mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-15 17:53:04 +00:00
e7c5b8aecc
* Branch Kazakh as it is now babel-only * Setup fonts for Chinese via fontspec * Setup proper fonts for Japanese * Use proper Japanese language variant
6636 lines
110 KiB
Plaintext
6636 lines
110 KiB
Plaintext
#LyX 2.4 created this file. For more info see https://www.lyx.org/
|
||
\lyxformat 620
|
||
\begin_document
|
||
\begin_header
|
||
\save_transient_properties true
|
||
\origin unavailable
|
||
\textclass scrartcl
|
||
\begin_preamble
|
||
% If fontspec (Polyglossia + XeTeX/LuaTeX) is used,
|
||
% we need a proper Arabic font
|
||
\AtBeginDocument{%
|
||
\@ifpackageloaded{fontspec}{%
|
||
\newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic]{Amiri}%
|
||
}{% else
|
||
}%
|
||
}
|
||
\end_preamble
|
||
\use_default_options false
|
||
\begin_modules
|
||
enumitem
|
||
\end_modules
|
||
\maintain_unincluded_children no
|
||
\language english
|
||
\language_package auto
|
||
\inputencoding utf8
|
||
\fontencoding auto
|
||
\font_roman "DejaVuSerif" "FreeSerif"
|
||
\font_sans "DejaVuSans" "FreeSans"
|
||
\font_typewriter "default" "FreeMono"
|
||
\font_math "auto" "auto"
|
||
\font_default_family default
|
||
\use_non_tex_fonts false
|
||
\font_sc false
|
||
\font_roman_osf false
|
||
\font_sans_osf false
|
||
\font_typewriter_osf false
|
||
\font_sf_scale 100 100
|
||
\font_tt_scale 100 100
|
||
\font_cjk gbsn
|
||
\use_microtype false
|
||
\use_dash_ligatures true
|
||
\graphics default
|
||
\default_output_format default
|
||
\output_sync 0
|
||
\bibtex_command default
|
||
\index_command default
|
||
\float_placement class
|
||
\float_alignment class
|
||
\paperfontsize default
|
||
\spacing single
|
||
\use_hyperref true
|
||
\pdf_bookmarks true
|
||
\pdf_bookmarksnumbered true
|
||
\pdf_bookmarksopen false
|
||
\pdf_bookmarksopenlevel 1
|
||
\pdf_breaklinks false
|
||
\pdf_pdfborder true
|
||
\pdf_colorlinks true
|
||
\pdf_backref section
|
||
\pdf_pdfusetitle true
|
||
\papersize a4
|
||
\use_geometry false
|
||
\use_package amsmath 1
|
||
\use_package amssymb 1
|
||
\use_package cancel 1
|
||
\use_package esint 1
|
||
\use_package mathdots 1
|
||
\use_package mathtools 1
|
||
\use_package mhchem 1
|
||
\use_package stackrel 1
|
||
\use_package stmaryrd 1
|
||
\use_package undertilde 1
|
||
\cite_engine basic
|
||
\cite_engine_type default
|
||
\biblio_style plain
|
||
\use_bibtopic false
|
||
\use_indices false
|
||
\paperorientation portrait
|
||
\suppress_date false
|
||
\justification false
|
||
\use_refstyle 0
|
||
\use_formatted_ref 0
|
||
\use_minted 0
|
||
\use_lineno 0
|
||
\branch only-as-document-language
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch babel-only
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch non-TeX-fonts-only
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch polyglossia-only
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch debug
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-es-gl
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-mk
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch standalone
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch CJK
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-ko
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-luatex
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color background background
|
||
\end_branch
|
||
\index Stichwortverzeichnis
|
||
\shortcut idx
|
||
\color #008000
|
||
\end_index
|
||
\secnumdepth 3
|
||
\tocdepth 3
|
||
\paragraph_separation indent
|
||
\paragraph_indentation default
|
||
\is_math_indent 0
|
||
\math_numbering_side default
|
||
\quotes_style english
|
||
\dynamic_quotes 0
|
||
\papercolumns 1
|
||
\papersides 1
|
||
\paperpagestyle default
|
||
\tablestyle default
|
||
\tracking_changes false
|
||
\output_changes false
|
||
\change_bars false
|
||
\postpone_fragile_content false
|
||
\html_math_output 0
|
||
\html_css_as_file 0
|
||
\html_be_strict false
|
||
\docbook_table_output 0
|
||
\docbook_mathml_prefix 1
|
||
\end_header
|
||
|
||
\begin_body
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch standalone
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Title
|
||
Languages supported by LyX
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
With language examples that work with both,
|
||
|
||
\emph on
|
||
Babel
|
||
\emph default
|
||
and
|
||
\emph on
|
||
Polyglossia
|
||
\emph default
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Afrikaans
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang afrikaans
|
||
Afrikaans
|
||
\emph default
|
||
is een van die elf amptelike tale van Suid-Afrika en daarnaas ook 'n belangrike taal van Namibië.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel afrikaans
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode af_ZA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Albanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang albanian
|
||
Shqipja
|
||
\emph default
|
||
është gjuha zyrtare e Shqipërisë,
|
||
dhe e Kosovës.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel albanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia albanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sq_AL
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Amharic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang amharic
|
||
አማርኛ ፡ የኢትዮጵያ ፡ መደበኛ ፡ ቋንቋ ፡ ነው። ከሴማዊ ፡ ቋንቋዎች ፡ እንደ ፡ ዕብራይስጥ ፡ ወይም ፡ ዓረብኛ ፡ አንዱ ፡ ነው። በአፍሪካ ፡ ውስጥ ፡ ደግሞ ፡ ከምዕራብ ፡ አፍሪካው ፡ ሐውሳና ፡ ከምሥራቅ ፡ አፍሪካው ፡ ስዋሂሊ ፡ ቀጥሎ ፡
|
||
\lang english
|
||
3
|
||
\lang amharic
|
||
ኛውን ፡ ቦታ ፡ የያዘ ፡ ነው።
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia amharic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Amharic syllabary (Ge'ez)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode am_ET
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Arabic (Arabi)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang arabic_arabi
|
||
اللُّغَة العَرَبِيّة هي أكثر اللغات تحدثاً ونطقاً ضمن مجموعة اللغات السامية،
|
||
وإحدى أكثر اللغات انتشاراً في العالم،
|
||
يتحدثها أكثر من
|
||
\begin_inset Formula $467$
|
||
\end_inset
|
||
|
||
مليون نسمة،
|
||
ويتوزع متحدثوها في الوطن العربي،
|
||
بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى المجاورة كالأحواز وتركيا وتشاد ومالي والسنغال وإرتيريا وإثيوبيا وجنوب السودان وإيران.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input-encoding with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
auto-legacy
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX arabic_arabi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel arabic (fails with non-TeX fonts)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia arabic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Arabic (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ar_SA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Package clash with CJK.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Fails with input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8x
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Arabic (ArabTeX)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch only-as-document-language
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang arabic_arabtex
|
||
اللُّغَة العَرَبِيّة هي أكثر اللغات تحدثاً ونطقاً ضمن مجموعة اللغات السامية،
|
||
وإحدى أكثر اللغات انتشاراً في العالم،
|
||
يتحدثها أكثر من 467 مليون نسمة،
|
||
ويتوزع متحدثوها في الوطن العربي،
|
||
بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى المجاورة كالأحواز وتركيا وتشاد ومالي والسنغال وإرتيريا وإثيوبيا وجنوب السودان وإيران.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX arabic_arabtex
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel arabtex (dummy babel language for arabic_arabtex to be able to switch the language the way of the ArabTeX-package)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Arabic (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ar_SA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Does not work as secondary language
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Armenian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang armenian
|
||
Հայերեն
|
||
\emph default
|
||
(ավանդական՝ հայերէն),
|
||
հնդեվրոպական լեզվաընտանիքի առանձին ճյուղ հանդիսացող լեզու։
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang armenian
|
||
Հայաստանի և Արցախի պետական լեզուն է։
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia armenian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Armenian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hy_AM
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Asturian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang asturian
|
||
L'asturianu
|
||
\emph default
|
||
ye una llingua romance propia d'Asturies,
|
||
perteneciente al subgrupu asturllionés.
|
||
|
||
\lang english
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia asturian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ast_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Azerbaijani
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang azerbaijani
|
||
Azərbaycan dili
|
||
\emph default
|
||
(
|
||
\emph on
|
||
Azərbaycanca
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
|
||
\emph on
|
||
Azərbaycan türkcəsi
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
tarixi adı:
|
||
|
||
\emph on
|
||
Türk
|
||
\emph default
|
||
|
||
\emph on
|
||
dili
|
||
\emph default
|
||
və ya
|
||
\emph on
|
||
Türkcə
|
||
\emph default
|
||
)[11] —
|
||
Azərbaycan Respublikasının və Rusiya Federasiyasının Dağıstan Respublikasının rəsmi dövlət dilidir.
|
||
Altay dilləri ailəsinin türk dilləri şöbəsinin Oğuz sinfinin Qərb qrupuna daxildir.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel azerbaijani
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode az_AZ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Arabic script was used up to 1929 (still used in Iran).
|
||
|
||
\begin_inset Newline newline
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Cyrillic script was used 1938-1991 (still used in Dagestan).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Requires font encodings T1 and T2A (for the letter schwa).
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Basque
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang basque
|
||
Euskara
|
||
\emph default
|
||
Euskal Herriko hizkuntza da.
|
||
Hizkuntza isolatua da,
|
||
ez baitzaio ahaidetasunik aurkitu,
|
||
eta morfologiari dagokionez,
|
||
hizkuntza ergatiboa da.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel basque
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia basque
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode eu_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Belarusian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-mk
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang belarusian
|
||
Белару́ская мо́ва
|
||
\emph default
|
||
—
|
||
загрожаная мова ўсходняе групы славянскае галіны індаэўрапейскае сям’і моваў,
|
||
на якой размаўляюць беларусы і частка прадстаўнікоў этнічных мяншыняў Беларусі.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel belarusian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode be_BY
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Until 2018-08-25 (babel-belarusian 1.4),
|
||
the babel option was "belarusianb" but the language name "belarusian" (without trailing "b").
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Conflict with Macedonian.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Bengali
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang bengali
|
||
বাংলা ভাষা একটি ইন্দো-আর্য ভাষা,
|
||
যা দক্ষিণ এশিয়ার বাঙালি জাতির প্রধান কথ্য ও লেখ্য ভাষা। মাতৃভাষীর সংখ্যায় বাংলা ইন্দো-আর্য ভাষা পরিবারের দ্বিতীয়,
|
||
ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারের চতুর্থ ও বিশ্বের ষষ্ঠ বৃহত্তম ভাষা।
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia bengali
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Skript Bengali
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode bn_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Bosnian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang bosnian
|
||
Bosanski jezik
|
||
\emph default
|
||
je južnoslavenski standardni jezik zasnovan na štokavskom narječju koji koriste uglavnom Bošnjaci,
|
||
ali i značajan broj ostalih osoba bosanskohercegovačkog porijekla.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel bosnian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode bs_BA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Breton
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang breton
|
||
Ur yezh keltiek a orin eus an Enez Vreizh (Breizh-Veur/Preden) hag eus skourr ar yezhoù predenek eo ar
|
||
\emph on
|
||
brezhoneg
|
||
\emph default
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel breton
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia breton
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode br_FR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Bulgarian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-mk
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph off
|
||
\lang bulgarian
|
||
Бъ̀лгарският езѝк е индоевропейски език от групата на южнославянските езици.
|
||
Той е официалният език на Република България и един от 23-те официални езика на Европейския съюз.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel bulgarian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia bulgarian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode bg_BG
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Conflict with Macedonian.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Catalan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang catalan
|
||
Català
|
||
\emph default
|
||
:
|
||
Llengua històricament parlada a Catalunya,
|
||
Andorra,
|
||
País Valencià,
|
||
les illes Balears,
|
||
la Catalunya Nord,
|
||
l'Alguer i la Franja de Ponent.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel catalan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia catalan [babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ca_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Chinese
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(simplified)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang chinese-simplified
|
||
汉语
|
||
\lang english
|
||
(Hànyǔ) /
|
||
\lang chinese-simplified
|
||
中文
|
||
\lang english
|
||
(Zhōngwén)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX chinese-simplified
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Chinese (
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang chinese-simplified
|
||
汉字
|
||
\lang english
|
||
;
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
hànzì)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode zh_CN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires CJK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Package clash CJK / Arabi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Chinese (traditional)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang chinese-traditional
|
||
漢語
|
||
\lang english
|
||
(Hànyǔ) /
|
||
\lang chinese-traditional
|
||
中文
|
||
\lang english
|
||
(Zhōngwén)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX chinese-traditional
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Chinese (
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang chinese-traditional
|
||
漢字
|
||
\lang english
|
||
;
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
hànzì)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode zh_TW
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires CJK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The different CJK languages (simplified and traditional Chinese,
|
||
Japanese,
|
||
and Korean) require different fonts but only one CJK-font can be set in the preamble.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Church Slavonic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang churchslavonic
|
||
Црькъвьнословѣ́ньскъ ѩꙁꙑ́къ
|
||
\emph default
|
||
и
|
||
\emph on
|
||
црькъвьнословѣньскꙑ славєнскій ѧꙁꙑкъ
|
||
\emph default
|
||
· богоуслоужєбьнъ ѩꙁꙑкъ ѥстъ · ижє мъногꙑ православьнꙑ црькъви словѣньскъ странъ польꙃоуѭтъ ⁙ Црькъвьнословѣньскъ ѩꙁꙑкъ словѣньска ѩꙁꙑка нꙑнєшьнъ фѡнитїчьскъ и грамматїчьскъ иꙁводъ ѥстъ · сѫщии жє с І҄В вѣка ѥстъ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia churchslavonic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode cu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Coptic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang coptic
|
||
ⲥⲟⲩⲙⲟⲥⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲩϣⲏϣ ⲉ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ.
|
||
ⲟⲩⲛ ϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ϣϣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲣ-ⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲥⲟⲛ.
|
||
|
||
\lang english
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia coptic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Coptic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
LangCode cop_EG
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Croatian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang croatian
|
||
Hrvatski jezik
|
||
\emph default
|
||
skupni je naziv za nacionalni standardni jezik Hrvata,
|
||
te za skup narječja i govora kojima govore ili su nekada govorili Hrvati.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel croatian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia croatian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hr_HR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Czech
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang czech
|
||
Čeština
|
||
\emph default
|
||
neboli český jazyk je západoslovanský jazyk,
|
||
nejbližší slovenštině,
|
||
poté lužické srbštině a polštině.
|
||
Patří mezi slovanské jazyky,
|
||
do rodiny jazyků indoevropských.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel czech
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia czech
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode cs_CZ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Sometimes,
|
||
documents with Czech or Slovak text and a table fail to compile (incompatibility of array or multirow packages with Babel-Czech and Babel-Slovak).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Danish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang danish
|
||
Dansk
|
||
\emph default
|
||
er et nordgermansk sprog af den østnordiske (kontinentale) gruppe,
|
||
der tales af ca.
|
||
seks millioner mennesker.
|
||
Det er stærkt påvirket af plattysk.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel danish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia danish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode da_DK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Divehi
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Maldivian)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang divehi
|
||
ދިވެހިބަހަކީ ދިވެހިރާއްޖޭގެ ރަސްމީ ބަހެވެ.
|
||
މި ބަހުން ވާހަކަ ދައްކައި އުޅެނީ ދިވެހިރާއްޖޭގެ އަހުލުވެރިންގެ އިތުރުން ހިންދުސްތާނުގެ މަލިކު ގެ އަހުލުވެރިންނެވެ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia divehi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Thaana (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode dv_MV
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Dutch
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang dutch
|
||
Het
|
||
\emph on
|
||
Nederlands
|
||
\emph default
|
||
is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwoners van Nederland,
|
||
België en Suriname.
|
||
In de Europese Unie spreken ongeveer 23 miljoen mensen Nederlands als eerste taal,
|
||
en een bijkomende vijf miljoen als tweede taal.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel dutch
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia dutch [babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode nl_NL
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
English
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
English
|
||
\emph default
|
||
is a West Germanic language that is closely related to Frisian and Low Saxon.
|
||
Its vocabulary has been significantly influenced by other Germanic languages,
|
||
particularly Norse,
|
||
and to a greater extent by Latin and French.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel english
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=american]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_US
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English (Australia)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel australian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=australian]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_AU
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX canadian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Canada)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel canadian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=canadian] # Polyglossia support still missing
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_CA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(New
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Zealand)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel newzealand
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=newzealand]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_NZ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English (USA)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel american
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=american]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_US
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English (UK)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel british
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=british]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_GB
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Esperanto
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang esperanto
|
||
Esperanto
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
origine
|
||
\emph on
|
||
la Lingvo Internacia
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
estas la plej disvastigita internacia planlingvo.
|
||
En 1887 Esperanton parolis nur manpleno da homoj;
|
||
Esperanto havis unu el la plej malgrandaj lingvo-komunumoj de la mondo.
|
||
Ĝi funkciis dekomence kiel lingvo de alternativa komunikado kaj de arta kreivo.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel esperanto
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia esperanto
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode eo_EO (no country code but name of hunspell dictionary)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Estonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang estonian
|
||
Eesti keel
|
||
\emph default
|
||
(varasem nimetus:
|
||
maakeel) on läänemeresoome lõunarühma kuuluv keel.
|
||
Selle lähemad sugulased on läänemeresoome keeled vadja ja liivi keel.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang estonian
|
||
Tähed f,
|
||
š,
|
||
z ja ž esinevad ainult võõrsõnades (nt šokolaad).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel estonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia estonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode et_EE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Farsi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to set language inside quote
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang farsi
|
||
«فارسی» و «پارسی» به اینجا تغییر مسیر دارند.
|
||
برای دیگر کاربردهای این دو،
|
||
فارسی (ابهامزدایی) و پارسی (ابهامزدایی) را ببینید.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang czech
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input encoding
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel farsi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia farsi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Persian < Arabic (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fa_IR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Fails with input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8x
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Finnish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang finnish
|
||
Suomen kieli
|
||
\emph default
|
||
(suomi) on uralilaisten kielten itämerensuomalaiseen ryhmään kuuluva kieli.
|
||
Sitä puhuu äidinkielenään Suomessa 4,9 miljoonaa ja toisena kielenä 0,5 miljoonaa henkilöä.
|
||
Suurimmat suomea puhuvat vähemmistöt ovat Ruotsissa,
|
||
Norjassa ja Venäjällä.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel finnish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia finnish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fi_FI
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
French
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang french
|
||
Le
|
||
\emph on
|
||
français
|
||
\emph default
|
||
est une langue indo-européenne de la famille des langues romanes.
|
||
Le français s'est formé en France (variété de la «
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
langue d’oïl
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
»,
|
||
qui est la langue de la partie septentrionale du pays).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel french
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia french
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fr_FR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel-french conflicts with Xe/LuaTeX and non-TeX fonts.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
French
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Canada)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang canadien
|
||
Deuxième province la plus peuplée du Canada,
|
||
derrière l'Ontario,
|
||
le Québec compte une population composée d'une grande majorité de francophones.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel canadien
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fr_CA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Friulan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang friulan
|
||
Il
|
||
\emph on
|
||
furlan
|
||
\emph default
|
||
e je une lenghe romanze de famee des lenghis retichis,
|
||
che e je fevelade soredut intal Friûl,
|
||
ma ancje vie pal mont.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel friulan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia friulan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fur_IT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Galician
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-es-gl
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang galician
|
||
O
|
||
\emph on
|
||
galego
|
||
\emph default
|
||
é a lingua románica propia da nacionalidade histórica de Galicia,
|
||
onde é usada de xeito habitual por máis de dous millóns de persoas.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang galician
|
||
O
|
||
\emph on
|
||
galego
|
||
\emph default
|
||
é a lingua románica propia da nacionalidade histórica de Galicia,
|
||
onde é usada de xeito habitual por máis de dous millóns de persoas.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel galician
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia galician
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode gl_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Georgian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\emph on
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\emph on
|
||
\begin_inset Branch only-as-document-language
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang georgian
|
||
ქართული ენა
|
||
\emph default
|
||
—
|
||
ქართველების მშობლიური ენა,
|
||
საქართველოს სახელმწიფო ენა (აფხაზეთის ავტონომიურ რესპუბლიკაში,
|
||
მასთან ერთად სახელმწიფო ენად აღიარებულია აფხაზური ენა).
|
||
ქართულ ენაზე 5 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel georgian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ka_GE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Georgian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
No T8K,
|
||
T8M fonts encoding definitions in TeXLive16 (but in CTAN package
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
georgian
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel-Georgian claims to work with non-TeX fonts.
|
||
However,
|
||
it selects the obsolete font encodings EU1/EU2 resulting in
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
missing character
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
errors because the fallback font
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Latin Modern
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
does not contain Georgian characters.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
German
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang ngerman
|
||
Die
|
||
\emph on
|
||
deutsche Sprache
|
||
\emph default
|
||
bzw.
|
||
|
||
\emph on
|
||
Deutsch
|
||
\emph default
|
||
ist eine westgermanische Sprache.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang ngerman
|
||
Ihr Sprachraum umfasst Deutschland,
|
||
Österreich,
|
||
die Deutschschweiz,
|
||
Liechtenstein,
|
||
Luxemburg,
|
||
Ostbelgien,
|
||
Südtirol,
|
||
das Elsass und Lothringen sowie Nordschleswig.
|
||
Außerdem ist sie eine Minderheitensprache in einigen europäischen und außereuropäischen Ländern,
|
||
z.
|
||
B.
|
||
in Rumänien und Südafrika,
|
||
sowie Nationalsprache im afrikanischen Namibia.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel ngerman
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=german,spelling=new,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_DE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(old
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
spelling)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang german
|
||
Für alle,
|
||
die die Rechtschreibreform 1996 für puren Stuß halten.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel german
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=german,spelling=old,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_DE-1901
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Austria)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang naustrian
|
||
Grüße aus Wien!
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel naustrian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=austrian,spelling=new,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_AT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Austria,
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
old
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
spelling)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang austrian
|
||
Grüße vom Gotthardpaß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel austrian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=austrian,spelling=old,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_AT-1901
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangVariety alt
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Switzerland)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang german-ch
|
||
Grüsse aus Zürich!
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX german-ch
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel nswissgerman
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=swiss,spelling=new,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_CH
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Switzerland,
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
old
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
spelling)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang german-ch
|
||
Grüsse aus dem Ballokal!
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX german-ch-old
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel swissgerman
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
PolyglossiaOpts variant=swiss,spelling=old,babelshorthands=true
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_CH-1901
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Greek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang greek
|
||
Η
|
||
\emph on
|
||
ελληνική γλώσσα
|
||
\emph default
|
||
είναι μια από τις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες και αποτελεί το μοναδικό μέλος ενός ανεξάρτητου κλάδου,
|
||
αυτής της οικογένειας γλωσσών,
|
||
ενώ είναι η επίσημη γλώσσα της Ελλάδος και της Κύπρου.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel greek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia greek,
|
||
variant=monotonic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Greek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode el_GR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel-Greek allows only one Greek variant per document.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
With TeX-Fonts,
|
||
Latin letters in Greek text are converted to Greek according to the
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
LGR transliteration
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
All foreign words and abbreviations must be marked (
|
||
\lang greek
|
||
Ηλεκτρική αντίσταση 5
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\lang english
|
||
mΩ
|
||
\lang greek
|
||
|
||
\begin_inset Formula $\ne$
|
||
\end_inset
|
||
|
||
5
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µΩ
|
||
\lang english
|
||
).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Greek
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(ancient)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang ancientgreek
|
||
Ὅτι μὲν ὑμεῖς,
|
||
ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι,
|
||
πεπόνθατε ὑπὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων,
|
||
οὐκ οἶδα· ἐγὼ δ' οὖν καὶ αὐτὸς ὑπ' αὐτῶν ὀλίγου ἐμαυτοῦ ἐπελαθόμην,
|
||
οὕτω πιθανῶς ἔλεγον.
|
||
Καίτοι ἀληθές γε ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδὲν εἰρήκασιν.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX ancientgreek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel greek
|
||
\backslash
|
||
languageattribute{greek}{ancient}
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia greek [variant=ancient]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
InternalEncoding true
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode grc_GR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Provides textgreek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Greek
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(polytonic)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang polutonikogreek
|
||
Ἡ δ' ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποδημία του ἐγένετο πρόξενος πολλῶν ἀδίκων κρίσεων περὶ προσώπων καὶ πραγμάτων καὶ πρῶτα πρῶτα τῆς περὶ ἧς ἀνωτέρω ἔγινε λόγος πρὸς τὸν κλῆρον συμπεριφορᾶς του.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel polutonikogreek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia greek [variant=polytonic]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
InternalEncoding true
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode el_GR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Provides textgreek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Hebrew
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to set language inside quote
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang hebrew
|
||
עִבְרִית היא שפה שמית,
|
||
ממשפחת השפות האפרו-אסיאתיות,
|
||
הידועה כשפתם של היהודים ושל השומרונים,
|
||
אשר ניב מודרני שלה (עברית ישראלית) הוא שפתה הרשמית של מדינת ישראל,
|
||
מעמד שעוגן בשנת
|
||
\family roman
|
||
\series medium
|
||
\shape up
|
||
\size normal
|
||
\emph off
|
||
\nospellcheck off
|
||
\bar no
|
||
\strikeout off
|
||
\xout off
|
||
\uuline off
|
||
\uwave off
|
||
\noun off
|
||
\color none
|
||
|
||
\family default
|
||
\series default
|
||
\shape default
|
||
\size default
|
||
\emph default
|
||
\numeric on
|
||
\nospellcheck default
|
||
\bar default
|
||
\strikeout default
|
||
\xout default
|
||
\uuline default
|
||
\uwave default
|
||
\noun default
|
||
\color inherit
|
||
2018
|
||
\numeric off
|
||
בחוק יסוד:
|
||
ישראל – מדינת הלאום של העם היהודי.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel hebrew
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia hebrew
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Hebrew (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode he_IL
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
With non-standard article-like classes (i.e.
|
||
document classes not defining
|
||
\backslash
|
||
chapter),
|
||
numbered sections and
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Table of Content
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
generation fail.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Hebrew TeX fonts are not included with TeXLive.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
With XeTeX there is a decent selection of free-licensed fonts,
|
||
e.g.:
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Serif:
|
||
David/Frank Ruhl (Culmus or Google fonts).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Sans-serif:
|
||
DejaVu Sans Serif,
|
||
Alef
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Monospace:
|
||
Miriam Libre (Culmus or Google Fonts).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
LuaTeX fails with RTL issues
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_deeper
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Hebrew fails with Xe/LuaTeX and 8-bit TeX fonts (driver error with XeTeX,
|
||
loading
|
||
\emph on
|
||
inputenc
|
||
\emph default
|
||
(despite
|
||
\emph on
|
||
luainputenc
|
||
\emph default
|
||
already loaded) with LuaTeX).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Hindi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang hindi
|
||
हिंदी
|
||
\emph default
|
||
विश्व की एक प्रमुख भाषा है एवं भारत की राजभाषा है। केंद्रीय स्तर पर भारत में दूसरी आधिकारिक भाषा अंग्रेजी है। यह हिंदुस्तानी भाषा की एक मानकीकृत रूप है जिसमें संस्कृत के तत्सम तथा तद्भव शब्दों का प्रयोग अधिक है और अरबी-फ़ारसी शब्द कम हैं।
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia hindi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Devanagari
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hi_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Hungarian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang magyar
|
||
A
|
||
\emph on
|
||
magyar nyelv
|
||
\emph default
|
||
az uráli nyelvcsalád tagja,
|
||
a finnugor nyelvek közé tartozó ugor nyelvek egyike.
|
||
Legközelebbi rokonai a manysi és a hanti nyelv,
|
||
majd utánuk az udmurt,
|
||
a komi,
|
||
a mari és a mordvin nyelvek.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel magyar
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia magyar
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hu_HU
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Icelandic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang icelandic
|
||
Íslenska
|
||
\emph default
|
||
er vesturnorrænt,
|
||
germanskt og indóevrópskt tungumál sem er einkum talað og ritað á Íslandi og er móðurmál langflestra Íslendinga.
|
||
Það hefur tekið minni breytingum frá fornnorrænu en önnur norræn mál og er skyldara norsku og færeysku en sænsku og dönsku.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel icelandic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia icelandic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode is_IS
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The nordic characters ð and Þ are missing in LaTeX 7-bit (OT1) fonts (Computer Modern).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Indonesian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang bahasa
|
||
Bahasa Indonesia
|
||
\emph default
|
||
adalah bentuk standar bahasa Melayu yang dijadikan sebagai bahasa resmi Republik Indonesia dan bahasa persatuan bangsa Indonesia
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel bahasa
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia bahasai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode id_IDl
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Interlingua
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang interlingua
|
||
Interlingua
|
||
\emph default
|
||
es un lingua auxiliar international naturalistic basate super le vocabulos commun al major linguas europee e super un grammatica anglo-romance simple,
|
||
initialmente publicate in 1951 per International Auxiliary Language Association (IALA).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel interlingua
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia interlingua
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ia_IA (no country code but name of hunspell dictionary)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Irish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang irish
|
||
Is ceann de na teangacha Ceilteacha í
|
||
\emph on
|
||
an Ghaeilge
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
agus ceann den dtrí cinn de theangacha Ceilteacha ar a dtugtar na teangacha Gaelacha go háirithe.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel irish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia irish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ga_IE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Italian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel italian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia italian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode it_IT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Japanese
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(platex)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch only-as-document-language
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\series bold
|
||
\lang japanese
|
||
日本語
|
||
\series default
|
||
(にほんご、にっぽんご[注 1])は、主に日本国内や日本人同士の間で使用されている言語である。
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel japanese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ja_JP
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires japanese (platex) or non-TeX fonts
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Does not work with pdfLaTeX and conflicts with the
|
||
\emph on
|
||
inputenc
|
||
\emph default
|
||
package.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
XeTeX and LuaTeX work only with non-TeX fonts.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Does not work as secondary language unless the document encoding is set to one of the special
|
||
\begin_inset Quotes gld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
…-platex
|
||
\begin_inset Quotes grd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
input encodings or non-TeX fonts are used.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Wrong characters/encoding in the PDF-bookmarks (toc) can be fixed with the
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
BXJS
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
classes or
|
||
\family typewriter
|
||
|
||
\backslash
|
||
usepackage{pxjahyper}
|
||
\family default
|
||
(for non-TeX fonts).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Japanese
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(CJK)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\series bold
|
||
\lang japanese-cjk
|
||
日本語
|
||
\series default
|
||
(にほんご、にっぽんご[注 1])は、主に日本国内や日本人同士の間で使用されている言語である。
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-ko
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\series bold
|
||
\lang japanese
|
||
日本語
|
||
\series default
|
||
(にほんご、にっぽんご[注 1])は、主に日本国内や日本人同士の間で使用されている言語である。
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX japanese-cjk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Encoding euc-jp
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ja_JP
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires CJK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The different CJK languages (simplified and traditional Chinese,
|
||
Japanese,
|
||
and Korean) require different fonts but only one CJK-font can be set in the preamble.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Package clash CJK,
|
||
Arabi/Farsi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
language default
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
encoding does not work with fonts in Debian's texlive-lang-japanese.
|
||
Use
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
or
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8-cjk
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
XeTeX and LuaTeX work only with non-TeX fonts.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Font setup with
|
||
\emph on
|
||
XeCJK
|
||
\emph default
|
||
is ignored with
|
||
\emph on
|
||
Polyglossia
|
||
\emph default
|
||
if the document contains text marked up as Korean.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Font setup with
|
||
\emph on
|
||
luatexja-fontspec
|
||
\emph default
|
||
affects some non-Japanese characters (here,
|
||
missing U+2059 FIVE DOT PUNCTUATION (Church Slavonic) and some typographical quotes).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_deeper
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Kannada
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang kannada
|
||
ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವುಳ್ಳ ಭಾಷೆಯೂ ಭಾರತದ ಪುರಾತನವಾದ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೂ ಆಗಿರುವ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಅದರ ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ೪೫ ದಶಲಕ್ಷ ಜನರು ಆಡು ನುಡಿಯಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಲಿದ್ದಾರೆ.
|
||
ಕನ್ನಡ ಕರ್ನಾಟಕ ರಾಜ್ಯದ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia kannada
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Kannada
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode kn_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Kazakh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang kazakh
|
||
Қазақ тілі (латын:
|
||
qazaq tili) —
|
||
Қазақстан Республикасының мемлекеттік тілі,
|
||
сонымен қатар Ресей,
|
||
Өзбекстан,
|
||
Қытай,
|
||
Моңғолия жəне т.б.
|
||
елдерде тұратын қазақтардың ана тілі.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX kazakh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic/Latin/Arabic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode kk_KZ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Not supported by Polyglossia.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Setting text to this language has only effect on spell-checking.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
For documents using only Cyrillic (and basic Latin) letters,
|
||
you may get rid of the auto-inserted
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
textcyrillic
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
commands by setting the document font encoding to
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Custom T2A
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The correct font encoding for Kazakz with Cyrillic is T2C which contains required letters like the turned e (
|
||
\backslash
|
||
textschwa).
|
||
However,
|
||
LyX currently would override this with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
textcyrillic
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
forcing T2A.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
As of 2018,
|
||
Kazakh is written in Cyrillic or Latin in Kazakhstan and in Cyrillic in Mongolia.
|
||
Kazakh speakers in China,
|
||
Iran,
|
||
and Afghanistan also use an Arabic-derived alphabet.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Khmer
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang khmer
|
||
៖ខ្មែរ
|
||
\emph on
|
||
ភាសាខ្មែរ
|
||
\emph default
|
||
ខ្មែរ
|
||
\lang english
|
||
khmer
|
||
\lang khmer
|
||
ខេមរភាសាខ្មែរ គឺជាភាសារបស់ ប្រជាជាតិខ្មែរ ។ ភាសាសំស្ក្រឹត និងភាសាបាលីបានជួយបង្កើ ភាសា ព្រោះភាសាខ្មែរបានខ្ចីពាក្យច្រើនពីភាសាអស់នោះ ។
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia khmer
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Khmer
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode km_KH
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Korean
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-ko
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang korean
|
||
한국어
|
||
\emph default
|
||
(韓國語)또는
|
||
\emph on
|
||
한국말
|
||
\emph default
|
||
(韓國-),
|
||
|
||
\emph on
|
||
조선말
|
||
\emph default
|
||
(朝鮮-)은 대한민국과 조선민주주의인민공 국,
|
||
옌볜 조선족 자치주의 공용어로,
|
||
대한민국에서는 한국어 또는 한국말이라고 부르고,
|
||
조선 주주의인민공화국에서는 조선말,
|
||
중화인민공화국과 일본에서는 조선어(朝鮮語)라고 부 며,
|
||
러시아와 중앙아시아의 고려인들 사이에서는 고려말(高麗-)이라고 부른다.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX korean
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia korean
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Korean (
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang korean
|
||
한글
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Hangul),
|
||
Chinese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ko_KR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires CJK or Polyglossia
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The different CJK languages (simplified and traditional Chinese,
|
||
Japanese,
|
||
and Korean) require different fonts but only one CJK-font can be set in the preamble.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
XeTeX and LuaTeX work only with non-TeX fonts.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Font setup with
|
||
\emph on
|
||
XeCJK
|
||
\emph default
|
||
is ignored when using
|
||
\emph on
|
||
Polyglossia
|
||
\emph default
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
LuaTeX finishes with exit value 1
|
||
\emph on
|
||
|
||
\emph default
|
||
and error message
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout LyX-Code
|
||
[
|
||
\backslash
|
||
directlua]:1:
|
||
You cannot set field spec in a node of type glue
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\paragraph_spacing single
|
||
It seems that
|
||
\emph on
|
||
gloss-korean.ldf
|
||
\emph default
|
||
(unnumbered Version from Debian/stable,
|
||
Mar
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
25 2016) has an error somewhere in the directlua definitions.
|
||
This leads to LyX reporting a LaTeX error.
|
||
The generated PDF can be viewed via
|
||
\family sans
|
||
Document>LaTeX
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
log>Open
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
containing
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
directory
|
||
\family default
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_deeper
|
||
\end_deeper
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Kurmanji
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang kurmanji
|
||
Kurmancî an kurmanciya jorîn yek ji zaravayên zimanê kurdî ye.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang czech
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input encoding with inputenc=auto-legacy
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\lang english
|
||
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel kurmanji
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode kmr
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Lao
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang lao
|
||
ພາສາລາວ
|
||
\emph default
|
||
ແມ່ນພາສາລັດຖະການຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia lao
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Lao
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode lo_LA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang latin
|
||
Lingua Latina
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
sive sermo Latinus,
|
||
est lingua Indoeuropaea,
|
||
qua primum Latini universi et Romani antiqui in primis loquebantur,
|
||
quamobrem interdum etiam lingua Latia (in Latio enim sueta) et lingua Romana (nam imperii Romani sermo sollemnis) appellatur.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode la_LA (no country code but name of hunspell dictionary)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Latvian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang latvian
|
||
Latviešu valoda ir dzimtā valoda apmēram 1,7 miljoniem cilvēku,
|
||
galvenokārt Latvijā,
|
||
kur tā ir vienīgā valsts valoda.
|
||
Latviešu valoda pieder pie indoeiropiešu valodu saimes baltu valodu grupas.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel latvian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia latvian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode lv_LV
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
FontEncoding L7x required for hyphenation but not set by Babel.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Lithuanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang lithuanian
|
||
Lietuvių kalba
|
||
\emph default
|
||
– daugiausia vartotojų turinti rytų baltų kalba.
|
||
Baltų kalbos kilusios iš baltų prokalbės.
|
||
Lietuviškai šneka apie 3 mln.
|
||
žmonių Lietuvoje,
|
||
šiek tiek Baltarusijoje ir Lenkijos šiaurės rytuose (vadinamos lietuvių kalbos salos).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel lithuanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia lithuanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
FontEncoding L7x (set by LyX)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode lt_LT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Only a handfull of the traditional 8-bit TeX fonts support the special
|
||
\begin_inset Quotes gld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
L7x
|
||
\begin_inset Quotes grd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
font encoding that is required to let LaTeX correctly auto-hyphenate words containing special letters like
|
||
\begin_inset Quotes gld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
ų
|
||
\begin_inset Quotes grd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
or
|
||
\begin_inset Quotes gld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
ū
|
||
\begin_inset Quotes grd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
These include
|
||
\family sans
|
||
Latin Modern
|
||
\family default
|
||
and the
|
||
\family sans
|
||
TeX Gyre
|
||
\family default
|
||
fonts.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout Standard
|
||
For a wider choice of fonts,
|
||
use the
|
||
\family sans
|
||
Document\SpecialChar menuseparator
|
||
Settings\SpecialChar menuseparator
|
||
Fonts\SpecialChar menuseparator
|
||
Use non-TeX fonts
|
||
\family default
|
||
setting.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_deeper
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Macedonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-mk
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang macedonian
|
||
Македонски јазик
|
||
\emph default
|
||
—
|
||
јужнословенски јазик,
|
||
дел од групата на словенски јазици од јазичното семејство на индоевропски јазици.
|
||
Македонскиот е службен и национален јазик во Македонија.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel macedonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode mk_MK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Conflict with Belarusian,
|
||
Bulgarian,
|
||
Mongolian,
|
||
Russian,
|
||
and Ukrainian.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Malay
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang bahasam
|
||
Bahasa Melayu
|
||
\emph default
|
||
ialah sejenis bahasa Melayu-Polinesia di bawah keluarga bahasa Austronesia yang telah digunakan di wilayah Malaysia,
|
||
Indonesia,
|
||
dan persekitarannya sejak melebihi 1,000 tahun lalu.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel bahasam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia bahasam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Latin,
|
||
Arabic (not supported)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ms_MY
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Malayalam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang malayalam
|
||
ഇന്ത്യയിൽ പ്രധാനമായും കേരള സംസ്ഥാനത്തിലും ലക്ഷദ്വീപിലും പുതുച്ചേരിയുടെ ഭാഗമായ മയ്യഴിയിലും സംസാരിക്കപ്പെടുന്ന ഭാഷയാണ് മലയാളം.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia malayalam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Malayalam (Brahmic)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ml_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Marathi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang marathi
|
||
मराठी भाषा ही इंडो-युरोपीय भाषाकुलातील एक भाषा आहे.
|
||
भारतातील प्रमुख २२ भाषांपैकी मराठी एक आहे.
|
||
महाराष्ट्र आणि गोवा ह्या राज्यांची मराठी ही अधिकृत राजभाषा आहे.
|
||
मराठी मातृभाषा असणाऱ्या लोकसंख्येनुसार मराठी ही जगातील पंधरावी व भारतातील तिसरी भाषा आहे.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia marathi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Devanagari
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode mr_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Mongolian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-mk
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang mongolian
|
||
Монгол үндэстний эрт эдүгээ цагийн хэл аялгуу,
|
||
үсэг бичгийг хамтад нь
|
||
\emph on
|
||
Монгол хэл
|
||
\emph default
|
||
бичиг гэнэ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang czech
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input-encoding with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
auto-legacy
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input-encoding with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
auto-legacy
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel mongolian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode mn_MN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Conflict with Macedonian.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
N'ko
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX (LyX support missing)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia nko
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script N'ko
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode nqo
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
North Sami
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang samin
|
||
Davvisámegiella
|
||
\emph default
|
||
gullá sámegielaid oarjesámegielaid davvejovkui ovttas julev- ja bihtánsámegielain.
|
||
Eará oarjesámegielat leat ubmisámegiella ja lullisámegiella.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel samin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia samin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode se_NO
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
(why country code Norway?
|
||
Also spoken in Sweden and Finland)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Norwegian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Norwegian
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Bokmaal)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang norsk
|
||
Norsk
|
||
\emph default
|
||
er et nordisk språk som snakkes som morsmål av rundt 5 millioner mennesker,
|
||
først og fremst i Norge,
|
||
hvor det er offisielt språk.
|
||
Norsk,
|
||
svensk og dansk utgjør sammen de fastlandsnordiske språkene,
|
||
et kontinuum av mer eller mindre innbyrdes forståelige dialekter i Skandinavia.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel norsk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia norsk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode nb_NO
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Norwegian
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Nynorsk)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang nynorsk
|
||
Nynorsk
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
før 1929 offisielt kalla
|
||
\emph on
|
||
landsmål
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
er sidan jamstillingsvedtaket av 12.
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
mai 1885 ei av to offisielle målformer av norsk;
|
||
den andre forma er bokmål.
|
||
Nynorsk blir i dag nytta av om lag 10–15% av innbyggjarane i Noreg.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel nynorsk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia nynorsk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode nn_NO
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Occitan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang occitan
|
||
L'
|
||
\emph on
|
||
occitan
|
||
\emph default
|
||
(o
|
||
\emph on
|
||
lenga d'òc
|
||
\emph default
|
||
) es una lenga romanica parlada en Occitània e pels occitans emigrats de pel monde.
|
||
Es una lenga fòrça similara al catalan que d'unes considèran aquel coma un dialècte.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia occitan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode oc_FR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Piedmontese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang piedmontese
|
||
Ël piemontèis a l'é na lenga romanza,
|
||
visadì derivà dal latin.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel piedmontese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia piedmontese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode pms_IT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Polish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang polish
|
||
Język polski,
|
||
polszczyzna
|
||
\emph default
|
||
– język naturalny należący do grupy języków zachodniosłowiańskich,
|
||
stanowiącej część rodziny języków indoeuropejskich.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel polish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia polish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode pl_PL
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
FontEncoding QX required for hyphenation but not set by babel.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Portuguese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang portuguese
|
||
A
|
||
\emph on
|
||
língua portuguesa
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
também designada
|
||
\emph on
|
||
português
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
é uma língua românica flexiva ocidental originada no galego-português falado no Reino da Galiza e no norte de Portugal.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX portuguese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel portuges
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia portuges
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode pt_PT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Portuguese
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Brazil)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang brazilian
|
||
Brasil é o único país na América onde se fala majoritariamente a língua portuguesa e o maior país lusófono do planeta.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel brazil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia brazil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode pt_BR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Romanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang romanian
|
||
Limba română
|
||
\emph default
|
||
este o limbă indo-europeană,
|
||
din grupul italic și din subgrupul oriental al limbilor romanice.
|
||
De asemenea,
|
||
este înregistrată ca limbă de stat atât în România cât și în Republica Moldova,
|
||
unde circa 75% din populație o consideră limbă maternă (inclusiv sub denumirea de „
|
||
\emph on
|
||
limba moldovenească
|
||
\emph default
|
||
”).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel romanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia romanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ro_RO
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Romansh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang romansh
|
||
Il
|
||
\emph on
|
||
rumantsch dal Grischun
|
||
\emph default
|
||
che vegn discurrì en il chantun Grischun fa part da las linguas neolatinas e vegn numnà en la lingua da mintgadi ‹rumantsch› (sursilvan:
|
||
‹romontsch› / puter:
|
||
‹rumauntsch›).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel romansh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia romansh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode rm_CH
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Russian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-mk
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang russian
|
||
Ру́сский язы́к —
|
||
один из восточнославянских языков,
|
||
национальный язык русского народа.
|
||
Является одним из наиболее распространённых языков мира.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang russian
|
||
Ру́сский язы́к —
|
||
один из восточнославянских языков,
|
||
национальный язык русского народа.
|
||
Является одним из наиболее распространённых языков мира.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Babel russian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia russian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ru_RU
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Conflict with Macedonian.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Russian
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Petrine
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
orthography)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Бѣлый,
|
||
блѣдный,
|
||
бѣдный бѣсъ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ,
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
И за горькій тотъ обѣдъ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX oldrussian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia russian [spelling=old]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Skript Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ru_petr1708
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Sanskrit
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang sanskrit
|
||
संस्कृतम्
|
||
\emph default
|
||
जगतः एकतमा अतिप्राचीना समृद्धा शास्त्रीया च भाषा वर्तते। संस्कृतं भारतस्य जगत:
|
||
वा भाषास्वेकतमा प्राचीनतमा। भारती सुरभारती अमरभारती अमरवाणी सुरवाणी गीर्वाणवाणी गीर्वाणी देववाणी देवभाषा संस्कृता वाक् दैवीवाक् इत्यादिभिः नामभिः एतद्भाषा प्रसिद्धा।
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia sanskrit
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Devanagari
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sa_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Works only with XeTeX
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Scottish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Gaidhlig (Scottish Gaelic)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang scottish
|
||
'S i cànan dùthchasach na h-Alba a th' anns
|
||
\emph on
|
||
a' Ghàidhlig
|
||
\emph default
|
||
.
|
||
'S i ball den teaghlach de chànanan Ceilteach dhen mheur Ghoidhealach a tha anns a' Ghàidhlig.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel scottish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia scottish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode gd_GB
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Scots
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
Scots
|
||
\emph default
|
||
(or "Lallans") is a Wast Germanic leid o the Anglic varietie that's spaken on the Lawlands an Northren Isles o Scotland an en tha stewartrie o Ulster en Ireland.
|
||
En maist airts,
|
||
it's spaken anent tha Scots Gaelic an Inglis leids.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
not supported by LaTeX/LyX.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Serbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Serbian (Cyrillic)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-mk
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang serbian
|
||
Српски језик
|
||
\emph default
|
||
припада словенској групи језика породице индоевропских језика.
|
||
Српски језик је званичан у Србији,
|
||
Босни и Херцеговини и Црној Гори и говори га око 12 милиона људи.
|
||
Такође је мањински језик у државама централне и источне Европе.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang czech
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input encoding with inputenc=auto-legacy
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\lang english
|
||
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX serbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel serbianc
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia serbian [script=Cyrillic]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sr_RS
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Up to Version 3.0 (2019-01-12),
|
||
input encoding and font encoding were set document-wide to
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8x
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
T2A
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
respectively by
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
babel-serbianc
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
overriding LyX settings and leading to errors in multi-lingual documents.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
Da kommt größter Mist raus!
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Serbian (Latin)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang serbian-latin
|
||
Ako bismo zanemarili do sada jasno nepotvrđene naučne hipoteze (koje imaju osnova) o prethodnim slovenskim (pa time i srpskim) pismima,
|
||
može se reći da se,
|
||
u različitim razdobljima
|
||
\emph on
|
||
srpski
|
||
\emph default
|
||
pisao latinicom,
|
||
glagoljicom,
|
||
ćirilicom i arapskim pismom.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX serbian-latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel serbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia serbian [script=Latin]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sr_RS-Latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Slovak
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang slovak
|
||
Slovenčina
|
||
\emph default
|
||
patrí do skupiny západoslovanských jazykov.
|
||
Slovenčina je oficiálne úradným jazykom Slovenska,
|
||
Vojvodiny a od 1.
|
||
mája 2004 jedným z jazykov Európskej únie.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel slovak
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia slovak
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sk_SK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Slovene
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang slovene
|
||
Slovenščina
|
||
\emph default
|
||
je združeni naziv za uradni knjižni jezik Slovencev in skupno ime za narečja in govore,
|
||
ki jih govorijo ali so jih nekoč govorili Slovenci.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel slovene
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia slovenian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sl_SI
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Sorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Lower
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Sorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang lowersorbian
|
||
Dolnoserbšćina
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
|
||
\emph on
|
||
dolnoserbska rěc
|
||
\emph default
|
||
jo jadna z dweju rěcowu Serbow,
|
||
kotaraž se wužywa w Dolnej Łužycy,
|
||
w pódpołdnjowej Bramborskej,
|
||
na pódzajtšu Nimskej.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel lowersorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia lsorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode dsb_DE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Upper Sorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang uppersorbian
|
||
Hornjoserbšćina je zapadosłowjanska rěč,
|
||
kotraž so w Hornjej Łužicy wokoło městow Budyšin,
|
||
Kamjenc a Wojerecy rěči.
|
||
Jako słowjanska rěč hornjoserbšćina k indoeuropskim rěčam słuša.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel uppersorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia usorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hsb_DE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-es-gl
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang spanish
|
||
El
|
||
\emph on
|
||
español
|
||
\emph default
|
||
o
|
||
\emph on
|
||
castellano
|
||
\emph default
|
||
es una lengua romance procedente del latín hablado.
|
||
Pertenece al grupo ibérico y es originaria de Castilla,
|
||
reino medieval de la península ibérica.
|
||
Es la segunda lengua del mundo por el número de personas que la hablan como lengua materna tras el chino mandarín.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode es_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Option clash with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
galician
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
:
|
||
Command
|
||
\backslash
|
||
quoting already defined.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Spanish (Mexico)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX spanish-mexico
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode es_MX
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
No difference to
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Spanish
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
for LaTeX.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Swedish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang swedish
|
||
Svenska
|
||
\emph default
|
||
är ett östnordiskt språk som talas av drygt elva miljoner personer främst i Sverige där språket har en dominant ställning som huvudspråk,
|
||
men även som det ena nationalspråket i Finland och som enda officiella språk på Åland.
|
||
Svenska är nära besläktat och i hög grad ömsesidigt begripligt med danska och norska.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel swedish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia swedish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sv_SE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Syriac
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
Variants of the Syriac alphabet:
|
||
Esṭrangelā (
|
||
\lang syriac
|
||
ܐܣܛܪܢܓܠܐ
|
||
\lang english
|
||
),
|
||
Serṭā (
|
||
\lang syriac
|
||
ܣܪܛܐ
|
||
\lang english
|
||
) and Madnḥāyā (
|
||
\lang syriac
|
||
ܡܕܢܚܝܐ
|
||
\lang english
|
||
).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia syriac
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Syriac (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode syr_SY
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
classical Syriac:
|
||
syc (ISO 639-3)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Tamil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang tamil
|
||
தமிழ் மொழி
|
||
\emph default
|
||
தமிழர்களினதும்,
|
||
தமிழ் பேசும் பலரதும் தாய்மொழி ஆகும்.
|
||
தமிழ் திராவிட மொழிக் குடும்பத்தின் முதன்மையான மொழிகளில் ஒன்றும் செம்மொழியும் ஆகும்.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia tamil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Tamil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ta_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Telugu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang telugu
|
||
ఆంధ్ర ప్రదేశ్,
|
||
తెలంగాణ రాష్ట్రాల అధికార భాష తెలుగు.
|
||
భారత దేశంలో తెలుగు మాతృభాషగా మాట్లాడే 8.7 కోట్ల (2001) జనాభాతో ప్రాంతీయ భాషలలో మొదటి స్థానంలో ఉంది.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia telugu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Telugu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode te_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Thai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang thai
|
||
ภาษาไทย
|
||
\emph default
|
||
หรือ
|
||
\emph on
|
||
ภาษาไทยกลาง
|
||
\emph default
|
||
เป็นภาษาราชการและภาษาประจำชาติของประเทศไทย ภาษาไทยเป็นภาษาในกลุ่มภาษาไท ซึ่งเป็นกลุ่มย่อยของตระกูลภาษาไท-กะได สันนิษฐานว่า ภาษาในตระกูลนี้มีถิ่นกำเนิดจากทางตอนใต้ของประเทศจีน และนักภาษาศาสตร์บางส่วนเสนอว่า ภาษาไทยน่าจะมีความเชื่อมโยงกับตระกูลภาษาออสโตร-เอเชียติก ตระกูลภาษาออสโตรนีเซียน และตระกูลภาษาจีน-ทิเบต
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel thai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia thai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Thai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode th_TH
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel-Thai’s “thai.ldf” changes character categories (catcode)
|
||
\series bold
|
||
globally
|
||
\series default
|
||
.
|
||
\begin_inset Foot
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
tested with version 1.8 (2013/03/31)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
LyX's workaround requires laoding
|
||
\emph on
|
||
inputenc
|
||
\emph default
|
||
after
|
||
\emph on
|
||
babel
|
||
\emph default
|
||
which leads to problems in some documents
|
||
\emph on
|
||
.
|
||
\emph default
|
||
|
||
\begin_inset Foot
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
E.g.
|
||
an option clash when also using Hebrew,
|
||
which loads
|
||
\emph on
|
||
inputenc
|
||
\emph default
|
||
with the 8859-8 option if it is not loaded before
|
||
\emph on
|
||
babel.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
For emphasized text with TeX fonts other than CM or LM,
|
||
load
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
fonts-tlwg
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\emph on
|
||
after
|
||
\emph default
|
||
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
babel
|
||
\emph on
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
|
||
\emph default
|
||
In the user preamble,
|
||
write
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout LyX-Code
|
||
|
||
\backslash
|
||
AtBeginDocument{
|
||
\backslash
|
||
usepackage{fonts-tlwg}}
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
or set up the font substitutes with
|
||
\backslash
|
||
DeclareFontFamilySubstitution (if you have a LaTeX kernel older than February 2020,
|
||
you can use the now-deprecated
|
||
\emph on
|
||
substitutefont
|
||
\emph default
|
||
package).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_deeper
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Thai (CJK)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel thaicjk (not supported by LyX)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel support for Thai based on the CJK package and fonts.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Tibetan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang tibetan
|
||
བོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་
|
||
\emph default
|
||
ནི་བོད་ཡུལ་དང་དེའི་ཉེ་འཁོར་གྱི་ས་ཁུལ་ཏེ། བལ་ཡུལ་དང་། འབྲུག འབྲས་ལྗོངས། ལ་དྭགས་ནས་ལྷོ་མོན་རོང་སོགས་སུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་སྐད་ཡིག་སྟེ།
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia tibetan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Tibetan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode bo_CN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Turkish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang turkish
|
||
Türkçe
|
||
\emph default
|
||
ya da
|
||
\emph on
|
||
Türk dili
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
batıda Balkanlar’dan başlayıp doğuda Hazar Denizi sahasına kadar konuşulan Türki diller dil ailesine ait sondan eklemeli bir dil.
|
||
Türki diller ailesinin Oğuz dil grubundan Osmanlı Türkçesinin devamını oluşturur.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel turkish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia turkish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode tr_TR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Turkmen
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang turkmen
|
||
Türkmen dili
|
||
\emph default
|
||
:
|
||
Türkmenistanyň resmi dilidir.
|
||
Türkmen dili - türki dilleriň oguz dilleri toparyna degişlidir.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang czech
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input encoding with inputenc=auto-legacy
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\lang english
|
||
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel turkmen
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia turkmen
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode tk_TM
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Ukrainian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-mk
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang ukrainian
|
||
Украї́нська мо́ва
|
||
\emph default
|
||
(історичні назви —
|
||
ру́ська,
|
||
руси́нська) —
|
||
національна мова українців.
|
||
Належить до слов'янської групи індоєвропейської мовної сім'ї.
|
||
Число мовців —
|
||
близько 45 млн,
|
||
більшість яких живе в Україні.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel ukrainian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia ukrainian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode uk_UA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Conflict with Macedonian.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Urdu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang urdu
|
||
اُردُو لشکری زبان (یا جدید معیاری اردو) ہندوستانی زبان کی معیاری قسم ہے۔ یہ پاکستان کی قومی اور رابطہ عامہ کی زبان ہے،
|
||
جبکہ بھارت کی چھے ریاستوں کی دفتری زبان کا درجہ رکھتی ہے۔ آئین ہند کے مطابق اسے 22 دفتری شناخت زبانوں میں شامل کیا جاچکا ہے۔
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia urdu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Urdu (<Persian<Arabic,
|
||
RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ur_PK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Vietnamese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang vietnamese
|
||
Tiếng Việt
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
còn gọi
|
||
\emph on
|
||
tiếng Việt Nam
|
||
\emph default
|
||
hay
|
||
\emph on
|
||
Việt ngữ
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
là ngôn ngữ của người Việt (người Kinh) và là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang czech
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input encoding with inputenc=auto-legacy
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\lang english
|
||
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
,
|
||
the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel vietnamese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia vietnamese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
FontEncoding T5
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode vi_VN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Welsh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang welsh
|
||
Aelod o'r gangen Frythonaidd o'r ieithoedd Celtaidd a siaredir yn frodorol yng Nghymru,
|
||
gan Gymry a phobl eraill ar wasgar yn Lloegr,
|
||
a chan gymuned fechan yn Y Wladfa,
|
||
yr Ariannin yw'r Gymraeg (hefyd
|
||
\emph on
|
||
Cymraeg
|
||
\emph default
|
||
heb y fannod).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel welsh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia welsh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode cy_GB
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_body
|
||
\end_document
|