lyx_mirror/po/hu.po
2000-02-17 19:59:08 +00:00

5211 lines
100 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Magyar kiegészítés a LyX-hez.
# Copyright (C) 1998, The LyX Team.
#
# Kadar András <kadara@eik.bme.hu>, 1998.
# Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
"Last-Translator: Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>\n"
"Language-Team: hungarian, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:353
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
#: src/buffer.C:354
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
#: src/buffer.C:356
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- az alapértelmezettel helyettesítve"
#: src/buffer.C:931
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Figyelem: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:935
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "HIBA: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:946
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelem!"
#: src/buffer.C:947
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Nem sikerült a dokumentumot teljesen beolvasni"
#: src/buffer.C:948
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (tül rövid)"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: src/buffer.C:955
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
#: src/buffer.C:961
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Nem LyX fájl!"
#: src/buffer.C:964
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
#: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
#: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
#: src/buffer.C:1053
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlba írni:"
#: src/buffer.C:1161
msgid "Error: Cannot open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:1381
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlba írni:"
#: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
#: src/paragraph.C:3224
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_HIBA"
#: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
#: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:2940
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:2959
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
msgid "Missing log file:"
msgstr "Hiányzó napló fájl:"
#. no errors or any other things to think about so:
#: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
#: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3008
#, fuzzy
msgid "Running Literate..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3030
#, fuzzy
msgid "Literate command did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3079
msgid "Building Program..."
msgstr ""
#: src/buffer.C:3101
#, fuzzy
msgid "Build did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3148
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3164
msgid "chktex did not work!"
msgstr "Hiba a ChkTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3165
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Hiba a fájllal történt futtatáskor:"
#: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:3272
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#. sgml2lyx failed
#: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
#: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
#: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: src/buffer.C:3280
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Hiba a *roff parancs táblázaton történt futtatása közben"
#: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
#: src/lyxvc.C:151
msgid "Changes in document:"
msgstr "Változások a dokumentumban:"
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
msgid "Save document?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:128
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Néhány dokumentumot nem mentett el:"
#: src/bufferlist.C:129
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Mégis kilép?"
#: src/bufferlist.C:144
msgid "Saving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/bufferlist.C:207
msgid "Document saved as"
msgstr "Dokumentum új néven elmentve"
#: src/bufferlist.C:218
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
#: src/bufferlist.C:228
msgid "Save failed!"
msgstr "A mentés sikertelen!"
#: src/bufferlist.C:366
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Megpróbálja elmenteni a dokumentumot "
#: src/bufferlist.C:369
msgid " as..."
msgstr " mint..."
#: src/bufferlist.C:395
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. Hû. "
#: src/bufferlist.C:399
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " A mentés sikertelen! Megpróbálom..."
#: src/bufferlist.C:402
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
#: src/bufferlist.C:431
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
#: src/bufferlist.C:433
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt betölteni?"
#: src/bufferlist.C:455
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
#: src/bufferlist.C:457
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt megnyitni?"
#: src/bufferlist.C:530
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
#: src/bufferlist.C:561
msgid "Could not convert file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt konvertáni"
#: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
#: src/lyxfunc.C:2819
msgid "Document is already open:"
msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
#: src/bufferlist.C:576
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:593
msgid "File `"
msgstr "A(z) '"
#: src/bufferlist.C:594
msgid "' is read-only."
msgstr "' fájl csak olvasható"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:608
msgid "Do you want to retrive file under version control?"
msgstr ""
#: src/bufferlist.C:616
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#: src/bufferlist.C:618
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
#: src/BufferView2.C:50
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:60
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Nem megengedett mûvelet!"
#: src/BufferView2.C:185
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Táblázatba nem lehet táblázatot/listát beszúrni."
#: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
#: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
#: src/text2.C:2212
msgid "Sorry."
msgstr "Sajnálom."
#: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
msgid "Open/Close..."
msgstr "Megnyitás/Bezárás..."
#: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/BufferView2.C:402
msgid "No further undo information"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:413
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
msgid "Redo"
msgstr "Ismét"
#: src/BufferView2.C:423
msgid "No further redo information"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:519
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:528
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
msgid "Paste"
msgstr "Beillsztés"
#: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
msgid "No more notes"
msgstr "Nincs több megjegyzés"
#: src/BufferView.C:311
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentum formázása..."
#: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
msgid "No more errors"
msgstr "Nincs több hiba"
#: src/bullet_forms.C:51
msgid "Size|#z"
msgstr "Méret|#r"
#: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
#: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
#: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
#: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
#: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
#: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
#: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
#: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Alkalmaz|#A"
#: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
#: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
#: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
#: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
#: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
#: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
#: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
#: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
#: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Mégsem|^["
#: src/bullet_forms.C:65
msgid "LaTeX|#L"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:73
msgid "1|#1"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:77
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:80
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:83
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:88
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Felsorolás behúzása"
#: src/bullet_forms.C:93
msgid "Standard|#S"
msgstr "Normál|#N"
#: src/bullet_forms.C:98
msgid "Maths|#M"
msgstr "Képlet|#K"
#: src/bullet_forms.C:102
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:106
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:110
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:114
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: src/bullet_forms_cb.C:35
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "Sajnos a libXpm túl régi."
#: src/bullet_forms_cb.C:36
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "Ehhez a mûvelethez az xpm-4.7-es (3.4g) vagy újabb verziója szükséges."
#: src/bullet_forms_cb.C:37
msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
msgstr "Próbálja meg a LyX-et monochrome módban indítani (lyx -Mono)."
#: src/bullet_forms_cb.C:42
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" alapértelmezett | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy "
"| NAGY | óriási | Óriási"
#: src/bullet_forms_cb.C:57
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Felsorolás kiválasztása"
#: src/Chktex.C:79
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX figyelmeztetés #"
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr ""
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr ""
#: src/credits.C:62
#, fuzzy
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/credits.C:99
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits_form.C:50
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 LyX Team"
msgstr ""
"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
"módosítható a GNU General Public License második\n"
"vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
"található feltételek szerint."
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"A LyX-et abban a reményben terjesztjük,\n"
"hogy hasznosnak találja, de minden garancia\n"
"nélkül, mind kereskedelmi, mind más tekintetben.\n"
"További részletekért olvassa el a\n"
"GNU General Public License-t.\n"
"A GNU General Public License szövegét megtalálja\n"
"e program mellett, ha mégsem, írjon a következõ címre:\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/filedlg.C:181
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/FontLoader.C:219
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Betûkészlet kiválasztása|#B"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Hiba:\n"
"\n"
"A kiosztás\n"
"nem található"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Betûkészlet|#e"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Egyéb...|#g"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Egyéb...|#y"
#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kiosztás"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Elsõdleges kiosztás|#E"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Nincs kiosztás|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Másodlagos kiosztás|#M"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Elsõdleges"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS fájl|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Nyomtatási kép#|N"
#: src/form1.C:105
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Tallóz...|#T"
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Keret megjelenítése|#K"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Fordítás|#F"
#: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
#: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
#: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Szög:|#S"
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr ""
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:153
msgid "Display"
msgstr "Megjelenít"
#: src/form1.C:157
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: src/form1.C:165
msgid "Rotation"
msgstr "Elforgatás"
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Színes megjelenítés|#S"
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#N"
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Fekete-fehér kép|#F"
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr ""
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "%-a az oszlopnak|#o"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Fõcím|#F"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Részábra|#R"
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Könyvtár:|#K"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Kiterjesztés:|#T"
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Fájlnév:|#F"
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Frissít|#F"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr ""
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "Felhasználó1|#1"
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "Felhasználó|#2"
#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: src/form1.C:318
msgid "Find|#n"
msgstr "Keresés|#K"
#: src/form1.C:322
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Új szöveg|#j"
#: src/form1.C:326
#, fuzzy
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#E"
#: src/form1.C:330
#, fuzzy
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#H"
#: src/form1.C:334
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/form1.C:338
msgid "Close|^["
msgstr "Bezárás|^["
#: src/form1.C:342
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "kisbetû/nagybetû|#i"
#: src/form1.C:344
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Egész szó|#g"
#: src/form1.C:346
#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
msgid "[render error]"
msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
msgid "[no file]"
msgstr "[nincs fájl]"
#: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nincs megjelenítve]"
#: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[nincs ghostscript]"
#: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ismeretlen hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1379
msgid "Figure"
msgstr "Ábra"
#: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
msgid "empty figure path"
msgstr "az ábra elérési útja üres"
#: src/insets/figinset.C:2217
msgid "Clipart"
msgstr "Képek"
#: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
#: src/lyxfunc.C:2919
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS ábra"
#: src/insets/figinset.C:2242
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
#: src/insets/figinset.C:2245
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/figinset.h:63
#, fuzzy
msgid "Opened figure"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/insets/form_url.C:19
msgid "Url"
msgstr ""
#: src/insets/form_url.C:20
msgid "Url|#U"
msgstr ""
#: src/insets/form_url.C:23
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Szám"
#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
msgid "Name|#N"
msgstr ""
#: src/insets/form_url.C:27
#, fuzzy
msgid "HTML type"
msgstr "Típus"
#: src/insets/form_url.C:28
msgid "HTML type|#H"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
#: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
#: src/mathed/math_forms.C:177
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/insets/insetbib.C:82
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"
#: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
msgid "Remark:|#R"
msgstr "Megjegyzés:|#M"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
#: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
msgid "Key:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
#: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
msgid "Label:|#L"
msgstr "Címke:|#C"
#: src/insets/insetbib.C:174
msgid "Citation"
msgstr "Idézet"
#: src/insets/insetbib.C:280
msgid "Bibliography item"
msgstr "Irodalomjegyzék"
#: src/insets/insetbib.C:295
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
#: src/insets/insetbib.C:412
msgid "Database:"
msgstr "Adatbázis:"
#: src/insets/insetbib.C:413
msgid "Style: "
msgstr "Stílus: "
#: src/insets/insetbib.C:421
msgid "BibTeX"
msgstr ""
#: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
#: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/insets/inseterror.C:233
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Hiba"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/inseterror.h:72
msgid "Opened error"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
msgid "Browse|#B"
msgstr "Böngészés|#B"
#: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Ne gépeljen|#N"
#: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
msgid "Load|#L"
msgstr "Betöltés|#e"
#: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
msgid "File name:|#F"
msgstr "Fájl név:|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Látható space|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Idézet|#I"
#: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
msgid "Use input|#i"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
msgid "Use include|#U"
msgstr ""
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
#: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
#: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#. Use by default the master's path
#: src/insets/insetinclude.C:114
msgid "Select Child Document"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:289
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:291
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insets/insetindex.C:104
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:111
msgid "Idx"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:139
msgid "PrintIndex"
msgstr ""
#: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
#: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
#: src/insets/insetinfo.C:256
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
msgid "Close|#C^["
msgstr "Bezárás|#B^["
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/insetinfo.h:71
#, fuzzy
msgid "Opened note"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#. /
#: src/insets/insetloa.h:37
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetlof.h:35
msgid "List of Figures"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetlot.h:35
msgid "List of Tables"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#: src/insets/insetparent.h:41
msgid "Parent:"
msgstr "Szülõ:"
#: src/insets/insetref.C:57
msgid "Page: "
msgstr "Oldal: "
#: src/insets/insetref.C:59
msgid "Ref: "
msgstr "Hiv.: "
#. /
#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/insets/inseturl.C:139
#, fuzzy
msgid "Insert Url"
msgstr "Beszúrás"
#: src/insets/inseturl.C:153
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:155
msgid "Url: "
msgstr ""
#. /
#: src/insets/inseturl.h:61
#, fuzzy
msgid "Opened Url"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/lyxinset.h:114
msgid "Opened inset"
msgstr ""
#: src/intl.C:294 src/intl.C:295
msgid "other..."
msgstr "egyéb..."
#: src/intl.C:365
msgid "Key Mappings"
msgstr "Billentyûzetkiosztás"
#: src/kbsequence.C:211
msgid " options: "
msgstr ""
#: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX futtatás száma "
#: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex futtatása."
#: src/LaTeX.C:206
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX futtatása."
#: src/LaTeXLog.C:44
#, fuzzy
msgid "Unable to show log file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/LaTeXLog.C:47
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "NINCS LATEX NAPLÓ FÁJL!"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "Build Program Log"
msgstr ""
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr ""
#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Frissítés|#Ff"
#: src/layout.C:1344
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1345
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1346
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout.C:1408
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1409
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1410
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:25
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Indent|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:37
msgid "Skip|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Class:|#C"
msgstr "Osztály:|#O"
#: src/layout_forms.C:49
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Oldal stílusa:|#l"
#: src/layout_forms.C:54
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Betûkészlet:|#k"
#: src/layout_forms.C:59
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Betûméret:|#m"
#: src/layout_forms.C:76
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Lebegõ objektumok:|#L"
#: src/layout_forms.C:80
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS meghajtó:|P"
#: src/layout_forms.C:85
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/layout_forms.C:103
msgid "One|#n"
msgstr "Egy|#E"
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Two|#T"
msgstr "Kettõ|#e"
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"
#: src/layout_forms.C:127
msgid "One|#e"
msgstr "Egy|#g"
#: src/layout_forms.C:131
msgid "Two|#w"
msgstr "Kettõ|#t"
#: src/layout_forms.C:137
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Egyéb beállítások:|#b"
#: src/layout_forms.C:141
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: src/layout_forms.C:151
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Kihagyás:|i"
#: src/layout_forms.C:157
msgid "Section number depth"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/layout_forms.C:162
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Tartalomjegyzék mélysége"
#: src/layout_forms.C:167
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Sortávolság:|#o"
#: src/layout_forms.C:173
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "Felsorolás szimbóluma|#F"
#: src/layout_forms.C:178
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Math használata|#A"
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Family:|#F"
msgstr "Család:|#C"
#: src/layout_forms.C:216
msgid "Series:|#S"
msgstr "Vastagság:|#V"
#: src/layout_forms.C:221
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Alak:|#A"
#: src/layout_forms.C:226
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Méret:|#M"
#: src/layout_forms.C:231
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Egyéb:|#E"
#: src/layout_forms.C:244
msgid "Color:|#C"
msgstr "Szín:|#z"
#: src/layout_forms.C:249
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/layout_forms.C:252
msgid "These are never toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:257
msgid "These are always toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:300
msgid "Label Width:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:304
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
#: src/layout_forms.C:308
msgid "Above|#b"
msgstr "Felette|#F"
#: src/layout_forms.C:310
msgid "Below|#E"
msgstr "Alatta|#A"
#: src/layout_forms.C:312
msgid "Above|#o"
msgstr "Elõtte|#E"
#: src/layout_forms.C:314
msgid "Below|#l"
msgstr "Utána|#U"
#: src/layout_forms.C:316
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Nincs behúzás|#z"
#: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
msgid "Right|#R"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/layout_forms.C:322
msgid "Left|#f"
msgstr "Balra|#B"
#: src/layout_forms.C:324
msgid "Block|#c"
msgstr "Blokkba|#l"
#: src/layout_forms.C:326
msgid "Center|#n"
msgstr "Középre|#K"
#: src/layout_forms.C:336
msgid "Above:|#v"
msgstr "Felette:|#t"
#: src/layout_forms.C:340
msgid "Below:|#w"
msgstr "Alatta:|#l"
#: src/layout_forms.C:344
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Új oldal"
#: src/layout_forms.C:348
msgid "Lines"
msgstr "Vonal"
#: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: src/layout_forms.C:356
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Függõleges távolság"
#: src/layout_forms.C:360
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:364
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:366
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:422
msgid "Type:|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:427
msgid "Single|#S"
msgstr "Szimpla|#S"
#: src/layout_forms.C:429
msgid "Double|#D"
msgstr "Dupla|#D"
#: src/layout_forms.C:433
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: src/layout_forms.C:453
msgid "Special:|#S"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/layout_forms.C:463
msgid "Margins"
msgstr "Margók"
#: src/layout_forms.C:467
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:487
msgid "Orientation"
msgstr "Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:493
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Álló|#l"
#: src/layout_forms.C:495
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Fekvõ|#F"
#: src/layout_forms.C:499
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Papírméret:|#P"
#: src/layout_forms.C:503
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egyedi papírméret"
#: src/layout_forms.C:507
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Geometry csomag használata"
#: src/layout_forms.C:509
msgid "Width:|#W"
msgstr "Szélesség:|#z"
#: src/layout_forms.C:512
msgid "Height:|#H"
msgstr "Magasság:|#M"
#: src/layout_forms.C:515
msgid "Top:|#T"
msgstr "Felsõ:|#e"
#: src/layout_forms.C:518
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alsó:|#s"
#: src/layout_forms.C:521
msgid "Left:|#e"
msgstr "Bal:|#B"
#: src/layout_forms.C:524
msgid "Right:|#R"
msgstr "Jobb:|#J"
#: src/layout_forms.C:527
msgid "Headheight:|#i"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:530
msgid "Headsep:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:533
msgid "Footskip:|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:568
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
msgid "Top|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
msgid "Bottom|#B"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:594
msgid "Special Cell"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:598
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:600
msgid "Append Column|#A"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:603
msgid "Delete Column|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:606
msgid "Append Row|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:609
msgid "Delete Row|#w"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:612
msgid "Delete Table|#D"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:615
msgid "Column"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:618
msgid "Row"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:621
msgid "Set Borders|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:624
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
msgid "Longtable"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:632
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:634
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:636
msgid "Spec. Table"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:645
msgid "First Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:647
msgid "Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:649
msgid "Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:651
msgid "Last Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:653
msgid "New Page"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:655
msgid "Rotate 90°"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:657
msgid "Extra|#X"
msgstr "Extra|#x"
#: src/layout_forms.C:660
msgid "Left|#e"
msgstr "Bal|#B"
#: src/layout_forms.C:663
msgid "Right|#i"
msgstr "Jobb|#J"
#: src/layout_forms.C:666
msgid "Center|#C"
msgstr "Közép|#K"
#: src/layout_forms.C:690
msgid "Extra Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/layout_forms.C:694
msgid "Length|#L"
msgstr "Hossz|#H"
#: src/layout_forms.C:709
msgid "or %|#o"
msgstr "vagy %|#v"
#: src/layout_forms.C:725
msgid "Middle|#d"
msgstr "Közép|#z"
#: src/layout_forms.C:737
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:739
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:743
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:746
msgid "Minipage|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:749
msgid "Floatflt|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:774
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "Speciális Több-oszlopos Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:794
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Speciális Oszlopos Elrendezés"
#. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
#: src/LColor.C:42
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Kész"
#: src/LColor.C:43
msgid "black"
msgstr ""
#: src/LColor.C:44
msgid "white"
msgstr ""
#: src/LColor.C:45
msgid "red"
msgstr ""
#: src/LColor.C:46
msgid "green"
msgstr ""
#: src/LColor.C:47
msgid "blue"
msgstr ""
#: src/LColor.C:48
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/LColor.C:49
msgid "magenta"
msgstr ""
#: src/LColor.C:50
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/LColor.C:51
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:52
msgid "foreground"
msgstr ""
#: src/LColor.C:53
msgid "selection"
msgstr ""
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "latex"
msgstr "Beillsztés"
#: src/LColor.C:55
msgid "floats"
msgstr ""
#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Jegyzet"
#: src/LColor.C:57
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:58
msgid "note frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:59
msgid "command-inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:60
msgid "command-inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "accent"
msgstr "Szülõ:"
#: src/LColor.C:63
msgid "accent background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:64
msgid "accent frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:65
msgid "minipage line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:66
msgid "special char"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Képlet"
#: src/LColor.C:68
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:69
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Egyenletszerkesztõ"
#: src/LColor.C:70
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:71
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/LColor.C:73
msgid "footnote background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:74
msgid "footnote frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:75
#, fuzzy
msgid "ert"
msgstr "Beszúrás"
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "inset"
msgstr "Beszúrás"
#: src/LColor.C:77
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Hiba"
#: src/LColor.C:80
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:81
msgid "appendix line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:82
msgid "vfill line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:83
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:84
msgid "table line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:85
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:86
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Új oldal"
#: src/LColor.C:87
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:88
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:90
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:91
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
msgid "inherit"
msgstr ""
#: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/Literate.C:57
#, fuzzy
msgid "Weaving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/Literate.C:87
msgid "Building program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:91
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:92
msgid "Describe command"
msgstr "Parancs leírása"
#: src/LyXAction.C:95
msgid "Select previous char"
msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert bibtex"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:106
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:107
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#: src/LyXAction.C:109
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
#: src/LyXAction.C:111
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX ellenõrzése"
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to end of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
#: src/LyXAction.C:120
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "|Exportálás%m%l"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: src/LyXAction.C:124
msgid "Import document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/LyXAction.C:127
msgid "New document"
msgstr "Új dokumentum"
#: src/LyXAction.C:129
msgid "New document from template"
msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
#: src/LyXAction.C:130
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/LyXAction.C:133
msgid "Revert to saved"
msgstr "Az utolsó mentett változat betöltése"
#: src/LyXAction.C:135
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Félkövér (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:136
msgid "Update DVI"
msgstr "DVI frissítése"
#: src/LyXAction.C:139
msgid "Update PostScript"
msgstr "Postscript frissítése"
#: src/LyXAction.C:140
msgid "View DVI"
msgstr "DVI megtekintése"
#: src/LyXAction.C:142
msgid "View PostScript"
msgstr "Postscript megtekintése"
#: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/LyXAction.C:144
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/LyXAction.C:147
msgid "Go one char back"
msgstr "Visszalépés az elõzõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:149
msgid "Go one char forward"
msgstr "Lépés a következõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:152
msgid "Insert citation"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/LyXAction.C:164
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
#: src/LyXAction.C:166
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Környezet mélységének növelése"
#: src/LyXAction.C:168
msgid "Change environment depth"
msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
#: src/LyXAction.C:169
msgid "Insert ... dots"
msgstr "... beillesztése"
#: src/LyXAction.C:170
msgid "Go down"
msgstr "Ugrás lefelé"
#: src/LyXAction.C:172
msgid "Select next line"
msgstr "Következõ sor kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:174
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "A bekezdés környezetének kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:176
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Go to next error"
msgstr "Ugrás a következõ hibára"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Hibajelzések törlése"
#: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
msgid "Insert Figure"
msgstr "Ábra beillesztése"
#: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés & Csere"
#: src/LyXAction.C:187
msgid "Toggle bold"
msgstr "Félkövér (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:188
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kód stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:189
msgid "Default font style"
msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
#: src/LyXAction.C:191
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:192
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Saját stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:194
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/LyXAction.C:195
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antikva betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:197
#, fuzzy
msgid "Toggle RTL"
msgstr "Félkövér (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:198
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Groteszk betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Set font size"
msgstr "Betûméret beállítása"
#: src/LyXAction.C:200
msgid "Show font state"
msgstr "Betûkészlet állapota"
#: src/LyXAction.C:203
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:204
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:206
msgid "Select next char"
msgstr "Következõ karakter kijelölése"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
#: src/LyXAction.C:214
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:216
#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:217
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:224
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:225
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
#: src/LyXAction.C:227
msgid "Insert Label"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:229
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/LyXAction.C:234
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
#: src/LyXAction.C:240
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
#: src/LyXAction.C:247
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
#: src/LyXAction.C:249
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
#: src/LyXAction.C:251
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
#: src/LyXAction.C:253
msgid "Select to end of line"
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
#: src/LyXAction.C:255
#, fuzzy
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#: src/LyXAction.C:257
#, fuzzy
msgid "Insert list of figures"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#: src/LyXAction.C:259
#, fuzzy
msgid "Insert list of tables"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#: src/LyXAction.C:260
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: src/LyXAction.C:262
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:268
msgid "Math Greek"
msgstr "Görög betûk"
#: src/LyXAction.C:271
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:276
msgid "Math mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ"
#: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
msgid "Melt"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:288
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Ugrás a következõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:290
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:292
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Ugrás az elõzõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:294
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:301
msgid "Insert protected space"
msgstr "Védett szóköz beillesztése"
#: src/LyXAction.C:302
msgid "Insert quote"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:304
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/LyXAction.C:309
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
msgid "Insert Table"
msgstr "Táblázat beillesztése"
#: src/LyXAction.C:332
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:334
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/LyXAction.C:336
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/LyXAction.C:338
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
#: src/LyXAction.C:350
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:575
msgid "No description available!"
msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr ""
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr ""
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "Antikva|#A"
#: src/lyx.C:79
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Groteszk|#G"
#: src/lyx.C:83
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "Írógép|#r"
#: src/lyx.C:87
msgid "Font Norm|#N"
msgstr ""
#: src/lyx.C:91
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Nagyítás|#N"
#: src/lyx.C:129
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "Frissítés|Ff#f"
#: src/lyx.C:151
msgid "Update|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/lyx.C:159
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr ""
#: src/lyx.C:163
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr ""
#: src/lyx.C:167
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:286
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:288
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: src/lyx_cb.C:316
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
#: src/lyx_cb.C:332
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
#: src/lyx_cb.C:334
msgid "Save anyway?"
msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
#: src/lyx_cb.C:340
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
#: src/lyx_cb.C:342
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
#: src/lyx_cb.C:350
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokumentum átnevezve '"
#: src/lyx_cb.C:352
msgid "', but not saved..."
msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
#: src/lyx_cb.C:358
msgid "Document already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:360
msgid "Replace file?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
msgid "One error detected"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
msgid "You should try to fix it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
msgid " errors detected."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
msgid "You should try to fix them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:398
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:411
#, fuzzy
msgid "Wrong type of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/lyx_cb.C:412
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:439
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:448
msgid "No warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:450
msgid "One warning found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:451
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:454
msgid " warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:455
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:457
msgid "Chktex run successfully"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:459
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
msgid "Executing command:"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
#: src/lyxfunc.C:2624
msgid "File already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyx_cb.C:797
msgid "DocBook does not have a latex backend"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:804
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:816
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:833
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:838
#, fuzzy
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:850
msgid "Document class must be docbook."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:867
msgid "Building DocBook SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:872
#, fuzzy
msgid "DocBook SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:897
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Ascii fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:941
msgid "Document exported as HTML to file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:944
#, fuzzy
msgid "Unable to convert to HTML the file `"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:1001
msgid "Unknown export type: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1046
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatikusan elmenti az aktuális dokumentumot..."
#: src/lyx_cb.C:1086
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
#: src/lyx_cb.C:1142
msgid "File to Insert"
msgstr "Beilleszteni kívánt fájl"
#: src/lyx_cb.C:1152
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1159
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#: src/lyx_cb.C:1197
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "A beszúrandó címke:"
#: src/lyx_cb.C:1237
msgid "Insert Reference"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1273
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr ""
#. Import file
#: src/lyx_cb.C:1338
msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#. TeX output asked
#: src/lyx_cb.C:1346
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr ""
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1353
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1406
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1434
msgid "Character Style"
msgstr "Betûtípus"
#: src/lyx_cb.C:1640
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Bekezdés környezete"
#: src/lyx_cb.C:1899
msgid "Document Layout"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1937
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1985
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX elõtag"
#: src/lyx_cb.C:2002
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
#: src/lyx_cb.C:2003
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
#: src/lyx_cb.C:2004
msgid "as default for new documents?"
msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
#: src/lyx_cb.C:2117
msgid "Font: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2121
msgid ", Depth: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2147
msgid "Inserting margin note..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2210
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2461
msgid "Paragraph layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2535
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2537
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr ""
#. unable to load new style
#: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverziós hiba!"
#: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
#: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
#: src/lyx_cb.C:2655
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2666
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2669
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2672
msgid "into chosen document class"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2758
msgid "Document layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2794
msgid "Quotes type set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2856
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX elõtag beállítva"
#: src/lyx_cb.C:2877
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2882
msgid "Inserting table..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2944
msgid "Table inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3005
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3023
msgid "Check 'number of copies'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3132
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: src/lyx_cb.C:3133
#, fuzzy
msgid "Unable to print"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3134
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3155
msgid "Inserting figure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
msgid "Figure inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3243
msgid "Screen options set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3273
msgid "LaTeX Options"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3282
msgid "Running configure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3289
msgid "Reloading configuration..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3291
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3292
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3293
msgid "updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3346
msgid "Couldn't find this label"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3347
msgid "in current document."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3379
msgid "*** No Document ***"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3530
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:41
msgid "Roman"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:41
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:41
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:41
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Bold"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:48
msgid "Upright"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:48
msgid "Italic"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:48
msgid "Slanted"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:48
msgid "Smallcaps"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:58
msgid "larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:58
msgid "largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:58
msgid "huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:58
msgid "huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:58
msgid "increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:58
msgid "decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:62
msgid "On"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65
msgid "LTR"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65
msgid "RTL"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:70
msgid "None"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:70
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:70
msgid "White"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:70
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:70
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:70
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:71
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:71
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:72
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
#: src/menus.C:279
msgid "Math"
msgstr "Képlet"
#: src/lyxfont.C:72
msgid "Inset"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:525
msgid "Emphasis "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:527
msgid "Underline "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:529
msgid "Noun "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:531
msgid "Latex "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:533
#, fuzzy
msgid "Direction "
msgstr "Könyvtár:|#K"
#: src/lyxfont.C:535
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Sajnálom."
#: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/lyxfr1.C:221
msgid "1 string has been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:224
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:261
#, fuzzy
msgid "Found."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:263
msgid "Unknown sequence:"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
msgid "Unknown action"
msgstr ""
#. no
#: src/lyxfunc.C:320
msgid "Document is read-only"
msgstr ""
#. no
#: src/lyxfunc.C:325
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:549
msgid "Text mode"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:771
msgid "Unknown import type: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1094
msgid "Layout "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1095
msgid " not known"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1245
msgid "No cross-reference to toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1659
msgid "Mark removed"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1664
msgid "Mark set"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1772
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1782
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2096
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2114
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Görög betûk be"
#: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Görög billentyûzet be"
#: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Görög billenytûzet ki"
#: src/lyxfunc.C:2179
msgid "Missing argument"
msgstr ""
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
msgid "Math editor mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ mód"
#: src/lyxfunc.C:2202
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2356
msgid "Opening child document "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2388
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2484
#, fuzzy
msgid "No document open"
msgstr "* Nincs megnyitott dokumentum *"
#: src/lyxfunc.C:2490
msgid "Document is read only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2583
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
#: src/lyxfunc.C:2584
msgid "newfile"
msgstr ""
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
#: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
#: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2626
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr ""
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
msgid "Opening document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
msgid "opened."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:2644
msgid "Choose template"
msgstr "Válassza ki a sablont"
#: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
#: src/lyxfunc.C:2674
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
#: src/lyxfunc.C:2700
msgid "Could not open document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
#: src/lyxfunc.C:2723
msgid "Select ASCII file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt ASCII fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
#, fuzzy
msgid "A document by the name"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum"
#: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
#: src/lyxfunc.C:2769
msgid "Importing ASCII file"
msgstr "ASCII fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2773
msgid "ASCII file "
msgstr "Az ASCII fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
msgid "imported."
msgstr "' beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2798
msgid "Select Noweb file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt Noweb fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2801
msgid "Select LaTeX file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt LaTeX fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2851
msgid "Importing LaTeX file"
msgstr "LaTeX fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2856
msgid "Importing Noweb file"
msgstr "Noweb fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2864
msgid "Noweb file "
msgstr "A Noweb fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2864
#, fuzzy
msgid "LateX file "
msgstr "A LaTeX fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2869
msgid "Could not import Noweb file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2870
msgid "Could not import LaTeX file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2897
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt dokumentumot"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:2915
msgid "Inserting document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2921
msgid "inserted."
msgstr "beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2923
msgid "Could not insert document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
#: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:400
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr "Változatlan %l| Antikva | Groteszk | Írógép %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:402
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:404
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:407
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Apró | Legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
"| Legnagyobb | Óriási | Óriásibb %l| Növelés | Csökkentés | Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:411
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kapitális | LaTeX mód %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:413
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Nincs szín | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Cián | "
"Lila | Sárga %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:424
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
#: src/lyx_gui.C:463
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:475
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:478
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:524
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:604
msgid "LyX Banner"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:356
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Igen|Ii#i"
#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nem|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:398
msgid "Clear|#e"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:411
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:412
msgid "The document is read-only:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:181
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:183
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:273
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:275
msgid "System directory set to: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/lyx_main.C:283
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/lyx_main.C:284
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:285
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:287
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:289
msgid "Using built-in default "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:290
msgid " but expect problems."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:293
msgid "Expect problems."
msgstr ""
#. Nope
#: src/lyx_main.C:392
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
#: src/lyx_main.C:393
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
#: src/lyx_main.C:394
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
#: src/lyx_main.C:395
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:402
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása"
#: src/lyx_main.C:403
msgid " and running configure..."
msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
#: src/lyx_main.C:409
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Nem sikerült. Helyette a '"
#: src/lyx_main.C:410
msgid " instead."
msgstr "'-t fogom használni."
#: src/lyx_main.C:417
msgid "Done!"
msgstr "Kész!"
#: src/lyx_main.C:431
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX figyelmeztetés!"
#: src/lyx_main.C:432
msgid "Error while reading "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:433
msgid "Using built-in defaults."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:443
msgid "Setting debug level to "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:454
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
"\t-width x set the width of the main window\n"
"\t-height y set the height of the main window\n"
"\t-xpos x set the x position of the main window\n"
"\t-ypos y set the y position of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
"\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
"\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
"\n"
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:490
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:509
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:535
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:561
msgid "Unknown file type '"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:562
msgid "' after "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
msgid " switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:566
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:38
msgid "Fax File: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Empty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
msgid "Save (needed)"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:262
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:290
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:297
msgid "Message-Window"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:328
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:330
msgid "Phonebook"
msgstr ""
#: src/LyXSendto.C:38
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Parancs futtatása a dokumentummal"
#: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
#, fuzzy
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/lyxvc.C:103
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:104
msgid "(no initial description)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:108
msgid "Info"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:109
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:135
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:138
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:153
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr ""
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:168
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:169
msgid "to the document since the last check in."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:170
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:273
msgid "No VC History!"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:280
msgid "VC History"
msgstr ""
#: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
msgid " (Changed)"
msgstr " (Változott)"
#: src/LyXView.C:408
msgid " (read only)"
msgstr " (csak olvasható)"
#: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX mód"
#: src/mathed/formula.C:1038
msgid "No number"
msgstr "Nem szám"
#: src/mathed/formula.C:1041
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: src/mathed/formula.C:1204
msgid "math text mode"
msgstr "matematikai szöveg mód"
#: src/mathed/formula.C:1213
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
#: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
#: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
msgid "Macro: "
msgstr "Makró:"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/mathed/formulamacro.h:73
#, fuzzy
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ mód"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Bezárás "
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "± ´"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "£ @"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S ò"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "Oszlopok "
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:109
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:113
msgid "Decoration"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:117
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:121
msgid "Matrix"
msgstr "Mátrix"
#: src/mathed/math_panel.C:311
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:363
msgid "Math Panel"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
#: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
msgid "Layout"
msgstr "Formátum"
#: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
#: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/menus.C:225 src/menus.C:356
msgid "MB|#F"
msgstr "MB|#F"
#: src/menus.C:239
msgid "MB|#E"
msgstr "MB|#z"
#: src/menus.C:253
msgid "MB|#L"
msgstr "MB|#o"
#: src/menus.C:267
msgid "MB|#I"
msgstr "MB|#B"
#: src/menus.C:281
msgid "MB|#M"
msgstr "MB|#K"
#: src/menus.C:295 src/menus.C:370
msgid "MB|#O"
msgstr "MB|#E"
#: src/menus.C:309
msgid "MB|#D"
msgstr "MB|#D"
#: src/menus.C:323 src/menus.C:384
msgid "MB|#H"
msgstr "MB|#S"
#: src/menus.C:426
msgid "Screen Options"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/menus.C:467
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x30|Ascii szöveg...%x31|Ascii Paragraphs%x32|Noweb%x33"
#: src/menus.C:473 src/menus.C:712
#, fuzzy
msgid "FIM|Ll#l#L"
msgstr "FIM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:474 src/menus.C:713
#, fuzzy
msgid "FIM|Aa#a#A"
msgstr "FIM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:475 src/menus.C:714
#, fuzzy
msgid "FIM|Pp#p#P"
msgstr "FIM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:476 src/menus.C:715
msgid "FIM|Nn#n#N"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:485
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
msgstr ""
"Exportálás%t|LaTeX...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii "
"szöveg...%x43|Választható...%x44"
#: src/menus.C:494
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:501
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:507
msgid "FEX|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:508
msgid "FEX|Dd#d#D"
msgstr ""
#: src/menus.C:509
msgid "FEX|Pp#p#P"
msgstr ""
#: src/menus.C:510
msgid "FEX|Tt#t#T"
msgstr "FEX|Aa#a#A"
#: src/menus.C:512
#, fuzzy
msgid "FEX|Hh#h#H"
msgstr "EM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:513
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FEX|Vv#v#V"
#: src/menus.C:517
#, fuzzy
msgid ""
"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
"program%l|Print...|Fax..."
msgstr ""
"Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Bezárás|Mentés|Mentés "
"másként...|Vissza a mentetthez%l|DVI megtekintése|Postscript "
"megtekintése|DVI frissítése|Postscript frissítése%l|Nyomtatás...|Fax..."
#: src/menus.C:532 src/menus.C:732
msgid "FM|Nn#n#N"
msgstr "FM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:533 src/menus.C:733
msgid "FM|tT#t#T"
msgstr "FM|aA#a#A"
#: src/menus.C:534 src/menus.C:734
msgid "FM|Oo#o#O"
msgstr "FM|nN#n#N"
#: src/menus.C:535
msgid "FM|Cc#c#C"
msgstr "FM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:536
msgid "FM|Ss#s#S"
msgstr "FM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:537
msgid "FM|Aa#a#A"
msgstr "FM|tT#t#T"
#: src/menus.C:538
msgid "FM|Rr#r#R"
msgstr "FM|iI#i#I"
#: src/menus.C:539
msgid "FM|dD#d#D"
msgstr "FM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:540
#, fuzzy
msgid "FM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:541
msgid "FM|vV#v#V"
msgstr "FM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:542
msgid "FM|Uu#u#U"
msgstr "FM|oO#o#O"
#: src/menus.C:543
#, fuzzy
msgid "FM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:544
msgid "FM|Pp#p#P"
msgstr "FM|yY#y#Y"
#: src/menus.C:545
msgid "FM|Ff#f#F"
msgstr ""
#: src/menus.C:591
#, no-c-format
msgid "|Import%m"
msgstr "|Beillesztés%m"
#: src/menus.C:593
#, no-c-format
msgid "|Export%m%l"
msgstr "|Exportálás%m%l"
#: src/menus.C:595
#, no-c-format
msgid "|Exit%l"
msgstr "|Kilépés%l"
#: src/menus.C:596 src/menus.C:735
msgid "FM|Ii#i#I"
msgstr "FM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:597
msgid "FM|Ee#e#E"
msgstr ""
#: src/menus.C:598 src/menus.C:736
msgid "FM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:706
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x15|Ascii szöveg...%x16|Ascii "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
#: src/menus.C:726
msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
msgstr "Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Beillesztés%m%l|Kilépés%l"
#: src/menus.C:814
msgid ""
"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
msgstr ""
"Lebegõ és beágyazott objektumok%t|Megnyitás/Bezárás%x21|Eltüntet%x22|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzet megnyitása%x23|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzetbezárása%x24|Összes ábra/táblázat "
"megnyitása%x25|Összes ábra/táblázat bezárása%x26%l|Hibák helyének "
"eltüntetése%x27"
#: src/menus.C:823
msgid "EMF|Oo#o#O"
msgstr "EMF|nN#n#N"
#: src/menus.C:824
msgid "EMF|Mm#m#M"
msgstr "EMF|Ee#e#E"
#: src/menus.C:825
msgid "EMF|Aa#a#A"
msgstr "EMF|lL#l#L"
#: src/menus.C:826
msgid "EMF|Cc#c#C"
msgstr "EMF|bB#b#B"
#: src/menus.C:827
msgid "EMF|Ff#f#F"
msgstr "EMF|rR#r#R"
#: src/menus.C:828
msgid "EMF|Tt#t#T"
msgstr "EMF|aA#a#A"
#: src/menus.C:829
msgid "EMF|Rr#r#R"
msgstr "EMF|Hh#h#H"
#: src/menus.C:837 src/menus.C:935
msgid "Table%t"
msgstr "Táblázat%t"
#: src/menus.C:845
msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:847
msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:848
msgid "EMT|Mm#m#M"
msgstr ""
#: src/menus.C:856
msgid "|Line Top%B%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%B%x36"
#: src/menus.C:858
msgid "|Line Top%b%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%b%x36"
#: src/menus.C:859
msgid "EMT|Tt#t#T"
msgstr "EMT|Ff#f#F"
#: src/menus.C:867
msgid "|Line Bottom%B%x37"
msgstr "|Alsó szegély%B%x37"
#: src/menus.C:869
msgid "|Line Bottom%b%x37"
msgstr "Alsó szegély%b%x37"
#: src/menus.C:870
msgid "EMT|Bb#b#B"
msgstr "EMT|Aa#a#A"
#: src/menus.C:878
msgid "|Line Left%B%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%B%x38"
#: src/menus.C:880
msgid "|Line Left%b%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%b%x38"
#: src/menus.C:881
msgid "EMT|Ll#l#L"
msgstr "EMT|Bb#b#B"
#: src/menus.C:889
msgid "|Line Right%B%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%B%x39%l"
#: src/menus.C:891
msgid "|Line Right%b%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%b%x39%l"
#: src/menus.C:892
msgid "EMT|Rr#r#R"
msgstr "EMT|Jj#j#J"
#: src/menus.C:901
msgid "|Align Left%R%x40"
msgstr "|Balra igazítás%R%x40"
#: src/menus.C:903
msgid "|Align Left%r%x40"
msgstr "|Balra igazítás%r%x40"
#: src/menus.C:904
msgid "EMT|eE#e#E"
msgstr "EMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:907
msgid "|Align Right%R%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%R%x41"
#: src/menus.C:909
msgid "|Align Right%r%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%r%x41"
#: src/menus.C:910
msgid "EMT|iI#i#I"
msgstr "EMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:913
msgid "|Align Center%R%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%R%x42%l"
#: src/menus.C:915
msgid "|Align Center%r%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%r%x42%l"
#: src/menus.C:916
msgid "EMT|Cc#c#C"
msgstr "EMT|Kk#k#K"
#: src/menus.C:919
#, no-c-format
msgid "|Append Row%x32"
msgstr "|Sor beszúrása%x32"
#: src/menus.C:920
msgid "EMT|oO#o#O"
msgstr "EMT|Ss#s#S"
#: src/menus.C:922
#, no-c-format
msgid "|Append Column%x33%l"
msgstr "|Oszlop beszúrása%x33%l"
#: src/menus.C:923
msgid "EMT|uU#u#U"
msgstr "EMT|Oo#o#O"
#: src/menus.C:925
#, no-c-format
msgid "|Delete Row%x34"
msgstr "|Sor törlése%x34"
#: src/menus.C:926
msgid "EMT|wW#w#W"
msgstr "EMT|tT#t#T"
#: src/menus.C:928
#, no-c-format
msgid "|Delete Column%x35%l"
msgstr "|Oszlop törlése%x35%l"
#: src/menus.C:929
msgid "EMT|nN#n#N"
msgstr "EMT|pP#p#P"
#: src/menus.C:931
#, no-c-format
msgid "|Delete Table%x43"
msgstr "|Táblázat törlése%x43"
#: src/menus.C:932
msgid "EMT|Dd#d#D"
msgstr "EMT|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:937
#, no-c-format
msgid "|Insert table%x31"
msgstr "|Táblázat beszúrása%x31"
#: src/menus.C:938
msgid "EMT|Ii#i#I"
msgstr "EMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:942
msgid "Version Control%t"
msgstr "Példány felügyelet%t"
#: src/menus.C:945
#, no-c-format
msgid "|Register%d%x51"
msgstr "|Regisztrálás%d%x51"
#. signifies that the file is not checked out
#: src/menus.C:949
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%d%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:951
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%x53"
msgstr ""
#. signifies that the file is checked out
#: src/menus.C:955
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:957
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
msgstr ""
#: src/menus.C:960
#, no-c-format
msgid "|Revert to last version%x54"
msgstr ""
#: src/menus.C:962
#, no-c-format
msgid "|Undo last check in%x55"
msgstr ""
#: src/menus.C:964
#, no-c-format
msgid "|Show History%x56"
msgstr ""
#: src/menus.C:967
#, no-c-format
msgid "|Register%x51"
msgstr "Regisztrálás%x51"
#. the shortcuts are not good.
#: src/menus.C:970
msgid "EMV|Rr#r#R"
msgstr ""
#: src/menus.C:971
msgid "EMV|Ii#i#I"
msgstr ""
#: src/menus.C:972
msgid "EMV|Oo#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:973
msgid "EMV|lL#l#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:974
msgid "EMV|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:975
msgid "EMV|Hh#h#H"
msgstr ""
#: src/menus.C:978
msgid ""
"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
msgstr ""
"Visszavonás|Ismét%l|Kivágás|Másolás|Beillesztés%l|Keresés & Csere...|Ugrás a "
"hibára|Ugrás a megjegyzésre|Lebegõ és beágyazott "
"objektumok%m|Táblázat%m|Nyelvi ellenõrzés...|TeX "
"ellenõrzése|Tartalomjegyzék...%l|Példány felügyelet%m%l|LaTeX napló fájl "
"megtekintése%l|Kiválasztás beillesztése soroknak|Kiválasztás beillesztése "
"bekezdéseknek"
#: src/menus.C:997
msgid "EM|Uu#u#U"
msgstr "EM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:998
msgid "EM|Rr#r#R"
msgstr "EM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:999
msgid "EM|Cc#c#C"
msgstr "EM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1000
msgid "EM|oO#o#O"
msgstr "EM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1001
msgid "EM|Pp#p#P"
msgstr "EM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1002
msgid "EM|Ff#f#F"
msgstr "EM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1003
msgid "EM|Ee#e#E"
msgstr "EM|hH#h#H"
#: src/menus.C:1004
msgid "EM|Nn#n#N"
msgstr "EM|gG#g#G"
#: src/menus.C:1005
msgid "EM|Ii#i#I"
msgstr "EM|oO#o#O"
#: src/menus.C:1006
msgid "EM|Tt#t#T"
msgstr "EM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1007
msgid "EM|Ss#s#S"
msgstr "EM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:1008
msgid "EM|hH#h#H"
msgstr "EM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1009
msgid "EM|aA#a#A"
msgstr "EM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1010
msgid "EM|Vv#v#V"
msgstr "EM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1011
msgid "EM|wW#w#W"
msgstr "EM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1012
msgid "EM|Ll#l#L"
msgstr "EM|rR#r#R"
#: src/menus.C:1013
msgid "EM|gG#g#G"
msgstr "EM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1138
msgid ""
"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
msgstr ""
"Betûtípus...|Bekezdés...|Dokumentum...|Oldal...|Táblázat...|Idézet...%l|Dõlt "
"stílus%b|Kapitális stílus%b|Félkövér stílus%b|TeX stílus%b|Change "
"Environment Depth|LaTeX elõtag...%l|Jelenlegi mentése alapértelmezettnek"
#: src/menus.C:1151
msgid "LM|Cc#c#C"
msgstr "LM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1152
msgid "LM|Pp#p#P"
msgstr "LM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1153
msgid "LM|Dd#d#D"
msgstr "LM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1154
msgid "LM|aA#a#A"
msgstr "LM|Oo#o#O"
#: src/menus.C:1155
msgid "LM|eE#e#E"
msgstr "LM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1156
msgid "LM|Qq#q#Q"
msgstr "LM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1157
msgid "LM|mM#m#M"
msgstr "LM|lL#l#L"
#: src/menus.C:1158
msgid "LM|Nn#n#N"
msgstr "LM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1159
msgid "LM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1160
msgid "LM|Tt#t#T"
msgstr "LM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1161
msgid "LM|vV#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1162
msgid "LM|Ll#l#L"
msgstr "LM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1163
msgid "LM|Ss#s#S"
msgstr "LM|mM#m#M"
#: src/menus.C:1228
msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
msgstr "ASCII fájl beszúrása%t|Soroknak%x41|Bekezdéseknek%x42"
#: src/menus.C:1232
msgid "IMA|Ll#l#L"
msgstr "DMA|rR#r#R"
#: src/menus.C:1233
msgid "IMA|Pp#p#P"
msgstr "DMA|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1236
msgid ""
"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
msgstr ""
"Tárgymutató és tartalomjegyzék%t|Tartalomjegyzék%x21|Ábrák "
"jegyzéke%x22|Táblázatok jegyzéke%x23|Algoritmusok "
"jegyzéke%x24|Tárgymutató%x25|BibTeX irodalomjegyzék%x26"
#: src/menus.C:1244
msgid "IMT|Cc#c#C"
msgstr "IMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:1245
msgid "IMT|Ff#f#F"
msgstr "IMT|bB#b#B"
#: src/menus.C:1246
msgid "IMT|Tt#t#T"
msgstr "IMT|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1247
msgid "IMT|Aa#a#A"
msgstr "IMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:1248
msgid "IMT|Ii#i#I"
msgstr "IMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:1249
msgid "IMT|Bb#b#B"
msgstr "IMT|iI#i#I"
#: src/menus.C:1252
msgid ""
"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
msgstr ""
"Lebegõ objektunok%t|Ábra%x71|Táblázat%x72|Széles ábra%x73|Széles "
"táblázat%l%x74|Algoritmus%x75"
#: src/menus.C:1259
#, fuzzy
msgid "IMF|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1260
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr ""
#: src/menus.C:1261
msgid "IMF|Ww#w#W"
msgstr "IMF|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1262
msgid "IMF|iI#i#I"
msgstr "IMF|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1263
msgid "IMF|Aa#a#A"
msgstr ""
#: src/menus.C:1266
#, fuzzy
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
msgstr ""
"Speciális karakterek%t|HFill%x31|Elválasztás helye%x32|Védett "
"szóköz%x33|Sortörés%x34|Szókihagyás (...)%x35|Mondat végét jelzõ "
"pont%x36|Hagyományos idézõjel (\")%x37"
#: src/menus.C:1276
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|Hh#h#H"
#: src/menus.C:1277
msgid "IMS|Pp#p#P"
msgstr "IMS|Ee#e#E"
#: src/menus.C:1278
msgid "IMS|Bb#b#B"
msgstr "IMS|Vv#v#V"
#: src/menus.C:1279
msgid "IMS|Ll#l#L"
msgstr "IMS|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1280
msgid "IMS|iI#i#I"
msgstr "IMS|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1281
msgid "IMS|Ee#e#E"
msgstr "IMS|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1282
msgid "IMS|Qq#q#Q"
msgstr "IMS|aA#a#A"
#: src/menus.C:1283
#, fuzzy
msgid "IMS|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1286
#, fuzzy
msgid ""
"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
msgstr ""
"Ábra...|Táblázat...%l|Fájl beszúrása...|ASCII fájl beszúrása%m|LyX fájl "
"beszúrása...%l|Lábjegyzet|Széljegyzet|Lebegõ objektumok%m%l|Listák és "
"jegyzékek%m%l|Speciális "
"karakterek%m%l|Megjegyzés|Címke...|Kereszthivatkozás...|Idézet "
"hivatkozás|Tárgymutató"
#: src/menus.C:1307
msgid "IM|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1308
msgid "IM|bB#b#B"
msgstr "IM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1309
msgid "IM|cC#c#C"
msgstr "IM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1310
msgid "IM|Aa#a#A"
msgstr "IM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1311
msgid "IM|Xx#x#X"
msgstr "IM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1312
msgid "IM|Ff#f#F"
msgstr "IM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1313
msgid "IM|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1314
msgid "IM|oO#o#O"
msgstr "IM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1315
msgid "IM|Tt#t#T"
msgstr "IM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:1316
msgid "IM|Ss#s#S"
msgstr "IM|pP#p#P"
#: src/menus.C:1317
msgid "IM|Nn#n#N"
msgstr "IM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1318
msgid "IM|Ll#l#L"
msgstr "IM|Cc#c#C"
#: src/menus.C:1319
msgid "IM|rR#r#R"
msgstr "IM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1320
msgid "IM|iI#i#I"
msgstr "IM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1321
msgid "IM|dD#d#D"
msgstr "IM|rR#r#R"
#: src/menus.C:1322
#, fuzzy
msgid "IM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1324
msgid "|URL..."
msgstr ""
#: src/menus.C:1325
msgid "IM|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:1431
msgid ""
"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
"Panel..."
msgstr ""
"Tört|Négyzetgyök|Kitevõ|Index|Szumma|Integrálás%l|Math mode|Display%l|Képlet "
"szerkesztõ..."
#: src/menus.C:1441
msgid "MM|Ff#f#F"
msgstr "MM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1442
msgid "MM|Ss#s#S"
msgstr "MM|gG#g#G"
#: src/menus.C:1443
msgid "MM|Ee#e#E"
msgstr "MM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1444
msgid "MM|xX#x#X"
msgstr "MM|nN#n#N"
#: src/menus.C:1445
msgid "MM|uU#u#U"
msgstr "MM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1446
msgid "MM|Ii#i#I"
msgstr "MM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1447
msgid "MM|Mm#m#M"
msgstr "MM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1448
msgid "MM|Dd#d#D"
msgstr "MM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1449
msgid "MM|Pp#p#P"
msgstr "MM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1515
msgid ""
"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
msgstr ""
"Megjelenített betûtípus...|Nyelvi "
"ellenõrzés...|Billentyûzet...|LaTeX...%l|Konfiguráció frissítése"
#: src/menus.C:1521
msgid "OM|Ff#f#F"
msgstr "OM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1522
msgid "OM|Ss#s#S"
msgstr "OM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:1523
msgid "OM|Kk#k#K"
msgstr "OM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1524
msgid "OM|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:1525
msgid "OM|Rr#r#R"
msgstr "OM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1569
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Nincs megnyitott dokumentum!%t"
#: src/menus.C:1603
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Credits...|Version..."
msgstr ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Köszönet...|Verzió..."
#: src/menus.C:1615
msgid "HM|Ii#I#i"
msgstr ""
#: src/menus.C:1616
msgid "HM|Tt#T#t"
msgstr ""
#: src/menus.C:1617
msgid "HM|Uu#U#u"
msgstr ""
#: src/menus.C:1618
#, fuzzy
msgid "HM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1619
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr ""
#: src/menus.C:1620
msgid "HM|Rr#R#r"
msgstr ""
#: src/menus.C:1621
msgid "HM|Kk#K#k"
msgstr ""
#: src/menus.C:1622
msgid "HM|Ll#L#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:1623
msgid "HM|oO#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:1624
msgid "HM|eE#e#E"
msgstr "HM|sS#s#S"
#: src/menus.C:1625
msgid "HM|Vv#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1648
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verziószám: "
#: src/menus.C:1649
msgid " of "
msgstr ", dátum: "
#: src/menus.C:1650
msgid "Library directory: "
msgstr "A program könyvtára: "
#: src/menus.C:1652
msgid "User directory: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/menus.C:1666
#, fuzzy
msgid "Could not find requested Documentation file"
msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
#: src/menus.C:1670
msgid "Opening help file"
msgstr "Súgó megnyitása"
#: src/minibuffer.C:55
msgid "Executing:"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Üdvözöljük a LyX-ben!"
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:220
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nincs megnyitott dokumentum *"
#: src/Painter.C:318
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/Painter.C:319
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr ", dátum: "
#: src/Painter.C:320
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr ""
#: src/Painter.C:327
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/Painter.C:333
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/Painter.C:374
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/Painter.C:375
#, fuzzy
msgid "' for "
msgstr ", dátum: "
#: src/Painter.C:376
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/Painter.C:379
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/PaperLayout.C:153
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumát nem lehet megváltoztatni."
#: src/PaperLayout.C:175
msgid "Paper Layout"
msgstr "Oldalbeállítás"
#: src/PaperLayout.C:207
msgid "Paper layout set"
msgstr "Oldalbeállítás megtörtént"
#: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
#: src/TableLayout.C:469
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
#: src/paragraph.C:1614
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:143
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumát nem lehet megváltoztatni."
#: src/ParagraphExtra.C:162
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:202
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:308
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalék-érték (0-100)"
#: src/print_form.C:21
msgid "Print to"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/print_form.C:31
msgid "Printer|#P"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/print_form.C:33
msgid "File|#F"
msgstr "Fájl|#F"
#: src/print_form.C:52
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Minden oldalt|#M"
#: src/print_form.C:54
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "A páratlan oldalakat|#T"
#: src/print_form.C:56
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "A páros oldalakat|#R"
#: src/print_form.C:62
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normál sorrend|#N"
#: src/print_form.C:64
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Fordított sorrend|#O"
#: src/print_form.C:68
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"
#: src/print_form.C:76
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal: "
#: src/print_form.C:81
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Másolás"
#: src/print_form.C:85
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Kivágás"
#: src/print_form.C:88
#, fuzzy
msgid "Unsorted|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/print_form.C:107
msgid "File Type"
msgstr "Fájl típusa"
#: src/print_form.C:111
msgid "Command:|#C"
msgstr "Parancs:|#P"
#: src/print_form.C:125
msgid "DVI|#D"
msgstr ""
#: src/print_form.C:127
msgid "Postscript|#P"
msgstr ""
#: src/print_form.C:129
msgid "LaTeX|#T"
msgstr ""
#: src/print_form.C:132
msgid "LyX|#L"
msgstr ""
#: src/print_form.C:134
msgid "Ascii|#s"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:217
msgid "Spellchecker Options"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:551
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:658
msgid ""
"\n"
"\n"
"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
"could be that you do not have a dictionary file\n"
"for the language of this document installed.\n"
"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
"dictionary in the Spellchecker Options menu."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:774
msgid " words checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:776
msgid " word checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:778
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:782
msgid ""
"The ispell-process has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr ""
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr ""
#: src/support/filetools.C:174
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:175
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
#: src/support/filetools.C:378
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
#: src/support/filetools.C:391
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
#: src/support/filetools.C:405
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/filetools.C:421
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
#: src/support/filetools.C:474
msgid "Internal error!"
msgstr "Belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:475
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
#: src/support/filetools.C:480
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
msgid "Error: Could not change to directory: "
msgstr "Hiba: Nem tudok az adott könyvtárra váltani: "
#: src/support/path.h:37
#, fuzzy
msgid "Error: Dir already popped: "
msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
#: src/TableLayout.C:233
msgid "Table Extra Form"
msgstr ""
#: src/TableLayout.C:253
msgid "Table Layout"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/TableLayout.C:276
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
#: src/TableLayout.C:332
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Megerõsítés: nyomja még egyszer a Delete gombot"
#: src/text2.C:344
msgid "Opened float"
msgstr ""
#: src/text2.C:346
msgid "Closed float"
msgstr ""
#: src/text2.C:383
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: src/text2.C:1074
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
#: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
#: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
#: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
msgid "Impossible operation"
msgstr ""
#: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr ""
#: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
msgid "sorry."
msgstr ""
#: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
msgid "Don't know what to do with half tables."
msgstr ""
#: src/text2.C:2201
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr ""
#: src/text2.C:2211
msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
msgstr ""
#: src/text.C:2659
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr ""
#: src/text.C:3061 src/text.C:3089
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:3087
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:5534
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr ""
#: src/text.C:5542
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr ""
#: src/text.C:5558
msgid "Cannot cut table."
msgstr ""
#: src/text.C:5574
msgid "Float would include float!"
msgstr ""
#~ msgid "Switch to previous document"
#~ msgstr "Váltás az elõzõ dokumentumra"