mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 02:49:46 +00:00
91f7c3aacf
Allow use for font MonomakhUnicode. The font is available in texlive and making a symbolic link in ~/.fonts/fonts to point to the appropriate directory makes the font available to the system too.
5994 lines
103 KiB
Plaintext
5994 lines
103 KiB
Plaintext
#LyX 2.4 created this file. For more info see https://www.lyx.org/
|
||
\lyxformat 576
|
||
\begin_document
|
||
\begin_header
|
||
\save_transient_properties true
|
||
\origin unavailable
|
||
\textclass scrartcl
|
||
\begin_preamble
|
||
\@ifpackageloaded{fontspec}{
|
||
\ifdefined\luatexversion\else
|
||
\newfontfamily\amharicfont[Script=Ethiopic]{Noto Sans Ethiopic}
|
||
\fi
|
||
\newfontfamily\churchslavonicfont[Script=Cyrillic]{MonomakhUnicode}
|
||
\newfontfamily\devanagarifont[Script=Devanagari]{Noto Sans Devanagari}
|
||
\newfontfamily\hangulfont[Script=Hangul]{Baekmuk Batang}
|
||
\newfontfamily\kannadafont[Script=Kannada]{Noto Serif Kannada}
|
||
\newfontfamily\khmerfont[Script=Khmer]{Noto Serif Khmer}
|
||
\newfontfamily\laofont[Script=Lao]{Noto Serif Lao}
|
||
% gloss-marathi.ldf has a spelling error: "script=Devaganari"
|
||
\newfontfamily\marathifont[Script=Devanagari]{Noto Sans Devanagari}
|
||
\newfontfamily\syriacfont[Script=Syriac]{FreeSans}
|
||
\newfontfamily\tamilfont[Script=Tamil]{Noto Serif Tamil}
|
||
\newfontfamily\telugufont[Script=Telugu]{Noto Serif Telugu}
|
||
\newfontfamily\thaanafont[Script=Thaana]{Noto Sans Thaana}
|
||
\newfontfamily\tibetanfont[Script=Tibetan]{Noto Sans Tibetan}
|
||
|
||
% Font setup for Japanese (not supported by Polyglossia)
|
||
% with XeTeX, https://ctan.org/pkg/xecjk
|
||
\usepackage{ifxetex}
|
||
\ifxetex
|
||
\usepackage{xeCJK}
|
||
\setCJKmainfont{IPAexMincho}
|
||
\setCJKsansfont{IPAexGothic}
|
||
\fi
|
||
% with LuaTeX, https://www.ctan.org/pkg/luatexja
|
||
% see https://tex.stackexchange.com/questions/222980/how-to-use-chinese-with-lualatex
|
||
\usepackage{ifluatex}
|
||
\ifluatex
|
||
%\usepackage{luatexja-fontspec}
|
||
% use Mainfont (DejaVu) for Greek and Cyrillic:
|
||
%\ltjsetparameter{jacharrange={-2}}
|
||
%\usepackage[match]{luatexja-fontspec}
|
||
%\setmainjfont[Mapping=tex-text]{WenQuanYi Micro Hei}
|
||
%\setsansjfont[Mapping=tex-text]{WenQuanYi Micro Hei}
|
||
%\setmonojfont{WenQuanYi Micro Hei Mono}
|
||
\fi
|
||
}{}
|
||
\end_preamble
|
||
\use_default_options false
|
||
\begin_modules
|
||
enumitem
|
||
\end_modules
|
||
\maintain_unincluded_children false
|
||
\language english
|
||
\language_package auto
|
||
\inputencoding utf8
|
||
\fontencoding auto
|
||
\font_roman "DejaVuSerif" "FreeSerif"
|
||
\font_sans "DejaVuSans" "FreeSans"
|
||
\font_typewriter "default" "FreeMono"
|
||
\font_math "auto" "auto"
|
||
\font_default_family default
|
||
\use_non_tex_fonts false
|
||
\font_sc false
|
||
\font_osf false
|
||
\font_sf_scale 100 100
|
||
\font_tt_scale 100 100
|
||
\font_cjk gbsn
|
||
\use_microtype false
|
||
\use_dash_ligatures true
|
||
\graphics default
|
||
\default_output_format default
|
||
\output_sync 0
|
||
\bibtex_command default
|
||
\index_command default
|
||
\float_placement class
|
||
\float_alignment class
|
||
\paperfontsize default
|
||
\spacing single
|
||
\use_hyperref true
|
||
\pdf_bookmarks true
|
||
\pdf_bookmarksnumbered true
|
||
\pdf_bookmarksopen false
|
||
\pdf_bookmarksopenlevel 1
|
||
\pdf_breaklinks false
|
||
\pdf_pdfborder true
|
||
\pdf_colorlinks true
|
||
\pdf_backref section
|
||
\pdf_pdfusetitle true
|
||
\papersize a4paper
|
||
\use_geometry false
|
||
\use_package amsmath 1
|
||
\use_package amssymb 1
|
||
\use_package cancel 1
|
||
\use_package esint 1
|
||
\use_package mathdots 1
|
||
\use_package mathtools 1
|
||
\use_package mhchem 1
|
||
\use_package stackrel 1
|
||
\use_package stmaryrd 1
|
||
\use_package undertilde 1
|
||
\cite_engine basic
|
||
\cite_engine_type default
|
||
\biblio_style plain
|
||
\use_bibtopic false
|
||
\use_indices false
|
||
\paperorientation portrait
|
||
\suppress_date false
|
||
\justification false
|
||
\use_refstyle 0
|
||
\use_minted 0
|
||
\use_lineno 0
|
||
\lineno_options \branch only-as-document-language
|
||
\branch babel-only
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch non-TeX-fonts-only
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch polyglossia-only
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch debug
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-rus-belarus
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-es-gl
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-bg-mk
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch standalone
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch CJK
|
||
\selected 0
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-ko
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\branch conflict-luatex
|
||
\selected 1
|
||
\filename_suffix 0
|
||
\color #faf0e6
|
||
\end_branch
|
||
\index Stichwortverzeichnis
|
||
\shortcut idx
|
||
\color #008000
|
||
\end_index
|
||
\secnumdepth 3
|
||
\tocdepth 3
|
||
\paragraph_separation indent
|
||
\paragraph_indentation default
|
||
\is_math_indent 0
|
||
\math_numbering_side default
|
||
\quotes_style english
|
||
\dynamic_quotes 0
|
||
\papercolumns 1
|
||
\papersides 1
|
||
\paperpagestyle default
|
||
\tablestyle default
|
||
\tracking_changes false
|
||
\output_changes false
|
||
\html_math_output 0
|
||
\html_css_as_file 0
|
||
\html_be_strict false
|
||
\end_header
|
||
|
||
\begin_body
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch standalone
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Title
|
||
Languages supported by LyX
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
With language examples that work with both,
|
||
\emph on
|
||
Babel
|
||
\emph default
|
||
and
|
||
\emph on
|
||
Polyglossia
|
||
\emph default
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
, the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Afrikaans
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang afrikaans
|
||
Afrikaans
|
||
\emph default
|
||
is een van die elf amptelike tale van Suid-Afrika en daarnaas ook 'n belangrike
|
||
taal van Namibië.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel afrikaans
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode af_ZA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Albanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang albanian
|
||
Shqipja
|
||
\emph default
|
||
është gjuha zyrtare e Shqipërisë, dhe e Kosovës.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel albanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia albanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sq_AL
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Amharic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang amharic
|
||
አማርኛ ፡ የኢትዮጵያ ፡ መደበኛ ፡ ቋንቋ ፡ ነው። ከሴማዊ ፡ ቋንቋዎች ፡ እንደ ፡ ዕብራይስጥ ፡ ወይም ፡ ዓረብኛ
|
||
፡ አንዱ ፡ ነው። በአፍሪካ ፡ ውስጥ ፡ ደግሞ ፡ ከምዕራብ ፡ አፍሪካው ፡ ሐውሳና ፡ ከምሥራቅ ፡ አፍሪካው ፡
|
||
ስዋሂሊ ፡ ቀጥሎ ፡
|
||
\lang english
|
||
3
|
||
\lang amharic
|
||
ኛውን ፡ ቦታ ፡ የያዘ ፡ ነው።
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia amharic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Amharic syllabary (Ge'ez)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode am_ET
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Arabic (Arabi)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang arabic_arabi
|
||
اللُّغَة العَرَبِيّة هي أكثر اللغات تحدثاً ونطقاً ضمن مجموعة اللغات السامية،
|
||
وإحدى أكثر اللغات انتشاراً في العالم، يتحدثها أكثر من
|
||
\begin_inset Formula $467$
|
||
\end_inset
|
||
|
||
مليون نسمة، ويتوزع متحدثوها في الوطن العربي، بالإضافة إلى العديد من المناطق
|
||
الأخرى المجاورة كالأحواز وتركيا وتشاد ومالي والسنغال وإرتيريا وإثيوبيا
|
||
وجنوب السودان وإيران.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input-encoding with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
auto-legacy
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX arabic_arabi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel arabic (fails with non-TeX fonts)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia arabic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Arabic (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ar_SA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Package clash with CJK.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Fails with input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8x
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Arabic (ArabTeX)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch only-as-document-language
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang arabic_arabtex
|
||
اللُّغَة العَرَبِيّة هي أكثر اللغات تحدثاً ونطقاً ضمن مجموعة اللغات السامية،
|
||
وإحدى أكثر اللغات انتشاراً في العالم، يتحدثها أكثر من 467 مليون نسمة، ويتوزع
|
||
متحدثوها في الوطن العربي، بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى المجاورة
|
||
كالأحواز وتركيا وتشاد ومالي والسنغال وإرتيريا وإثيوبيا وجنوب السودان وإيران.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX arabic_arabtex
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel arabtex (dummy babel language for arabic_arabtex to be able to switch
|
||
the language the way of the ArabTeX-package)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Arabic (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ar_SA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Does not work as secondary language
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Armenian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang armenian
|
||
Հայերեն
|
||
\emph default
|
||
(ավանդական՝ հայերէն), հնդեվրոպական լեզվաընտանիքի առանձին ճյուղ հանդիսացող
|
||
լեզու։
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang armenian
|
||
Հայաստանի և Արցախի պետական լեզուն է։
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia armenian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Armenian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hy_AM
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Asturian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang asturian
|
||
L'asturianu
|
||
\emph default
|
||
ye una llingua romance propia d'Asturies, perteneciente al subgrupu asturllioné
|
||
s.
|
||
|
||
\lang english
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia asturian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ast_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Azerbaijani
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang azerbaijani
|
||
Azərbaycan dili
|
||
\emph default
|
||
(
|
||
\emph on
|
||
Azərbaycanca
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
\emph on
|
||
Azərbaycan türkcəsi
|
||
\emph default
|
||
, tarixi adı:
|
||
\emph on
|
||
Türk
|
||
\emph default
|
||
|
||
\emph on
|
||
dili
|
||
\emph default
|
||
və ya
|
||
\emph on
|
||
Türkcə
|
||
\emph default
|
||
)[11] — Azərbaycan Respublikasının və Rusiya Federasiyasının Dağıstan Respublika
|
||
sının rəsmi dövlət dilidir.
|
||
Altay dilləri ailəsinin türk dilləri şöbəsinin Oğuz sinfinin Qərb qrupuna
|
||
daxildir.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel azerbaijani
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode az_AZ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Arabic script was used up to 1929 (still used in Iran).
|
||
|
||
\begin_inset Newline newline
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Cyrillic script was used 1938-1991 (still used in Dagestan).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Requires font encodings T1 and T2A (for the letter schwa).
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Basque
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang basque
|
||
Euskara
|
||
\emph default
|
||
Euskal Herriko hizkuntza da.
|
||
Hizkuntza isolatua da, ez baitzaio ahaidetasunik aurkitu, eta morfologiari
|
||
dagokionez, hizkuntza ergatiboa da.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel basque
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia basque
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode eu_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Belarusian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-rus-belarus
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang belarusian
|
||
Белару́ская мо́ва
|
||
\emph default
|
||
— загрожаная мова ўсходняе групы славянскае галіны індаэўрапейскае сям’і
|
||
моваў, на якой размаўляюць беларусы і частка прадстаўнікоў этнічных мяншыняў
|
||
Беларусі.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel belarusian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode be_BY
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Until 2018-08-25 (babel-belarusian 1.4), the babel option was "belarusianb"
|
||
but the language name "belarusian" (without trailing "b").
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Option clash with Russian:
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout LyX-Code
|
||
Package babel Error: if@uni@ode already defined.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_deeper
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Bengali
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
বাংলা ভাষা একটি ইন্দো-আর্য ভাষা, যা দক্ষিণ এশিয়ার বাঙালি জাতির প্রধান কথ্য
|
||
ও লেখ্য ভাষা। মাতৃভাষীর সংখ্যায় বাংলা ইন্দো-আর্য ভাষা পরিবারের দ্বিতীয়,
|
||
ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারের চতুর্থ ও বিশ্বের ষষ্ঠ বৃহত্তম ভাষা।
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia bengali
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Skript Bengali
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode bn_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Bosnian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang bosnian
|
||
Bosanski jezik
|
||
\emph default
|
||
je južnoslavenski standardni jezik zasnovan na štokavskom narječju koji
|
||
koriste uglavnom Bošnjaci, ali i značajan broj ostalih osoba bosanskohercegovač
|
||
kog porijekla.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel bosnian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode bs_BA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Breton
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang breton
|
||
Ur yezh keltiek a orin eus an Enez Vreizh (Breizh-Veur/Preden) hag eus skourr
|
||
ar yezhoù predenek eo ar
|
||
\emph on
|
||
brezhoneg
|
||
\emph default
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel breton
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia breton
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode br_FR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Bulgarian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph off
|
||
\lang bulgarian
|
||
Бъ̀лгарският езѝк е индоевропейски език от групата на южнославянските езици.
|
||
Той е официалният език на Република България и един от 23-те официални
|
||
езика на Европейския съюз.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel bulgarian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia bulgarian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode bg_BG
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
, the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Catalan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang catalan
|
||
Català
|
||
\emph default
|
||
: Llengua històricament parlada a Catalunya, Andorra, País Valencià, les
|
||
illes Balears, la Catalunya Nord, l'Alguer i la Franja de Ponent.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel catalan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia catalan [babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ca_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Chinese
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(simplified)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang chinese-simplified
|
||
汉语
|
||
\lang english
|
||
(Hànyǔ) /
|
||
\lang chinese-simplified
|
||
中文
|
||
\lang english
|
||
(Zhōngwén)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX chinese-simplified
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Chinese (
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang chinese-simplified
|
||
汉字
|
||
\lang english
|
||
;
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
hànzì)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode zh_CN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires CJK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Package clash CJK / Arabi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Chinese (traditional)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang chinese-traditional
|
||
漢語
|
||
\lang english
|
||
(Hànyǔ) /
|
||
\lang chinese-traditional
|
||
中文
|
||
\lang english
|
||
(Zhōngwén)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX chinese-traditional
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Chinese (
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang chinese-traditional
|
||
漢字
|
||
\lang english
|
||
;
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
hànzì)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode zh_TW
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires CJK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The different CJK languages (simplified and traditional Chinese, Japanese,
|
||
and Korean) require different fonts but only one CJK-font can be set in
|
||
the preamble.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Church Slavonic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang churchslavonic
|
||
Црькъвьнословѣ́ньскъ ѩꙁꙑ́къ
|
||
\emph default
|
||
и
|
||
\emph on
|
||
црькъвьнословѣньскꙑ славєнскій ѧꙁꙑкъ
|
||
\emph default
|
||
· богоуслоужєбьнъ ѩꙁꙑкъ ѥстъ · ижє мъногꙑ православьнꙑ црькъви словѣньскъ
|
||
странъ польꙃоуѭтъ ⁙ Црькъвьнословѣньскъ ѩꙁꙑкъ словѣньска ѩꙁꙑка нꙑнєшьнъ
|
||
фѡнитїчьскъ и грамматїчьскъ иꙁводъ ѥстъ · сѫщии жє с І҄В вѣка ѥстъ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia churchslavonic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode cu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Coptic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang coptic
|
||
ⲥⲟⲩⲙⲟⲥⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲩϣⲏϣ ⲉ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ.
|
||
ⲟⲩⲛ ϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ϣϣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲣ-ⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲥⲟⲛ.
|
||
|
||
\lang english
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia coptic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Coptic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
LangCode cop_EG
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Croatian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang croatian
|
||
Hrvatski jezik
|
||
\emph default
|
||
skupni je naziv za nacionalni standardni jezik Hrvata, te za skup narječja
|
||
i govora kojima govore ili su nekada govorili Hrvati.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel croatian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia croatian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hr_HR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Czech
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang czech
|
||
Čeština
|
||
\emph default
|
||
neboli český jazyk je západoslovanský jazyk, nejbližší slovenštině, poté
|
||
lužické srbštině a polštině.
|
||
Patří mezi slovanské jazyky, do rodiny jazyků indoevropských.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel czech
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia czech
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode cs_CZ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Sometimes, documents with Czech or Slovak text and a table fail to compile
|
||
(incompatibility of array or multirow packages with Babel-Czech and Babel-Slova
|
||
k).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Danish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang danish
|
||
Dansk
|
||
\emph default
|
||
er et nordgermansk sprog af den østnordiske (kontinentale) gruppe, der
|
||
tales af ca.
|
||
seks millioner mennesker.
|
||
Det er stærkt påvirket af plattysk.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel danish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia danish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode da_DK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Divehi
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Maldivian)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang divehi
|
||
ދިވެހިބަހަކީ ދިވެހިރާއްޖޭގެ ރަސްމީ ބަހެވެ.
|
||
މި ބަހުން ވާހަކަ ދައްކައި އުޅެނީ ދިވެހިރާއްޖޭގެ އަހުލުވެރިންގެ އިތުރުން
|
||
ހިންދުސްތާނުގެ މަލިކު ގެ އަހުލުވެރިންނެވެ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia divehi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Thaana (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode dv_MV
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Dutch
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang dutch
|
||
Het
|
||
\emph on
|
||
Nederlands
|
||
\emph default
|
||
is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwoners van
|
||
Nederland, België en Suriname.
|
||
In de Europese Unie spreken ongeveer 23 miljoen mensen Nederlands als eerste
|
||
taal, en een bijkomende vijf miljoen als tweede taal.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel dutch
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia dutch [babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode nl_NL
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
English
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
English
|
||
\emph default
|
||
is a West Germanic language that is closely related to Frisian and Low
|
||
Saxon.
|
||
Its vocabulary has been significantly influenced by other Germanic languages,
|
||
particularly Norse, and to a greater extent by Latin and French.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel english
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=american]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_US
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English (Australia)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel australian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=australian]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_AU
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX canadian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Canada)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel canadian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=canadian] # Polyglossia support still missing
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_CA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(New
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Zealand)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel newzealand
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=newzealand]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_NZ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English (USA)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel american
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=american]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_US
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
English (UK)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel british
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia english [variant=british]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode en_GB
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Esperanto
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang esperanto
|
||
Esperanto
|
||
\emph default
|
||
, origine
|
||
\emph on
|
||
la Lingvo Internacia
|
||
\emph default
|
||
, estas la plej disvastigita internacia planlingvo.
|
||
En 1887 Esperanton parolis nur manpleno da homoj; Esperanto havis unu el
|
||
la plej malgrandaj lingvo-komunumoj de la mondo.
|
||
Ĝi funkciis dekomence kiel lingvo de alternativa komunikado kaj de arta
|
||
kreivo.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel esperanto
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia esperanto
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode eo_EO (no country code but name of hunspell dictionary)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Estonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang estonian
|
||
Eesti keel
|
||
\emph default
|
||
(varasem nimetus: maakeel) on läänemeresoome lõunarühma kuuluv keel.
|
||
Selle lähemad sugulased on läänemeresoome keeled vadja ja liivi keel.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang estonian
|
||
Tähed f, š, z ja ž esinevad ainult võõrsõnades (nt šokolaad).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel estonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia estonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode et_EE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Farsi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to set language inside quote
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang farsi
|
||
«فارسی» و «پارسی» به اینجا تغییر مسیر دارند.
|
||
برای دیگر کاربردهای این دو، فارسی (ابهامزدایی) و پارسی (ابهامزدایی) را
|
||
ببینید.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
, the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang czech
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Czech dummy paragraph to reset input-encoding with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
auto-legacy
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel farsi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia farsi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Persian < Arabic (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fa_IR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Fails with input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8x
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Finnish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang finnish
|
||
Suomen kieli
|
||
\emph default
|
||
(suomi) on uralilaisten kielten itämerensuomalaiseen ryhmään kuuluva kieli.
|
||
Sitä puhuu äidinkielenään Suomessa 4,9 miljoonaa ja toisena kielenä 0,5
|
||
miljoonaa henkilöä.
|
||
Suurimmat suomea puhuvat vähemmistöt ovat Ruotsissa, Norjassa ja Venäjällä.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel finnish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia finnish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fi_FI
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
French
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang french
|
||
Le
|
||
\emph on
|
||
français
|
||
\emph default
|
||
est une langue indo-européenne de la famille des langues romanes.
|
||
Le français s'est formé en France (variété de la «
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
langue d’oïl
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
», qui est la langue de la partie septentrionale du pays).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel french
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia french
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fr_FR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel-french conflicts with Xe/LuaTeX and non-TeX fonts.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
French
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Canada)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang canadien
|
||
Deuxième province la plus peuplée du Canada, derrière l'Ontario, le Québec
|
||
compte une population composée d'une grande majorité de francophones.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel canadien
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fr_CA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Friulan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang friulan
|
||
Il
|
||
\emph on
|
||
furlan
|
||
\emph default
|
||
e je une lenghe romanze de famee des lenghis retichis, che e je fevelade
|
||
soredut intal Friûl, ma ancje vie pal mont.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel friulan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia friulan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode fur_IT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Galician
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-es-gl
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang galician
|
||
O
|
||
\emph on
|
||
galego
|
||
\emph default
|
||
é a lingua románica propia da nacionalidade histórica de Galicia, onde
|
||
é usada de xeito habitual por máis de dous millóns de persoas.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang galician
|
||
O
|
||
\emph on
|
||
galego
|
||
\emph default
|
||
é a lingua románica propia da nacionalidade histórica de Galicia, onde
|
||
é usada de xeito habitual por máis de dous millóns de persoas.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel galician
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia galician
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode gl_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Georgian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\emph on
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\emph on
|
||
\begin_inset Branch only-as-document-language
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang georgian
|
||
ქართული ენა
|
||
\emph default
|
||
— ქართველების მშობლიური ენა, საქართველოს სახელმწიფო ენა (აფხაზეთის ავტონომიურ
|
||
რესპუბლიკაში, მასთან ერთად სახელმწიფო ენად აღიარებულია აფხაზური ენა).
|
||
ქართულ ენაზე 5 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel georgian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ka_GE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Georgian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
No T8K, T8M fonts encoding definitions in TeXLive16 (but in CTAN package
|
||
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
georgian
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel-Georgian claims to work with non-TeX fonts.
|
||
However, it selects the obsolete font encodings EU1/EU2 resulting in
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
missing character
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
errors because the fallback font
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Latin Modern
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
does not contain Georgian characters.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
German
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang ngerman
|
||
Die
|
||
\emph on
|
||
deutsche Sprache
|
||
\emph default
|
||
bzw.
|
||
|
||
\emph on
|
||
Deutsch
|
||
\emph default
|
||
ist eine westgermanische Sprache.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang ngerman
|
||
Ihr Sprachraum umfasst Deutschland, Österreich, die Deutschschweiz, Liechtenstei
|
||
n, Luxemburg, Ostbelgien, Südtirol, das Elsass und Lothringen sowie Nordschleswi
|
||
g.
|
||
Außerdem ist sie eine Minderheitensprache in einigen europäischen und außereuro
|
||
päischen Ländern, z.
|
||
B.
|
||
in Rumänien und Südafrika, sowie Nationalsprache im afrikanischen Namibia.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel ngerman
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=german,spelling=new,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_DE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(old
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
spelling)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang german
|
||
Für alle, die die Rechtschreibreform 1996 für puren Stuß halten.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel german
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=german,spelling=old,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_DE-1901
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Austria)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang naustrian
|
||
Grüße aus Wien!
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel naustrian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=austrian,spelling=new,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_AT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Austria,
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
old
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
spelling)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang austrian
|
||
Grüße vom Gotthardpaß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel austrian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=austrian,spelling=old,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_AT-1901
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangVariety alt
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Switzerland)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang german-ch
|
||
Grüsse aus Zürich!
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX german-ch
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel nswissgerman
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german [variant=swiss,spelling=new,babelshorthands=true]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_CH
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
German
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Switzerland,
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
old
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
spelling)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang german-ch
|
||
Grüsse aus dem Ballokal!
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX german-ch-old
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel swissgerman
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia german
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
PolyglossiaOpts variant=swiss,spelling=old,babelshorthands=true
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode de_CH-1901
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Greek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang greek
|
||
Η
|
||
\emph on
|
||
ελληνική γλώσσα
|
||
\emph default
|
||
είναι μια από τις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες και αποτελεί το μοναδικό μέλος
|
||
ενός ανεξάρτητου κλάδου, αυτής της οικογένειας γλωσσών, ενώ είναι η επίσημη
|
||
γλώσσα της Ελλάδος και της Κύπρου.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel greek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia greek, variant=monotonic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Greek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode el_GR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel-Greek allows only one Greek variant per document.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
With TeX-Fonts, Latin letters in Greek text are converted to Greek according
|
||
to the
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
LGR transliteration
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
All foreign words and abbreviations must be marked (
|
||
\lang greek
|
||
Ηλεκτρική αντίσταση 5
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\lang english
|
||
mΩ
|
||
\lang greek
|
||
|
||
\begin_inset Formula $\ne$
|
||
\end_inset
|
||
|
||
5
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µΩ
|
||
\lang english
|
||
).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Greek
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(ancient)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang ancientgreek
|
||
Ὅτι μὲν ὑμεῖς, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, πεπόνθατε ὑπὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων, οὐκ
|
||
οἶδα· ἐγὼ δ' οὖν καὶ αὐτὸς ὑπ' αὐτῶν ὀλίγου ἐμαυτοῦ ἐπελαθόμην, οὕτω πιθανῶς
|
||
ἔλεγον.
|
||
Καίτοι ἀληθές γε ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδὲν εἰρήκασιν.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX ancientgreek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel greek
|
||
\backslash
|
||
languageattribute{greek}{ancient}
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia greek [variant=ancient]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
InternalEncoding true
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode grc_GR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Provides textgreek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Greek
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(polytonic)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang polutonikogreek
|
||
Ἡ δ' ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποδημία του ἐγένετο πρόξενος πολλῶν ἀδίκων κρίσεων
|
||
περὶ προσώπων καὶ πραγμάτων καὶ πρῶτα πρῶτα τῆς περὶ ἧς ἀνωτέρω ἔγινε λόγος
|
||
πρὸς τὸν κλῆρον συμπεριφορᾶς του.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel polutonikogreek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia greek [variant=polytonic]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
InternalEncoding true
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode el_GR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Provides textgreek
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Hebrew
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to set language inside quote
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang hebrew
|
||
עִבְרִית היא שפה שמית, ממשפחת השפות האפרו-אסיאתיות, הידועה כשפתם של היהודים
|
||
ושל השומרונים, אשר ניב מודרני שלה (עברית ישראלית) הוא שפתה הרשמית של מדינת
|
||
ישראל, מעמד שעוגן בשנת
|
||
\family roman
|
||
\series medium
|
||
\shape up
|
||
\size normal
|
||
\emph off
|
||
\nospellcheck off
|
||
\bar no
|
||
\strikeout off
|
||
\xout off
|
||
\uuline off
|
||
\uwave off
|
||
\noun off
|
||
\color none
|
||
|
||
\family default
|
||
\series default
|
||
\shape default
|
||
\size default
|
||
\emph default
|
||
\numeric on
|
||
\nospellcheck default
|
||
\bar default
|
||
\strikeout default
|
||
\xout default
|
||
\uuline default
|
||
\uwave default
|
||
\noun default
|
||
\color inherit
|
||
2018
|
||
\numeric off
|
||
בחוק יסוד: ישראל – מדינת הלאום של העם היהודי.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
, the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel hebrew
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia hebrew
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Hebrew (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode he_IL
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
With non-standard article-like classes (i.e.
|
||
document classes not defining
|
||
\backslash
|
||
chapter), numbered sections and
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Table of Content
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
generation fail.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Hebrew TeX fonts are not included with TeXLive.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
With XeTeX there is a decent selection of free-licensed fonts, e.g.:
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Serif: David/Frank Ruhl (Culmus or Google fonts).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Sans-serif: DejaVu Sans Serif, Alef
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Monospace: Miriam Libre (Culmus or Google Fonts).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
LuaTeX fails with RTL issues
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_deeper
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Hebrew fails with Xe/LuaTeX and 8-bit TeX fonts (driver error with XeTeX,
|
||
loading
|
||
\emph on
|
||
inputenc
|
||
\emph default
|
||
(despite
|
||
\emph on
|
||
luainputenc
|
||
\emph default
|
||
already loaded) with LuaTeX).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Hindi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang hindi
|
||
हिंदी
|
||
\emph default
|
||
विश्व की एक प्रमुख भाषा है एवं भारत की राजभाषा है। केंद्रीय स्तर पर भारत
|
||
में दूसरी आधिकारिक भाषा अंग्रेजी है। यह हिंदुस्तानी भाषा की एक मानकीकृत
|
||
रूप है जिसमें संस्कृत के तत्सम तथा तद्भव शब्दों का प्रयोग अधिक है और अरबी-फ़ारस
|
||
ी शब्द कम हैं।
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia hindi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Devanagari
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hi_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Hungarian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang magyar
|
||
A
|
||
\emph on
|
||
magyar nyelv
|
||
\emph default
|
||
az uráli nyelvcsalád tagja, a finnugor nyelvek közé tartozó ugor nyelvek
|
||
egyike.
|
||
Legközelebbi rokonai a manysi és a hanti nyelv, majd utánuk az udmurt,
|
||
a komi, a mari és a mordvin nyelvek.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang czech
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Czech dummy paragraph to reset input-encoding with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
auto-legacy
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel magyar
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia magyar
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hu_HU
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Icelandic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang icelandic
|
||
Íslenska
|
||
\emph default
|
||
er vesturnorrænt, germanskt og indóevrópskt tungumál sem er einkum talað
|
||
og ritað á Íslandi og er móðurmál langflestra Íslendinga.
|
||
Það hefur tekið minni breytingum frá fornnorrænu en önnur norræn mál og
|
||
er skyldara norsku og færeysku en sænsku og dönsku.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel icelandic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia icelandic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode is_IS
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The nordic characters ð and Þ are missing in LaTeX 7-bit (OT1) fonts (Computer
|
||
Modern).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Indonesian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang bahasa
|
||
Bahasa Indonesia
|
||
\emph default
|
||
adalah bentuk standar bahasa Melayu yang dijadikan sebagai bahasa resmi
|
||
Republik Indonesia dan bahasa persatuan bangsa Indonesia
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel bahasa
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia bahasai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode id_IDl
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Interlingua
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang interlingua
|
||
Interlingua
|
||
\emph default
|
||
es un lingua auxiliar international naturalistic basate super le vocabulos
|
||
commun al major linguas europee e super un grammatica anglo-romance simple,
|
||
initialmente publicate in 1951 per International Auxiliary Language Association
|
||
(IALA).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel interlingua
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia interlingua
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ia_IA (no country code but name of hunspell dictionary)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Irish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang irish
|
||
Is ceann de na teangacha Ceilteacha í
|
||
\emph on
|
||
an Ghaeilge
|
||
\emph default
|
||
, agus ceann den dtrí cinn de theangacha Ceilteacha ar a dtugtar na teangacha
|
||
Gaelacha go háirithe.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel irish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia irish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ga_IE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Italian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel italian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia italian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode it_IT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Japanese
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(platex)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch only-as-document-language
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\series bold
|
||
\lang japanese
|
||
日本語
|
||
\series default
|
||
(にほんご、にっぽんご[注 1])は、主に日本国内や日本人同士の間で使用されている言語である。
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel japanese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ja_JP
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires japanese (platex) or non-TeX fonts
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Does not work with pdfLaTeX and conflicts with the
|
||
\emph on
|
||
inputenc
|
||
\emph default
|
||
package.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
XeTeX and LuaTeX work only with non-TeX fonts.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Does not work as secondary language unless the document encoding is set
|
||
to one of the special
|
||
\begin_inset Quotes gld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
…-platex
|
||
\begin_inset Quotes grd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
input encodings or non-TeX fonts are used.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Wrong characters/encoding in the PDF-bookmarks (toc) can be fixed with the
|
||
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
BXJS
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
classes or
|
||
\family typewriter
|
||
|
||
\backslash
|
||
usepackage{pxjahyper}
|
||
\family default
|
||
(for non-TeX fonts).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Japanese
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(CJK)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\series bold
|
||
\lang japanese-cjk
|
||
日本語
|
||
\series default
|
||
(にほんご、にっぽんご[注 1])は、主に日本国内や日本人同士の間で使用されている言語である。
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Branch conflict-ko
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\series bold
|
||
\lang japanese-cjk
|
||
日本語
|
||
\series default
|
||
(にほんご、にっぽんご[注 1])は、主に日本国内や日本人同士の間で使用されている言語である。
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX japanese-cjk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Encoding euc-jp
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ja_JP
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires CJK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The different CJK languages (simplified and traditional Chinese, Japanese,
|
||
and Korean) require different fonts but only one CJK-font can be set in
|
||
the preamble.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Package clash CJK, Arabi/Farsi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
language default
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
encoding does not work with fonts in Debian's texlive-lang-japanese.
|
||
Use
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
or
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8-cjk
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
XeTeX and LuaTeX work only with non-TeX fonts.
|
||
Font setup with XeCJK conflicts with Polyglossia-Korean.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Kannada
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang kannada
|
||
ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವುಳ್ಳ ಭಾಷೆಯೂ ಭಾರತದ ಪುರಾತನವಾದ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೂ
|
||
ಆಗಿರುವ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಅದರ ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ೪೫ ದಶಲಕ್ಷ ಜನರು ಆಡು ನುಡಿಯಾಗಿ
|
||
ಬಳಸುತ್ತಲಿದ್ದಾರೆ.
|
||
ಕನ್ನಡ ಕರ್ನಾಟಕ ರಾಜ್ಯದ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia kannada
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Kannada
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode kn_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Kazakh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang kazakh
|
||
Қазақ тілі (латын: qazaq tili) — Қазақстан Республикасының мемлекеттік тілі,
|
||
сонымен қатар Ресей, Өзбекстан, Қытай, Моңғолия жəне т.б.
|
||
елдерде тұратын қазақтардың ана тілі.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX kazakh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic/Latin/Arabic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode kk_KZ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Not supported by Babel nor Polyglossia.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Setting text to this language has only effect on spell-checking.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
For documents using only Cyrillic (and basic Latin) letters, you may get
|
||
rid of the auto-inserted
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
textcyrillic
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
commands by setting the document font encoding to
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Custom T2A
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The correct font encoding for Kazakz with Cyrillic is T2C which contains
|
||
required letters like the turned e (
|
||
\backslash
|
||
textschwa).
|
||
However, LyX currently would override this with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
textcyrillic
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
forcing T2A.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
As of 2018, Kazakh is written in Cyrillic or Latin in Kazakhstan and in
|
||
Cyrillic in Mongolia.
|
||
Kazakh speakers in China, Iran, and Afghanistan also use an Arabic-derived
|
||
alphabet.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Khmer
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang khmer
|
||
៖ខ្មែរ
|
||
\emph on
|
||
ភាសាខ្មែរ
|
||
\emph default
|
||
ខ្មែរ
|
||
\lang english
|
||
khmer
|
||
\lang khmer
|
||
ខេមរភាសាខ្មែរ គឺជាភាសារបស់ ប្រជាជាតិខ្មែរ ។ ភាសាសំស្ក្រឹត និងភាសាបាលីបានជួយបង្ក
|
||
ើ ភាសា ព្រោះភាសាខ្មែរបានខ្ចីពាក្យច្រើនពីភាសាអស់នោះ ។
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia khmer
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Khmer
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode km_KH
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Korean
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-ko
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang korean
|
||
한국어
|
||
\emph default
|
||
(韓國語)또는
|
||
\emph on
|
||
한국말
|
||
\emph default
|
||
(韓國-),
|
||
\emph on
|
||
조선말
|
||
\emph default
|
||
(朝鮮-)은 대한민국과 조선민주주의인민공 국, 옌볜 조선족 자치주의 공용어로, 대한민국에서는 한국어 또는 한국말이라고 부르고, 조선
|
||
주주의인민공화국에서는 조선말, 중화인민공화국과 일본에서는 조선어(朝鮮語)라고 부 며, 러시아와 중앙아시아의 고려인들 사이에서는
|
||
고려말(高麗-)이라고 부른다.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX korean
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia korean
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Korean (
|
||
\begin_inset Branch CJK
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang korean
|
||
한글
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Hangul), Chinese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ko_KR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Requires CJK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The different CJK languages (simplified and traditional Chinese, Japanese,
|
||
and Korean) require different fonts but only one CJK-font can be set in
|
||
the preamble.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
XeTeX and LuaTeX work only with non-TeX fonts.
|
||
Font setup with XeCJK conflicts with Polyglossia-Korean.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Kurmanji
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang kurmanji
|
||
Kurmancî an kurmanciya jorîn yek ji zaravayên zimanê kurdî ye.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
, the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
A0 ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ §
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¨
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
© ª « ¬ ®
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
¯
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
B0 ° ± ² ³
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
´
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
µ ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
C0 À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
D0 Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
E0 à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
F0 ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ ÿ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel kurmanji
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode kmr
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Lao
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang lao
|
||
ພາສາລາວ
|
||
\emph default
|
||
ແມ່ນພາສາລັດຖະການຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia lao
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Lao
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode lo_LA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang latin
|
||
Lingua Latina
|
||
\emph default
|
||
, sive sermo Latinus, est lingua Indoeuropaea, qua primum Latini universi
|
||
et Romani antiqui in primis loquebantur, quamobrem interdum etiam lingua
|
||
Latia (in Latio enim sueta) et lingua Romana (nam imperii Romani sermo
|
||
sollemnis) appellatur.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode la_LA (no country code but name of hunspell dictionary)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Latvian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang latvian
|
||
Latviešu valoda ir dzimtā valoda apmēram 1,7 miljoniem cilvēku, galvenokārt
|
||
Latvijā, kur tā ir vienīgā valsts valoda.
|
||
Latviešu valoda pieder pie indoeiropiešu valodu saimes baltu valodu grupas.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel latvian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia latvian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode lv_LV
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
FontEncoding L7x required for hyphenation but not set by Babel.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Lithuanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang lithuanian
|
||
Lietuvių kalba
|
||
\emph default
|
||
– daugiausia vartotojų turinti rytų baltų kalba.
|
||
Baltų kalbos kilusios iš baltų prokalbės.
|
||
Lietuviškai šneka apie 3 mln.
|
||
žmonių Lietuvoje, šiek tiek Baltarusijoje ir Lenkijos šiaurės rytuose (vadinamo
|
||
s lietuvių kalbos salos).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel lithuanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia lithuanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
FontEncoding: L7x (set by Babel)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode lt_LT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
The L7x font encoding is supported by just a few fonts, e.g.
|
||
LatinModern and TeX-Gyre
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
L7x font encoding also set with LuaTeX and non-TeX fonts -> error but output
|
||
OK)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Bug/TODO: after Lithuanian text parts, the font encoding is not re-set (
|
||
\backslash
|
||
f@encoding re-set to T1 but a
|
||
\backslash
|
||
selectfont command is required to (re-)activate the
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
outer
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
font encoding).
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
selectfont
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Macedonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang macedonian
|
||
Македонски јазик
|
||
\emph default
|
||
— јужнословенски јазик, дел од групата на словенски јазици од јазичното
|
||
семејство на индоевропски јазици.
|
||
Македонскиот е службен и национален јазик во Македонија.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel macedonian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode mk_MK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Malay
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang bahasam
|
||
Bahasa Melayu
|
||
\emph default
|
||
ialah sejenis bahasa Melayu-Polinesia di bawah keluarga bahasa Austronesia
|
||
yang telah digunakan di wilayah Malaysia, Indonesia, dan persekitarannya
|
||
sejak melebihi 1,000 tahun lalu.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel bahasam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia bahasam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Latin, Arabic (not supported)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ms_MY
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Malayalam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang malayalam
|
||
ഇന്ത്യയിൽ പ്രധാനമായും കേരള സംസ്ഥാനത്തിലും ലക്ഷദ്വീപിലും പുതുച്ചേരിയുടെ ഭാഗമായ
|
||
മയ്യഴിയിലും സംസാരിക്കപ്പെടുന്ന ഭാഷയാണ് മലയാളം.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia malayalam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Malayalam (Brahmic)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ml_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Marathi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang marathi
|
||
मराठी भाषा ही इंडो-युरोपीय भाषाकुलातील एक भाषा आहे.
|
||
भारतातील प्रमुख २२ भाषांपैकी मराठी एक आहे.
|
||
महाराष्ट्र आणि गोवा ह्या राज्यांची मराठी ही अधिकृत राजभाषा आहे.
|
||
मराठी मातृभाषा असणाऱ्या लोकसंख्येनुसार मराठी ही जगातील पंधरावी व भारतातील
|
||
तिसरी भाषा आहे.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia marathi
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Devanagari
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode mr_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Mongolian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch babel-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang mongolian
|
||
Монгол үндэстний эрт эдүгээ цагийн хэл аялгуу, үсэг бичгийг хамтад нь
|
||
\emph on
|
||
Монгол хэл
|
||
\emph default
|
||
бичиг гэнэ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
|
||
\lang czech
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input-encoding with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
auto-legacy
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
Dummy paragraph to reset input-encoding with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
auto-legacy
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel mongolian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode mn_MN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
N'ko
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX (LyX support missing)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia nko
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script N'ko
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode nqo
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
North Sami
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang samin
|
||
Davvisámegiella
|
||
\emph default
|
||
gullá sámegielaid oarjesámegielaid davvejovkui ovttas julev- ja bihtánsámegiela
|
||
in.
|
||
Eará oarjesámegielat leat ubmisámegiella ja lullisámegiella.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel samin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia samin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode se_NO
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
(why country code Norway? Also spoken in Sweden and Finland)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Norwegian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Norwegian
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Bokmaal)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang norsk
|
||
Norsk
|
||
\emph default
|
||
er et nordisk språk som snakkes som morsmål av rundt 5 millioner mennesker,
|
||
først og fremst i Norge, hvor det er offisielt språk.
|
||
Norsk, svensk og dansk utgjør sammen de fastlandsnordiske språkene, et
|
||
kontinuum av mer eller mindre innbyrdes forståelige dialekter i Skandinavia.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel norsk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia norsk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode nb_NO
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Norwegian
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Nynorsk)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang nynorsk
|
||
Nynorsk
|
||
\emph default
|
||
, før 1929 offisielt kalla
|
||
\emph on
|
||
landsmål
|
||
\emph default
|
||
, er sidan jamstillingsvedtaket av 12.
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
mai 1885 ei av to offisielle målformer av norsk; den andre forma er bokmål.
|
||
Nynorsk blir i dag nytta av om lag 10–15% av innbyggjarane i Noreg.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel nynorsk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia nynorsk
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode nn_NO
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Occitan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang occitan
|
||
L'
|
||
\emph on
|
||
occitan
|
||
\emph default
|
||
(o
|
||
\emph on
|
||
lenga d'òc
|
||
\emph default
|
||
) es una lenga romanica parlada en Occitània e pels occitans emigrats de
|
||
pel monde.
|
||
Es una lenga fòrça similara al catalan que d'unes considèran aquel coma
|
||
un dialècte.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia occitan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode oc_FR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Piedmontese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang piedmontese
|
||
Ël piemontèis a l'é na lenga romanza, visadì derivà dal latin.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel piedmontese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia piedmontese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode pms_IT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Polish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang polish
|
||
Język polski, polszczyzna
|
||
\emph default
|
||
– język naturalny należący do grupy języków zachodniosłowiańskich, stanowiącej
|
||
część rodziny języków indoeuropejskich.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel polish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia polish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode pl_PL
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
FontEncoding QX required for hyphenation but not set by babel.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Portuguese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang portuguese
|
||
A
|
||
\emph on
|
||
língua portuguesa
|
||
\emph default
|
||
, também designada
|
||
\emph on
|
||
português
|
||
\emph default
|
||
, é uma língua românica flexiva ocidental originada no galego-português
|
||
falado no Reino da Galiza e no norte de Portugal.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX portuguese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel portuges
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia portuges
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode pt_PT
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Portuguese
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Brazil)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang brazilian
|
||
Brasil é o único país na América onde se fala majoritariamente a língua
|
||
portuguesa e o maior país lusófono do planeta.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel brazil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia brazil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode pt_BR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Romanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang romanian
|
||
Limba română
|
||
\emph default
|
||
este o limbă indo-europeană, din grupul italic și din subgrupul oriental
|
||
al limbilor romanice.
|
||
De asemenea, este înregistrată ca limbă de stat atât în România cât și
|
||
în Republica Moldova, unde circa 75% din populație o consideră limbă maternă
|
||
(inclusiv sub denumirea de „
|
||
\emph on
|
||
limba moldovenească
|
||
\emph default
|
||
”).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel romanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia romanian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ro_RO
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Romansh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang romansh
|
||
Il
|
||
\emph on
|
||
rumantsch dal Grischun
|
||
\emph default
|
||
che vegn discurrì en il chantun Grischun fa part da las linguas neolatinas
|
||
e vegn numnà en la lingua da mintgadi ‹rumantsch› (sursilvan: ‹romontsch›
|
||
/ puter: ‹rumauntsch›).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel romansh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia romansh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode rm_CH
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Russian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-rus-belarus
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang russian
|
||
Ру́сский язы́к — один из восточнославянских языков, национальный язык русского
|
||
народа.
|
||
Является одним из наиболее распространённых языков мира.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang russian
|
||
Ру́сский язы́к — один из восточнославянских языков, национальный язык русского
|
||
народа.
|
||
Является одним из наиболее распространённых языков мира.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Babel russian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia russian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ru_RU
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Option clash with Belarusian:
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout LyX-Code
|
||
Package babel Error: if@uni@ode already defined.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_deeper
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Russian
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
(Petrine
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
orthography)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ,
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
И за горькій тотъ обѣдъ
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Verse
|
||
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX oldrussian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia russian [spelling=old]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Skript Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ru_petr1708
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Sanskrit
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang sanskrit
|
||
संस्कृतम्
|
||
\emph default
|
||
जगतः एकतमा अतिप्राचीना समृद्धा शास्त्रीया च भाषा वर्तते। संस्कृतं भारतस्य
|
||
जगत: वा भाषास्वेकतमा प्राचीनतमा। भारती सुरभारती अमरभारती अमरवाणी सुरवाणी
|
||
गीर्वाणवाणी गीर्वाणी देववाणी देवभाषा संस्कृता वाक् दैवीवाक् इत्यादिभिः
|
||
नामभिः एतद्भाषा प्रसिद्धा।
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia sanskrit
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Devanagari
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sa_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Works only with XeTeX
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Scottish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Gaidhlig (Scottish Gaelic)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang scottish
|
||
'S i cànan dùthchasach na h-Alba a th' anns
|
||
\emph on
|
||
a' Ghàidhlig
|
||
\emph default
|
||
.
|
||
'S i ball den teaghlach de chànanan Ceilteach dhen mheur Ghoidhealach a
|
||
tha anns a' Ghàidhlig.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel scottish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia scottish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode gd_GB
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Scots
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
Scots
|
||
\emph default
|
||
(or "Lallans") is a Wast Germanic leid o the Anglic varietie that's spaken
|
||
on the Lawlands an Northren Isles o Scotland an en tha stewartrie o Ulster
|
||
en Ireland.
|
||
En maist airts, it's spaken anent tha Scots Gaelic an Inglis leids.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
not supported by LaTeX/LyX.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Serbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Serbian (Cyrillic)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang serbian
|
||
Српски језик
|
||
\emph default
|
||
припада словенској групи језика породице индоевропских језика.
|
||
Српски језик је званичан у Србији, Босни и Херцеговини и Црној Гори и говори
|
||
га око 12 милиона људи.
|
||
Такође је мањински језик у државама централне и источне Европе.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX serbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel serbianc
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia serbian [script=Cyrillic]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sr_RS
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Up to Version 3.0 (2019-01-12), input encoding and font encoding were set
|
||
document-wide to
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
utf8x
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
T2A
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
respectively by
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
babel-serbianc
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
, overriding LyX settings and leading to errors in multi-lingual documents.
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch debug
|
||
inverted 0
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
The language is
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
languagename
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
, the input encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
inputencodingname
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
and the font encoding
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset ERT
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
|
||
|
||
\backslash
|
||
makeatletter
|
||
\backslash
|
||
f@encoding
|
||
\backslash
|
||
makeatother
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
Da kommt größter Mist raus!
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Serbian (Latin)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang serbian-latin
|
||
Ako bismo zanemarili do sada jasno nepotvrđene naučne hipoteze (koje imaju
|
||
osnova) o prethodnim slovenskim (pa time i srpskim) pismima, može se reći
|
||
da se, u različitim razdobljima
|
||
\emph on
|
||
srpski
|
||
\emph default
|
||
pisao latinicom, glagoljicom, ćirilicom i arapskim pismom.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX serbian-latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel serbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia serbian [script=Latin]
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sr_RS-Latin
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Slovak
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang slovak
|
||
Slovenčina
|
||
\emph default
|
||
patrí do skupiny západoslovanských jazykov.
|
||
Slovenčina je oficiálne úradným jazykom Slovenska, Vojvodiny a od 1.
|
||
mája 2004 jedným z jazykov Európskej únie.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel slovak
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia slovak
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sk_SK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Slovene
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang slovene
|
||
Slovenščina
|
||
\emph default
|
||
je združeni naziv za uradni knjižni jezik Slovencev in skupno ime za narečja
|
||
in govore, ki jih govorijo ali so jih nekoč govorili Slovenci.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel slovene
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia slovenian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sl_SI
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Sorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Lower
|
||
\begin_inset space ~
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Sorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang lowersorbian
|
||
Dolnoserbšćina
|
||
\emph default
|
||
,
|
||
\emph on
|
||
dolnoserbska rěc
|
||
\emph default
|
||
jo jadna z dweju rěcowu Serbow, kotaraž se wužywa w Dolnej Łužycy, w pódpołdnjo
|
||
wej Bramborskej, na pódzajtšu Nimskej.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel lowersorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia lsorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode dsb_DE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Upper Sorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang uppersorbian
|
||
Hornjoserbšćina je zapadosłowjanska rěč, kotraž so w Hornjej Łužicy wokoło
|
||
městow Budyšin, Kamjenc a Wojerecy rěči.
|
||
Jako słowjanska rěč hornjoserbšćina k indoeuropskim rěčam słuša.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel uppersorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia usorbian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode hsb_DE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-es-gl
|
||
inverted 1
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang spanish
|
||
El
|
||
\emph on
|
||
español
|
||
\emph default
|
||
o
|
||
\emph on
|
||
castellano
|
||
\emph default
|
||
es una lengua romance procedente del latín hablado.
|
||
Pertenece al grupo ibérico y es originaria de Castilla, reino medieval
|
||
de la península ibérica.
|
||
Es la segunda lengua del mundo por el número de personas que la hablan
|
||
como lengua materna tras el chino mandarín.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode es_ES
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Option clash with
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
galician
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
: Command
|
||
\backslash
|
||
quoting already defined.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Spanish (Mexico)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LyX spanish-mexico
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia spanish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode es_MX
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
No difference to
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
Spanish
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
for LaTeX.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Swedish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang swedish
|
||
Svenska
|
||
\emph default
|
||
är ett östnordiskt språk som talas av drygt elva miljoner personer främst
|
||
i Sverige där språket har en dominant ställning som huvudspråk, men även
|
||
som det ena nationalspråket i Finland och som enda officiella språk på
|
||
Åland.
|
||
Svenska är nära besläktat och i hög grad ömsesidigt begripligt med danska
|
||
och norska.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel swedish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia swedish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode sv_SE
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Syriac
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
Variants of the Syriac alphabet: Esṭrangelā (
|
||
\lang syriac
|
||
ܐܣܛܪܢܓܠܐ
|
||
\lang english
|
||
), Serṭā (
|
||
\lang syriac
|
||
ܣܪܛܐ
|
||
\lang english
|
||
) and Madnḥāyā (
|
||
\lang syriac
|
||
ܡܕܢܚܝܐ
|
||
\lang english
|
||
).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia syriac
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Syriac (RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode syr_SY
|
||
\begin_inset Note Note
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
classical Syriac: syc (ISO 639-3)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Tamil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang tamil
|
||
தமிழ் மொழி
|
||
\emph default
|
||
தமிழர்களினதும், தமிழ் பேசும் பலரதும் தாய்மொழி ஆகும்.
|
||
தமிழ் திராவிட மொழிக் குடும்பத்தின் முதன்மையான மொழிகளில் ஒன்றும் செம்மொழியும்
|
||
ஆகும்.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia tamil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Tamil
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ta_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Telugu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang telugu
|
||
ఆంధ్ర ప్రదేశ్, తెలంగాణ రాష్ట్రాల అధికార భాష తెలుగు.
|
||
భారత దేశంలో తెలుగు మాతృభాషగా మాట్లాడే 8.7 కోట్ల (2001) జనాభాతో ప్రాంతీయ
|
||
భాషలలో మొదటి స్థానంలో ఉంది.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia telugu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Telugu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode te_IN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Thai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang thai
|
||
ภาษาไทย
|
||
\emph default
|
||
หรือ
|
||
\emph on
|
||
ภาษาไทยกลาง
|
||
\emph default
|
||
เป็นภาษาราชการและภาษาประจำชาติของประเทศไทย ภาษาไทยเป็นภาษาในกลุ่มภาษาไท
|
||
ซึ่งเป็นกลุ่มย่อยของตระกูลภาษาไท-กะได สันนิษฐานว่า ภาษาในตระกูลนี้มีถิ่นกำเนิดจ
|
||
ากทางตอนใต้ของประเทศจีน และนักภาษาศาสตร์บางส่วนเสนอว่า ภาษาไทยน่าจะมีความเชื่อมโ
|
||
ยงกับตระกูลภาษาออสโตร-เอเชียติก ตระกูลภาษาออสโตรนีเซียน และตระกูลภาษาจีน-ทิเบต
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel thai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia thai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Thai
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode th_TH
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel-Thai’s “thai.ldf” changes character categories (catcode)
|
||
\series bold
|
||
globally
|
||
\series default
|
||
.
|
||
\begin_inset Foot
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
tested with version 1.8 (2013/03/31)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
LyX's workaround requires laoding
|
||
\emph on
|
||
inputenc
|
||
\emph default
|
||
after
|
||
\emph on
|
||
babel
|
||
\emph default
|
||
which leads to problems in some documents
|
||
\emph on
|
||
.
|
||
\emph default
|
||
|
||
\begin_inset Foot
|
||
status collapsed
|
||
|
||
\begin_layout Plain Layout
|
||
E.g.
|
||
an option clash when also using Hebrew, which loads
|
||
\emph on
|
||
inputenc
|
||
\emph default
|
||
with the 8859-8 option if it is not loaded before
|
||
\emph on
|
||
babel.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
For emphasized text with TeX fonts other than CM or LM, load
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
fonts-tlwg
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\emph on
|
||
after
|
||
\emph default
|
||
|
||
\begin_inset Quotes eld
|
||
\end_inset
|
||
|
||
babel
|
||
\emph on
|
||
|
||
\begin_inset Quotes erd
|
||
\end_inset
|
||
|
||
.
|
||
|
||
\emph default
|
||
In the user preamble, write
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_deeper
|
||
\begin_layout LyX-Code
|
||
|
||
\backslash
|
||
AtBeginDocument{
|
||
\backslash
|
||
usepackage{fonts-tlwg}}
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
or set up the font substitutes with the
|
||
\emph on
|
||
substitutefont
|
||
\emph default
|
||
package
|
||
\emph on
|
||
.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_deeper
|
||
\begin_layout Subsubsection*
|
||
Thai (CJK)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel thaicjk (not supported by LyX)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Itemize
|
||
Babel support for Thai based on the CJK package and fonts.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Tibetan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang tibetan
|
||
བོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་
|
||
\emph default
|
||
ནི་བོད་ཡུལ་དང་དེའི་ཉེ་འཁོར་གྱི་ས་ཁུལ་ཏེ། བལ་ཡུལ་དང་། འབྲུག འབྲས་ལྗོངས། ལ་དྭགས་ནས
|
||
་ལྷོ་མོན་རོང་སོགས་སུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་སྐད་ཡིག་སྟེ།
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia tibetan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Tibetan
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode bo_CN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Turkish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang turkish
|
||
Türkçe
|
||
\emph default
|
||
ya da
|
||
\emph on
|
||
Türk dili
|
||
\emph default
|
||
, batıda Balkanlar’dan başlayıp doğuda Hazar Denizi sahasına kadar konuşulan
|
||
Türki diller dil ailesine ait sondan eklemeli bir dil.
|
||
Türki diller ailesinin Oğuz dil grubundan Osmanlı Türkçesinin devamını
|
||
oluşturur.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel turkish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia turkish
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode tr_TR
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Turkmen
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang turkmen
|
||
Türkmen dili
|
||
\emph default
|
||
: Türkmenistanyň resmi dilidir.
|
||
Türkmen dili - türki dilleriň oguz dilleri toparyna degişlidir.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel turkmen
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia turkmen
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode tk_TM
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Ukrainian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang ukrainian
|
||
Украї́нська мо́ва
|
||
\emph default
|
||
(історичні назви — ру́ська, руси́нська) — національна мова українців.
|
||
Належить до слов'янської групи індоєвропейської мовної сім'ї.
|
||
Число мовців — близько 45 млн, більшість яких живе в Україні.
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel ukrainian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia ukrainian
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Cyrillic
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode uk_UA
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Urdu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch polyglossia-only
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-luatex
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang urdu
|
||
اُردُو لشکری زبان (یا جدید معیاری اردو) ہندوستانی زبان کی معیاری قسم ہے۔
|
||
یہ پاکستان کی قومی اور رابطہ عامہ کی زبان ہے، جبکہ بھارت کی چھے ریاستوں
|
||
کی دفتری زبان کا درجہ رکھتی ہے۔ آئین ہند کے مطابق اسے 22 دفتری شناخت زبانوں
|
||
میں شامل کیا جاچکا ہے۔
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia urdu
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Script Urdu (<Persian<Arabic, RTL)
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode ur_PK
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Vietnamese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Standard
|
||
\begin_inset Branch conflict-babel-non-TeX-fonts
|
||
inverted 0
|
||
status open
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\emph on
|
||
\lang vietnamese
|
||
Tiếng Việt
|
||
\emph default
|
||
, còn gọi
|
||
\emph on
|
||
tiếng Việt Nam
|
||
\emph default
|
||
hay
|
||
\emph on
|
||
Việt ngữ
|
||
\emph default
|
||
, là ngôn ngữ của người Việt (người Kinh) và là ngôn ngữ chính thức tại
|
||
Việt Nam
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_inset
|
||
|
||
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel vietnamese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia vietnamese
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
FontEncoding T5
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode vi_VN
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Subsection*
|
||
Welsh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Quote
|
||
|
||
\lang welsh
|
||
Aelod o'r gangen Frythonaidd o'r ieithoedd Celtaidd a siaredir yn frodorol
|
||
yng Nghymru, gan Gymry a phobl eraill ar wasgar yn Lloegr, a chan gymuned
|
||
fechan yn Y Wladfa, yr Ariannin yw'r Gymraeg (hefyd
|
||
\emph on
|
||
Cymraeg
|
||
\emph default
|
||
heb y fannod).
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Babel welsh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
Polyglossia welsh
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\begin_layout Labeling
|
||
\labelwidthstring 00.00.0000
|
||
LangCode cy_GB
|
||
\end_layout
|
||
|
||
\end_body
|
||
\end_document
|