lyx_mirror/po/nl.po
Uwe Stöhr 044bf2b4a7 po-files: remerge all to fix #7213
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@37120 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2011-01-06 00:48:38 +00:00

27492 lines
597 KiB
Plaintext

# Nederlandse vertaling van LyX
# Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
#
# Marting Vermeer <Martin.Vermeer@fgi.fi>
# Bert Haverkamp (TU Delft)
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003.
#
# ----------------------------------------
# Conventies:
#
# Citation - Literatuurverwijzing
# Multicolomn - Multikolom
# Paragraph - Alinea
# Reference - verwijzing
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:18+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Ravesteijn <vfr@lyx.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\vfvanravesteijn\\lyx-git\\lyx\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: D:\\vfvanravesteijn\\lyx-git\\lyx\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "Versie komt hier"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr "Sl&uiten"
# Het label was te lang
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "De label zoals het wordt weergegeven in het document."
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "&Key:"
msgstr "&Sleutel"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Aanhalingsstijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
msgstr "&Natbib gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
msgstr "&Paginastijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
msgstr "Bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "&Processor:"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select a processor"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "Op&ties:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "Database:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "r Herlezen|#R#r"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
msgid "The BibTeX style"
msgstr "De BibTeX-stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
msgid "St&yle"
msgstr "&Stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
msgid "Choose a style file"
msgstr "Kies een stijlbestand"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
#, fuzzy
msgid "all uncited references"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "Klaar"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
msgid "Databa&ses"
msgstr "Databa&ses"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Een BibTeX-database toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
msgid "Remove the selected database"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Delete"
msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "paginascheiding"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "d Midden|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Box:"
msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Verticaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
msgid "&Height:"
msgstr "&Hoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "Dekoratie"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "&Breedte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Hoofddocument:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
#: src/insets/InsetBox.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipagina|#m"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Selecteren vorig teken"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&New:"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr "(De)activeren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Voegen een nieuwe branch toe aan de lijst"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
msgid "Define or change background color"
msgstr "Verander de achtergrondkleur"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "andere..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
#: src/Buffer.cpp:3791
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Re&name..."
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr "Voeg alle nog onbekende branches toe aan de lijst."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr "Voeg a&lle toe"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
#: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr "Nog onbekende branches in dit document."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Lettertype: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscuul"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
msgstr "Kleinst"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
msgstr "Grootst"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr "Gigantisch"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "&Level:"
msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Go to previous change"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Previous change"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
msgstr "Accepteer deze verandering"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Accept"
msgstr "&Accepteren"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
msgid "Reject this change"
msgstr "Weiger deze verandering"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Resetten"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Familie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
msgstr "Vorm van lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "S&hape:"
msgstr "&Vorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
msgid "Font series"
msgstr "Dikte van lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
msgid "Font color"
msgstr "Kleur van Lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
msgid "&Language:"
msgstr "&Taal:"
# idem als voor xforms versie, het gaat om de dikte van het lettertype
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
msgid "&Series:"
msgstr "&Dikte:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
msgid "&Color:"
msgstr "&Kleur:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
msgid "Never Toggled"
msgstr "Dit verandert niet bij inschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "Other font settings"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
msgid "Always Toggled"
msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
msgstr "&Overig:"
# De UI is zo onhandig dat het altijd onduidelijk blijft
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Alle bovenstaande opties gebruiken bij inschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
msgid "&Apply"
msgstr "&Toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "S&elected Citations:"
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
"Klik of druk op Enter om de geselecteerde citatie aan de lijst toe te voegen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr ""
"Klik op druk op Delete om de geselecteerde citatie te verwijderen uit de "
"lijst"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Klaar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "App&ly"
msgstr "&Toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Aanhalingsstijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Te gebruiken Natbib-literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Tekst voor:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Tekst te plaatsen voor literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
#, fuzzy
msgid "Text a&fter:"
msgstr "Tekst na:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Tekst te plaatsen na literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
msgid "List all authors"
msgstr "Alle auteurs opsommen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "Volledige auteurslijst"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Hoofdletters in literatuurverwijzing forceren"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
#, fuzzy
msgid "Force u&pper case"
msgstr "&Hoofdletters forceren"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
#, fuzzy
msgid "Searc&h:"
msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
msgstr "Voer de tekst in om naar te zoeken en druk op Enter"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
msgstr "Klik of druk op Enter in het zoekveld om te zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
#, fuzzy
msgid "Search field:"
msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
#, fuzzy
msgid "All fields"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Reguliere E&xpressie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
#, fuzzy
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
#, fuzzy
msgid "Entry types:"
msgstr "Label invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
#, fuzzy
msgid "All entry types"
msgstr "Label invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
msgid "Search as you &type"
msgstr "Zoek terwijl U typt"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Font colors"
msgstr "Kleur van Lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Main text:"
msgstr "Vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
msgid "Click to change the color"
msgstr "Klik om de kleur te veranderen"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
#, fuzzy
msgid "Default..."
msgstr "Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
msgid "Revert the color to the default"
msgstr "Zet de standaardwaarde terug"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "R&eset"
msgstr "Resetten"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "Greyed-out notes:"
msgstr "Inzet geopend"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
#, fuzzy
msgid "&Change..."
msgstr "Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Background colors"
msgstr "achtergrond"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pagina: "
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "Shaded boxes:"
msgstr "achtergrond opmerking"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "&New Document:"
msgstr "Nieuw document"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
msgstr "Document-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
msgstr "Nieuw document"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "Ol&d Document"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
msgid ""
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
msgid "Enable &change tracking features in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Revisie"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
#, fuzzy
msgid "&Revisions back"
msgstr "Revisie"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Between revisions"
msgstr "Versieboekhouding%t"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
msgstr "Oud:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "New:"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX|T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Begrenzing"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
msgid "&Size:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
msgid "&Insert"
msgstr "&Invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Klasse-standaard gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Instellingen opslaan als LyX standaard-sjabloon"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
# Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ?
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Alleen ERT-knop tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
msgstr "Inge&klapt"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
msgstr "ERT-inhoud tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "Ge&opend"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
msgid "For more information, refer to the complete log."
msgstr "Zie de gehele log voor meer informatie"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Errors:"
msgstr "Pijl"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
msgstr "Open het LaTeX log bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
msgstr "Zie het complete log bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "F&ile"
msgstr "Bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Draft"
msgstr "&Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Template"
msgstr "&Sjabloon:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
msgid "Available templates"
msgstr "Beschikbare sjablonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
msgstr "LaTeX &opties:"
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "drijvende delen"
# Weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
msgid "&Show in LyX"
msgstr "In LyX tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Schalingspercentage voor LyX"
# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "Zonder &schreef:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
#, fuzzy
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "s Opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Hoek waaronder de afbeelding wordt gedraaid"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "De oorsprong van de rotatie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Oorsprong:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Hoek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
msgid "Height of image in output"
msgstr "Hoogte van afbeeling in uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
msgid "Width of image in output"
msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
# Verhoudingen respecteren
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Verhouding intact laten"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Kopiëren"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Linksonder:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
msgstr "Rechts&boven:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "[geen bestand]"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "TabWidget"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
msgid "Basi&c"
msgstr "S&tandaard"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Zoeken:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
msgid "Replace &with:"
msgstr "&Vervangen door:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr "Zoek hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr "Zoek volgende [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgid "Find &Next"
msgstr "Volge&nde zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr "Zoek alleen naar hele woorden"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "W&hole words"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
msgstr "Vervang en zoek de volgende [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
msgid "&Replace"
msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Search &backwards"
msgstr "&Achterwaards zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Replace all occurences at once"
msgstr "Woord vervangen door huidige keuze"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
msgid "Replace &All"
msgstr "&Alles vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Annuleren"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "Sco&pe"
msgstr "&Vorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
#, fuzzy
msgid "Current &document"
msgstr "Document importeren"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "&Master document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
#, fuzzy
msgid "All open documents"
msgstr "Document openen "
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Open documents"
msgstr "Document openen "
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
msgid "All ma&nuals"
msgstr "Alle &help bestanden"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
#, fuzzy
msgid "Ignore &format"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
msgid "&Preserve first case on replace"
msgstr "Behoud de hoofdletter van de eerste letter"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Float Type:"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Standaard plaatsing gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Geavanceerde plaatsingsopties"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
msgid "&Top of page"
msgstr "&Bovenkant van pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "LaTeX-regels _negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Hier, zonder enige twijfel"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Hier indien mogelijk"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Pagina met zwevers"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
msgid "&Bottom of page"
msgstr "&Onderkant van Pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
msgid "&Span columns"
msgstr "Kolommen &omvatten"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "Lettertype: "
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
msgstr "&Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "LaTe&X font encoding:"
msgstr "d Codering:|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
msgstr "Voer de encodering van de tekst in (b.v. T1)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
msgid "&Roman:"
msgstr "&Romeins:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr "Kies het roman (met schreef) lettertype"
# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Zonder &schreef:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr "Kies het zonder schreef lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr "Schaal het zonder schreef lettertype"
# Schrijfmachine
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "T&ypemachine:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr "Kies het typemachine (equidistant) lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr "Schaal het typemachine lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
#, fuzzy
msgid "C&JK:"
msgstr "&Sleutel"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
"Kies het lettertype dat voor het Chinese, Japanse of Koreaanse (CJK) script"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Kapiteel"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Afbeeldingen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "Select an image file"
msgstr "Selecteer een afbeelding"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "Kies de hoogte van de figuur of kies de automatische waarde."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "&Kophoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&Afbeeldingen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "Kies de breedte van de figuur of kies voor de automatische waarde."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "&Breedte:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
"Schaal de figuur tot de maximale grootte dat niet de breedte en hoogte "
"overschrijdt"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "Kies om de volgorde van roteren en schalen te veranderen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "Tabel &Roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Oorsprong:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "&Hoek (Graden):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "File name of image"
msgstr "Bestandsnaam van afbeelding"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
#, fuzzy
msgid "&Clipping"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
#, fuzzy
msgid "y:"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
#, fuzzy
msgid "x:"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor de export naar LaTeX"
# decomprimeren?
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Niet &uitpakken bij export"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
# Weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "In LyX tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr ""
"Wijs dit figuur toe aan een groep van figuren die dezelfde instellingen delen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
msgstr "Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:"
msgstr "&Toegewezen aan groep:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr "Klik om een nieuwe groep te beginnen."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..."
msgstr "&Begin een nieuwe groep..."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr "Kies een bestaande groep voor deze figuur."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
msgid "Draft mode"
msgstr "Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
msgid "&Draft mode"
msgstr "&Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr "Kies een vulpatroon voor HFills"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr "..............."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr "________"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
msgstr "<-----------"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
msgstr "----------->"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
msgstr "\\-----v-----/"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr "/-----^-----\\"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Ondersteunde spatiering"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
msgid "&Value:"
msgstr "&Waarde:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Aangepaste waarde. Vereist spatiering \"Aangepast\"."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Figuur invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
#: lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "Grootst:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Naam die bij de URL hoort"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
msgstr "Geef de standaard papierformaat."
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
msgid "Link type"
msgstr "Link type"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr "Link naar het internet of naar een ander doel"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
msgid "&Web"
msgstr "&Internet"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
msgid "Link to an email address"
msgstr "Link naar een e-mail adres"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Email"
msgstr "Email"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Link to a file"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr "Vink aan om parameters in te geven die niet door LyX worden herkend"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
msgid "&Bypass validation"
msgstr "Controleer de parameters niet"
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr "Mee&r parameters"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Spaties in gegenereerde uitvoer onderstrepen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "Spaties in uitvoer &markeren"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "LaTeX voorbeeld tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&Voorbeeld tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
msgstr "Bestandsnaam voor invoeging"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Invoegtype:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
msgid "Include"
msgstr "Invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
msgid "Verbatim"
msgstr "Letterlijk"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "Het bestand laden"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "Bewerken|w"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr "Kies de index waar dit item in moet worden opgenomen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr "Voer hier een alternatieve processor in en kies opties."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "Index generation"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Kies opties voor het programma of processor."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr "Kies als U meerdere indexeerlijsten wilt (b.v., een lijst van namen)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "u Randen uit|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Linkerlijn|L"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr "Specificeer de kleur van de knop"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "Information Type:"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Information Name:"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Inset Parameter Configuration"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr "Pas &meteen toe"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "New Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Document &class"
msgstr "Documentklasse:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Local Layout..."
msgstr "Opmaak"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "Class options"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&Predefined:"
msgstr "P&rinter"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "&Afbeeldingen"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr "Klik hier als dit document is onderdeel is van een moederbestand"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "&Master:"
msgstr "B&uiten:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "Papier:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
msgstr "&Laat de standaard datum weg van de titelpagina"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
msgstr "Gebruik refstyle (niet prettyref) voor kruisverwijzingen"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Teken&set:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "Koptekst"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "B&uiten:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Aanhalingstekens bij citaat"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "Of&fset:"
msgstr "Uit"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Value of the vertical line offset."
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
msgstr "Lijnbreedte."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
msgstr "&Dikte:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Value of the line thickness."
msgstr "&Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
#: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Lijst"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "&Plaatsing:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
msgstr "Vink aan voor een in-de-regel programmacode"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "&Ingevoegd"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Plaatsing:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "s Opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Kies een stijlbestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
msgid "&Break long lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
# Selecteren
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Een pagina met symbolen kiezen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
#, fuzzy
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "Tabelformaat"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
msgid "&Extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
msgstr "Kies de programmeertaal"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr "Kies zo mogelijk het dialect van de programmeertaal"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Eerste koptekst"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
msgstr "De eerste lijn die moet worden afgedrukt"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "wiskunde lijn"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
msgstr "De laatste lijn die moet worden afgedrukt"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
#, fuzzy
msgid "More Parameters"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Vul hier de parameters in voor de programmacode. Typ ? voor een lijst van "
"alle parameters."
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Errors reported in terminal."
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
msgid "Press button to check validity..."
msgstr "Druk hier om te controleren..."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Validate"
msgstr "&Waarde:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr "Druk op Enter om te zoeken of klik op Gaan!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Log &Type:"
msgstr "T&ype:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "De weergave verversen"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
msgid "&Update"
msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr "Kopieer"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Go!"
msgstr "&Gaan!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr "Ga naar de volgende waarscuwing"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Next &Warning"
msgstr "Waarschuwing!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
msgid "Jump to the next error message."
msgstr "Ga naar de volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Next &Error"
msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Boven:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Onder:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "B&uiten:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "Kop&afstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "&Kophoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "&Voetafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
msgstr "&Kolommen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Master Document Output"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
msgid "Include only &selected children"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
msgid ""
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
"compilation)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Maintain counters and references"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&Include all children"
msgstr "Include"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "Aantal rijen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "&Rijen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Kolommen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Naar de juiste tabel-afmetingen schalen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Verticaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "Decoration"
msgstr "Dekoratie"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
msgid "&Type:"
msgstr "T&ype:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
msgstr "[x]"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
msgid "(x)"
msgstr "(x)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
msgid "{x}"
msgstr "{x}"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
msgid "|x|"
msgstr "|x|"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
msgid "||x||"
msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
msgid ""
"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "AMS Math gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
msgid "The LaTeX package esint is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
msgstr "AMS Math gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Use math&dots package automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
msgid "The LaTeX package mathdots is used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Use mathdo&ts package"
msgstr "AMS Math gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Use mhchem &package automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Use mh&chem package"
msgstr "AMS Math gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
msgid "A&dd"
msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
msgid "Nomenclature"
msgstr "Nomenclatuur"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
msgstr "s Opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Description:"
msgstr "Beschrijving"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
msgstr "Symbool"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Notitie"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Export LaTeX of Docbook document maar print niet"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Commentaar:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Alle pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr "&Vervaagd"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "is leeg"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Geef de standaard papierformaat."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
msgid "S&ynchronize with Output"
msgstr "Synchroniseer met de Uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "C&ustom Macro:"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "LaTeX preamble"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
msgstr "Zwever-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
msgstr "Volg de XHTML 1.1 standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
msgid "&Strict XHTML 1.1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "&Math Output:"
msgstr "Uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
msgid "Format to use for math output."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "MathML"
msgstr "Wisk.|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Pagina's"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
#, fuzzy
msgid "Math &Image Scaling:"
msgstr "Wit"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr "Schalingsfactor voor figuren die voor wiskunde worden gebruikt."
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
msgid "&Format:"
msgstr "&Formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Kies een grootte of kies een \"Aangepaste\" grootte"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "Oriëntatie"
# Staand
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Portrait"
msgstr "&Staand"
# Liggend
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
msgid "&Landscape"
msgstr "&Liggend"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Extra alinea opmaak"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "&Paginastijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "Stijl die voor de paginakop en -voet gebruikt wordt"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Tweezijdig document"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "R&egelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "Een alinea omhoog"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "C&enter"
msgstr "Midden"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "Duits"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "Titel"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "Auteur"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
msgstr "Spatiering invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
msgid "B&reak links over lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "C&olor links"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "b Onder|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
#, fuzzy
msgid "G&enerate Bookmarks"
msgstr "b Onder|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr " Getal "
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
#, fuzzy
msgid "&Open bookmarks"
msgstr "b Onder|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Phantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "A&lter..."
msgstr "andere..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "&Use system colors"
msgstr "Gebruikersmap:"
# Paden
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "In Math"
msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr "&Ingevoegd"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
msgid "Automatic p&opup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
msgid "Autoco&rrection"
msgstr "Automatische &correctie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "In Text"
msgstr "Vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr "&Ingevoegd"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid "Automatic &popup"
msgstr "Automatische keuzelijst"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr "Laat een kleine driehoek zien om aan te geven of er afmaakopties zijn"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr "Cursor markering"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Duits"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr "&Ingevoegd"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
msgid "s popup d&elay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr "&Gebruik \"...\" om de suggesties af te korten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "EPS-bestand|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "&Formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Middel|#m"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definitie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Figuur invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "&Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Maximum A&ge (in days):"
msgstr "Maximale &levensduur (in dagen):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics"
msgstr "Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Preview:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "wiskunde"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "Preview Si&ze:"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
msgid "Factor for the preview size"
msgstr "Verhouding voor de preview grootte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
msgstr "Markeer het einde van paragrafen visueel op het scherm"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "Een alinea omhoog"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Afsluiten|f"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
msgid "&Group environments by their category"
msgstr "Groepeer de omgevingen per categorie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "Hide &tabbar"
msgstr "standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
msgstr "standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
msgid "&Limit text width"
msgstr "&Beperk de breedte van de tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
msgid "Screen used (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Re&move"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "s Opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Programma om mee te bewerken:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Bekijken DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Kopiën:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Geef de standaard papierformaat."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Email"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Achternaam"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr "Uw E-mail adres"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr "Eerste koptekst"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
"Specieke instellingen voor het gebruik van emacs shortcurts voor Mac OS X. "
"Het wodt gebruikt pas gebruikt nadat LyX opnieuw is opgestart."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
msgstr "Verwissel niet de Apple and Control toetsen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr "Snelheid van de muis&wiel:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
"1.0 is de standaard snelheid voor het muiswiel. Hogere waarden betekent "
"sneller, lagere waarden langzamer."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Snelheid van scrollen met het muiswiel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "&Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "Label invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "infty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Blok"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "User &interface language:"
msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Taalpa&kket:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Automatische hulp"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "Always Babel"
msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "None[[language package]]"
msgstr "Taalpa&kket:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Opdracht:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Opdracht:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
#, fuzzy
msgid "Default Decimal &Point:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
msgid "Set languages &globally"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
msgid "Auto &begin"
msgstr "Automatisch &beginnen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
msgid "Auto &end"
msgstr "Automatisch &eindigen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
msgid "Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
msgid "Enable RTL su&pport"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Commentaar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
#, fuzzy
msgid "&Logical"
msgstr "t Boven|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
msgid "&Visual"
msgstr "&Visueel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
msgid ""
"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
msgstr "d Codering:|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "LaTeX-Log"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "LaTeX-Log"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "Op&ties:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
#, fuzzy
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "andere"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Date format:"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Formaat van datum voor strftime uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
msgstr "Vraag toestemming"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
msgid "Main file only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
msgid "Forward search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "DV&I command:"
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
#, fuzzy
msgid "&PDF command:"
msgstr "commando-inzet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "Backup locatie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "Voorbeeld"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
msgstr "LyX: Maak map aan "
# Persoonlijke
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "H&unspell dictionaries:"
msgstr "Eigen &woordenlijst:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Opdracht-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "Bestandsex&tentie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set &printer:"
msgstr "Naar p&rinter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool &printer:"
msgstr "Spool pref&ix:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Spool co&mmand:"
msgstr "Spool &opdracht:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
# Landschap
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&Liggend:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Number of copies:"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Pa&ginabereik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr "&Oneven pagina's:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "&Even pagina's:"
# soort
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Papiert&ype:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "E&xtra opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
#, fuzzy
msgid "Adapt &output to printer"
msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Papier:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "commando-inzet"
# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "Zonder &schreef:"
# Schrijfmachine
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "T&ypemachine:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "R&oman:"
msgstr "&Romeins:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Zoomen %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
msgid "Font Sizes"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
#, fuzzy
msgid "&Large:"
msgstr "Groot:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Larger:"
msgstr "Groter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "&Largest:"
msgstr "Grootst:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
#, fuzzy
msgid "&Huge:"
msgstr "Enorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
msgstr "Gigantisch:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
msgstr "Kleinst:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "S&maller:"
msgstr "Kleiner:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "S&mall:"
msgstr "Klein:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "&Normal:"
msgstr "Normaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
msgstr "Minuscuul:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
msgstr "Gebruik de pixmap cache ter versnelling van de font rendering"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "EPS-bestand|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr "Laat de shortcuts zien die bevatten:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
msgstr ""
"Niet aangevinkt betekent dat notities en commentaar niet op spelling worden "
"gecontroleerd"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck &notes and comments"
msgstr "Controleer Notities and Commentaat op Spelling"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "Spellingscontrole"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Accepteer woorden zoals \"diskdrive\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
msgid "Accept compound &words"
msgstr "&Samengestelde woorden accepteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
msgstr "Controleer Spelling Terwijl U Typt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
msgstr "Deze karakters worden door de spellingcontrole genegeerd."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Escape characters:"
msgstr "speciaal teken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Specificeer een andere taal voor de spellingcontrole"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Alternatieve taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
msgid "Automatic help"
msgstr "Automatische hulp"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "Clear all session &information"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "Backup original documents when saving"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "&Save documents compressed by default"
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maximaal aantal recente bestanden:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "&Open documents in tabs"
msgstr "Document openen "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr "Open documenten in een LyX applicatie die al draait"
# Enkele aanhalingstekens of dubbele
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "S&ingle instance"
msgstr "Enkele|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr "Voeg een sluitknop toe op iedere tab of een enkele linksboven"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
msgid "&Single close-tab button"
msgstr "Een &enkele \"sluit tab\" knop"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
msgid "&Save"
msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr "Alle pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr "&Van"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
msgid "&All"
msgstr "&Alle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "&Oneven pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "&Even pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr "Omgekee&rde volgorde"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "Kopiën"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "A&fdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Ontvanger:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
msgstr "P&rinter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Subindex"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&List Indentation:"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
msgstr "Kolombreedte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr "Aangepaste waarde. Vereist spatiering \"Aangepast\"."
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
msgstr "Wis voordat LaTeX wordt gedraaid"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Clear automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Debug messages"
msgstr "(geen logbericht)"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
#, fuzzy
msgid "Display no debug messages"
msgstr "(geen logbericht)"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Geen"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
msgstr ""
"Laat de debug berichten zien uit de geselecteerde categorieen aan de "
"rechterkant"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "S&elected"
msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
#, fuzzy
msgid "Display all debug messages"
msgstr "(geen logbericht)"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
msgstr "Laat de statusbalk berichten zien?"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "&Statusbalk berichten"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Case-sensiti&ve"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Grou&p"
msgstr "&Naam:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "tabel lijn"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
msgid "<reference>"
msgstr "<verwijzing>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "<verwijzing>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
msgid "<page>"
msgstr "<pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
msgid "on page <page>"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<verwijzing> op pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
msgid "Formatted reference"
msgstr "Verwijzing met opmaak"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "Textual reference"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Match w&hole words only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr "&Opdracht:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
msgid "C&lear"
msgstr "&Wissen"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Shortcut:"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Function:"
msgstr "&Functies"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
msgstr "Onbekend:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
msgid "Current word"
msgstr "Huidige woord"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Woord vervangen door huidige keuze"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "Volge&nde zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
msgstr "Vervanging:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Vervangen door geselecteerde woord"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "S&uggestions:"
msgstr "Suggesties:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
msgid "Ignore this word"
msgstr "Dit woord negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
msgid "&Ignore"
msgstr "&Negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Woord aanvaarden in deze sessie"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
msgstr "Negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
# Is dit goed?
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "Weergave:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
msgid "&Table Settings"
msgstr "&Tabel-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Column settings"
msgstr "Document-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
# Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden.
# Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea
# gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips))
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
#, fuzzy
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Nieuwe alinea"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Multikolom"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
#, fuzzy
msgid "Row setting"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "Merge cells of different rows"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
msgid "M&ultirow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Vertical Offset:"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "Optional vertical offset"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
#, fuzzy
msgid "Cell setting"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Deze cel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
#, fuzzy
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Deze cel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Tabelinstellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "De tabel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "De tabel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Aangepast kolomformaat (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
msgid "&Borders"
msgstr "&Randen"
# aanzetten
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
msgid "Set Borders"
msgstr "Randen instellen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
#, fuzzy
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
msgid "All Borders"
msgstr "Alle randen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
#, fuzzy
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
#, fuzzy
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Normaal"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Onderkant van Pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
msgid "&Longtable"
msgstr "&Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
#, fuzzy
msgid "Row settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Randen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
msgid "Border below"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
msgid "Header:"
msgstr "Koptekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
msgid "on"
msgstr "aan"
# dubbel
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
msgid "double"
msgstr "dubbele"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
msgid "First header:"
msgstr "Eerste koptekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
msgid "is empty"
msgstr "is leeg"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
msgid "Footer:"
msgstr "Voettekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
msgid "Last footer:"
msgstr "Laatste voettekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Volgende regel selecteren"
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
msgid "Current cell:"
msgstr "Huidige cel:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
msgid "Current row position"
msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
msgid "Current column position"
msgstr "Huidige kolom-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Dit dialoogvenster sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Beeld"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "LaTeX-klassen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
# weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "&Pad tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "Inspringende alinea|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Regelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Spacing type"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Bezig met opmaken document..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
msgid "Two-&column document"
msgstr "Twee&koloms document"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr "&Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "&Selection:"
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Onderschrift"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Tekst invoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Figuur invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Kleinst"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "f Bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&Output Format:"
msgstr "is leeg"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "Select the output format"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
msgid "Automatic update"
msgstr "Automatisch verversen"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "&Regelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
#: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
#: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
#: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
#: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
#: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
#: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
#: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
#: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
#: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
#: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
#: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
#: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
#: lib/layouts/svjour.inc:66
msgid "Subsection"
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
#: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
#: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
#: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
#: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
#: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
#: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:76
msgid "Subsubsection"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
#: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:34
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
#: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
#: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
#: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
#: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
#: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
#: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
#: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
#: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
#: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
#: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
#: lib/layouts/svjour.inc:127
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
#: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
#: lib/layouts/svjour.inc:139
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitel"
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
#: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
#: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
#: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
#: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
#: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
#: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
#: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
#: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
#: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
#: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
#: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
#: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
#: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
#: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
#: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
#: lib/layouts/svjour.inc:196
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
#: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
#: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
#: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
#: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
#: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
#: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
#: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
#: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
#: lib/external_templates:345
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
#: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
#: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
#: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
#: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
#: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
#: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
#: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
#: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
#: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
#: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
#: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
#: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
#: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
msgstr ""
# Acknowledgement kan ook 'met dank aan' betekenen
#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
#: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
#: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
#: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
#: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
#: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
#: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
#: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
#: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
#: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
#: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
#: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
#: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
#: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
#: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
#: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
#: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
#: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
#: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
#: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
#: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
#: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
#: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
#: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/aa.layout:187
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
#: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
#: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
#: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
#: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
#: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
#: lib/layouts/svjour.inc:290
msgid "BackMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
#: lib/layouts/svjour.inc:268
msgid "Acknowledgements."
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:299
#, fuzzy
msgid "institute mark"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
#: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
#: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/aa.layout:363
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
#: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
#: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
#: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
#: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
#: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
#: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
#: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
#: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
#: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
#: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
#: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
#: lib/layouts/svjour.inc:86
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
#: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:63
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
msgid "And"
msgstr "En"
#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
#: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
# Bijlage
#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
#: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
#: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
#: src/rowpainter.cpp:523
msgid "Appendix"
msgstr "Appendix"
#: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
#: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
#: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
#: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
#: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
#: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
#: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
#: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabel%t"
#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
msgid "Objectname"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aastex.layout:286
#, fuzzy
msgid "Altaffilation"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/aastex.layout:295
#, fuzzy
msgid "Alternative affiliation:"
msgstr "&Alternatieve taal:"
#: lib/layouts/aastex.layout:306
#, fuzzy
msgid "altaffiliation mark"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/aastex.layout:337
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "Toetsenkaarten"
#: lib/layouts/aastex.layout:380
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " en "
#: lib/layouts/aastex.layout:421
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/aastex.layout:441
msgid "Place Table here:"
msgstr ""
# Bijlage
#: lib/layouts/aastex.layout:460
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "Appendix"
#: lib/layouts/aastex.layout:521
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Niets te doen"
#: lib/layouts/aastex.layout:542
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/layouts/aastex.layout:562
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/aastex.layout:570
#, fuzzy
msgid "Table note"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/layouts/aastex.layout:578
#, fuzzy
msgid "Table note:"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/aastex.layout:589
msgid "tablenote mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:607
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/aastex.layout:617
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:634
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/aastex.layout:660
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:687
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
#, fuzzy
msgid "Scheme"
msgstr "Tweede"
#: lib/layouts/achemso.layout:59
#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/achemso.layout:80
#, fuzzy
msgid "List of Charts"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/layouts/achemso.layout:101
#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/achemso.layout:148
#, fuzzy
msgid "bibnote"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/achemso.layout:193
msgid "chemistry"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
#, fuzzy
msgid "Teaser"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
msgstr "&Wissen"
# was eerst bijschrift
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
#, fuzzy
msgid "CR category"
msgstr "O&nderschrift:"
# was eerst bijschrift
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
#, fuzzy
msgid "CR categories"
msgstr "O&nderschrift:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
msgid "Computing Review Categories"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
#: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
#: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:60
#, fuzzy
msgid "Publication Month"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/AEA.layout:66
#, fuzzy
msgid "Publication Month:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/AEA.layout:73
#, fuzzy
msgid "Publication Year"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/AEA.layout:76
#, fuzzy
msgid "Publication Year:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/AEA.layout:79
#, fuzzy
msgid "Publication Volume"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/AEA.layout:82
#, fuzzy
msgid "Publication Volume:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/AEA.layout:85
#, fuzzy
msgid "Publication Issue"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/AEA.layout:88
#, fuzzy
msgid "Publication Issue:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
#: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
msgid "Acknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
#: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
#: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
#: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
#: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
msgid "Axiom"
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Casus"
#: lib/layouts/AEA.layout:127
#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
#: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
#: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
msgid "Claim"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
#: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
#: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
#: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
msgid "Definition"
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
#: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
#: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
#: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
#: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
#: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
#: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
#: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
msgid "Remark"
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
#: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
msgid "Remark \\theremark."
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/AEA.layout:241
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution."
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
#: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
#: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
#: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#: lib/layouts/svjour.inc:313
#, fuzzy
msgid "MainText"
msgstr "Vervangen"
# was eerst bijschrift
#: lib/layouts/AEA.layout:261
#, fuzzy
msgid "Caption: "
msgstr "O&nderschrift:"
#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
#: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
#: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
#: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
msgid "Proof"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:71
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/agutex.layout:93
#, fuzzy
msgid "Affiliation Mark"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/agutex.layout:111
#, fuzzy
msgid "Author affiliation"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/agutex.layout:121
#, fuzzy
msgid "Author affiliation:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
#: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
#: lib/layouts/svjour.inc:226
msgid "Abstract."
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:188
#, fuzzy
msgid "Acknowledgments."
msgstr "complement"
#: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
#: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
#: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
#: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "Sectie*"
#: lib/layouts/amsart.layout:81
#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/amsart.layout:90
#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
#: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
#: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
#, fuzzy
msgid "Unnumbered"
msgstr "Nummering"
#: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
#: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "Subsectie*"
#: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
#: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Subsubsectie*"
#: lib/layouts/amsbook.layout:135
msgid "Chapter Exercises"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:51
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:60
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/apa.layout:83
msgid "Abstract:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:100
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
msgid "Journal"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/apa.layout:206
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Kolom"
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
#: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/apa.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:258
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Oriëntatie"
#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
#: lib/layouts/scrclass.inc:282
msgid "Senseless!"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:278
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/apa.layout:284
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
#: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
#: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:397
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
#, fuzzy
msgid "LatinOn"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
#, fuzzy
msgid "LatinOff"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
#: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
#: lib/layouts/stdsections.inc:12
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Hoofddocument:"
#: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
#: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Hoofddocument:"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:158
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:201
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:215
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
#: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
#: lib/layouts/beamer.layout:379
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "Parameters"
#: lib/layouts/beamer.layout:248
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Parameters"
#: lib/layouts/beamer.layout:272
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:289
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: lib/layouts/beamer.layout:310
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "wiskunde frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:327
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:349
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/beamer.layout:363
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/beamer.layout:378
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Subtitel"
#: lib/layouts/beamer.layout:401
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Kolommen"
#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
#: lib/layouts/beamer.layout:414
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:455
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:467
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:486
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:498
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:518
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
#: lib/layouts/beamer.layout:624
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Sloveens"
#: lib/layouts/beamer.layout:534
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/beamer.layout:571
msgid "OverlayArea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:582
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Sloveens"
#: lib/layouts/beamer.layout:597
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: lib/layouts/beamer.layout:608
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:623
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "Aan"
#: lib/layouts/beamer.layout:634
msgid "Only on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:650
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
#: lib/layouts/beamer.layout:707
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:661
#, fuzzy
msgid "Block:"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:676
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:687
#, fuzzy
msgid "Example Block:"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:706
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:717
#, fuzzy
msgid "Alert Block:"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
#, fuzzy
msgid "Titling"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/beamer.layout:762
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:842
#, fuzzy
msgid "Institute mark"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Aanhalingstekens"
#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
#: lib/layouts/beamer.layout:963
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
#, fuzzy
msgid "Corollary."
msgstr "Helaas."
#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1021
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1024
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:1038
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:1041
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
#: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
#: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "stelling"
# Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden.
# Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea
# gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips))
#: lib/layouts/beamer.layout:1065
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Nieuwe alinea"
#: lib/layouts/beamer.layout:1079
msgid "___"
msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1127
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Nieuw item"
#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
#: lib/layouts/svmono.layout:63
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1177
#, fuzzy
msgid "ArticleMode"
msgstr "&Verticaal:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1182
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "&Verticaal:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1187
#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
msgstr "Oriëntatie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1192
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Oriëntatie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
#: src/insets/Inset.cpp:97
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
#: lib/layouts/stdfloats.inc:25
msgid "Figure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
#: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:58
msgid "ACT"
msgstr "AKT"
#: lib/layouts/broadway.layout:70
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
msgid "SCENE"
msgstr "SCÈNE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "SCÈNE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
msgid "AT RISE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
msgstr "Matrix"
#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
msgid "Right Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:35
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/chess.layout:42
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/chess.layout:61
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:65
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:71
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:74
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:80
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:83
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:89
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:92
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:98
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:101
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:107
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:110
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:117
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:122
msgid "HideMoves:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:127
msgid "ChessBoard"
msgstr "Schaakbord"
#: lib/layouts/chess.layout:131
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "Schaakbord"
#: lib/layouts/chess.layout:140
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "n Centreren|#n"
#: lib/layouts/chess.layout:145
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:155
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Hoogte"
#: lib/layouts/chess.layout:160
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Hoogte"
#: lib/layouts/chess.layout:175
msgid "Arrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/layouts/chess.layout:180
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Pijl"
#: lib/layouts/chess.layout:186
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:191
msgid "KnightMove:"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footerlines"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
"Page Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
#: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
#, fuzzy
msgid "Left Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
#: lib/layouts/aguplus.inc:91
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
#, fuzzy
msgid "Center Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
#, fuzzy
msgid "Center Header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
#: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
#, fuzzy
msgid "Right Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
#: lib/layouts/aguplus.inc:105
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
#, fuzzy
msgid "Left Footer"
msgstr "e Links|#e"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
#, fuzzy
msgid "Left Footer:"
msgstr "Laatste voettekst:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
#, fuzzy
msgid "Center Footer"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
#, fuzzy
msgid "Center Footer:"
msgstr "Voettekst:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
#, fuzzy
msgid "Right Footer"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:28
msgid "DinBrief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
#: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
#: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
#: lib/layouts/amsdefs.inc:136
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
#: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
#, fuzzy
msgid "Return address"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
#, fuzzy
msgid "Postal comment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
#, fuzzy
msgid "Postal Remark:"
msgstr "n Centreren|#n"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
#, fuzzy
msgid "Handling"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
#, fuzzy
msgid "Handling:"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
#: lib/layouts/lettre.layout:450
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
msgid "Your ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
#: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
#: lib/layouts/lettre.layout:466
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
msgid "Our ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:106
#, fuzzy
msgid "Writer"
msgstr "Printer"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
#, fuzzy
msgid "Writer:"
msgstr "Printer"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
#: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
#: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
#: lib/layouts/stdletter.inc:71
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:119
#, fuzzy
msgid "Bottomtext"
msgstr "Linksonder"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
#, fuzzy
msgid "Bottom text:"
msgstr "Linksonder"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
#, fuzzy
msgid "Area code"
msgstr "rood"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
#, fuzzy
msgid "Area Code:"
msgstr "rood"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
#: lib/layouts/stdletter.inc:129
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
#: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
#: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
msgid "Subject"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
#: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
#: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
#: lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
#: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
#: lib/layouts/stdletter.inc:92
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
#: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Frans"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "Frans"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
#: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/stdletter.inc:102
#, fuzzy
msgid "cc:"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
msgid "PS"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:245
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:255
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:260
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:265
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:270
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
#: lib/layouts/g-brief2.layout:779
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:280
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:285
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "n duimen|#n"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:290
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefoongids"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
#: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:310
#, fuzzy
msgid "Stadt"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Twee|#w"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:320
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:325
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
#: lib/layouts/g-brief2.layout:820
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:335
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:340
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "rood"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "e Links|#e"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:355
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
#: lib/layouts/g-brief2.layout:911
msgid "Encl."
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
msgid "CC"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:21
#, fuzzy
msgid "RunTitle"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/ectaart.layout:28
#, fuzzy
msgid "Running Title:"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/ectaart.layout:35
#, fuzzy
msgid "RunAuthor"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/ectaart.layout:39
#, fuzzy
msgid "Running Author:"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:93
#, fuzzy
msgid "Web Address"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/ectaart.layout:96
#, fuzzy
msgid "Web address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/ectaart.layout:109
#, fuzzy
msgid "Authors Block"
msgstr "Auteur-jaar"
#: lib/layouts/ectaart.layout:113
#, fuzzy
msgid "Authors Block:"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/ectaart.layout:126
#, fuzzy
msgid "Thanks Text"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
msgid "Thanks \\theThanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:139
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Nadruk "
#: lib/layouts/ectaart.layout:158
#, fuzzy
msgid "Thanks Ref"
msgstr "Zonder schreef"
#: lib/layouts/ectaart.layout:167
msgid "Internet Addess Ref"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:173
#, fuzzy
msgid "Corresponding Author"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/ectaart.layout:187
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Eerste koptekst"
#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"
#: lib/layouts/ectaart.layout:207
#, fuzzy
msgid "bysame"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
#: lib/layouts/stdlists.inc:102
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:274
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: lib/layouts/egs.layout:308
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/egs.layout:317
msgid "Affil"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:352
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/egs.layout:361
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Getal"
#: lib/layouts/egs.layout:375
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "Getal"
#: lib/layouts/egs.layout:385
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:398
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:109
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:113
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:125
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
#: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:129
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Geaccepteerd"
#: lib/layouts/egs.layout:451
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Uit"
#: lib/layouts/egs.layout:464
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:131
msgid "Author Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
msgid "Author Email"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
#: lib/layouts/llncs.layout:240
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
msgid "Author URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
#: lib/layouts/amsdefs.inc:163
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:275
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:304
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:318
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:325
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:332
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:339
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:346
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:353
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:367
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:374
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:381
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:388
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:395
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:402
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:410
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:418
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
#, fuzzy
msgid "Titlenote mark"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:96
#, fuzzy
msgid "Title footnote"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:140
#, fuzzy
msgid "Author mark"
msgstr "Auteur-jaar"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:158
#, fuzzy
msgid "Author footnote"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:161
#, fuzzy
msgid "Author footnote:"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
#, fuzzy
msgid "CorAuthor mark"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:187
#, fuzzy
msgid "Corresponding author"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:190
msgid "Corresponding author text:"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:247
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/enumitem.module:2
msgid "Customizable Lists (enumitem)"
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:7
msgid ""
"Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
"argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
"pdf"
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
#: lib/layouts/stdlists.inc:88
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "tabel lijn"
#: lib/layouts/enumitem.module:112
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "em"
# Index
#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/europecv.layout:66
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Lijsten"
#: lib/layouts/europecv.layout:69
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Verwij&deren"
#: lib/layouts/europecv.layout:72
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:82
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:89
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:93
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:96
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:105
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "f Bestand"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:160
msgid "My Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:168
#, fuzzy
msgid "My Logo:"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:177
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/layouts/foils.layout:181
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
#, fuzzy
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
msgid "Corollary #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
#: lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Proposition #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
#, fuzzy
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
msgid "Proposition*"
msgstr ""
# ??
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
msgid "Definition*"
msgstr "Definitie*"
#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "e Links|#e"
#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:64
msgid "Street:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:68
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/g-brief.layout:71
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/g-brief.layout:78
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Twee|#w"
#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/g-brief.layout:85
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
#: lib/layouts/lettre.layout:472
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
#: lib/layouts/lettre.layout:456
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "Verw: "
#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "Normaal"
#: lib/layouts/g-brief.layout:120
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoongids"
#: lib/layouts/g-brief.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:127
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief.layout:131
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief.layout:134
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief.layout:138
msgid "EMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:141
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/g-brief.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:148
msgid "HTTP:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
msgid "Bank"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Zwart"
#: lib/layouts/g-brief.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:162
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/g-brief.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:169
msgid "BankAccount:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "Ver&wijzing:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Annuleren"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "BankRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "BankRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
msgid "BankRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
msgid "BankRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
msgid "BankRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
msgid "BankRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
msgid "BankRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
msgid "BankRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
msgid "BankRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
msgid "BankRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
msgid "BankRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "r Opmerking:|#R"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "r Opmerking:|#R"
#: lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "negeren"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
#, fuzzy
msgid "Continuing"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Aanhaling"
# ??
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Tweede"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
msgid "IEEE membership"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
#, fuzzy
msgid "lowercase"
msgstr "overset"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
#, fuzzy
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "Speciaal teken|S"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
msgid "After Title Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
#, fuzzy
msgid "Page headings"
msgstr "Toetsenkaarten"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
#, fuzzy
msgid "Publication ID"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
msgid "Abstract---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
msgid "Index Terms---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Appendices"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
#, fuzzy
msgid "Biography without photo"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr ""
# ??
#: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Kopiëren"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
msgid "Prop \\theprop."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:76
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/layouts/iopart.layout:82
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar:"
# invoegen?
#: lib/layouts/iopart.layout:100
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/iopart.layout:106
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/layouts/iopart.layout:112
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
#: lib/layouts/svglobal3.layout:65
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:220
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:224
msgid "MSC"
msgstr "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:227
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
#: lib/layouts/iopart.layout:231
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:234
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/iopart.layout:260
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliografie"
# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/iopart.layout:284
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliografie"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:133
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/isprs.layout:226
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:196
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/kluwer.layout:204
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/kluwer.layout:214
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
#: lib/layouts/svjour.inc:155
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:243
msgid "Running author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
#, fuzzy
msgid "NoTelephone"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
#: lib/layouts/lettre.layout:380
#, fuzzy
msgid "NoFax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
#: lib/layouts/lettre.layout:194
#, fuzzy
msgid "NoPlace"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
#: lib/layouts/lettre.layout:244
#, fuzzy
msgid "NoDate"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
msgid "EndOfMessage"
msgstr ""
# Liggend
#: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
#, fuzzy
msgid "EndOfFile"
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
#: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
#: lib/layouts/lettre.layout:399
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "Toetsenkaarten"
#: lib/layouts/lettre.layout:169
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "Minuscuul"
#: lib/layouts/lettre.layout:262
#, fuzzy
msgid "Office:"
msgstr "Uit"
#: lib/layouts/lettre.layout:292
#, fuzzy
msgid "Tel:"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/lettre.layout:324
#, fuzzy
msgid "NoTel"
msgstr "Geen"
#: lib/layouts/lettre.layout:355
#, fuzzy
msgid "Fax:"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
#: lib/layouts/lettre.layout:650
#, fuzzy
msgid "Closings"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/lettre.layout:525
msgid "EndOfMessage."
msgstr ""
# Liggend
#: lib/layouts/lettre.layout:537
#, fuzzy
msgid "EndOfFile."
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/lettre.layout:657
msgid "P.S.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
#: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
msgid "TOC Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
msgid "Author Running"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
msgid "TOC Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Casus"
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
msgid "Claim."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
msgid "Conjecture #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
#, fuzzy
msgid "Exercise #."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
#: lib/layouts/svjour.inc:394
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
msgid "Property"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
msgid "Property #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
#: lib/layouts/svjour.inc:436
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
#: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:100
#, fuzzy
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/memoir.layout:120
#, fuzzy
msgid "Epigraph"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
#, fuzzy
msgid "Maintext"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/memoir.layout:133
#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "Poemtitle*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:176
msgid "Legend"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:98
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/moderncv.layout:101
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Laatste voettekst:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:104
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:107
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:110
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:113
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/layouts/paper.layout:146
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:158
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
msgid "Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:135
msgid " "
msgstr " "
# Liggend
#: lib/layouts/powerdot.layout:145
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/powerdot.layout:159
msgid "~=~"
msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:172
msgid "WideSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:184
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:188
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "leeg"
#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/powerdot.layout:261
msgid "ItemizeType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:287
msgid "EnumerateType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\thechapter"
msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/recipebook.layout:78
#, fuzzy
msgid "Recipe"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/recipebook.layout:85
#, fuzzy
msgid "Recipe:"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/recipebook.layout:113
#, fuzzy
msgid "Ingredients"
msgstr "Met dank aan"
#: lib/layouts/recipebook.layout:123
#, fuzzy
msgid "Ingredients:"
msgstr "Met dank aan"
#: lib/layouts/revtex4.layout:113
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
msgid "Thanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:203
msgid "Electronic Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:241
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:258
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "Bladzijde"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Annuleren"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Normaal"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
msgid "Myref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Negeren"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Negeren"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
msgid "NextAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
#, fuzzy
msgid "Logo:"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
#, fuzzy
msgid "EndLetter"
msgstr "e Links|#e"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
# Liggend
#: lib/layouts/seminar.layout:34
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide:"
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr ""
# Staand
#: lib/layouts/seminar.layout:43
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide:"
msgstr "&Staand"
#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr ""
# Liggend
#: lib/layouts/seminar.layout:52
#, fuzzy
msgid "EndOfSlide"
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:64
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:70
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/seminar.layout:78
#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/layouts/seminar.layout:84
#, fuzzy
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:90
#, fuzzy
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "Inhoud"
#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/siamltex.layout:131
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:309
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications:"
msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
#, fuzzy
msgid "Conference"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
#, fuzzy
msgid "Conference:"
msgstr "Ver&wijzing:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
#, fuzzy
msgid "CopyrightYear"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
#, fuzzy
msgid "Copyright year:"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
#, fuzzy
msgid "Copyrightdata"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
#, fuzzy
msgid "Copyright data:"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
#, fuzzy
msgid "Terms:"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/simplecv.layout:57
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/layouts/simplecv.layout:71
msgid "MMMMM"
msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:182
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "Nieuw item"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:54
#, fuzzy
msgid "Authorinfo"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/spie.layout:66
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/spie.layout:79
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:94
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:72
msgid "Subclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
#, fuzzy
msgid "Front Matter"
msgstr "Vorm van lettertype"
#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
msgid "--- Front Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
#, fuzzy
msgid "Main Matter"
msgstr "Matrix"
#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
msgid "--- Main Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
msgid "Back Matter"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
msgid "--- Back Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
#: lib/layouts/stdsections.inc:15
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
#: lib/layouts/stdsections.inc:41
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
#: lib/layouts/stdsections.inc:42
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "bijlage lijn"
#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
#, fuzzy
msgid "Preface"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
#, fuzzy
msgid "Preface:"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
msgid "Proof(QED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:24
msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:28
#, fuzzy
msgid "Title*"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/svmult.layout:56
#, fuzzy
msgid "Institute and e-mail: "
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/svmult.layout:63
msgid "MiniTOC"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:68
msgid "TOC depth (provide a number):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:74
#, fuzzy
msgid "List of Abbreviations & Symbols"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
#: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
#: lib/layouts/svmult.layout:270
#, fuzzy
msgid "For editors"
msgstr "Met dank aan"
#: lib/layouts/svmult.layout:138
#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/svmult.layout:280
#, fuzzy
msgid "Institute #"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
#, fuzzy
msgid "sidenote"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:141
#, fuzzy
msgid "marginnote"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
msgid "new thought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
#, fuzzy
msgid "allcaps"
msgstr "Kapiteel"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
#, fuzzy
msgid "smallcaps"
msgstr "Kapiteel"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
#, fuzzy
msgid "Full Width"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:212
#, fuzzy
msgid "MarginTable"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:223
#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Eerste koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Parameters"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Nadruk "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Kolommen"
# Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ?
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Weergave"
# Paden
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Locaties"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "&Wissen"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "Getal"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright"
# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Inspringen"
# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Trefwoord"
# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Midden"
# Is dit hetzelfde als de xforms optie (daar vertaald met Vorm:)
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "Citaat-&stijl:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
msgid "Revised"
msgstr "Gereviseerd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Gereviseerd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "&Ingevoegd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "&Ingevoegd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Rood"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
msgid "Citation"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Oneven pagina's:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Randen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Randen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "SCÈNE"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
msgid "Dscr"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Achternaam"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Minuscuul"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/aguplus.inc:133
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:137
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Sluiten"
# invoegen?
#: lib/layouts/aguplus.inc:146
#, fuzzy
msgid "PaperId"
msgstr "Plakken"
# invoegen?
#: lib/layouts/aguplus.inc:150
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/aguplus.inc:154
msgid "AuthorAddr"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:158
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aguplus.inc:162
#, fuzzy
msgid "SlugComment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:166
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:182
#, fuzzy
msgid "Plate"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/aguplus.inc:192
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:203
#, fuzzy
msgid "Table Caption"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/aguplus.inc:213
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
msgid "Current Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:147
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Huidige cel:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:155
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:170
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Woordenlijst"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Dekoratie"
# ??
#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
# ??
#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
#, fuzzy
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Mappen"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "Toetsenbord"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
msgid "SGML"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Auteursgroep"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "Revisie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "r Opmerking:|#R"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Eerste koptekst"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
#: lib/layouts/sweave.module:46
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:12
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:44
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "\\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
#, fuzzy
msgid "Addpart"
msgstr "Toevoegen|#t"
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:124
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:131
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:137
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:143
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
#, fuzzy
msgid "Publishers"
msgstr "Pools"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:219
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:225
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Extra opties"
#: lib/layouts/scrclass.inc:253
#, fuzzy
msgid "Captionabove"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/scrclass.inc:272
#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/scrclass.inc:291
msgid "Dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
msgid "pp."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
#, fuzzy
msgid "ed."
msgstr "rood"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
msgid "vol."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
#, fuzzy
msgid "no."
msgstr "nee"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
#, fuzzy
msgid "Chapter ##"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
#, fuzzy
msgid "Section ##"
msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
#, fuzzy
msgid "Paragraph ##"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
#, fuzzy
msgid "Equation ##"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
#, fuzzy
msgid "Footnote ##"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
msgid "foot"
msgstr "voettekst"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110
#, fuzzy
msgid "Greyedout"
msgstr "Vervaagd"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
#: src/insets/InsetERT.cpp:152
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:199
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Index"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:292
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:373
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld|#V"
# Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden.
# Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea
# gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips))
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Nieuwe alinea"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/layouts/svjour.inc:96
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/svjour.inc:110
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:200
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/svjour.inc:204
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/svjour.inc:208
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Helaas."
#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr ""
# ??
#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
msgid "Fact \\thefact."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
msgstr "Voorbeeld*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
#, fuzzy
msgid "Exercise*"
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Remark*"
msgstr "Opmerking*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Conjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
msgid "Fact*"
msgstr "Feit*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
#, fuzzy
msgid "Exercise."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:22
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
#, fuzzy
msgid "Braille:"
msgstr "Kleiner:"
#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:68
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:83
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:92
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:107
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:116
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:131
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:140
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:155
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:167
#, fuzzy
msgid "Braille box"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:18
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
"to the equation number, as in '(2.1)'."
msgstr ""
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Figures by Section"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
#, fuzzy
msgid "Fix LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
msgid ""
"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
"may provide more bugfixes in future versions."
msgstr ""
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
msgstr "Niets te doen"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
"code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6
msgid ""
"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
#, fuzzy
msgid "charstyles"
msgstr "Stijl"
#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
#, fuzzy
msgid "Initial"
msgstr "Cursief"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
msgid "LilyPond Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
msgstr ""
#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:2
#, fuzzy
msgid "Linguistics"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:27
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:41
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/linguistics.module:46
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/linguistics.module:50
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:122
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Versie"
#: lib/layouts/linguistics.module:124
#, fuzzy
msgid "expr."
msgstr "ex"
#: lib/layouts/linguistics.module:137
#, fuzzy
msgid "Concepts"
msgstr "&Accepteren"
#: lib/layouts/linguistics.module:139
#, fuzzy
msgid "concept"
msgstr "&Accepteren"
#: lib/layouts/linguistics.module:152
#, fuzzy
msgid "Meaning"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/linguistics.module:154
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/linguistics.module:168
#, fuzzy
msgid "Tableau"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/linguistics.module:173
#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
msgstr "Teruggaan"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Eigennaam "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "geen"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "Nadruk "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:2
msgid "Noweb"
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
#, fuzzy
msgid "literate"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
#: lib/configure.py:506
#, fuzzy
msgid "Sweave"
msgstr "Op&slaan"
#: lib/layouts/sweave.module:5
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via Sweave package."
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:27
msgid "Chunk"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:51
#, fuzzy
msgid "Sweave opts"
msgstr "Schermopties"
#: lib/layouts/sweave.module:72
#, fuzzy
msgid "S/R expr"
msgstr "ex"
#: lib/layouts/sweave.module:93
msgid "Sweave Input File"
msgstr ""
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Tables by Section"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
#, fuzzy
msgid "theorems"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
#, fuzzy
msgid "Axiom*"
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
#, fuzzy
msgid "Axiom."
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
#, fuzzy
msgid "Summary*"
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
#, fuzzy
msgid "Summary."
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusie*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
#, fuzzy
msgid "Question*"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
#, fuzzy
msgid "Question."
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
msgid "Summary \\thesummary."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Short Title' inset."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
"section start)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgstr "Nummering"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: lib/languages:79
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: lib/languages:86
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Amerikaans"
#: lib/languages:94
#, fuzzy
msgid "English (USA)"
msgstr "Engels"
#: lib/languages:113
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:122
#, fuzzy
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Arabisch"
#: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Amerikaans"
#: lib/languages:138
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:145
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: lib/languages:152
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lib/languages:160
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "Mail"
#: lib/languages:168
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "blauw"
#: lib/languages:176
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lib/languages:183
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees"
#: lib/languages:191
msgid "Breton"
msgstr "Bretons"
#: lib/languages:199
#, fuzzy
msgid "English (UK)"
msgstr "Engels"
#: lib/languages:208
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
#: lib/languages:217
#, fuzzy
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engels"
#: lib/languages:227
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Canadees"
#: lib/languages:236
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
#: lib/languages:246
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:253
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:266
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: lib/languages:274
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
#: lib/languages:282
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
#: lib/languages:297
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: lib/languages:306
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: lib/languages:315
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: lib/languages:323
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"
#: lib/languages:334
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "marge"
#: lib/languages:347
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
#: lib/languages:356
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: lib/languages:370
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
#: lib/languages:379
msgid "German (old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:389
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: lib/languages:400
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: lib/languages:418
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr ""
#: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: lib/languages:456
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:465
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/languages:473
msgid "Irish"
msgstr "Iers"
#: lib/languages:481
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: lib/languages:492
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:501
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr ""
#: lib/languages:507
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachs"
#: lib/languages:515
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:529
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Roteren"
#: lib/languages:539
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Roteren"
#: lib/languages:550
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lib/languages:559
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:567
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Bulgaars"
#: lib/languages:584
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: lib/languages:592
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr ""
#: lib/languages:600
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
#: lib/languages:625
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: lib/languages:633
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: lib/languages:641
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
#: lib/languages:649
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: lib/languages:657
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:672
msgid "Scottish"
msgstr "Schots"
#: lib/languages:680
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:688
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:697
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
#: lib/languages:705
msgid "Slovene"
msgstr "Sloveens"
#: lib/languages:713
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: lib/languages:725
#, fuzzy
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spaans"
#: lib/languages:736
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
#: lib/languages:776
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: lib/languages:786
msgid "Turkmen"
msgstr ""
# ??
#: lib/languages:795
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekrains"
#: lib/languages:803
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:821
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Bestandsnaam"
#: lib/languages:830
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Unicode (utf8)"
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgstr ""
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr ""
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr ""
#: lib/encodings:32
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr ""
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO 8859-4)"
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr "Cyrillisch (ISO 8859-5)"
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr ""
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr ""
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr ""
#: lib/encodings:64
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr ""
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:71
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
#: lib/encodings:74
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr ""
#: lib/encodings:77
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr ""
#: lib/encodings:80
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr ""
#: lib/encodings:83
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr ""
#: lib/encodings:86
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr ""
#: lib/encodings:89
#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "taal"
#: lib/encodings:92
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr ""
#: lib/encodings:95
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr ""
#: lib/encodings:98
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: lib/encodings:102
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr ""
#: lib/encodings:105
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: lib/encodings:109
#, fuzzy
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabisch"
#: lib/encodings:112
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: lib/encodings:115
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""
#: lib/encodings:118
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr ""
#: lib/encodings:121
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr ""
#: lib/encodings:124
msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr ""
#: lib/encodings:149
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr "Chinees (versimpeld) (EUC-CN)"
#: lib/encodings:153
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr "Chinees (versimpeld) (GBK)"
#: lib/encodings:157
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr "Japans (CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:161
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
#: lib/encodings:165
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:169
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr "Chinees (traditioneel) (EUC-TW)"
#: lib/encodings:173
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Japans (CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:180
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Japans (niet CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:182
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
msgstr "Japans (niet CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:184
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
msgstr "Japans (niet CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:191
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr "Thais (TIS 620-0)"
#: lib/encodings:196
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
#: lib/encodings:200
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
msgid "File|F"
msgstr "Bestand|B"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
msgid "Edit|E"
msgstr "Bewerken|w"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Insert|I"
msgstr "Invoegen|I"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Opmaak|O"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "View|V"
msgstr "Beeld|e"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navigeren|N"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Documenten|D"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "Help|H"
msgstr "Hulp|H"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "New|N"
msgstr "Nieuw|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Open...|O"
msgstr "Openen...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Close|C"
msgstr "Sluiten|u"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Save|S"
msgstr "Opslaan|s"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
msgid "Save As...|A"
msgstr "Opslaan als...|a"
#: lib/ui/classic.ui:54
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Registreren"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versiebeheer|V"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Import|I"
msgstr "Importeren|I"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
msgid "Export|E"
msgstr "Exporteren|x"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Print...|P"
msgstr "Afdrukken...|d"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faxen...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Exit|x"
msgstr "Afsluiten|f"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
msgid "Register...|R"
msgstr "Registreren...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
msgstr "l Vorige versie terughalen"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Laatste inboeking annuleren"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
msgstr "Geschiedenis tonen"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Ongedaan maken"
#: lib/ui/classic.ui:91
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Alsnog uitvoeren"
#: lib/ui/classic.ui:93
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Knippen"
#: lib/ui/classic.ui:94
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopiëren"
# invoegen?
#: lib/ui/classic.ui:95
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Plak Externe Selectie|x"
# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: lib/ui/classic.ui:98
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: lib/ui/classic.ui:100
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Wisk.|#M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Spellingscontrole"
#: lib/ui/classic.ui:105
#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:106
#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
msgstr "Status"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Controleren TeX"
#: lib/ui/classic.ui:108
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Taal veranderen"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Voorkeuren...|V"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Herconfigureren|r"
#: lib/ui/classic.ui:115
#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Als regels|g"
#: lib/ui/classic.ui:116
#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Inspringende alinea|#I"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Meerkolom|M"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Bovenlijn|B"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Onderlijn|O"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Linkerlijn|L"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Add Row|A"
msgstr "Rij toevoegen|j"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Rij kopiëren"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "Rijen verwisselen"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/classic.ui:135
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Kolommen"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Links|#L"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Midden"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Rechts|#R"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "d Midden|#d"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/classic.ui:159
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Onderlijning aan/uit"
#: lib/ui/classic.ui:160
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Onderlijning aan/uit"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Verander Stijl van Grenzen|G"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Verander Formuletype|F"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Gebruik een Algebraisch Software Pakket|S"
#: lib/ui/classic.ui:168
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:170
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "p Rij toevoegen|#p"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "w Rij verwijderen|#w"
#: lib/ui/classic.ui:175
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Standaard"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[niet getoond]"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
#: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "f Venster tonen|#F"
#: lib/ui/classic.ui:201
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:202
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:203
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:207
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:208
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Math|h"
msgstr "Wisk.|W"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speciaal teken|S"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/ui/classic.ui:218
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Label...|L"
msgstr "Label...|L"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Footnote|F"
msgstr "Voetnoot|V"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Kanttekening|K"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "Korte titel"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Inspringen"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr "Nomenclatuur Item"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "andere"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Lijsten & Inhoud|L"
#: lib/ui/classic.ui:229
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
msgstr "TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipagina|#m"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/ui/classic.ui:232
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:233
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/classic.ui:235
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Include"
#: lib/ui/classic.ui:236
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "Extern Materiaal...|x"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symbool"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "Postscript|#P"
# (woord)afbreekpunt
#: lib/ui/classic.ui:244
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Afbreekpunt invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/classic.ui:247
#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
#, fuzzy
msgid "Interword Space|w"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Smalle Spatie|S"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Verticale afstanden"
#: lib/ui/classic.ui:251
#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Verticale afstanden"
#: lib/ui/classic.ui:252
#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Ellipsis|i"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:255
#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "Afbreekbare Slash|a"
# Enkele aanhalingstekens of dubbele
#: lib/ui/classic.ui:257
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Enkele|#E"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Standaard Quotes|S"
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Scheiding"
#: lib/ui/classic.ui:260
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Paginascheidingen"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "f Venster tonen|#F"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:280
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
msgstr "o Lettergrootte:|#O"
#: lib/ui/classic.ui:284
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Normaal lettertype:|#N"
#: lib/ui/classic.ui:286
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:287
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:288
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:289
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:291
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Wiskundemodus"
#: lib/ui/classic.ui:293
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
msgstr "' na "
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Schrijfmachine"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Tekst mode"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Tekst mode"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Cursief Tekst Stijl"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Kapiteel"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Scheve Tekst Stijl"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Opstaand Tekst Stijl"
#: lib/ui/classic.ui:310
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Figuur"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "i Inspringen|#I"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "andere"
# Literatuurlijst?
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografie"
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX-document...|X"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Vervangen"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Regels"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr "Accepteer Alle Veranderingen|A"
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "Weiger Alle Veranderingen|W"
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: lib/ui/classic.ui:339
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "h Tekencodering:|#H"
#: lib/ui/classic.ui:340
#, fuzzy
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Document...|D"
msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/classic.ui:342
#, fuzzy
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:344
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Nadruk "
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Naam Stijl|N"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Vette Stijl|V"
#: lib/ui/classic.ui:349
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/classic.ui:350
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Begin hier de Appendices|S"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Aanmaken programma"
#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "Update|U"
msgstr "Bijwerken|w"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX-logboek"
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "Outline|O"
msgstr "Bladwijzers|B"
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "andere"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Bewaar Bookmark 1|B"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Bewaar Bookmark 2"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Bewaar Bookmark 3"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:390
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:391
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:392
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:393
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:394
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
msgid "Introduction|I"
msgstr "Inleiding|I"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutorial|T"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Gebruikershandleiding|u"
#: lib/ui/classic.ui:412
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Voortgezette Features|V"
#: lib/ui/classic.ui:413
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX Configuratie|L"
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
msgid "About LyX|X"
msgstr "Over LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
msgid "About LyX"
msgstr "Over LyX"
#: lib/ui/classic.ui:426
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren...|V"
#: lib/ui/classic.ui:427
#, fuzzy
msgid "Quit LyX"
msgstr "Over LyX"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "Begrenzing"
#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matrix"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Macro|o"
msgstr "Macro|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:52
#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
#, fuzzy
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
#, fuzzy
msgid "Number This Line|u"
msgstr "Onderlijning aan/uit"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56
#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61
#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "Invoegen|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Rand boven"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Rand onder"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:66
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Linkerlijn|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73
#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Gebruik een Algebraisch Software Pakket|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:86
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<verwijzing>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:89
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "<verwijzing>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "<pagina>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
#, fuzzy
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
#, fuzzy
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<verwijzing> op pagina <pagina>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Verwijzing met opmaak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
#: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
#: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
#: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Instellingen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Go Back|G"
msgstr "Terug&gaan"
#: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:128
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Bestand extern bewerken"
#: lib/ui/stdcontext.inc:136
#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:137
#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Sluiten|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Vouw Inset Uit|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "Parameters"
#: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "inzet frame"
#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Simpel Frame, Pagina-einden|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Ovaal, Dun|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Ovaal, Dik|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Met Schaduw|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "achtergrond opmerking"
# dubbel
#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "dubbele"
#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "andere"
#: lib/ui/stdcontext.inc:171
#, fuzzy
msgid "Comment|m"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Vervaagd|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:175
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Sluit Alle Notities|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
msgstr "Esperanto"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:203
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:204
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:205
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:206
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:207
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:208
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:220
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:221
#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:223
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:224
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:237
#, fuzzy
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:238
#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Kleinst"
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:240
msgid "BigSkip|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:241
#, fuzzy
msgid "VFill|F"
msgstr "f Bestand"
#: lib/ui/stdcontext.inc:242
#, fuzzy
msgid "Custom|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/stdcontext.inc:244
#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
msgstr "Instellingen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
#, fuzzy
msgid "Include|c"
msgstr "Invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
#, fuzzy
msgid "Input|p"
msgstr "Invoer"
#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Letterlijk"
#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Letterlijk (met wittekens)|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
#, fuzzy
msgid "Listing|L"
msgstr "Lijst"
#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Include"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "Nieuw|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Paginascheidingen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:291
#, fuzzy
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "Forward search|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/stdcontext.inc:297
#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Sectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:298
#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Sectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "selectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:301
#, fuzzy
msgid "Insert Short Title|T"
msgstr "Korte titel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:305
#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Document"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Document"
#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/stdcontext.inc:312
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Volledig Scherm"
#: lib/ui/stdcontext.inc:320
#, fuzzy
msgid "Anything|A"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdcontext.inc:321
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:322
#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
msgstr "MS Word|W"
#: lib/ui/stdcontext.inc:323
#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
msgstr "Getal"
#: lib/ui/stdcontext.inc:324
#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
msgstr "P&rinter"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
#, fuzzy
msgid "Append Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:336
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:337
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:352
#, fuzzy
msgid "Reload|R"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
#: lib/ui/stdcontext.inc:467
#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Bestand extern bewerken"
#: lib/ui/stdcontext.inc:374
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Meerkolom|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:375
#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
msgstr "Meerkolom|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:377
#, fuzzy
msgid "Top Line|n"
msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:378
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|i"
msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "tabel lijn"
#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Rechts|#R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:382
#, fuzzy
msgid "Left|f"
msgstr "Links|#L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:384
#, fuzzy
msgid "Right|h"
msgstr "Rechts|#R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Email"
#: lib/ui/stdcontext.inc:391
#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "Rij toevoegen|j"
#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Rij kopiëren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:396
#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:398
#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401
#, fuzzy
msgid "Settings...|g"
msgstr "Instellingen"
# Paden
#: lib/ui/stdcontext.inc:410
#, fuzzy
msgid "Path|P"
msgstr "Locaties"
#: lib/ui/stdcontext.inc:411
#, fuzzy
msgid "Class|C"
msgstr "Sluiten|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:413
#, fuzzy
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revisie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:414
#, fuzzy
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revisie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:415
#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Revisie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:416
#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Revisie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:417
#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Revisie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:419
#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Versie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:423
#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
msgstr "Documenten|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:425
#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopiëren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Activate Branch|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:538
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:541
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:577
#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Sectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:578
#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Sectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:580
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:582
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "selectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:589
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|P"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Documenten|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Tweezijdig|#T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Document openen "
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "Sluiten"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Opslaan als...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:61
msgid "New Window|W"
msgstr "Nieuw Venster|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:62
msgid "Close Window|d"
msgstr "Sluit Venster|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Compare with Older Revision...|C"
msgstr "Vergelijk met een Oudere Versie...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr "Gebruik de Blokkeerfunctie|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Alsnog uitvoeren"
# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer een bestand"
# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: lib/ui/stdmenus.inc:108
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "Zoeken en vervangen"
# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: lib/ui/stdmenus.inc:109
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Tabel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Kolommen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:128
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:129
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "Pagina: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Extra opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Tekst Wrap Opties...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
#, fuzzy
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "streep minipagina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Tabelinstellingen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Vervangen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "selectie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Als regels|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr "Plak als LinkBack PDF|p"
# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
msgstr "Plakken"
# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
msgstr "Plakken"
# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/stdmenus.inc:167
#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Pagina: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Catalaans"
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Bijwerken|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
msgstr "Meerkolom|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
#, fuzzy
msgid "Middle|i"
msgstr "d Midden|#d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definitie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Document"
#: lib/ui/stdmenus.inc:227
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Rand boven"
#: lib/ui/stdmenus.inc:229
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:259
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Normaal lettertype:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
#, fuzzy
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Wiskundemodus"
#: lib/ui/stdmenus.inc:269
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "' na "
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Octave|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:289
#, fuzzy
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
#, fuzzy
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:311
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "Sluit Alle Insets|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
#, fuzzy
msgid "View Source|S"
msgstr "Zichtbare spatie|#s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:318
msgid "View Messages|g"
msgstr "Bekijk Mededelingen|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "Splits Beeld Horizontaal|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr "Splits Beeld Verticaal|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Close Current View|w"
msgstr "Sluit deze Split|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Fullscreen|l"
msgstr "Volledig Scherm|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Tweezijdig|#T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Speciaal teken|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Branch|B"
msgstr "Branch|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Bestand|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr "Box"
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Index item invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
#, fuzzy
msgid "URL|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "Spatiering invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Korte titel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX Code|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
#, fuzzy
msgid "Preview|w"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Normale Quote|Q"
# Enkele aanhalingstekens of dubbele
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Enkele|#E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Fonetische Symbolen|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Verticale afstanden"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
#, fuzzy
msgid "Phantom|m"
msgstr "Esperanto"
# (woord)afbreekpunt
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Afbreekpunt invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:414
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:455
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Extern materiaal"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:472
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr "Voeg Nieuwe Branch In...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:497
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Taal veranderen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Compressed|m"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:511
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:513
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:514
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr " (Veranderd)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:525
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:540
#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Navigeren|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:550
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:551
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Status"
#: lib/ui/stdmenus.inc:553
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:554
#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:570
#, fuzzy
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:574
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Helaas."
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "&Functies"
#: lib/ui/stdmenus.inc:577
#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:583
#, fuzzy
msgid "Linguistics Manual|L"
msgstr "Lijst"
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
#, fuzzy
msgid "Braille Manual|B"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "XY-pic Manual|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
#, fuzzy
msgid "Multicolumn Manual|M"
msgstr "Meerkolom|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "New document"
msgstr "Nieuw document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Document openen "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Document importeren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleren TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
msgid "Undo"
msgstr "Herstellen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
#, fuzzy
msgid "Navigate back"
msgstr "Navigeren|N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Nadruk aan/uit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "&Toepassen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Matrix invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Beeld"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Bij&werken"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
#, fuzzy
msgid "View master document"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
#, fuzzy
msgid "Update master document"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "View other formats"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
#, fuzzy
msgid "Update other formats"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Index lijst invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "Vergroot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "Verklein"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Index lijst invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Insert citation"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Index item invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Index item invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Voetnoot invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Kanttekening invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Spatiering invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Bibtex invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "Matrix invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Include"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "LaTeX-stijlen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "streep minipagina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Add row"
msgstr "Rij toevoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "boven/onder lijn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Volgende regel selecteren"
# aanzetten
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "Randen instellen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Alle randen aanzetten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "u Randen uit|#U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "i Rechts uitlijnen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Align on decimal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "b Lijn onder"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
msgstr "&Cel roteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
msgstr "Tabel &Roteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Meerkolom speciaal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
#, fuzzy
msgid "Set multi-row"
msgstr "Meerkolom speciaal"
# Paden
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Locaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "Schermweergave"
# Subscript
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
msgid "Subscript"
msgstr "Onderschrift"
# Superscript
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
msgid "Superscript"
msgstr "Bovenschrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Begrenzing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
msgid "Insert matrix"
msgstr "Matrix invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
msgstr "Wiskundepaneel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
#, fuzzy
msgid "Append argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
#, fuzzy
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
#, fuzzy
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr "Opdracht:|#C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr " (Veranderd)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "andere"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "Versiebeheer|V"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registreren...|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
#, fuzzy
msgid "Check-out for edit"
msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
msgid "Check-in changes"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
#, fuzzy
msgid "View revision log"
msgstr "Versieboekhouding%t"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
#, fuzzy
msgid "Revert changes"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "Compare with older revision"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "Compare with last revision"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
#, fuzzy
msgid "Insert Version Info"
msgstr "Kanttekening invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "Update local directory from repository"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Wiskundepaneel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
#, fuzzy
msgid "Math spacings"
msgstr "Wit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Stijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertype: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "&Functies"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
#, fuzzy
msgid "Frame decorations"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
#, fuzzy
msgid "Big operators"
msgstr "Grote operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Arrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
msgstr "AMS pijlen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "Operators"
msgstr "Operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "Relations"
msgstr "Relaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
#, fuzzy
msgid "AMS relations"
msgstr "AMS relaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
#, fuzzy
msgid "AMS negative relations"
msgstr "AMS negaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "Dots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
msgid "AMS operators"
msgstr "AMS operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
#, fuzzy
msgid "AMS miscellaneous"
msgstr "AMS overig"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "arg"
msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "cos"
msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "cot"
msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "coth"
msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "csc"
msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "deg"
msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "det"
msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "dim"
msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "exp"
msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "hom"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "inf"
msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "ker"
msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "lg"
msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "lim"
msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "ln"
msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "log"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "max"
msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
msgid "min"
msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "sin"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "sup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "tan"
msgstr "tan"
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
msgstr "Esperanto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "voettekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
#, fuzzy
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
#, fuzzy
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Zonder schreef"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Cursief"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Schrijfmachine"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
#, fuzzy
msgid "iddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "hat"
msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "grave"
msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "dot"
msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "check"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "vec"
msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "acute"
msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
#, fuzzy
msgid "dddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
#, fuzzy
msgid "ddddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "overline"
msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "overset"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "underline"
msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "underset"
msgstr "underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "cap"
msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "mp"
msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "cup"
msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "times"
msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "div"
msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "odot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "star"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "vee"
msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "circ"
msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "wr"
msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "leq"
msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "geq"
msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "models"
msgstr "models"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "prec"
msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "succ"
msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "sim"
msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "perp"
msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "mid"
msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "ll"
msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "gg"
msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "subset"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "supset"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "approx"
msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "smile"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "cong"
msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "frown"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "neq"
msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "in[[math relation]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "ni"
msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "propto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "notin"
msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "eta"
msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "theta"
msgstr "theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "iota"
msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "nu"
msgstr "nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "xi"
msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "rho"
msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "tau"
msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "phi"
msgstr "phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "chi"
msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "omega"
msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "partial"
msgstr "partial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "infty"
msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "prime"
msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "ell"
msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "exists"
msgstr "exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "forall"
msgstr "forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "imath"
msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "Re"
msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "Im"
msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "wp"
msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "angle"
msgstr "angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "top"
msgstr "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "bot"
msgstr "bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "neg"
msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "flat"
msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "natural"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "surd"
msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "_"
msgstr "_"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Grote operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "intop"
msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "int"
msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "iint"
msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "oint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "fint"
msgstr "fint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "fintop"
msgstr "fintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "landupint"
msgstr "landupint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "landupintop"
msgstr "landupintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "landdownint"
msgstr "landdownint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "landdownintop"
msgstr "landdownintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "sum"
msgstr "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "prod"
msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "AMS overig"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "beth"
msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "square"
msgstr "square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "mho"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "Game"
msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
#, fuzzy
msgid "Diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "complement"
msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS pijlen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS relaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "lll"
msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "because"
msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "between"
msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "AMS negaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "nless"
msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
# dubbel
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
# wat is het onderscheid tussen Engels en Brits?
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:36
msgid "GnumericSpreadsheet"
msgstr ""
#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/external_templates:39
msgid ""
"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
"It imports as a long table, so any length\n"
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:76
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:84
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:148
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:151
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "\"configure\" draait..."
#: lib/external_templates:201
#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Schaakbord"
#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:204
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:254
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:300
#, fuzzy
msgid "PDFPages"
msgstr "Pagina's"
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:343
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
# Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ?
#: lib/external_templates:372
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:375
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr ""
#: lib/configure.py:444
msgid "Tgif"
msgstr "Tgif"
#: lib/configure.py:447
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
#: lib/configure.py:450
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
# Zwart-wit beter?
#: lib/configure.py:453
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
#: lib/configure.py:456
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
#: lib/configure.py:459
msgid "SVG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: lib/configure.py:497
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:498
#, fuzzy
msgid "Plain text (image)"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:499
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:500
#, fuzzy
msgid "date (output)"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
#: lib/configure.py:501
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:502
msgid "Docbook (XML)"
msgstr "Docbook (XML)"
#: lib/configure.py:503
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
#: lib/configure.py:504
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:505
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
#: lib/configure.py:505
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:506
#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
msgstr "Opslaan|s"
#: lib/configure.py:507
msgid "LilyPond music"
msgstr ""
#: lib/configure.py:508
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:509
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: lib/configure.py:509
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX-logboek"
#: lib/configure.py:510
#, fuzzy
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:511
#, fuzzy
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX tekst"
#: lib/configure.py:512
#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:513
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:513
#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:514
#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:515
#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:516
#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:517
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/configure.py:520
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:521
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:522
msgid "OpenOffice spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
#, fuzzy
msgid "LyXHTML"
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
#, fuzzy
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: lib/configure.py:539
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: lib/configure.py:540
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: lib/configure.py:540
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
#: lib/configure.py:544
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:544
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
#: lib/configure.py:545
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/configure.py:545
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:546
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/configure.py:546
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
#: lib/configure.py:547
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:547
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr ""
#: lib/configure.py:548
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:548
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:551
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#: lib/configure.py:551
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:552
#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:552
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr ""
#: lib/configure.py:555
#, fuzzy
msgid "DraftDVI"
msgstr "&Kladmodus"
#: lib/configure.py:558
msgid "HTML|H"
msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:561
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "Notitie"
#: lib/configure.py:564
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:565
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:568
#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
msgstr "' na "
#: lib/configure.py:569
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
#: lib/configure.py:569
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
#: lib/configure.py:572
#, fuzzy
msgid "date command"
msgstr "Volgende opdracht"
#: lib/configure.py:573
#, fuzzy
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabel"
#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: lib/configure.py:576
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:577
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
#: lib/configure.py:578
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
#: lib/configure.py:579
#, fuzzy
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:580
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
#: lib/configure.py:581
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
#: lib/configure.py:582
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:583
#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/configure.py:584
#, fuzzy
msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/configure.py:585
#, fuzzy
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/configure.py:586
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
#: lib/configure.py:587
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: lib/configure.py:588
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
#: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Afdrukken op"
#: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
#: lib/configure.py:591
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr "HTML (MS Word)"
#: lib/configure.py:669
msgid "LyXBlogger"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:251
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
msgid "No year"
msgstr "Geen jaar"
#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/BiblioInfo.cpp:789
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Tekst voor:"
#: src/Buffer.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/Buffer.cpp:318
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Buffer.cpp:401
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
#: src/Buffer.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Buffer.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Buffer.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "tot de gekozen documentklasse"
#: src/Buffer.cpp:723
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "Document hernoemd tot: '"
#: src/Buffer.cpp:737
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:760
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
#: src/BufferView.cpp:1423
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
# Index
#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
#: src/insets/InsetIndex.cpp:716
msgid "Index"
msgstr "Trefwoord"
#: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Document"
#: src/Buffer.cpp:892
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:936
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
#: src/Buffer.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/Buffer.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/Buffer.cpp:973
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
msgid "Conversion script failed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:997
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1004
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
#: src/Buffer.cpp:1026
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1035
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Het bestand bekijken"
# Schrijfmachine
#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "T&ypemachine:"
#: src/Buffer.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "Backup locatie"
#: src/Buffer.cpp:1063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Document wordt opgeslagen"
#: src/Buffer.cpp:1104
#, fuzzy
msgid " could not write file!"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/Buffer.cpp:1112
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr " klaar."
#: src/Buffer.cpp:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
#: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
#: src/Buffer.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
#: src/Buffer.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
#: src/Buffer.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
#: src/Buffer.cpp:1255
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1255
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1277
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1280
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/Buffer.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/Buffer.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "speciaal teken"
#: src/Buffer.cpp:1390
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(%1$s)\n"
"contains glyphs that are unknown in the\n"
"current document encoding (namely %2$s).\n"
"This will likely result in incomplete output.\n"
"\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the file path name."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex draait..."
#: src/Buffer.cpp:1689
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex-run geslaagd"
#: src/Buffer.cpp:1949
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/Buffer.cpp:2104
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2134
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Tabelformaat"
#: src/Buffer.cpp:2201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Tabelformaat"
#: src/Buffer.cpp:2211
#, fuzzy
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap"
#: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Het bestand bekijken"
#: src/Buffer.cpp:2293
#, fuzzy
msgid "Error running external commands."
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/Buffer.cpp:3095
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/Buffer.cpp:3111
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/Buffer.cpp:3115
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3226
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-opslaan"
#: src/Buffer.cpp:3280
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/Buffer.cpp:3341
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
#: src/Buffer.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Buffer.cpp:3496
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3559
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/Buffer.cpp:3560
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3636
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/Buffer.cpp:3646
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/Buffer.cpp:3652
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/Buffer.cpp:3749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
#: src/Buffer.cpp:3752
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3753
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/Buffer.cpp:3753
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3764
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3770
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3772
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
#, fuzzy
msgid "&Keep"
msgstr "Onderschrift"
#: src/Buffer.cpp:3782
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3783
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3790
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3813
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3815
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Teruggaan"
#: src/Buffer.cpp:3816
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "Terug&gaan"
#: src/Buffer.cpp:3816
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3826
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
msgid "Senseless!!! "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4252
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Document %1$s geopend."
#: src/Buffer.cpp:4254
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/Buffer.cpp:4320
#, fuzzy
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Include"
#: src/Buffer.cpp:4321
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
" %1$s\n"
"inaccessible. You will need to update the included filename."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:568
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"\t%1$s\n"
"requires external files that are not available.\n"
"The document class can still be used, but the\n"
"document cannot be compiled until the following\n"
"prerequisites are installed:\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
"User's Guide for more information."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/BufferParams.cpp:1993
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"%1$s\n"
"could not be found. A default textclass with default\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1999
#, fuzzy
msgid "Document class not found"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/BufferParams.cpp:2006
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"%1$s\n"
"could not be loaded. A default textclass with default\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/BufferParams.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Zoeken"
#: src/BufferView.cpp:188
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Geen verdere notities"
#: src/BufferView.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "b Onder|#B"
#: src/BufferView.cpp:937
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
#: src/BufferView.cpp:980
msgid "Document is read-only"
msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/BufferView.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/BufferView.cpp:1325
msgid "No further redo information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
msgid "String not found!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/BufferView.cpp:1555
msgid "Mark off"
msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
#: src/BufferView.cpp:1561
msgid "Mark on"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: src/BufferView.cpp:1568
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkteken verwijderd"
#: src/BufferView.cpp:1571
msgid "Mark set"
msgstr "Merkteken geplaatst"
#: src/BufferView.cpp:1626
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Selecteren tot einde document"
#: src/BufferView.cpp:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/BufferView.cpp:1636
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1639
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1642
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1645
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1647
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Status"
#: src/BufferView.cpp:1777
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1779
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr ""
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/BufferView.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "Branch name"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2518
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Document %1$s invoegen..."
#: src/BufferView.cpp:2529
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s ingevoegd."
#: src/BufferView.cpp:2531
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
#: src/BufferView.cpp:2796
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/BufferView.cpp:2805
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
#: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/BufferView.cpp:2813
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2814
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-versie"
#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
#: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "speciaal teken"
#: src/Changes.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "speciaal teken"
#: src/Changes.cpp:380
#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
"\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX waarschuwing id #"
#: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
msgid "none"
msgstr "geen"
#: src/Color.cpp:160
msgid "black"
msgstr "zwart"
#: src/Color.cpp:161
msgid "white"
msgstr "wit"
#: src/Color.cpp:162
msgid "red"
msgstr "rood"
#: src/Color.cpp:163
msgid "green"
msgstr "groen"
#: src/Color.cpp:164
msgid "blue"
msgstr "blauw"
#: src/Color.cpp:165
msgid "cyan"
msgstr "cyaan"
#: src/Color.cpp:166
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/Color.cpp:167
msgid "yellow"
msgstr "geel"
#: src/Color.cpp:168
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
#: src/Color.cpp:169
msgid "background"
msgstr "achtergrond"
#: src/Color.cpp:170
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: src/Color.cpp:171
msgid "selection"
msgstr "selectie"
#: src/Color.cpp:172
#, fuzzy
msgid "selected text"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/Color.cpp:174
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX tekst"
#: src/Color.cpp:175
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "&Ingevoegd"
#: src/Color.cpp:177
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:179
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:180
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "voetnoot"
#: src/Color.cpp:181
msgid "note background"
msgstr "achtergrond opmerking"
#: src/Color.cpp:182
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "Commentaar:"
#: src/Color.cpp:183
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:184
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "Inzet geopend"
#: src/Color.cpp:185
#, fuzzy
msgid "greyedout inset text"
msgstr "Inzet geopend"
#: src/Color.cpp:186
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "achtergrond inzet"
#: src/Color.cpp:187
msgid "phantom inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:188
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:189
#, fuzzy
msgid "listings background"
msgstr "achtergrond inzet"
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/Color.cpp:190
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/Color.cpp:191
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "voetnoot"
#: src/Color.cpp:192
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "Label invoegen"
#: src/Color.cpp:193
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/Color.cpp:194
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "&Label"
#: src/Color.cpp:195
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "tekst"
#: src/Color.cpp:196
msgid "depth bar"
msgstr "dieptestreep"
#: src/Color.cpp:197
msgid "language"
msgstr "taal"
#: src/Color.cpp:198
msgid "command inset"
msgstr "opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:199
msgid "command inset background"
msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:200
msgid "command inset frame"
msgstr "frame opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:201
msgid "special character"
msgstr "speciaal teken"
#: src/Color.cpp:202
msgid "math"
msgstr "wiskunde"
#: src/Color.cpp:203
msgid "math background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/Color.cpp:204
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
#, fuzzy
msgid "math macro background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:206
msgid "math frame"
msgstr "wiskunde frame"
#: src/Color.cpp:207
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "wiskunde lijn"
#: src/Color.cpp:208
msgid "math line"
msgstr "wiskunde lijn"
#: src/Color.cpp:210
#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/Color.cpp:211
#, fuzzy
msgid "math macro label"
msgstr "achtergrond wiskunde"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:212
#, fuzzy
msgid "math macro frame"
msgstr "wiskunde frame"
#: src/Color.cpp:213
#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
msgstr "achtergrond wiskunde"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:214
#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
msgstr "wiskunde frame"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:215
#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
msgstr "wiskunde frame"
#: src/Color.cpp:216
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:217
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "commando-inzet"
#: src/Color.cpp:218
msgid "inset background"
msgstr "achtergrond inzet"
#: src/Color.cpp:219
msgid "inset frame"
msgstr "inzet frame"
#: src/Color.cpp:220
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-fout"
#: src/Color.cpp:221
msgid "end-of-line marker"
msgstr "bestandseinde marker"
#: src/Color.cpp:222
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "bijlage lijn"
#: src/Color.cpp:223
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/Color.cpp:224
#, fuzzy
msgid "deleted text"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/Color.cpp:225
#, fuzzy
msgid "added text"
msgstr "LaTeX tekst"
#: src/Color.cpp:226
msgid "changed text 1st author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:227
msgid "changed text 2nd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:228
msgid "changed text 3rd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:229
msgid "changed text 4th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:230
msgid "changed text 5th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:231
#, fuzzy
msgid "deleted text modifier"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/Color.cpp:232
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:233
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "tabular lijn"
#: src/Color.cpp:234
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "tabular aan/uit lijn"
#: src/Color.cpp:236
msgid "bottom area"
msgstr "onderkant"
#: src/Color.cpp:237
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: src/Color.cpp:238
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "paginascheiding"
#: src/Color.cpp:239
#, fuzzy
msgid "frame of button"
msgstr "linkerkant van knop"
#: src/Color.cpp:240
msgid "button background"
msgstr "achtergrond van knop"
#: src/Color.cpp:241
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "achtergrond van knop"
#: src/Color.cpp:242
#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: src/Color.cpp:243
#, fuzzy
msgid "preview frame"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/Color.cpp:244
msgid "inherit"
msgstr "erven"
#: src/Color.cpp:245
#, fuzzy
msgid "regexp frame"
msgstr "inzet frame"
#: src/Color.cpp:246
msgid "ignore"
msgstr "negeren"
#: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
#: src/Converter.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Converter.cpp:323
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: src/Converter.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Aanmaken programma"
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
#: src/Converter.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/Converter.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:602
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX draait..."
#: src/Converter.cpp:620
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:623
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/Converter.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "is leeg"
#: src/Converter.cpp:626
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:346
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:677
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Tekst Inzet geopend"
#: src/Exporter.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Keep file"
msgstr "Onderschrift"
#: src/Exporter.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Het bestand bekijken"
#: src/Exporter.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Annuleren"
#: src/Exporter.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Exporter.cpp:97
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "Romeins"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr "Zonder schreef"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/Font.cpp:59
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
#: src/Font.cpp:76
msgid "Inherit"
msgstr "Erven"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
msgid "Upright"
msgstr "Staand"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
msgstr "Hellend"
#: src/Font.cpp:67
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapiteel"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr "Vergroot"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
msgstr "Verklein"
#: src/Font.cpp:76
msgid "Toggle"
msgstr "Aan/Uit"
#: src/Font.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Nadruk "
#: src/Font.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Onderstreept "
#: src/Font.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
msgstr "Eigennaam "
#: src/Font.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr "Onderstreept "
#: src/Font.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "Onderstreept "
#: src/Font.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Eigennaam "
#: src/Font.cpp:189
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Taal: %1$s, "
#: src/Font.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Number %1$s"
msgstr " Getal %1$s"
#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Bestand bestaat al:"
#: src/Format.cpp:281
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Format.cpp:346
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:359
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:370
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Could not find bind file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/KeyMap.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/KeyMap.cpp:230
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
msgstr " opties: "
#: src/LaTeX.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeX sessienummer"
#: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Running Index Processor."
msgstr "MakeIndex is bezig."
#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX is bezig."
#: src/LaTeX.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "MakeIndex is bezig."
#: src/LyX.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/LyX.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:131
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/LyX.cpp:135
msgid "Done!"
msgstr "Klaar!"
#: src/LyX.cpp:402
#, fuzzy
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/LyX.cpp:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:478
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:552
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:553
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:557
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Herconfigureren|r"
#: src/LyX.cpp:558
#, fuzzy
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "Aanhaling"
#: src/LyX.cpp:662
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:666
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:669
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
"us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:685
msgid "LyX crashed!"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
#: src/LyX.cpp:938
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
#: src/LyX.cpp:943
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/LyX.cpp:944
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Afsluiten"
#: src/LyX.cpp:945
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:949
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/LyX.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
#: src/LyX.cpp:1026
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
#: src/LyX.cpp:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Zet debugniveau op "
#: src/LyX.cpp:1041
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
" where what is either `all', `main' or `none',\n"
" specifying whether all files, main file only, or no "
"files,\n"
" respectively, are to be overwritten during a batch "
"export.\n"
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
"consumed.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" open documents in a new instance\n"
"\t-r [--remote]\n"
" open documents in an already running instance\n"
" (a working lyxpipe is needed)\n"
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
"Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
" -help vat het gebruik van LyX sames\n"
" -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
" -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
" -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
" -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
" -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
" -dbg optie[,optie]...\n"
" selecteer de debugopties.\n"
" Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
"Zie de LyX handleiding voor meer opties."
#: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/LyX.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
#: src/LyX.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/LyX.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
#: src/LyX.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/LyX.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
#: src/LyX.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
#: src/LyX.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
#: src/LyX.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
#: src/LyXRC.cpp:3043
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3048
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3052
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3060
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3064
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3068
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3075
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3079
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3083
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3087
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3091
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3095
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3105
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3109
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3113
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3117
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3126
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3130
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3134
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3138
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3142
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Geef de standaard papierformaat."
#: src/LyXRC.cpp:3146
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3150
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3154
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3159
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3163
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3167
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3174
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3178
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3182
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3191
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3195
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3199
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3203
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3207
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
"De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document."
#: src/LyXRC.cpp:3211
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
#: src/LyXRC.cpp:3215
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3219
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3223
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3227
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3231
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3235
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3239
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3243
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3248
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3252
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3256
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3260
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3264
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3268
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3272
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3276
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3280
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3284
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3288
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3293
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3299
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3303
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3307
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3311
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3315
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3319
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3323
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3327
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3331
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3335
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3339
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3343
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3347
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3351
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3355
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3359
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3363
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3367
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3371
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3375
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3379
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3387
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3391
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3397
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3406
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3410
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3415
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3419
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3423
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3430
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3434
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3438
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3442
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3452
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3465
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3469
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3473
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3480
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
#: src/LyXVC.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
#: src/LyXVC.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Herstellen"
#: src/LyXVC.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/LyXVC.cpp:116
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "voordat het kan worden geregistreerd"
#: src/LyXVC.cpp:148
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
msgid "(no initial description)"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/LyXVC.cpp:165
msgid "(no log message)"
msgstr "(geen logbericht)"
#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Logmededeling"
#: src/LyXVC.cpp:216
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Selecteren tot einde document"
#: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Registreren"
# met deze opmaak
#: src/Paragraph.cpp:1938
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
#: src/Paragraph.cpp:2000
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2001
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:3055
msgid "Memory problem"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:3055
msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#: src/Text.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Taal veranderen"
#: src/Text.cpp:465
#, c-format
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/Text.cpp:939
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
"Tutorial."
#: src/Text.cpp:947
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
#: src/Text.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Taal veranderen"
#: src/Text.cpp:1773
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Pagina: "
#: src/Text.cpp:1777
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " naar "
#: src/Text.cpp:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Lettertype:"
#: src/Text.cpp:1792
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Diepte:"
#: src/Text.cpp:1798
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Wit: "
#: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Een-half"
#: src/Text.cpp:1810
msgid "Other ("
msgstr "Overig ("
#: src/Text.cpp:1819
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Diepte: "
#: src/Text.cpp:1820
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/Text.cpp:1821
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " opties: "
#: src/Text.cpp:1828
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1830
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:386
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/Text2.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Niets te doen"
#: src/Text2.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
#: src/Text3.cpp:193
msgid "Math editor mode"
msgstr "Wiskunde editor modus"
#: src/Text3.cpp:195
msgid "No valid math formula"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Wiskunde editor modus"
#: src/Text3.cpp:1287
msgid "Layout "
msgstr "Opmaak "
#: src/Text3.cpp:1288
msgid " not known"
msgstr " onbekend"
#: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Codering"
#: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/TextClass.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
msgstr "Extra alinea opmaak"
#: src/TextClass.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/TextClass.cpp:732
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "Korte titel"
#: src/TextClass.cpp:736
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1293
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/TextClass.cpp:1302
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/TextClass.cpp:1311
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
# was eerst Versieboekhouding
#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
#: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
#: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
#: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
#, fuzzy
msgid "Revision control error."
msgstr "Versiebeheer"
#: src/VCBackend.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
#: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
#: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/VCBackend.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
msgstr "Bij&werken"
#: src/VCBackend.cpp:500
msgid "Locally Modified"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:502
msgid "Locally Added"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:504
msgid "Needs Merge"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:506
msgid "Needs Checkout"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:508
#, fuzzy
msgid "No CVS file"
msgstr "Naar &bestand:"
#: src/VCBackend.cpp:510
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:694
msgid ""
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:699
#, c-format
msgid ""
"Bad status when checking in changes.\n"
"\n"
"'%1$s'\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:781
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
"revert back to the repository version."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
#: src/VCBackend.cpp:1250
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
#, fuzzy
msgid "&Abort"
msgstr "ingevoerd."
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
msgid "View &Log ..."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:808
#, c-format
msgid ""
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%2$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:869
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is not in repository.\n"
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:877
#, c-format
msgid ""
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"The status '%2$s' is unexpected."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1085
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1178
msgid ""
"Error while acquiring write lock.\n"
"Another user is most probably editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1184
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1241
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"In case of file conflict version of the local directory files will be "
"preferred.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "Ja"
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Nee"
#: src/VCBackend.cpp:1313
msgid "VCN File Locking"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1314
msgid "Locking property unset."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
msgid "Locking property set."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1315
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "Standaard afstand:|#S"
#: src/VSpace.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Kleinst"
#: src/VSpace.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Medium"
#: src/VSpace.cpp:477
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "&Verticaal:"
#: src/VSpace.cpp:487
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr " fouten gevonden."
#: src/buffer_funcs.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Vervangen"
#: src/buffer_funcs.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/buffer_funcs.cpp:86
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:89
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/buffer_funcs.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
#: src/buffer_funcs.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "latex"
#: src/buffer_funcs.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
# Paden
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
msgid "Directories"
msgstr "Mappen"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Master document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Open files"
msgstr "Voorbeeld"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Manuals"
msgstr "Alle &help bestanden"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
msgid "Wrap search?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
msgstr "Niets te doen"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Document openen "
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
"1995--%1$s het LyX Team"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
"maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
"VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
"Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
"een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
#, fuzzy
msgid "not released yet"
msgstr "Vergroot"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr "LyX-versie"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
msgid "User directory: "
msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
#, fuzzy
msgid "About %1"
msgstr "Over LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "Herconfigureren|r"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Quit %1"
msgstr "Over LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets te doen"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
msgid "Unknown action"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Command not handled"
msgstr "commando-inzet"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "commando-inzet"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" draait..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Afsluiten|f"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Openen helpbestand"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Documentstandaard|#D"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
msgstr "Afdrukken op"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s\n"
"Falling back to default.\n"
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenten|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Database:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Kies een BibTeX-stijl"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "Naam"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "achtergrond opmerking"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "&Hoogte"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Diepte: "
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
#: src/insets/InsetBox.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Makebox"
msgstr "Hoofddocument:"
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#, fuzzy
msgid "&Merge"
msgstr "Groot:"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapiteel"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Double underbar"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
msgstr "underbrace"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Strikeout"
msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
msgstr "Geen kleur"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&Sleutel"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "Plakken"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
msgid "Canceled."
msgstr "Afgebroken."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Het bestand bekijken"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
#, fuzzy
msgid "List of previous commands"
msgstr "Vorige opdracht"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Select document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Pijl"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Error while comparing documents."
msgstr "Bezig met opmaken document..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "ingevoerd."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Fins"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Aborting process..."
msgstr "Bezig met opmaken document..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
#, fuzzy
msgid "differences"
msgstr "Referenties"
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
msgid "Compare different revisions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Begrenzing"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Geen"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "tabular lijn"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Pagina's"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Layout is valid!"
msgstr "Opmaak "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
msgid "Layout is invalid!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
msgid "Document Settings"
msgstr "Document-instellingen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Include to Output"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
msgid "None (no fontenc)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
msgid "empty"
msgstr "leeg"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Wit"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Toetsenkaarten"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
msgid "A0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
#, fuzzy
msgid "A1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "A2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "A6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
msgid "B0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
#, fuzzy
msgid "B1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
msgid "B2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
msgid "B6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
msgid "C0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
#, fuzzy
msgid "C1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
msgid "C2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
msgid "C3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
msgid "C4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
msgid "C5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
msgid "C6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
msgid "JIS B0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
msgid "JIS B1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
msgid "JIS B2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
msgid "JIS B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
msgid "JIS B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
msgid "JIS B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
msgid "JIS B6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "Koptekst"
# Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden
# Moet misschien in bugzilla
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "``text''"
msgstr "``citaat''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
msgid "''text''"
msgstr "''citaat''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
msgid ",,text``"
msgstr ",,citaat``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
msgid ",,text''"
msgstr ",,citaat''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
msgstr "«citaat»"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
msgstr "»citaat«"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
msgid "Author-year"
msgstr "Auteur-jaar"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
msgid "Numerical"
msgstr "Numeriek"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Beschikbaar"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "Documentklasse:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "d Midden|#d"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Local Layout"
msgstr "Opmaak"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Opmaak"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Marges"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Nummering"
# Index
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "Trefwoord"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
msgid "PDF Properties"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Zwever-opties"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Plaatsing zwevers:|#z"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
msgid "Bullets"
msgstr "Lijsten"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
msgid "Branches"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX preamble"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Opmaak|O"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
msgid "Local layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "Opmaak"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "Select master document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
#, fuzzy
msgid "[No options predefined]"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
# Font-knop op de werkbalk.
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Tekenstijl definieren"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr " onbekend"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
#, fuzzy
msgid "Could not load master"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Literate"
msgstr "Zichtbare spatie|#s"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
#, fuzzy
msgid "pLaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Top left"
msgstr "Linksboven"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Bottom left"
msgstr "Linksonder"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Baseline left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Uitlijning"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top right"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom right"
msgstr "Rechtsonder"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
msgid "External Material"
msgstr "Extern materiaal"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
#, fuzzy
msgid "automatically"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
msgid "Graphics"
msgstr "Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"the group will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
msgid "Enter unique group name:"
msgstr "Voer een unieke groepsnaam in:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Group already defined!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr "cc"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Prentenboek"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Thin Space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Medium Space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Thick Space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
msgid "Quad (1 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Interword Space"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "Inspringen"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Label Color"
msgstr "Kleur"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr " onbekend"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcut"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcuts"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "textclass"
msgstr "tekst"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "menu"
msgstr "mu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "icon"
msgstr "aan"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "buffer"
msgstr "blauw"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "lyxinfo"
msgstr "liminf"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
msgid "Shift-"
msgstr "Shift-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Control-"
msgstr "Label invoegen"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Option-"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Command-"
msgstr "&Opdracht:"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "taal"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "streep minipagina"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "Geen afbeelding"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-logboek"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
#, fuzzy
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx Fouten logbestand"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versieboekhouding%t"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Log file not found."
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Geen bouw-logboek gevonden."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matrix"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
msgid "Look & Feel"
msgstr "Look & Feel"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "streep minipagina"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "marge"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Toetsenbord"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Input Completion"
msgstr "Onderschrift"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Opdracht:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Schermopties"
# Paden
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
msgid "Paths"
msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Kies een directory voor de back-up bestanden"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Kies het pad voor de thesaurus woordenboeken"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Kies het pad voor de Hunspell woordenboeken"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
msgid "Spellchecker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "Datum"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Enchant"
msgstr "Hoofdstuk"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Hunspell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr ""
"Een korte naam kan niet worden veranderd zolang het door een of meerder "
"converters gebruikt wordt. Verwijder de converters eerst."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyX moet opnieuw worden gestart!"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Label invoegen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "&Functies"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Functies voor de Cursor, Muis of om te Bewerken"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
#, fuzzy
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
#, fuzzy
msgid "Document and Window"
msgstr "Document hernoemd tot: '"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Lettertypen, Layouts en documentklassen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
#, fuzzy
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "AMS overig"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ongeldige of lege toetscombinatie"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
"De shortcut '%1$s' is al gekoppeld aan:\n"
"%2$s\n"
"U moet deze koppeling verwijderen voordat een nieuwe kan worden gemaakt."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kan de shortcut niet toevoegen aan de lijst"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Kies sjabloon"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Kies sjabloon"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "*| Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "PostScript bestanden (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Longest label width"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Index Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
#, fuzzy
msgid "<All indexes>"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr "Voortgang/Debug Berichten"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
msgid "Debug Level"
msgstr "Debug Level"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "Kruisverwijzing"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "Terug&gaan"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Teruggaan"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
msgid "<No prefix>"
msgstr "<Geen voorvoegsel>"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Zend document naar opdracht"
# Tonen
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "Bestand weergeven"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
msgid "One word checked."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Controle compleet!"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "BibTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Samenvatting"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Uitgebreide Latijn-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Uitgebreide Latijd-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaals"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Scheiding"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Mail"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "Canadees"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Opmaak "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "Thais"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "Duits"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Toegevoegde Uitgebreidde Latijn"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Greek Extended"
msgstr "Uitgebreid Grieks"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Valutasymbolen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "Aantal rijen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "AMS overig"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Control Pictures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Plaatsing zwevers:|#z"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "AMS overig"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Dingbats"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "Catalaans"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "&Onderkant van Pagina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul Compatibiliteit Jamo"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK Compatibiliteit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Hangul lettergrepen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "Speciale cel"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Bladzijde"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Oud-griekse Getallen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "Cursief"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Schots"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritisch"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Old Persian"
msgstr "Oud-Perzisch"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "Resetten"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "Roteren"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmaans"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Cypriotische Syllabi"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Byzantijnse Symbolen uit de Muziek"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Symbolen uit de Muziek"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Oud griekse Symbolen uit de Muziek"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Tai Xuan Jing Symbolen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Wiskundige alfanumerieke Symbolen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "CJK Verenigde Ideografen Extensie B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "CJK Compatibiliteits Ideografen toevoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Pagina's"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "Codering"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
msgid "Code Point: "
msgstr "Codepunt:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Symbool"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr "Er is geen thesaurus beschikbaar voor deze taal!"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Overig ("
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Datum"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "Uit"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "Toolbar \"%1$s\" status is nu %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
#, fuzzy
msgid "version "
msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
msgid "Small-sized icons"
msgstr "Kleine iconen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "Normale iconen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Grote iconen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Exit LyX"
msgstr "Afsluiten"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
#, fuzzy
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "LyX kon niet gesloten worden omdat er documenten worden verwerkt."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Welkom in LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
msgid "Automatic save done."
msgstr "Automatische kopie opgeslagen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
#, fuzzy
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
# opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Tabelformaat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Sjablonen|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Kies document ter opening"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Voorbeelden|#E#e"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige lengte!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"does not exist."
msgstr ""
"De directory in het gegeven pad\n"
"%1$s\n"
"bestaat niet"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Document %1$s openen... "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Document %1$s geopend."
# was eerst Versieboekhouding
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Version control detected."
msgstr "Versiebeheer"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Het formaat %1$s kan niet woren geimporteerd"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
"Het bestand %1$s bestaat al.\n"
"\n"
"Wilt U dit bestand overschrijven?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importeren%m"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
msgid "imported."
msgstr "ingevoerd."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "newfile"
msgstr "Include"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "LyX verwachte een absolute bestandsnaam."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
"Het document %1$s kan niet worden opgeslagen.\n"
"\n"
"Wilt U het opslaan onder een andere naam?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
msgid "Rename and save?"
msgstr "Hernoemen en opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
#, fuzzy
msgid "Close document"
msgstr "Nieuw document"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
#, fuzzy
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "Het document kon niet worden gesloten omdat het wordt verwerkt."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Het document %1$s is nog niet opgeslagen\n"
"\n"
"Wilt U het nu opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Save new document?"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
"Het document %1$s bevat veranderingen die nog niet zijn opgeslagen.\n"
"\n"
"Wilt U het bestand opslaan of de veranderingen weggooien ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
msgid "Save changed document?"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
msgid "&Discard"
msgstr "&Weggooien"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Het document %1$s heeft veranderingen die nog niet zijn opgeslagen.\n"
"\n"
"Wilt U het document nu opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"%1$s\n"
" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
msgstr ""
"Het document %1$s\n"
"is door een ander programma aangepast. Nu opnieuw laden ? Alle veranderingen "
"zullen verloren gaan."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het vergrendelen van het bestand."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "De directory is niet toegankelijk."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Document %1$s openen... "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
#, fuzzy
msgid "Exporting ..."
msgstr "Importeren%m"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
#, fuzzy
msgid "Previewing ..."
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "Document not loaded"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
"Alle veranderingen zullen verloren zijn gegaan. Weet U zeker dat U wilt "
"terug gaan naar het bestand %1$s op schijf?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Document wordt opgeslagen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s is een onbekend commando!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
#, fuzzy
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Zichtbare spatie|#s"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
msgid "DocBook Source"
msgstr "DocBook broncode"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "Zichtbare spatie|#s"
# was eerst Versieboekhouding
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
#, fuzzy
msgid " (version control, locking)"
msgstr "Versiebeheer"
# was eerst Versieboekhouding
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
#, fuzzy
msgid " (version control)"
msgstr "Versiebeheer"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
msgid " (changed)"
msgstr " (veranderd)"
# was eerst: tegen schrijven beveiligd
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
msgid " (read only)"
msgstr " (alleen lezen)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "standaard"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr "Klik om los te maken"
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
#, fuzzy
msgid " (unknown)"
msgstr " onbekend"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
msgid "No Group"
msgstr "Geen groep"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "Meer suggesties voor spelling"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Ignore all|I"
msgstr "Negeren"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Language|L"
msgstr "Taal"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
#, fuzzy
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
msgid "Hidden|H"
msgstr "Verborgen|V"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "Geen geopende documenten!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr "<Er zijn nog geen bookmarks gemaakt>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "Bekijk (Overige Formaten)|F"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "De weergave verversen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Beeld|e"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Bijwerken|w"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
msgstr "Geen geopende documenten!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
msgid "Open Navigator..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Tweezijdig|#T"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Inspringen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Lettertype:"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Inspringen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "Lettertype:"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "Importeren%m"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr "Bekijk %1$s"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "Het script '%1$s' kon niet worden uitgevoerd."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
#, fuzzy
msgid "All Files "
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
#, fuzzy
msgid "List of Graphics"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
#, fuzzy
msgid "List of Equations"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
#, fuzzy
msgid "List of Footnotes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
#, fuzzy
msgid "List of Notes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
#, fuzzy
msgid "List of Citations"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
#, fuzzy
msgid "List of Branches"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
#, fuzzy
msgid "List of Changes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
"De volgende bestandsnaam kan problemen veroorzaken wanneer het in LaTeX "
"gebruikt wordt:"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Deze bestandsnaam kan problemen geven met DVI"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
"De volgende bestandsnaam kan problemen veroorzaken wanneer het door LaTeX "
"gebruikt wordt en het DVI bestand wordt bekeken:"
# Literatuurlijst?
#: src/insets/Inset.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Bibliografie"
#: src/insets/Inset.cpp:91
#, fuzzy
msgid "TeX Code"
msgstr "TeX|T"
#: src/insets/Inset.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/insets/Inset.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Herstellen"
#: src/insets/Inset.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
msgid "Keys must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
msgstr "Databa&ses"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Databases:"
msgstr "Databa&ses"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Style File:"
msgstr "Sluiten"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Lists:"
msgstr "Lijst"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
msgid "included in TOC"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Export Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "inzet frame"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "Parameters"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "oval, thin"
msgstr "afgerond, dun"
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "oval, thick"
msgstr "afgerond, dik"
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "drop shadow"
msgstr "met schaduw"
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "achtergrond opmerking"
# dubbel
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "dubbele"
#: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/insets/InsetBox.cpp:159
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Datum"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
msgid "non-active"
msgstr "inactief"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
msgid "Branch: "
msgstr "Branch:"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "Branch (child only): "
msgstr "Branch (alleen kind):"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "Onderstreept "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Verw: "
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/insets/InsetBranch.cpp:218
#, fuzzy
msgid "branch"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:351
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Sub-%1$s"
# Het label was te lang
#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
#, fuzzy
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:286
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr " fouten gevonden."
#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr "Er ontbreekt hier een \\end_inset tag:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters"
msgstr "speciaal teken"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
"De volgende karakters worden in de inset %1$s gebruikt\n"
"maar zijn niet representeerbaar in de huidige encoding en zijn\n"
"daarom weggelaten: %2$s."
#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:398
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:463
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:471
msgid " (sideways)"
msgstr "(geroteerd)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:110
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "voetnoot"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafisch bestand|#G"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
msgid "www"
msgstr "www"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Include"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:374
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim-input"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Verbatim-input"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Include"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
#: src/insets/InsetInclude.cpp:777
msgid "Recursive input"
msgstr "Recursieve invoer"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
#: src/insets/InsetInclude.cpp:778
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
"Het document %1$s probeerde zichzelf in te voegen! Dit wordt geweigerd."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
"Het kinddocument '%1$s'\n"
"heeft dokumentklasse '%2$s'\n"
" terwijl het moederbestand dokumentklasse '%3$s' heeft."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
msgid "Different textclasses"
msgstr "Verschillende documentklassen"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:584
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:720
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:721
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"problems with the entry '%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Index Entry"
msgstr "Inspringen"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
#, fuzzy
msgid "unknown type!"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
#, fuzzy
msgid "All indexes"
msgstr "Alle bestanden (*)"
# Index
#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
#, fuzzy
msgid "subindex"
msgstr "Trefwoord"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:117
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "Informatie over %1$s '%2$s'"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:141
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "Er wordt hier een \\end-inset verwacht."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
#: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "Onderstreept "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
msgid "no"
msgstr "nee"
# was eerst Versieboekhouding
#: src/insets/InsetInfo.cpp:426
#, fuzzy
msgid "No version control"
msgstr "Versiebeheer"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:442
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s unknown"
msgstr " onbekend"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "Namen van labels moeten uniek zijn!"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:122
msgid "DUPLICATE: "
msgstr "DUBBEL:"
#: src/insets/InsetLine.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetListings.cpp:217
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Begrenzing"
#: src/insets/InsetListings.cpp:223
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "speciaal teken"
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
msgid "A value is expected."
msgstr "Er wordt een waarde verwacht."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
msgid "Please specify true or false."
msgstr "Vul in: true of false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr "Alleen true of false is toegestaan."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
msgid "Please specify an integer value."
msgstr "Voer een gehel getal in."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
msgid "An integer is expected."
msgstr "Er wordt een geheel getal verwacht."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr "Kies een LaTeX uitdrukking voor de lengte."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr "Ongeldige LaTeX uitdrukking voor lengte."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr "Kies een uit %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr "Probeer een van %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr "Bedoelt U misschien %1$s?"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr "Kies een of meer van '%1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr "Vul bijvoorbeeld \\color{white} in"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Ongeldige of lege parameternaam voor programmacode."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parameters die beginnen met '%1$s': %2$s"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "&Wissen"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "&Wissen"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Nom: "
msgstr "&Nee"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "andere"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Sorting: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetNote.cpp:271
msgid "note"
msgstr "opmerking"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Phantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
#, fuzzy
msgid "HPhantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
#, fuzzy
msgid "VPhantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
#, fuzzy
msgid "phantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
#, fuzzy
msgid "hphantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
#, fuzzy
msgid "vphantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetRef.cpp:212
#, fuzzy
msgid "elsewhere"
msgstr "Resetten"
#: src/insets/InsetRef.cpp:291
msgid "BROKEN: "
msgstr "ONGELDIG:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Ref: "
msgstr "Verw: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Roteren"
#: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Verw: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Bladzijde"
#: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
msgid "Page: "
msgstr "Pagina: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
msgid "TextPage: "
msgstr "TekstPagina: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Verw+Tekst: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Formatted"
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetRef.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Format: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetRef.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Reference to Name"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/insets/InsetRef.cpp:337
#, fuzzy
msgid "NameRef:"
msgstr "Naam:"
# Subscript
#: src/insets/InsetScript.cpp:368
#, fuzzy
msgid "subscript"
msgstr "Onderschrift"
# Superscript
#: src/insets/InsetScript.cpp:378
#, fuzzy
msgid "superscript"
msgstr "Bovenschrift"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Protected Space"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Quad Space"
msgstr "&Vervangen"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space"
msgstr "&Vervangen"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enspace"
msgstr "&Vervangen"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
msgid "Enskip"
msgstr "En-witruimte"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Grootte van selectie moet even groot zijn als de grootte van de inhoud van "
"het klembord."
#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
msgstr "wrap: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:207
msgid "wrap"
msgstr "wrap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " onbekend"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
msgid "Loading..."
msgstr "Laad..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Converteert het bestand voor het laden..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "In het geheugen. Genereert pixmap..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[niet getoond]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
msgid "No file found!"
msgstr "Geen bestand gevonden!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
msgid "No image"
msgstr "Geen afbeelding"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
msgstr "Laad de preview"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Vaste breedte"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Kolombreedte"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/lengthcommon.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/lengthcommon.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/lyxfind.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Zoeken"
#: src/lyxfind.cpp:142
msgid "Search string is empty"
msgstr "Zoeksleutel is leeg"
#: src/lyxfind.cpp:376
#, fuzzy
msgid "String found."
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/lyxfind.cpp:378
msgid "String has been replaced."
msgstr "Tekenreeks is vervangen."
#: src/lyxfind.cpp:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " tekenreeksen zijn vervangen."
#: src/lyxfind.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Search text is empty!"
msgstr "is leeg"
#: src/lyxfind.cpp:1265
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie!"
#: src/lyxfind.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/lyxfind.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan geen verticale gridlijnen toevoegen in '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
"Het is niet toegestaan het aantal kolommen te veranderen in een 'cases' "
"omgeving: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
msgid "Only one row"
msgstr "Een enkele rij"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
msgid "Only one column"
msgstr "Een enkele kolom"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Niets te doen"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
msgid "No vline to delete"
msgstr "Er is geen vline om te verwijderen"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Tabelformaat"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Bad math environment"
msgstr "Uitlijning"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "Getal"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Nummering"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Kan het aantal rijen in '%1$s' niet veranderen"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Kan het aantal kolommen in '%1$s' niet veranderen"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan geen horizontale lijnen toevoegen '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Voeg een tekst-in-wiskunde omgeving in ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Modus om reguliere expressies te bewerken"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "Autocorrectie Uit ('!' om aan te zetten)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "Autocorrectie Aan (<spatie> om uit te zetten)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Standaard"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Ref: "
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
msgstr "Kan geen horizontale lijnen toevoegen '%1$s'"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "&Horizontaal:"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/output.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
msgstr "Samenvatting:"
#: src/output_plaintext.cpp:148
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/support/Package.cpp:437
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/Package.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
#: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/Package.cpp:639
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Ongeldige optie %1$s.\n"
"De directory %2$s bevat niet %3$s."
#: src/support/Package.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Ongeldige omgevingsvariabele %1$s.\n"
"De directory %2$s bevat niet %3$s."
#: src/support/Package.cpp:690
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"Ongeldige omgevingsvariabele %1$s.\n"
"%2$s is niet een directory."
#: src/support/Package.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/debug.cpp:40
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "(geen logbericht)"
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/support/debug.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Math editor"
msgstr "Wiskunde editor"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Font handling"
msgstr "Lettertype behandeling"
#: src/support/debug.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
# was eerst Versieboekhouding
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Version control"
msgstr "Versiebeheer"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Herstel/Toepas functionaliteit"
#: src/support/debug.cpp:55
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "commando-inzet"
#: src/support/debug.cpp:56
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "De LyX-lexxer"
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Dekoratie"
#: src/support/debug.cpp:58
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Trefwoord"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Bestanden die door LyX gebruikt worden"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Taal veranderen"
#: src/support/debug.cpp:64
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Externe toepassingen"
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Internationalisatie"
#: src/support/debug.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Als regels|g"
#: src/support/debug.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Algemene berichten voor ontwikkelaars"
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "All debugging messages"
msgstr "Alle berichten"
#: src/support/debug.cpp:152
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/support/lstrings.cpp:1295
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "nl"
#: src/support/os_win32.cpp:444
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:445
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"Kan shfolder.dll niet laden.\n"
"Installeer deze om verder te gaan."
#: src/support/os_win32.cpp:450
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:451
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
"Kan SHGetFolderPathA niet vinden in shfolder.dll en \n"
" kan onmogelijk verder gaan. Sorry."
#: src/support/userinfo.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Onbekend:"
#, fuzzy
#~ msgid "Affilation:"
#~ msgstr "Aanhaling"
#, fuzzy
#~ msgid "varGamma"
#~ msgstr "Gamma"
#, fuzzy
#~ msgid "varDelta"
#~ msgstr "Delta"
#, fuzzy
#~ msgid "varTheta"
#~ msgstr "vartheta"
#, fuzzy
#~ msgid "varLambda"
#~ msgstr "Lambda"
#, fuzzy
#~ msgid "varSigma"
#~ msgstr "varsigma"
#, fuzzy
#~ msgid "varUpsilon"
#~ msgstr "varepsilon"
#, fuzzy
#~ msgid "varOmega"
#~ msgstr "Omega"
#, fuzzy
#~ msgid " Macro: %1$s: "
#~ msgstr " Macro: %s: "
#~ msgid "X; "
#~ msgstr "X; "
#, fuzzy
#~ msgid "value of the optional vertical offset"
#~ msgstr "Verticale afstanden"
#, fuzzy
#~ msgid "comment"
#~ msgstr "Commentaar:"
#, fuzzy
#~ msgid "greyedout"
#~ msgstr "Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Target...|O"
#~ msgstr "Openen...|O"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use Defaults"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
#~ msgstr "Notitie"
#~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
#~ msgstr "Gebruik de XeTeX processor"
#~ msgid "Use &XeTeX"
#~ msgstr "Gebruik &XeTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use babel"
#~ msgstr "&Babel gebruiken"
#, fuzzy
#~ msgid "&Global"
#~ msgstr "Floatflt|#f"
#, fuzzy
#~ msgid "institutemark"
#~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Institute"
#~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:E-Mail"
#~ msgstr "E-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "tablenotemark"
#~ msgstr "tabular lijn"
#, fuzzy
#~ msgid "chart"
#~ msgstr "Hoofdstuk"
#, fuzzy
#~ msgid "graph"
#~ msgstr "Biografie"
#, fuzzy
#~ msgid "Bibnote"
#~ msgstr "opmerking"
#, fuzzy
#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Minuscuul"
#, fuzzy
#~ msgid "CRcat"
#~ msgstr "Hoofdstuk"
#, fuzzy
#~ msgid "InstituteMark"
#~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Alert"
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:ArticleMode"
#~ msgstr "&Verticaal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
#~ msgstr "Oriëntatie"
#, fuzzy
#~ msgid "Thanks Reference"
#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Internet Address Reference"
#~ msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Name (First Name)"
#~ msgstr "Eerste koptekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Name (Surname)"
#~ msgstr "Achternaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Titlenotemark"
#~ msgstr "voetnoot"
#, fuzzy
#~ msgid "Authormark"
#~ msgstr "Auteur-jaar"
#, fuzzy
#~ msgid "CorAuthormark"
#~ msgstr "Auteur"
#, fuzzy
#~ msgid "Lowercase"
#~ msgstr "overset"
#, fuzzy
#~ msgid "Inst"
#~ msgstr "&Invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Sidenote"
#~ msgstr "opmerking"
#, fuzzy
#~ msgid "Marginnote"
#~ msgstr "Kanttekening|K"
#, fuzzy
#~ msgid "AllCaps"
#~ msgstr "Kapiteel"
#, fuzzy
#~ msgid "SmallCaps"
#~ msgstr "Kapiteel"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Firstname"
#~ msgstr "Eerste koptekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Fname"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Surname"
#~ msgstr "Achternaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Filename"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Literal"
#~ msgstr "ert"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Emph"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Abbrev"
#~ msgstr "Voorbeeld|#V"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Citation-number"
#~ msgstr "Literatuurverwijzing"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Volume"
#~ msgstr "Kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Day"
#~ msgstr "Samenvatting"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Month"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Year"
#~ msgstr "Samenvatting"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Issue-number"
#~ msgstr "Getal"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:ISSN"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:CODEN"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:SS-Code"
#~ msgstr "Sluiten"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:SS-Title"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:CCC-Code"
#~ msgstr "Sluiten"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Code"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Dscr"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Keyword"
#~ msgstr "k Sleutel:|#K"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Orgname"
#~ msgstr "Achternaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:City"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:State"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Postcode"
#~ msgstr "Plakken"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Country"
#~ msgstr "Label invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Directory"
#~ msgstr "Mappen"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Email"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:KeyCombo"
#~ msgstr "Toetsenbord"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:KeyCap"
#~ msgstr "Onderschrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex"
#~ msgstr "Bestand"
#, fuzzy
#~ msgid "Marginal"
#~ msgstr "marge"
#, fuzzy
#~ msgid "Foot"
#~ msgstr "voettekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Comment"
#~ msgstr "Commentaar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Note"
#~ msgstr "Notitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Greyedout"
#~ msgstr "Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Box:Shaded"
#~ msgstr "&Vorm:"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Plaatjes"
#, fuzzy
#~ msgid "Argument"
#~ msgstr "Uitlijning"
#, fuzzy
#~ msgid "Info:menu"
#~ msgstr "mu"
#, fuzzy
#~ msgid "Info:shortcut"
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "Info:shortcuts"
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "Braillebox"
#~ msgstr "tabular lijn"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Endnote"
#~ msgstr "opmerking"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Initial"
#~ msgstr "Cursief"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Glosse"
#~ msgstr "Sluiten"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
#~ msgstr "Eigen papiergrootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Expression"
#~ msgstr "Versie"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Concepts"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Meaning"
#~ msgstr "marge"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Noun"
#~ msgstr "Eigennaam "
#, fuzzy
#~ msgid "Noweb literate programming"
#~ msgstr "Geen waarschuwingen."
#, fuzzy
#~ msgid "Sweave Options"
#~ msgstr "LaTeX &opties:"
#, fuzzy
#~ msgid "S/R expression"
#~ msgstr "Versie"
#~ msgid "Norsk"
#~ msgstr "Noors"
#, fuzzy
#~ msgid "Nynorsk"
#~ msgstr "Noors"
#, fuzzy
#~ msgid "master document[[scope]]"
#~ msgstr "Document opslaan?"
#, fuzzy
#~ msgid "Keywordsr"
#~ msgstr "k Sleutel:|#K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Current paragraph"
#~ msgstr "Een alinea omhoog"
#, fuzzy
#~ msgid "Current &paragraph"
#~ msgstr "Een alinea omhoog"
#, fuzzy
#~ msgid "A&vailable indices:"
#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "&Breedte:"
#, fuzzy
#~ msgid "Vert. Phantom"
#~ msgstr "Esperanto"
#, fuzzy
#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Pijl"
#, fuzzy
#~ msgid "All indices"
#~ msgstr "Alle bestanden (*)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cust&om:"
#~ msgstr "Eigen papiergrootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read document"
#~ msgstr "Kon document niet openen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep it"
#~ msgstr "Onderschrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot view URL"
#~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#, fuzzy
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "&Label"
#, fuzzy
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Negeren"
# DPI
#~ msgid "Screen &DPI:"
#~ msgstr "Scherm&resolutie:"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle:Institute"
#~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Firstname"
#~ msgstr "Eerste koptekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Fname"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Filename"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Citation-number"
#~ msgstr "Literatuurverwijzing"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Issue-number"
#~ msgstr "Getal"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:SS-Title"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:CCC-Code"
#~ msgstr "Sluiten"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Postcode"
#~ msgstr "Plakken"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Directory"
#~ msgstr "Mappen"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:KeyCombo"
#~ msgstr "Toetsenbord"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle"
#~ msgstr "Stijl"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom:Endnote"
#~ msgstr "opmerking"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle:Initial"
#~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Middle|d"
#~ msgstr "d Midden|#d"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#, fuzzy
#~ msgid "caption frame"
#~ msgstr "wiskunde frame"
#~ msgid "top/bottom line"
#~ msgstr "boven/onder lijn"
#, fuzzy
#~ msgid "FrmtRef: "
#~ msgstr "drijvende delen"
#, fuzzy
#~ msgid "ColorUi"
#~ msgstr "Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "Publisher ID"
#~ msgstr "Pools"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Op&ties:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find LyX Text"
#~ msgstr "Volge&nde zoeken"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace with..."
#~ msgstr "&Vervangen door:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&xt"
#~ msgstr "tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre&vious"
#~ msgstr " (Veranderd)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep case"
#~ msgstr "Cellen samenvoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "&Zoeken:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Next"
#~ msgstr "latex"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr " (Veranderd)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "&Annuleren"
#, fuzzy
#~ msgid "TheoremTemplate"
#~ msgstr "Sjablonen"
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem #:"
#~ msgstr "stelling"
#, fuzzy
#~ msgid "Lemma #:"
#~ msgstr "Lemma"
#, fuzzy
#~ msgid "Criterion #:"
#~ msgstr "Aanhaling"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact #:"
#~ msgstr "Feit"
#, fuzzy
#~ msgid "Axiom #:"
#~ msgstr "Axioma"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition #:"
#~ msgstr "Definitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Example #:"
#~ msgstr "Voorbeeld"
#, fuzzy
#~ msgid "Condition #:"
#~ msgstr "Voorwaarde"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem #:"
#~ msgstr "Dubbel"
#, fuzzy
#~ msgid "Exercise #:"
#~ msgstr "Oefening"
#, fuzzy
#~ msgid "Remark #:"
#~ msgstr "Opmerking"
#, fuzzy
#~ msgid "Note #:"
#~ msgstr "Notitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Notation #:"
#~ msgstr "Roteren"
#, fuzzy
#~ msgid "Case #:"
#~ msgstr "Casus"
#, fuzzy
#~ msgid "Footernote"
#~ msgstr "voetnoot"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
#~ msgstr "l Vorige versie terughalen"
#, fuzzy
#~ msgid "Some layouts may not be available."
#~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#, fuzzy
#~ msgid "Any &word"
#~ msgstr "k Sleutel:|#K"
#, fuzzy
#~ msgid "Thin space"
#~ msgstr "Medium"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium space"
#~ msgstr "Medium"
#, fuzzy
#~ msgid "Thick space"
#~ msgstr "Medium"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative thin space"
#~ msgstr "Medium"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative medium space"
#~ msgstr "Medium"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative thick space"
#~ msgstr "Medium"
#, fuzzy
#~ msgid "Date format"
#~ msgstr "u Bijwerken|#U"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown buffer info"
#~ msgstr "Onbekend:"
#, fuzzy
#~ msgid "QQuad Space"
#~ msgstr "&Vervangen"
#~ msgid "&Dummy"
#~ msgstr "&Dummy"
#, fuzzy
#~ msgid "F&ind:"
#~ msgstr "&Zoeken:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "Verwij&deren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Default language:"
#~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the default language of your documents"
#~ msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#, fuzzy
#~ msgid "&BibTeX command:"
#~ msgstr "Opdracht uitvoeren"
#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
#~ msgstr "LaTeX-Log"
#, fuzzy
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
#~ msgstr "Volgende opdracht"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
#~ msgstr "Spellings&controleprogramma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use input encod&ing"
#~ msgstr "Gebruik input|#I"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to the label"
#~ msgstr "Lange tabel"
#~ msgid "Merge cells"
#~ msgstr "Cellen samenvoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Listing settings"
#~ msgstr "streep minipagina"
#, fuzzy
#~ msgid "Absender:"
#~ msgstr "Koptekst:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ihre Zeichen:"
#~ msgstr "n duimen|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsere Zeichen:"
#~ msgstr "n duimen|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "Vorwahl:"
#~ msgstr "Normaal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Telefon:"
#~ msgstr "selectie"
#, fuzzy
#~ msgid "Ort:"
#~ msgstr "ert"
#, fuzzy
#~ msgid "Datum:"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "Anrede:"
#~ msgstr "rood"
#, fuzzy
#~ msgid "Anlage(n):"
#~ msgstr "Uitlijning"
#, fuzzy
#~ msgid "Verteiler:"
#~ msgstr "&Verticaal:"
#, fuzzy
#~ msgid "LangHeader"
#~ msgstr "Koptekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Language Header:"
#~ msgstr "Koptekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "&Taal:"
#, fuzzy
#~ msgid "LastLanguage"
#~ msgstr "Taal"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Language:"
#~ msgstr "&Taal:"
#, fuzzy
#~ msgid "LangFooter"
#~ msgstr "Voettekst:"
#, fuzzy
#~ msgid "End"
#~ msgstr " en "
#, fuzzy
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Strasse:"
#~ msgstr "s Opslaan"
# Landschap
#, fuzzy
#~ msgid "Land:"
#~ msgstr "Liggend:"
#, fuzzy
#~ msgid "MeinZeichen:"
#~ msgstr "n duimen|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrZeichen:"
#~ msgstr "n duimen|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "Konto:"
#~ msgstr "Lettertype: "
#, fuzzy
#~ msgid "Adresse:"
#~ msgstr "Adres"
#, fuzzy
#~ msgid "Anlagen:"
#~ msgstr "Uitlijning"
#, fuzzy
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Kopiën"
#, fuzzy
#~ msgid "Computer:"
#~ msgstr "Kopiën:"
#, fuzzy
#~ msgid "EmptySection"
#~ msgstr "Sectie"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Section"
#~ msgstr "Sectie"
#, fuzzy
#~ msgid "CloseSection"
#~ msgstr "selectie"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Section"
#~ msgstr "selectie"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert|n"
#~ msgstr "Invoegen|I"
#, fuzzy
#~ msgid "View DVI"
#~ msgstr "Beeld|e"
#, fuzzy
#~ msgid "Update DVI"
#~ msgstr "Bij&werken"
#, fuzzy
#~ msgid "View PostScript"
#~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update PostScript"
#~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#, fuzzy
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
#~ msgstr "Geen verdere notities"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
#~ msgstr "Spellingscontrole starten."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
#~ msgstr "Spellingscontrole beeindigen"
#, fuzzy
#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
#~ msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?"
#, fuzzy
#~ msgid "Native OS API not yet supported."
#~ msgstr "Nog niet ondersteund"
#~ msgid "Unknown spacing argument: "
#~ msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#, fuzzy
#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
#~ msgstr "Literatuurverwijzing"
#, fuzzy
#~ msgid "Branch Settings"
#~ msgstr "Literatuurverwijzing"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Lengte"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code Settings"
#~ msgstr "Extra opties"
#, fuzzy
#~ msgid "Float Settings"
#~ msgstr "Opties"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Space Settings"
#~ msgstr "Verticale afstanden"
#~ msgid "No LaTeX log file found."
#~ msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden."
#~ msgid "ispell"
#~ msgstr "ispell"
#~ msgid "*.pws"
#~ msgstr "*.pws"
#, fuzzy
#~ msgid "*.ispell"
#~ msgstr "ispell"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellchecker error"
#~ msgstr "Spellingscontrole"
#, fuzzy
#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
#~ msgstr ""
#~ "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
#~ "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
#~ "Maybe it has been killed."
#~ msgstr ""
#~ "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
#~ "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
#~ msgid "No Table of contents"
#~ msgstr "Geen inhoudsopgave"
#~ msgid "Opened inset"
#~ msgstr "Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Box Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Caption Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#~ msgid "Opened ERT Inset"
#~ msgstr "ERT Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Flex Inset"
#~ msgstr "Tekst Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Float Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Listing Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Note Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened table"
#~ msgstr "Openen helpbestand"
#~ msgid "Opened Text Inset"
#~ msgstr "Tekst Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#~ msgid "Latex"
#~ msgstr "Latex"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
#~ msgstr "Onderlijning aan/uit"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Label|L"
#~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#, fuzzy
#~ msgid "No file open!"
#~ msgstr "Geen bestand gevonden!"
#~ msgid "B&rowse..."
#~ msgstr "B&laderen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Co&pies:"
#~ msgstr "Aantal kopieën"
# onvertaald laten?
#~ msgid "Sa&ns Serif:"
#~ msgstr "Zonder &schreef:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&w"
#~ msgstr "latex"
#, fuzzy
#~ msgid "&Postscript driver:"
#~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Append Parameter"
#~ msgstr "Argument ontbreekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Last Parameter"
#~ msgstr "Argument ontbreekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
#~ msgstr "Argument ontbreekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "Figuur"
#, fuzzy
#~ msgid "table"
#~ msgstr "Tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
#, fuzzy
#~ msgid "tableau"
#~ msgstr "Tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "keywords"
#~ msgstr "k Sleutel:|#K"
#~ msgid "Table of Contents|a"
#~ msgstr "Inhoudsopgave|n"
#, fuzzy
#~ msgid "Slidecontents"
#~ msgstr "Inhoudsopgave"
#, fuzzy
#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
#~ msgstr "<verwijzing> op pagina <pagina>"
#~ msgid "American"
#~ msgstr "Amerikaans"
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Oostenrijks"
# wat is het onderscheid tussen Engels en Brits?
#~ msgid "British"
#~ msgstr "Brits"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Canadees"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference\t"
#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
#~ msgstr "Adres"
#, fuzzy
#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
#~ msgstr "Adres"
#, fuzzy
#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
#~ msgstr "n Centreren|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
#~ msgstr "n duimen|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX default"
#~ msgstr "LaTeX_Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
#~ msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
#~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#, fuzzy
#~ msgid "Class not found"
#~ msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
# Font-knop op de werkbalk.
#, fuzzy
#~ msgid "Changed Layout"
#~ msgstr "Tekenstijl definieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown layout"
#~ msgstr "Onbekende handeling"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#~ msgid "Display image in LyX"
#~ msgstr "Afbeelding in LyX weergeven"
#~ msgid "Screen display"
#~ msgstr "Schermweergave"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Monochroom"
# Zwart-wit beter?
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Grijstinten"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
# Is dit goed?
#, fuzzy
#~ msgid "&Display:"
#~ msgstr "Weergave:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le:"
#~ msgstr "Schaal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scr&een Display:"
#~ msgstr "Schermweergave"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not display"
#~ msgstr "[niet getoond]"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Info: "
#~ msgstr "Onbekend:"
#, fuzzy
#~ msgid "<- C&lear"
#~ msgstr "&Wissen"
#, fuzzy
#~ msgid "A&pply"
#~ msgstr "&Toepassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "E&mbed"
#~ msgstr "Eerste koptekst"
#~ msgid "Edit the file externally"
#~ msgstr "Bestand extern bewerken"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit File..."
#~ msgstr "Bestand be&werken"
#~ msgid "LyX View"
#~ msgstr "LyX weergave"
#, fuzzy
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "Midden"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle tabba&r"
#~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
#~ msgstr "Kon document niet openen"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Wissen"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read embedded files"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid " writing embedded files."
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid " could not write embedded files!"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to extract file"
#~ msgstr "Volgende regel selecteren"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy file failure"
#~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to embed file"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync file failure"
#~ msgstr "Include"
#, fuzzy
#~ msgid "Packing all files"
#~ msgstr "Alle pagina's afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write file"
#~ msgstr "Het bestand bekijken"
#, fuzzy
#~ msgid "Save failure"
#~ msgstr "Backup locatie"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra embedded file"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Vervangen"
#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
#~ msgstr "&Vervangen"
#, fuzzy
#~ msgid "Document could not be read"
#~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
#~ msgstr "Volgende opdracht"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties...|P"
#~ msgstr "Voorkeuren...|V"
#, fuzzy
#~ msgid "New Line|e"
#~ msgstr "tabel lijn"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Break|B"
#~ msgstr "Nieuwe regels|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "line break"
#~ msgstr "Nieuwe regels|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
#~ msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Lijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
#~ msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Rows|S"
#~ msgstr "Rijen verwisselen"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Columns|w"
#~ msgstr "Kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Casus"
#, fuzzy
#~ msgid "&float"
#~ msgstr "drijvende delen"
#, fuzzy
#~ msgid "S&ubfigure"
#~ msgstr "S&ubfiguur"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
#~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur"
# was eerst bijschrift
#~ msgid "Ca&ption:"
#~ msgstr "O&nderschrift:"
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "ERT ingevoegd tonen"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "&Ingevoegd"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "Op&slaan"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Papierformaat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "Sluiten"
#, fuzzy
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "Kopiën"
#, fuzzy
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "drijvende delen"
#, fuzzy
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "drijvende delen"
#, fuzzy
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Externe toepassingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "Huidige rij-positie"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "Huidige rij-positie"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " elke"
#, fuzzy
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Standaard"
#, fuzzy
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Overig ("
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Eenheid:"
#~ msgid "Bahasa"
#~ msgstr "Indonesisch"
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "Hongaars"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Servo-kroatisch"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "Parameters"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "&Vorm:"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Label invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "Selecteren tot einde document"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "LyX: begrenzers"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "Trefwoord"
#, fuzzy
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Kopiën"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Tabelinstellingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "Vet"
#, fuzzy
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Dubbel"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "Parameters"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "Een woord gecontroleerd."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "Een woord gecontroleerd."
#, fuzzy
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "Een woord gecontroleerd."
#, fuzzy
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Document invoegen "
#, fuzzy
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "Huidige woord"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding error"
#~ msgstr "Teken&set:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Casus"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Laden"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "Ko&piën:"
#, fuzzy
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Lettergrootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Hoofddocument:"
#, fuzzy
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "Kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Voorbeeld"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Feit"
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "opmerking"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "standaard"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "Commentaar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Inhoudsopgave"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "t Boven|#T"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Inhoudsopgave|n"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kopiën"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Bijwerken|w"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Inhoudsopgave"
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Stelling inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr " Getal "
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Fout tijdens lezen "
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Onderschrift"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Label"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "k Bijschrift|#k"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Klaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "Bij&werken"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Subsectie"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-"
#~ "menu om verandering lettertype te definieren."
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Index item invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Floatflt|#f"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Dit paneel als een afzonderlijk venster openen"
# Vrijmaken
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "Paneel &losmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Korpsgrootte instellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Wiskundepaneel"
# weergeven
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "&Pad tonen"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "E&xtra opties"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "Uit&lijning"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "f Lettertype:|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "n Centreren|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "*"
#, fuzzy
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "Ref: "
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Open subdocument "
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Invoegen|I"