójelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:106
|
|
msgid "Variable size"
|
|
msgstr "Változó méret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Szerzõ-Év"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Numerikus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``szöveg''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''szöveg''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,szöveg``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,szöveg''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "<<szöveg>>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr ">>szöveg<<"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Hossza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "Üres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "sima"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "címek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "egyéb (fancy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164
|
|
#: src/text.C:2378
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Másfél"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Dokumentumosztály"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Szöveg formátum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Oldal formátum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Oldal margók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Képlet beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "Úsztatás elhelyezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Változatok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX preambulum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:422
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:422
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:489
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QERT.C:30
|
|
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
|
|
msgid "TeX Code Settings"
|
|
msgstr "TeX kód beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:280
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Külsõ anyag"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:340
|
|
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "%Méretarány"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMath.C:55
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Képlet határolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
|
|
msgid "LyX: Math Spacing"
|
|
msgstr "LyX: Képlet közök"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Keskeny köz\t\\,"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Normál köz\t\\:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Vastag köz\t\\;"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Negatív köz\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
|
|
msgid "LyX: Math Roots"
|
|
msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
|
|
msgid "Cube root\t\\root"
|
|
msgstr "Köbgyök\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
|
|
msgid "LyX: Math Styles"
|
|
msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
|
|
msgid "LyX: Math Fonts"
|
|
msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Roman\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Dõlt\t\\mathit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Írógép\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
|
|
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
|
|
msgid "Look and feel"
|
|
msgstr "Megjelenés és mûködés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Felhasználói felület"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Képernyõ betûkészletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Színek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Billentyûzet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Nyelvi beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Sima szöveg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:112
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Dátumforma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Élérési útvonalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Nyomtató"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
|
|
msgid "Copiers"
|
|
msgstr "Másolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:852
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Használt formátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:853
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje elõször az átalakítót."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:958
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:137
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "Visszau&grás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:139
|
|
msgid "Jump back"
|
|
msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:147
|
|
msgid "Jump to label"
|
|
msgstr "Címkére ugrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
|
|
msgid "Send Document to Command"
|
|
msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
|
|
#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QtView.C:164
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "Oldal &teteje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "O&ldal alja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "Ús&ztatások lapja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "Itt, &ha lehetséges"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
|
|
msgid "Here definitely"
|
|
msgstr "Feltétlenül itt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "Ha&sábok áthidalása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "Elfor&gatás oldalra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/validators.C:112
|
|
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "szóköz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/validators.C:141
|
|
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/validators.C:142
|
|
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
|
|
msgid "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these characters:\n"
|
|
msgstr "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a következõ jelek valamelyikét:\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
|
|
msgid "OK|^M"
|
|
msgstr "OK|^M"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
|
|
msgid "Clear|#C"
|
|
msgstr "Törlés|#r"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
|
|
" Using black instead, sorry!"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX: A %1$s egy ismeretlen X11 szín,\n"
|
|
" Feketét használok helyette, sajnálom!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
|
|
msgstr "LyX: X11 szín %1$s lefoglalva"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
|
|
msgstr "LyX: Nem tudom lefoglalni a '%1$s'-t (r,g,b)=%2$s.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
|
|
"Pixel [%2$s] is used."
|
|
msgstr ""
|
|
" Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=%1$s.\n"
|
|
"A [%2$s] pixelt használom."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
|
|
msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín %1$s %2$s-hez\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
|
|
msgid "Maths Decorations & Accents"
|
|
msgstr "Képlet dekorációk és ékezetek"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
|
|
msgid "Binary Ops"
|
|
msgstr "Bináris mûveletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
|
|
msgid "Binary Relations"
|
|
msgstr "Bináris relációk"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
|
|
msgid "Big Operators"
|
|
msgstr "Nagy mûveletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
|
|
msgid "AMS Misc"
|
|
msgstr "AMS egyéb"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
|
|
msgid "AMS Arrows"
|
|
msgstr "AMS nyilak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
|
|
msgid "AMS Relations"
|
|
msgstr "AMS relációk"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
|
|
msgid "AMS Negated Rel"
|
|
msgstr "AMS negált relációk"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
|
|
msgid "AMS Operators"
|
|
msgstr "AMS mûveletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licenc"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
|
|
msgid "Key used within LyX document."
|
|
msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
|
|
msgid "Label used for final output."
|
|
msgstr "A kimenetben használt címke."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
|
|
msgid " all cited references | all uncited references | all references "
|
|
msgstr " felhasznált hivatkozások | a használatlan hivatkozások | minden hivatkozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89
|
|
msgid "The database you want to cite from. Insert it without the default extension \".bib\". Use comma to separate databases."
|
|
msgstr "Az adatbázis amibõl idézni akarunk. Adja meg a nevét kiterjesztés nélkül \".bib\". Megadhat többet is, ekkor vesszõvel válassza el õket egymástól."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:94
|
|
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
|
|
msgstr "Válasszon egy BibTeX stílusfájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
|
|
msgid "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default extension \".bst\" and without path."
|
|
msgstr "A használandó BibTeX stílusfájl (egyszerre csak egy használható). Adja meg a nevét a \".bst\" kiterjesztés elérési út nélkül."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
|
|
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
|
|
msgstr "Válassza ki amennyiben azt szeretné, hogy megjelenjen az irodalomjegyzék a tartalomjegyzékben."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105
|
|
msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
|
|
msgstr "Kettõs kattintás után választhat egy BibTeX stílust a listáról."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:113
|
|
msgid "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in directories where TeX finds them are listed!"
|
|
msgstr "A TeX által megtalálható BibTeX stílusfájlok listáját frissíti. Csak azokat listázza amiket a TeX használni tud."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
|
|
msgid "The bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
|
|
msgid ""
|
|
"Frameless: No border\n"
|
|
"Boxed: Rectangular\n"
|
|
"ovalbox: Oval, thin border\n"
|
|
"Ovalbox: Oval, thick border\n"
|
|
"Shadowbox: Box casting shadow\n"
|
|
"Doublebox: Double line border"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs keret: Nincs semmilyen keret\n"
|
|
"Négyszögû keret: Négyszögletes a keret\n"
|
|
"Ovális keret: Vékony ovális keret\n"
|
|
"Ovális keret: Vastag ovális keret\n"
|
|
"Árnyékolt keret: Árnyékolt keretes doboz\n"
|
|
"Kétszeres keret: Kétszeres vastagságú keret"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
|
|
msgid ""
|
|
"The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
|
|
"with appropriate arguments from this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"A belsõ doboz lehet parbox vagy minilap,\n"
|
|
"a dialógusablak megfelelõ paramétereivel."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:269
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:277
|
|
msgid "Invalid length!"
|
|
msgstr "Érvénytelen hosszúság!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
|
|
msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
|
|
msgstr "Kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzés hozzáadása listához."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
|
|
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
|
|
msgstr "Kiválaszott irodalomjegyzék bejegyzés eltávolítása listáról."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
|
|
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
|
|
msgstr "A kiválasztott bejegyzés felfelé mozgatása (az aktuális listában)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
|
|
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
|
|
msgstr "A kiválasztott bejegyzés lefelé mozgatása (az aktuális listában)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
|
|
msgid "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the right browser window."
|
|
msgstr "Az irodalomjegyzék bejegyzések, amiket használni fogunk. A jobb oldali ablakból válogathatjuk ki a nyilak segítségével a használni kívánt bejegyzéseket."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
|
|
msgid "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC->BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the left browser window."
|
|
msgstr "Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel). Mozgassa be azokat a nyíl billentyûkkel a bal böngészõablakba amiket használni szeretne."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
|
|
msgid "Information about the selected bibliography entry"
|
|
msgstr "Információ a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésrõl"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
|
|
msgid "Here you may select how the citation label should look inside the text (Natbib)."
|
|
msgstr "Itt tudja kiválasztani, hogyan nézzen ki az idézet címkéje a szövegben (Natbib)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
|
|
msgid "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
|
|
msgstr "Válassza ki, amennyiben a kimenetben meg szeretné jeleníteni az összes szerzõt, mikor több mint három létezik, és nem csak a \"<Elsõ Szerzõ>\"-t (Natbib)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
|
|
msgid "Activate if you want to print the first character of the author name as uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of sentences (Natbib)."
|
|
msgstr "Válassza ki, amennyiben a szerzõ nevének elsõ betûit nagybetûvel szeretné megjeleníteni (\"Van Gogh\", nem pedig \"van Gogh\"). Hasznos mondatkezdéshez (Natbib)."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
|
|
msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
|
|
msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés elõtt jelenik meg, pl. \"lásd <Citation>\""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
|
|
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
|
|
msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés után jelenik meg, pl. \"pp. 12\""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
|
|
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
|
|
msgstr "Keresés az adatbázisban (minden mezõben keres)"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
|
|
msgid "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
|
|
msgstr "Válassza ki, amennyiben kis- és nagybetû érzékeny keresést szeretne, pl. \"bibtex\" megtalálja \"bibtex\"-et, de nem találja \"BibTeX\"-et!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
|
|
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
|
|
msgstr "Válassza ki, ha reguláris kifejezéseket szeretne használni."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
|
|
msgid "Select Color"
|
|
msgstr "Válasszon ki a színt"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING! %1$s"
|
|
msgstr "FIGYELEM! %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
|
|
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
|
|
msgstr " Egyszeres | Másfélszeres | Kétszeres | Egyéb "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
|
|
msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
|
|
msgstr " Kis kihagyás | Közepes kihagyás | Nagy kihagyás | Megadott "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
|
|
msgid " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
|
|
msgstr " alapérték | egyéb | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
|
|
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
|
|
msgstr " ``szöveg'' | ''szöveg'' | ,,szöveg`` | ,,szöveg'' | <<szöveg>> | >>szöveg<< "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
|
|
msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
|
|
msgstr " Alap | Natbib szerzõ-év | Natbib numerikus | Jurabib "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
|
|
msgid ""
|
|
"Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
|
|
"Jurabib is more common in law and humanities"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Natbib-et sûrûn használják természettudományokhoz és mûvészetekhez\n"
|
|
"A Jurabib-et inkább joghoz és humán dolgokhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
|
|
msgid " Never | Automatically | Yes "
|
|
msgstr " Soha | Automatikusan | Igen "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
|
|
msgid " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | Largest | Huge | Huger "
|
|
msgstr " Alapérték | Legkisebb | Mégkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb | Mégnagyobb | Óriás | Legnagyobb "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
|
|
msgid "Enter the name of a new branch."
|
|
msgstr "Írja be az új változat nevét."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
|
|
msgid "Add a new branch to the document."
|
|
msgstr "Új változat hozzáadása a dokumentumhoz."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
|
|
msgid "Remove the selected branch from the document."
|
|
msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása kimenetbõl."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
|
|
msgid "Activate the selected branch for output."
|
|
msgstr "A kiválasztott változat aktiválása a kimenetben."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
|
|
msgid "Deactivate the selected activated branch."
|
|
msgstr "A kiválasztott változat kikapcsolása."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
|
|
msgid "Available branches for this document."
|
|
msgstr "A dokumentumban elérhetõ változatok"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
|
|
msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
|
|
msgstr "Aktivált változatok. A tartalmak megjelennek a kimenetben."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
|
|
msgid "Modify background color of branch inset"
|
|
msgstr "A változat háttérszínének megadása vagy változtatása"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
|
|
msgid "Background color of branch inset"
|
|
msgstr "A változat-betét háttérszine"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokumentum"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papír"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "További"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
|
|
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"A libXpm könyvtára régebbi mint v4.7.\n"
|
|
"Ezért a dokumentum beállítások 'Felsorolásjelek' fül, le lett tiltva."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1333
|
|
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
|
|
msgstr "A dokumentum csak olvasható. Változtatása nem lehetséges,."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
|
|
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
|
|
msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Elõnézet"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scale%%%%|%1$s"
|
|
msgstr "Scale%%%%|%1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
|
|
msgid "The file you want to insert."
|
|
msgstr "Adja meg a beszúrandó fájl nevét."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
|
|
msgid "Browse the directories."
|
|
msgstr "Megkeresheti a beszúrandó fájlt..."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
|
|
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
|
|
msgstr "Megadhatja a LyX-ben megjelenítendõ kép méretarányát."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
|
|
msgid "Select display mode for this image."
|
|
msgstr "Hogyan jelenítse meg a képet a LyX."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
|
|
msgid "Warning! Couldn't open directory."
|
|
msgstr "Figyelem! A könyvtár nem nyitható meg."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
|
|
msgid "Use the document's default settings."
|
|
msgstr "Alapértelmezett elhelyezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
|
|
msgid "Enforce placement of float here."
|
|
msgstr "Feltétlenül itt"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
|
|
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
|
|
msgstr "Alternatív úsztatási javaslatok."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
|
|
msgid "Try top of page."
|
|
msgstr "Oldal teteje"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
|
|
msgid "Try bottom of page."
|
|
msgstr "Oldal alja"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
|
|
msgid "Put float on a separate page of floats."
|
|
msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
|
|
msgid "Try float here."
|
|
msgstr "Itt, ha lehetséges"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
|
|
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
|
|
msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
|
|
msgid "Span float over the columns."
|
|
msgstr "Hasábok áthidalása"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
|
|
msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
|
|
msgstr "Elforgatja a lebegõt 90 fokkal"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
|
|
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
|
msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
|
|
msgid "Set the image width to the inserted value."
|
|
msgstr "Beállítja a kép szélességét a megadott értékre."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
|
|
msgstr "Megadja a szélesség mértékegységét; Scale% a teljes kép méretarányához."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
|
|
msgid "Set the image height to the inserted value."
|
|
msgstr "Beállítja a kép magasságát a megadott értékre."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
|
|
msgid "Select unit for height."
|
|
msgstr "Megadja a magasság mértékegységét."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
|
|
msgid "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey aspect ratio."
|
|
msgstr "Ne torzítsa el a képet. Tartsa a képet a megadott \"Szélesség\" és \"Magasság\" között, de a méretaránynak megfelelõen."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
|
|
msgid "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which holds the values for the bounding box."
|
|
msgstr "A fájlnevet úgy adja át a LaTeX-nek, mint \"file.eps.gz\". Hasznos, ha a LaTeX-nek kell kitömöríteni a képet. Ekkor, kell egy további \"file.eps.bb\" fájlra is szüksége lesz, ami a befoglaló méretet tartalmazza."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
|
|
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
|
|
msgstr "Mutassa a képet helyét, az eredeti mérettel megegyezõ téglappal.Kép helyett, annak méretével megegyezõ téglalap megjelenítése."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
|
|
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
|
|
msgstr "A keret bal alsó x-koordinátája."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
|
|
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
|
|
msgstr "A keret bal alsó y-koordinátája."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
|
|
msgid "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
|
|
msgstr "A keret jobb felsõ x-koordinátája; csak ehhez a mezõhöz adhatunk meg egységet és méretet, pl. 5cm és megadja az egységet a többi mezõhöz."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
|
|
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
|
|
msgstr "A keret jobb felsõ y-koordinátája."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
|
|
msgid "Select unit for the bounding box values."
|
|
msgstr "Válasszon mértékegységet a keret értékeihez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
|
|
msgid "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the PostScript's b(ig) p(oint)."
|
|
msgstr "A méretek olvasása fájlból. Konkrétan (e)ps fájlhoz, egyébként a kép méretét adja meg képpontokban. Alap mértékegység a \"bp\", a PostScript nagy pont [b(ig) p(oint)]."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
|
|
msgid "Clip image to the bounding box values."
|
|
msgstr "A képet a megadott keret méretére fogja vágni."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
|
|
msgid "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, negative value clockwise."
|
|
msgstr "Adja meg az elforgatás szögét fokokban. Pozitív érték óramutatójárásával ellentétes irányt jelez, a negatív megegyezõt."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
|
|
msgid "Insert the point of origin for rotation."
|
|
msgstr "Adja meg az elforgatás kezdõpontját."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
|
|
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
|
|
msgstr "Engedélyezi a részábrát saját címével együtt."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
|
|
msgid "Insert the optional subfigure caption."
|
|
msgstr "Adjon meg a részábra címét."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
|
|
msgid "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and not mentioned in the gui's tabfolders."
|
|
msgstr "Itt megadhat további LaTeX opciókat, bármit használhat amit a graphicx-csomag megért és nem találta meg itt a beállításokban."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
|
|
msgid "Bounding Box"
|
|
msgstr "Méretre vágás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
|
|
msgid "File name to include."
|
|
msgstr "A csatolandó fájl neve."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
|
|
msgid "Browse directories for file name."
|
|
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a fájlhoz."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
|
|
msgid "Use LaTeX \\input."
|
|
msgstr "LaTeX \\input használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
|
|
msgid "Use LaTeX \\include."
|
|
msgstr "LaTeX \\include használata"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
|
|
msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
|
|
msgstr "Használja a LaTeX \\verbatiminput-ot"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
|
|
msgid "Underline spaces in generated output."
|
|
msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
|
|
msgid "Show LaTeX preview."
|
|
msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
|
|
msgid "Load the file."
|
|
msgstr "Töltsd be a fájlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
|
|
msgid "big"
|
|
msgstr "normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
|
|
msgid "Big"
|
|
msgstr "Közepes"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
|
|
msgid "bigg"
|
|
msgstr "nagy"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
|
|
msgid "Bigg"
|
|
msgstr "Óriás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:85
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Változó"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
|
|
msgid "Top | Middle | Bottom"
|
|
msgstr "Fent | Középen | Lent"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
|
|
msgid "Math Spacing"
|
|
msgstr "Képlet közök"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
|
|
msgid "Math Styles & Fonts"
|
|
msgstr "Képlet stílusok és betûk"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
|
|
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
|
|
msgstr "Alapértelmezés|Egyszeres|Másfélszeres|Kétszeres|Egyéb"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr " (alapérték)"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
|
|
msgid "Look & Feel"
|
|
msgstr "Megjelenés és mûködés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
|
|
msgid "Lang Opts"
|
|
msgstr "Nyelv opciók"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
|
|
msgid "Conversion"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Bevitel"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
|
|
msgid "Screen Fonts"
|
|
msgstr "Képernyõ betûkészletek"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr "Formátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
|
|
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
|
msgstr "A LyX elemi részeihez különbözõ színeket rendelhet."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
|
|
msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Módosítsa a LyX elemi részeinek színét. De utána meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az életbelépéshez!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
|
|
msgid "GUI background"
|
|
msgstr "GUI háttér"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
|
|
msgid "GUI text"
|
|
msgstr "GUI szöveg"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
|
|
msgid "GUI selection"
|
|
msgstr "GUI kijelölés"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
|
|
msgid "GUI pointer"
|
|
msgstr "GUI mutató"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
|
|
msgid "All explicitly defined converters for LyX"
|
|
msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
|
|
msgid "Convert \"from\" this format"
|
|
msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
|
|
msgid "Convert \"to\" this format"
|
|
msgstr "Átalakítás \"Mire:\" fomrátumra"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
|
|
msgid "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used as the path to the user/library directory."
|
|
msgstr "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló formátumhoz, $$b-t kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx segédkönyvtár elérési útjaként."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
|
|
msgid "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse the result."
|
|
msgstr "További információ az átalakító osztályhoz, miként dolgozza fel az eredményt, valamint egyéb dolgok."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
|
|
msgid "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
|
|
msgid "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
|
|
msgid "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
|
|
msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
|
|
msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes másoló."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
|
|
msgid "Copier for this format"
|
|
msgstr "Másoló ehhez a formátumhoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
|
|
msgid ""
|
|
"The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is the \"to\" file name.\n"
|
|
"$$s can be used as the path to the user/library directory."
|
|
msgstr "Az fájl másolásához használt parancs. Használja $$i-t a \"forrás\" fájlnévhez, $$o-t a \"cél\" fájlnévhez. Használja a $$s-t a lyx segédkönyvtár elérési útjaként."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
|
|
msgid "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Az aktuális másoló eltávolítása, az elérhetõ másolók listájáról. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
|
|
msgid "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Az aktuális másoló hozzáadása az elérhetõ másolók listájához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
|
|
msgid "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Aktuális másoló tulajdonságainak módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
|
|
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
|
|
msgstr "A LyX által jelenleg ismert formátumok."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
|
|
msgid "The format identifier."
|
|
msgstr "Formátum azonosító"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
|
|
msgid "The format name as it will appear in the menus."
|
|
msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
|
|
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
|
|
msgstr "A billentyûzet gyorsítóhoz tartozó betû (a formátumnévbõl). Kis- és nagybetûérzékeny."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
|
|
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
|
|
msgstr "A fájl azonosításához használtjuk, pl.: ps, pdf, tex."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
|
|
msgid "The command used to launch the viewer application."
|
|
msgstr "A megjelenítõ program indításához használt parancs."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
|
|
msgid "The command used to launch the editor application."
|
|
msgstr "A szerkesztõ program indításához használt parancs."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
|
|
msgid "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Az aktuális formátum törlése a listáról. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
|
|
msgid "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Az aktuális formátum hozzáadása az elérhetõk listájához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
|
|
msgid "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr "Az aktuális formátum módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
|
|
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
|
msgstr "Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nem mutat"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
|
|
msgid "Off|No math|On"
|
|
msgstr "Ki|Nincs képlet|Be"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2103
|
|
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
|
msgstr " alapérték | US levél | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2359
|
|
msgid "Default path"
|
|
msgstr "Munkakönyvtár"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2364
|
|
msgid "Template path"
|
|
msgstr "Sablonkönyvtár"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2369
|
|
msgid "Temporary dir"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2374
|
|
msgid "Last files"
|
|
msgstr "Utoljára használtak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2379
|
|
msgid "Backup path"
|
|
msgstr "Biztonsági másolat könyvtára"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2384
|
|
msgid "LyX server pipes"
|
|
msgstr "LyX szerver csõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2838
|
|
msgid "Fonts must be positive!"
|
|
msgstr "A betûméretnek pozitívnak kell lennie!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2860
|
|
msgid "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
|
|
msgstr "A megadott betûméreteknek, nagyság szerinti sorrendben kell lenniük!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2989
|
|
msgid " ispell | aspell "
|
|
msgstr " ispell | aspell "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
|
|
msgid "Select for printer output."
|
|
msgstr "Válassza a nyomtatóra küldéshez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
|
|
msgid "Enter printer command."
|
|
msgstr "Írja be a nyomtatási parancsot."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
|
|
msgid "Select for file output."
|
|
msgstr "Válassza fájlba nyomtatáshoz."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
|
|
msgid "Enter file name as print destination."
|
|
msgstr "Adja meg a fájl nevét, amibe nyomtatni fog."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
|
|
msgid "Select for printing all pages."
|
|
msgstr "Válassza minden oldal nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
|
|
msgid "Select for printing a specific page range."
|
|
msgstr "Válassza egy bizonyos oldaltartomány nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
|
|
msgid "First page."
|
|
msgstr "Elsõ oldal."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
|
|
msgid "Last page."
|
|
msgstr "Utolsó oldal."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
|
|
msgid "Print the odd numbered pages."
|
|
msgstr "Válassza páratlan oldalak nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
|
|
msgid "Print the even numbered pages."
|
|
msgstr "Válassza páros oldalak nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
|
|
msgid "Number of copies to be printed."
|
|
msgstr "Minden oldalt ennyiszer nyomtat ki."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
|
|
msgid "Sort the copies."
|
|
msgstr "Példányok rendezése."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
|
|
msgid "Reverse the order of the printed pages."
|
|
msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
|
|
msgid "Select a document for labels."
|
|
msgstr "Címkék dokumentumának kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
|
|
msgid "Sort the labels alphabetically."
|
|
msgstr "Címkék rendezése ABC-szerint"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:79
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:290
|
|
msgid "Go to selected label."
|
|
msgstr "Ugrás kiválasztott címkére"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
|
|
msgid "Update the list of labels."
|
|
msgstr "Címkék listájának frissítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
|
|
msgid "Select format style of the cross-reference."
|
|
msgstr "Hivatkozás formátumának kiválasztása."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
|
|
msgid "*** No labels found in document ***"
|
|
msgstr "*** Nincs címke a dokumentumban ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
|
|
msgid "Go back to original place."
|
|
msgstr "Visszaugrás kiindulási pontra"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Ugrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
|
|
msgid "Enter the string you want to find."
|
|
msgstr "Írja be a keresni kívánt szöveget."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
|
|
msgid "Enter the replacement string."
|
|
msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
|
|
msgid "Continue to next search result."
|
|
msgstr "Következõ elõfordulás keresése."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
|
|
msgid "Replace search result by replacement string."
|
|
msgstr "Megtalált szöveg kicserélése a megadottra."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
|
|
msgid "Replace all by replacement string."
|
|
msgstr "A keresett szöveg minden elõfordulását cseréli."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
|
|
msgid "Do case sensitive search."
|
|
msgstr "Kis- és nagybetû megkülönböztetése"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
|
|
msgid "Search only matching words."
|
|
msgstr "Keresés, csak egész szavakra!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
|
|
msgid "Search backwards."
|
|
msgstr "Keresés iránya: a szöveg eleje felé tart"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
|
|
msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
|
|
msgstr "Exportálja a puffer tartalmát ebbe a formátumba, mielõtt futtatná a leni parancsot."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
|
|
msgid "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be replaced by the name of this file."
|
|
msgstr "Futtassa ezt a parancsot a kiválasztott exportált formátumon. $$FName jelenti a fájl nevét."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
|
|
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
|
|
msgstr "Ismeretlen szó esetén ide írja be mire cserélje ki a szót, vagy válassza ki a megfelelõ szót a javaslatok listájáról."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
|
|
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
|
|
msgstr "A szótári javaslatok listája cseréhez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
|
|
msgid "Replace unknown word."
|
|
msgstr "Ismeretlen szó cseréje."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
|
|
msgid "Ignore unknown word."
|
|
msgstr "Ismeretlen szó mellõzése."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
|
|
msgid "Accept unknown word as known in this session."
|
|
msgstr "Elfogadja az ismeretlen szót erre az ellenõrzésre."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
|
|
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
|
msgstr "Ismeretlen szó hozzáadása a személyes szótárhoz."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
|
|
msgid "Proportion of document checked."
|
|
msgstr "Az ellenõrzött rész aránya."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
|
|
msgid "Column/Row"
|
|
msgstr "Oszlop/Sor"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Cella"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
|
|
msgid "LongTable"
|
|
msgstr "Nagy táblázat"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
|
|
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
|
|
msgstr "Rossz kurzor pozíció, frissített ablak"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
|
|
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
|
|
msgstr "Érvénytelen hossz (helyes pl.: 10mm)"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
|
|
msgid "Number of columns in the tabular."
|
|
msgstr "Az oszlopok száma a táblázatban."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
|
|
msgid "Number of rows in the tabular."
|
|
msgstr "A sorok száma a táblázatban."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
|
|
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX osztályok|LaTeX stílusok|BibTeX stílusok"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
|
|
msgid "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if the corresponding LyX layout file exists."
|
|
msgstr "Megmutatja a telepített LaTeX és BibTeX osztály- és stílusfájlokat; amennyiben a kapcsolódó LyX layout fájl létezik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
|
|
msgid "Show full path or only file name."
|
|
msgstr "A teljes elérési utat vagy csak a fájl nevét mutassa."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
|
|
msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
|
|
msgstr "Futtatja a \"TexFiles.py\" parancsfájlt a fájllisták újraépítéséhez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
|
|
msgid "Double click to view contents of file."
|
|
msgstr "A fájl tartalmának megtekintéséhez kattintson duplán."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
|
|
msgid "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
|
|
msgstr "Futtatja a \"texhash\" parancsot, ami elkészíti a LaTeX fájlnévadatbázist. Szükséges, amennyiben új TeX osztályt vagy stílust telepít. Írás jog kell a TeX könyvtárakhoz, rendszerint a /var/lib/texmf és a többihez."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
|
|
msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
|
|
msgstr "Alapkihagyás|Kiskihagyás|Közepeskihagyás|Nagykihagyás|Függõlegeskitöltés|Megadott"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
|
|
msgid "Additional vertical space."
|
|
msgstr "További függõleges kitöltés."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
|
|
msgid "Enter width for the float."
|
|
msgstr "Adja meg az úsztatás szélességét"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
|
|
msgid "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to the left if page number is even."
|
|
msgstr "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a jobb oldalra! Amennyiben páros, a bal oldalra kerüljön!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
|
|
msgid "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the right if page number is even."
|
|
msgstr "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a bal oldalra! Amennyiben páros, a jobb oldalra kerüljön!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
|
|
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
|
|
msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés bal oldalára!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
|
|
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
|
|
msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés jobb oldalára!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
|
|
msgid "[End of history]"
|
|
msgstr "[Elõzmények vége]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
|
|
msgid "[Beginning of history]"
|
|
msgstr "[Elõzmények kezdete]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
|
|
msgid "[no match]"
|
|
msgstr "[Nincs egyezés]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
|
|
msgid "[only completion]"
|
|
msgstr "[csak befejezés]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
|
|
msgid "Failed to open file."
|
|
msgstr "Sikertelen megnyitás."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
|
|
msgid "The absolute path is required."
|
|
msgstr "Teljes elérési útvonal szükséges."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
|
|
msgid "Directory does not exist."
|
|
msgstr "A könyvtár nem létezik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
|
|
msgid "Cannot write to this directory."
|
|
msgstr "A könyvtár nem írható."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
|
|
msgid "Cannot read this directory."
|
|
msgstr "A könyvtár nem olvasható."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
|
|
msgid "No file input."
|
|
msgstr "Nincs bementi fájl."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
|
|
msgid "Directory does not exists."
|
|
msgstr "A könyvtár nem létezik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
|
|
msgid "A file is required, not a directory."
|
|
msgstr "Fájlra van szükségem, nem könyvtárra."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
|
|
msgid "Cannot write to this file."
|
|
msgstr "Nem tudok írni a fájlba."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
|
|
msgid "Cannot read from this directory."
|
|
msgstr "Nem tudok olvasni ebbõl a könyvtárból."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
|
|
msgid "File does not exist."
|
|
msgstr "A fájl nem létezik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
|
|
msgid "Cannot read from this file."
|
|
msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
|
|
|
|
#: src/importer.C:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Importálás %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/importer.C:63
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "A fájl nem importálható"
|
|
|
|
#: src/importer.C:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
|
|
|
|
#: src/importer.C:89
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "importálva."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbase.C:264
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:105
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:191
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:192
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
|
|
"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:57
|
|
msgid "Boxed"
|
|
msgstr "Négyszögletes keret"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:58
|
|
msgid "Frameless"
|
|
msgstr "Nincs keret"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:59
|
|
msgid "ovalbox"
|
|
msgstr "ovális keret"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:60
|
|
msgid "Ovalbox"
|
|
msgstr "Ovális keret"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:61
|
|
msgid "Shadowbox"
|
|
msgstr "Árnyékolt keret"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:62
|
|
msgid "Doublebox"
|
|
msgstr "Kétszeres keret"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:116
|
|
msgid "Opened Box Inset"
|
|
msgstr "Dobozbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:72
|
|
msgid "Opened Branch Inset"
|
|
msgstr "Változat betét nyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:97
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Változat: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:103
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:156
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:202
|
|
msgid "Undef: "
|
|
msgstr "Undef: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:77
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr "Címbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:107
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:110
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Úsztató"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:118
|
|
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetenv.C:65
|
|
msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
msgstr "Környezet betét kinyitva: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:142
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "ERT-betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:404
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: src/insets/insetexternal.C:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:134
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:412
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:422
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "úsztatás:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:291
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:424
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr " (oldalt)"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:56
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "%1$s listája"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:35
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:43
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "lábjegyzet"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:56
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:483
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s fájl\n"
|
|
"nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Képfájl: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:286
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Szó szerinti bevitel"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:287
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Szó szerinti bevitel*"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
|
|
"a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
|
|
"a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:390
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:39
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Tárgyszó"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:71
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Tárgymutató"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:30
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:38
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "széljegyzet"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:51
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:58
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:59
|
|
msgid "Greyed out"
|
|
msgstr "Kiszürkített"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:137
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:34
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:44
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "rövid cím"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:56
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:188
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Hiv:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:189
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Egyenlet"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:189
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "Képl.Hiv:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:190
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Oldalszám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:190
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Oldal: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:191
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Szöveges oldalszám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:191
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "Szövegoldal:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:192
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:192
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Hiv+szöveg:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:156
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:193
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "PrettyRef"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:156
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:193
|
|
msgid "PrettyRef: "
|
|
msgstr "PrettyRef: "
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:433
|
|
msgid "Opened table"
|
|
msgstr "Táblázat megnyitása"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1524
|
|
msgid "Error setting multicolumn"
|
|
msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1525
|
|
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
|
msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:240
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Szövegbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:39
|
|
msgid "theorem"
|
|
msgstr "tétel"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:87
|
|
msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
msgstr "Tételbetét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insettoc.C:43
|
|
msgid "Unknown toc list"
|
|
msgstr "Ismeretlen toc lista"
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:40
|
|
msgid "Url: "
|
|
msgstr "Url: "
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:42
|
|
msgid "HtmlUrl: "
|
|
msgstr "HtmlUrl: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetvspace.C:107
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés"
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:60
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "körbefuttatott: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:189
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:89
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:93
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Nincs mutatva."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:95
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Betöltés ..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:97
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:99
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:101
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Méretarány, stb. ..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:103
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Megjelenítésre kész"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:105
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "A fájl nincs meg!"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:107
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:109
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:111
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:113
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Nincs kép"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:89
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "Elõnézet betöltése"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:92
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Elõnézet kész"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:95
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Elõnézet sikertelen!"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:206
|
|
#: src/ispell.C:213
|
|
#: src/ispell.C:222
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:227
|
|
#: src/ispell.C:232
|
|
#: src/ispell.C:237
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:246
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ispell program nem indítható.\n"
|
|
"Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:268
|
|
msgid ""
|
|
"The ispell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
|
|
"Megfelelõen van beállítva?"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:377
|
|
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
|
|
|
|
#: src/kbsequence.C:160
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " opciók: "
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:47
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:48
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:49
|
|
msgid "text%"
|
|
msgstr "szöveg%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:49
|
|
msgid "col%"
|
|
msgstr "oszlop%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:49
|
|
msgid "page%"
|
|
msgstr "oldal%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:49
|
|
msgid "line%"
|
|
msgstr "sor%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:50
|
|
msgid "theight%"
|
|
msgstr "SzMagas%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:50
|
|
msgid "pheight%"
|
|
msgstr "OldMagas%"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:115
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:116
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Átnevezés"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:132
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Mentés másként ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:136
|
|
#: src/lyxfunc.C:1705
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Sablonok|#a#A"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:166
|
|
#: src/lyxfunc.C:1863
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum már létezik!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:168
|
|
#: src/lyxfunc.C:1865
|
|
msgid "Over-write document?"
|
|
msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:217
|
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:288
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:314
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:388
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum\n"
|
|
"nem olvasható,\n"
|
|
"%2$s hiba miatt"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:409
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "A fájl nem olvasható"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum\n"
|
|
"nem nyitható meg,\n"
|
|
"%2$s hiba miatt"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:419
|
|
#: src/output.C:36
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "A fájl nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:448
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Beállítás folyamatban ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:456
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Beállítások újratöltése ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:461
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:462
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"A rendszer beállítása megtörtént.\n"
|
|
"Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
|
|
"használatba vételéhez."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:123
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s hiba történt,\n"
|
|
"a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
|
|
"Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:134
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:138
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Kész!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:410
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:520
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"%1$s. Make sure that this\n"
|
|
"path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
|
|
"%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
|
|
"írható, majd próbálja újra!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:672
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
|
|
"Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:678
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "&Könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:679
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:680
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:690
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:839
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:854
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
|
|
"Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
|
|
"\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
|
|
"\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
|
|
"\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
|
|
"\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
|
|
" válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
|
|
" Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
|
|
"\t-x [--execute] parancs\n"
|
|
" ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" ahol fmt az exportálási formátum.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" ahol fmt az importálási formátum\n"
|
|
" és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
|
|
"\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
|
|
"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:890
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:900
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:910
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:920
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:932
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:937
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:141
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Keresési hiba"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:141
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "A keresendõ szöveg üres"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:293
|
|
#: src/lyxfind.C:323
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:326
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Szöveget kicseréltem."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:329
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " szöveget cseréltem ki."
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Szimbólum"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:54
|
|
#: src/lyxfont.C:57
|
|
#: src/lyxfont.C:60
|
|
#: src/lyxfont.C:66
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Öröklés"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:54
|
|
#: src/lyxfont.C:57
|
|
#: src/lyxfont.C:61
|
|
#: src/lyxfont.C:66
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Mellõz"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:60
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kiskapitális"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:69
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Váltás"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Kiemelés %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Aláhúzás %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Kapitális %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Nyelv: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Szám %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:314
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Ismeretlen funkció."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:354
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nincs mit tenni"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:372
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Ismeretlen mûvelet"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:378
|
|
#: src/lyxfunc.C:642
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Letiltott parancs"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:385
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:627
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Csak olvasható dokumentum"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:636
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:657
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not print the document %1$s.\n"
|
|
"Check that your printer is set up correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
|
|
"Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:676
|
|
msgid "Print document failed"
|
|
msgstr "Nyomtatás sikertelen"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document could not be converted\n"
|
|
"into the document class %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"A dokumentumot nem lehet\n"
|
|
" %1$s osztály formátumba átalakítani."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:698
|
|
msgid "Could not change class"
|
|
msgstr "Osztály nem változtatható meg"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:810
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " kész."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
|
|
msgstr "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s dokumentum mentett változatához?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:843
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Build"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:848
|
|
msgid "ChkTeX"
|
|
msgstr "ChkTeX"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1020
|
|
#: src/text3.C:1146
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Hiányzó paraméter"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1285
|
|
msgid "Opening child document "
|
|
msgstr "Aldokumentum megnyitása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1364
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1488
|
|
msgid "Document defaults saved in "
|
|
msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1491
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1545
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1556
|
|
msgid "Class switch"
|
|
msgstr "Osztály kapcsoló"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1701
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Sablon kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1740
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1924
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Üdvözli a LyX!"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2066
|
|
msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
|
|
msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2071
|
|
msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
|
|
msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2075
|
|
msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2079
|
|
msgid "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or plain text)."
|
|
msgstr "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima szöveg)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2083
|
|
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2087
|
|
msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2091
|
|
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2098
|
|
msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2102
|
|
msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2106
|
|
msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2110
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2114
|
|
msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2124
|
|
msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2139
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2143
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2147
|
|
msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2151
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2155
|
|
msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2160
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2164
|
|
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
|
|
msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2171
|
|
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen \"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2180
|
|
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2184
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2188
|
|
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
|
|
msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2192
|
|
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2196
|
|
msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
|
|
msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2200
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2204
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2208
|
|
msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2212
|
|
msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2216
|
|
msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2220
|
|
msgid "The file where the last-files information should be stored."
|
|
msgstr "A fájl, ahol az utoljára használt fájlok neveit tárolja."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2224
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2228
|
|
msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
|
|
msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl menüben."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2236
|
|
msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2243
|
|
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2247
|
|
msgid "The bold font in the dialogs."
|
|
msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2251
|
|
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2255
|
|
msgid "The normal font in the dialogs."
|
|
msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2259
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2263
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2267
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2271
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2275
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2279
|
|
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
|
|
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2283
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2287
|
|
msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2291
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2295
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2299
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2303
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2307
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2311
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2315
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2319
|
|
msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
|
|
msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2323
|
|
msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2327
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2331
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2335
|
|
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
|
|
msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2339
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2343
|
|
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2347
|
|
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
|
|
msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2351
|
|
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2357
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2366
|
|
msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2370
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2379
|
|
msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2386
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2390
|
|
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2394
|
|
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
|
|
msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2398
|
|
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2408
|
|
msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2421
|
|
msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2428
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2435
|
|
msgid "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button mice."
|
|
msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:93
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "A dokumentum nincs mentve"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:94
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:123
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:124
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:139
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:142
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az aktuális változtatásokat.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:167
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
|
|
|
|
#: src/mathed/formulamacro.C:127
|
|
#: src/mathed/math_macrotemplate.C:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Macro: %1$s: "
|
|
msgstr " Makró: %1$s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
|
#: src/mathed/math_splitinset.C:73
|
|
#: src/mathed/math_substackinset.C:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_casesinset.C:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1303
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Csak egy sor"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1309
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Csak egy oszlop"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1317
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1326
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_gridinset.C:1344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr "Nem szám"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Szám"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:1290
|
|
#: src/text3.C:177
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ mód"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
|
|
|
|
#: src/mathed/math_nestinset.C:813
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
|
|
|
|
#: src/output.C:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"A %1$s dokumentum\n"
|
|
"nem nyitható meg ."
|
|
|
|
#: src/output_linuxdoc.C:79
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Hiba:"
|
|
|
|
#: src/output_linuxdoc.C:79
|
|
msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
|
|
msgstr "Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:157
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Kivonat: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:169
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Hivatkozások: "
|
|
|
|
#: src/support/filefilterlist.C:106
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
msgstr "Minden fájl (*)"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból: %1$s"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
|
|
"Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig.ltx' fájl van."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
|
|
"A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
|
|
"%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
|
|
"%2$s nem könyvtár."
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.C:44
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Ismeretlen felhasználó"
|
|
|
|
#: src/text.C:182
|
|
msgid "Unknown layout"
|
|
msgstr "Ismeretlen formátum"
|
|
|
|
#: src/text.C:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
"Trying to use the default instead.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
|
|
"az alapértéket próbálom használni.\n"
|
|
|
|
#: src/text.C:214
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "Ismeretlen betét"
|
|
|
|
#: src/text.C:331
|
|
#: src/text.C:345
|
|
msgid "Change tracking error"
|
|
msgstr "Változás követési hiba"
|
|
|
|
#: src/text.C:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
|
msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
|
|
|
|
#: src/text.C:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
|
|
|
|
#: src/text.C:354
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Ismeretlen szimbólum"
|
|
|
|
#: src/text.C:1185
|
|
msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
|
|
|
|
#: src/text.C:1197
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
|
|
|
|
#: src/text.C:2343
|
|
msgid "Change: "
|
|
msgstr "Változás: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2347
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " itt "
|
|
|
|
#: src/text.C:2359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Betûkészlet: %1$s"
|
|
|
|
#: src/text.C:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Mélység: %1$d"
|
|
|
|
#: src/text.C:2372
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", sorköz: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2384
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Egyéb ("
|
|
|
|
#: src/text.C:2393
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ", Betét: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2394
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Bekezdés: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2395
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Azon.: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2396
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Pozíció: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2397
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ", Határ: "
|
|
|
|
#: src/text2.C:533
|
|
msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
|
|
msgstr "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a betûkészletváltás definiálásához."
|
|
|
|
#: src/text2.C:575
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
|
|
|
|
#: src/text2.C:577
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
|
|
|
|
#: src/text3.C:662
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
|
|
|
|
#: src/text3.C:807
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Elrendezés "
|
|
|
|
#: src/text3.C:808
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " ismeretlen"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1251
|
|
#: src/text3.C:1263
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Betûkészlet"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1395
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:487
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Alap kihagyás"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:490
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Kis kihagyás"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:493
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "Normál kihagyás"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:496
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:499
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "Függõleges kitöltés"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:506
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "védett"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
|
#~ msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
|
|
|