lyx_mirror/po/hu.po
Lars Gullik Bjønnes fe84004fbb merge po files and remove obsolete entries, include cheaders in dist
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@266 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
1999-10-28 05:01:47 +00:00

4868 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Magyar kiegészítés a LyX-hez.
# Copyright (C) 1998, The LyX Team.
#
# Kadar András <kadara@eik.bme.hu>, 1998.
# Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-28 06:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:55+02:00\n"
"Last-Translator: Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>\n"
"Language-Team: hungarian, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/BufferView.C:281
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentum formázása..."
#: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
msgid "No more errors"
msgstr "Nincs több hiba"
#: src/Chktex.C:87
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX figyelmeztetés #"
#: src/FontLoader.C:217
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX futtatás száma "
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex futtatása."
#. Here we must scan the .aux file and look for
#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:336
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX futtatása."
#: src/LaTeXLog.C:43
#, fuzzy
msgid "Unable to show log file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/LaTeXLog.C:46
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "NINCS LATEX NAPLÓ FÁJL!"
#: src/LaTeXLog.C:53
msgid "Build Program Log"
msgstr ""
#: src/LaTeXLog.C:53
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/Literate.C:59
#, fuzzy
msgid "Weaving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/Literate.C:92
msgid "Building program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:591
msgid "Describe command"
msgstr "Parancs leírása"
#: src/LyXAction.C:592
msgid "Select previous char"
msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:593
msgid "Insert bibtex"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:594
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#: src/LyXAction.C:595
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
#: src/LyXAction.C:596
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
#: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
#: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
#: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
#: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/LyXAction.C:598
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/LyXAction.C:599
msgid "Select to end of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
#: src/LyXAction.C:600
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: src/LyXAction.C:601
msgid "New document"
msgstr "Új dokumentum"
#: src/LyXAction.C:602
msgid "New document from template"
msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
#: src/LyXAction.C:603
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/LyXAction.C:604
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Váltás az elõzõ dokumentumra"
#: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/LyXAction.C:606
msgid "Revert to saved"
msgstr "Az utolsó mentett változat betöltése"
#: src/LyXAction.C:607
msgid "Update DVI"
msgstr "DVI frissítése"
#: src/LyXAction.C:608
msgid "Update PostScript"
msgstr "Postscript frissítése"
#: src/LyXAction.C:609
msgid "View DVI"
msgstr "DVI megtekintése"
#: src/LyXAction.C:610
msgid "View PostScript"
msgstr "Postscript megtekintése"
#: src/LyXAction.C:611
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:612
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX ellenõrzése"
#: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/LyXAction.C:614
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:555
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/LyXAction.C:616
msgid "Go one char back"
msgstr "Visszalépés az elõzõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:617
msgid "Go one char forward"
msgstr "Lépés a következõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:618
msgid "Insert citation"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:619
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2401
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2413
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/LyXAction.C:622
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
#: src/LyXAction.C:623
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Környezet mélységének növelése"
#: src/LyXAction.C:624
msgid "Change environment depth"
msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
#: src/LyXAction.C:625
msgid "Change itemize bullet settings"
msgstr "Felsorolás szimbólumának beállítása"
#: src/LyXAction.C:626
msgid "Go down"
msgstr "Ugrás lefelé"
#: src/LyXAction.C:627
msgid "Select next line"
msgstr "Következõ sor kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:628
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "A bekezdés környezetének kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:629
msgid "Go to next error"
msgstr "Ugrás a következõ hibára"
#: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2353
msgid "Insert Figure"
msgstr "Ábra beillesztése"
#: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés & Csere"
#: src/LyXAction.C:632
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
#: src/LyXAction.C:633
msgid "Toggle bold"
msgstr "Félkövér (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:634
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kód stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:635
msgid "Default font style"
msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
#: src/LyXAction.C:636
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:637
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Saját stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:638
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/LyXAction.C:639
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antikva betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:640
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Groteszk betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:641
msgid "Set font size"
msgstr "Betûméret beállítása"
#: src/LyXAction.C:642
msgid "Show font state"
msgstr "Betûkészlet állapota"
#: src/LyXAction.C:643
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:644
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:645
msgid "Select next char"
msgstr "Következõ karakter kijelölése"
#: src/LyXAction.C:646
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
#: src/LyXAction.C:647
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
#: src/LyXAction.C:648
msgid "Insert ... dots"
msgstr "... beillesztése"
#: src/LyXAction.C:649
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#: src/LyXAction.C:650
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
#: src/LyXAction.C:651
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:652
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:653
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
#: src/LyXAction.C:654
msgid "Insert Label"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:655
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
#: src/LyXAction.C:656
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
#: src/LyXAction.C:657
msgid "Specify paper size and margins"
msgstr "Papírméret és margók beállítása"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
#: src/LyXAction.C:659
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
#: src/LyXAction.C:660
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
#: src/LyXAction.C:661
msgid "Select to end of line"
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
#: src/LyXAction.C:662
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: src/LyXAction.C:663
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:664
msgid "Math Greek"
msgstr "Görög betûk"
#: src/LyXAction.C:665
msgid "Math mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ"
#: src/LyXAction.C:666
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Ugrás a következõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:667
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:668
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Ugrás az elõzõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:669
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2422
msgid "Paste"
msgstr "Beillsztés"
#: src/LyXAction.C:671
msgid "Insert protected space"
msgstr "Védett szóköz beillesztése"
#: src/LyXAction.C:672
msgid "Insert quote"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:673
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2109
msgid "Redo"
msgstr "Ismét"
#: src/LyXAction.C:675
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2365
msgid "Insert Table"
msgstr "Táblázat beillesztése"
#: src/LyXAction.C:677
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2089
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2444
msgid "Melt"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:680
msgid "Import document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/LyXAction.C:681
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Hibajelzések törlése"
#: src/LyXAction.C:682
#, fuzzy
msgid "Insert menu separator"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#. In an ideal world, this never happens:
#: src/LyXAction.C:717
msgid "No description available!"
msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
#: src/LyXSendto.C:38
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Parancs futtatása a dokumentummal"
#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
msgid " (Changed)"
msgstr " (Változott)"
#: src/LyXView.C:372
msgid " (read only)"
msgstr " (csak olvasható)"
#: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumát nem lehet megváltoztatni."
#: src/PaperLayout.C:180
msgid "Paper Layout"
msgstr "Oldalbeállítás"
#: src/PaperLayout.C:212
msgid "Paper layout set"
msgstr "Oldalbeállítás megtörtént"
#: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
#: src/TableLayout.C:479
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
#: src/ParagraphExtra.C:160
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:201
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:312
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalék-érték (0-100)"
#: src/TableLayout.C:237
msgid "Table Extra Form"
msgstr ""
#: src/TableLayout.C:256
msgid "Table Layout"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/TableLayout.C:286
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
#: src/TableLayout.C:341
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Megerõsítés: nyomja még egyszer a Delete gombot"
#. sgml2lyx failed
#: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
#: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900
#: src/lyx_sendfax_main.C:262
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:395
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
#: src/buffer.C:396
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
#: src/buffer.C:398
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- az alapértelmezettel helyettesítve"
#: src/buffer.C:1005
msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1085
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Figyelem: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1089
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "HIBA: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1103
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelem!"
#: src/buffer.C:1104
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Nem sikerült a dokumentumot teljesen beolvasni"
#: src/buffer.C:1105
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (tül rövid)"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: src/buffer.C:1112
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
#: src/buffer.C:1118
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Nem LyX fájl!"
#: src/buffer.C:1121
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
#: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
#: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
msgid "Error! Could not close file properly: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt rendesen bezárni: "
#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlba írni:"
#: src/buffer.C:1347
msgid "Error: Cannot open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
msgid "Error! Could not close file properly:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt rendesen bezárni:"
#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
#: src/paragraph.C:3213
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_HIBA"
#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
#: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3136
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3158
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
msgid "Missing log file:"
msgstr "Hiányzó napló fájl:"
#. no errors or any other things to think about so:
#: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
#: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3206
#, fuzzy
msgid "Running Literate..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3226
#, fuzzy
msgid "Literate command did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3274
msgid "Building Program..."
msgstr ""
#: src/buffer.C:3294
#, fuzzy
msgid "Build did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3341
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3357
msgid "chktex did not work!"
msgstr "Hiba a ChkTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3358
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Hiba a fájllal történt futtatáskor:"
#: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:3548
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:3556
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Hiba a *roff parancs táblázaton történt futtatása közben"
#: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3175 src/text.C:1875
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Nem megengedett mûvelet!"
#: src/buffer.C:3749
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Táblázatba nem lehet táblázatot/listát beszúrni."
#: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1877 src/text.C:3929
#: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
#: src/text2.C:2140
msgid "Sorry."
msgstr "Sajnálom."
#: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
#: src/lyxvc.C:231
msgid "Changes in document:"
msgstr "Változások a dokumentumban:"
#: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
msgid "Save document?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:169
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Néhány dokumentumot nem mentett el:"
#: src/bufferlist.C:170
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Mégis kilép?"
#: src/bufferlist.C:181
msgid "Saving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/bufferlist.C:254
msgid "Document saved as"
msgstr "Dokumentum új néven elmentve"
#: src/bufferlist.C:265
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
#: src/bufferlist.C:275
msgid "Save failed!"
msgstr "A mentés sikertelen!"
#: src/bufferlist.C:348
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Nincs megnyitott dokumentum!%t"
#: src/bufferlist.C:424
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Megpróbálja elmenteni a dokumentumot "
#: src/bufferlist.C:427
msgid " as..."
msgstr " mint..."
#: src/bufferlist.C:451
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. Hû. "
#: src/bufferlist.C:454
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " A mentés sikertelen! Megpróbálom..."
#: src/bufferlist.C:457
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
#: src/bufferlist.C:484
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
#: src/bufferlist.C:486
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt betölteni?"
#: src/bufferlist.C:508
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
#: src/bufferlist.C:510
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt megnyitni?"
#: src/bufferlist.C:577
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
#: src/bufferlist.C:608
msgid "Could not convert file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt konvertáni"
#: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
#: src/lyxfunc.C:2687
msgid "Document is already open:"
msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
#: src/bufferlist.C:623
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:639
msgid "File `"
msgstr "A(z) '"
#: src/bufferlist.C:640
msgid "' is read-only."
msgstr "' fájl csak olvasható"
#: src/bufferlist.C:658
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
#: src/bullet_forms.C:46
msgid "Size|#z"
msgstr "Méret|#r"
#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
#: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
#: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
#: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
#: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
#: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
#: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Alkalmaz|#A"
#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
#: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
#: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
#: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
#: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
#: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
#: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
#: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Mégsem|^["
#: src/bullet_forms.C:60
msgid "LaTeX|#L"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:68
msgid "1|#1"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:72
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:75
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:78
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:83
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Felsorolás behúzása"
#: src/bullet_forms.C:88
msgid "Standard|#S"
msgstr "Normál|#N"
#: src/bullet_forms.C:93
msgid "Maths|#M"
msgstr "Képlet|#K"
#: src/bullet_forms.C:97
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:101
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:105
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:109
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: src/bullet_forms_cb.C:29
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "Sajnos a libXpm túl régi."
#: src/bullet_forms_cb.C:30
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "Ehhez a mûvelethez az xpm-4.7-es (3.4g) vagy újabb verziója szükséges."
#: src/bullet_forms_cb.C:31
msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
msgstr "Próbálja meg a LyX-et monochrome módban indítani (lyx -Mono)."
#: src/bullet_forms_cb.C:36
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" alapértelmezett | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy "
"| NAGY | óriási | Óriási"
#: src/bullet_forms_cb.C:51
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Felsorolás kiválasztása"
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr ""
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr ""
#: src/credits.C:62
#, fuzzy
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/credits.C:99
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits_form.C:50
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 LyX Team"
msgstr ""
"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
"módosítható a GNU General Public License második\n"
"vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
"található feltételek szerint."
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"A LyX-et abban a reményben terjesztjük,\n"
"hogy hasznosnak találja, de minden garancia\n"
"nélkül, mind kereskedelmi, mind más tekintetben.\n"
"További részletekért olvassa el a\n"
"GNU General Public License-t.\n"
"A GNU General Public License szövegét megtalálja\n"
"e program mellett, ha mégsem, írjon a következõ címre:\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/filedlg.C:234
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Betûkészlet kiválasztása|#B"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Hiba:\n"
"\n"
"A kiosztás\n"
"nem található"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Betûkészlet|#e"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Egyéb...|#g"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Egyéb...|#y"
#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kiosztás"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Elsõdleges kiosztás|#E"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Nincs kiosztás|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Másodlagos kiosztás|#M"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Elsõdleges"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS fájl|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Nyomtatási kép#|N"
#: src/form1.C:105
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Tallóz...|#T"
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Keret megjelenítése|#K"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Fordítás|#F"
#: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
#: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
#: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Szög:|#S"
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr ""
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:153
msgid "Display"
msgstr "Megjelenít"
#: src/form1.C:157
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: src/form1.C:165
msgid "Rotation"
msgstr "Elforgatás"
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Színes megjelenítés|#S"
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#N"
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Fekete-fehér kép|#F"
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr ""
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "%-a az oszlopnak|#o"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Fõcím|#F"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Részábra|#R"
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Könyvtár:|#K"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Kiterjesztés:|#T"
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Fájlnév:|#F"
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Frissít|#F"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr ""
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "Felhasználó1|#1"
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "Felhasználó|#2"
#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: src/form1.C:318
msgid "Find|#n"
msgstr "Keresés|#K"
#: src/form1.C:322
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Új szöveg|#j"
#: src/form1.C:326
#, fuzzy
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#E"
#: src/form1.C:330
#, fuzzy
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#H"
#: src/form1.C:334
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/form1.C:338
msgid "Close|^["
msgstr "Bezárás|^["
#: src/form1.C:342
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "kisbetû/nagybetû|#i"
#: src/form1.C:344
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Egész szó|#g"
#: src/form1.C:346
#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/insets/figinset.C:1090
msgid "[render error]"
msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1091
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1093
msgid "[no file]"
msgstr "[nincs fájl]"
#: src/insets/figinset.C:1094
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nincs megjelenítve]"
#: src/insets/figinset.C:1095
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[nincs ghostscript]"
#: src/insets/figinset.C:1097
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ismeretlen hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1294
msgid "Figure"
msgstr "Ábra"
#: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
msgid "empty figure path"
msgstr "az ábra elérési útja üres"
#: src/insets/figinset.C:2150
msgid "Clipart"
msgstr "Képek"
#: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
#: src/lyxfunc.C:2787
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS ábra"
#: src/insets/figinset.C:2174
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
#: src/insets/figinset.C:2175
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
#: src/insets/form_url.C:19
msgid "Url"
msgstr ""
#: src/insets/form_url.C:20
msgid "Url|#U"
msgstr ""
#: src/insets/form_url.C:23
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Szám"
#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
msgid "Name|#N"
msgstr ""
#: src/insets/form_url.C:27
#, fuzzy
msgid "HTML type"
msgstr "Típus"
#: src/insets/form_url.C:28
msgid "HTML type|#H"
msgstr ""
#: src/insets/insetbib.C:99
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"
#: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
msgid "Remark:|#R"
msgstr "Megjegyzés:|#M"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
#: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
msgid "Key:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
#: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
msgid "Label:|#L"
msgstr "Címke:|#C"
#: src/insets/insetbib.C:188
msgid "Citation"
msgstr "Idézet"
#: src/insets/insetbib.C:292
msgid "Bibliography item"
msgstr "Irodalomjegyzék"
#: src/insets/insetbib.C:312
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
#: src/insets/insetbib.C:444
msgid "Database:"
msgstr "Adatbázis:"
#: src/insets/insetbib.C:445
msgid "Style: "
msgstr "Stílus: "
#: src/insets/insetbib.C:452
msgid "BibTeX"
msgstr ""
#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3706
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/insets/inseterror.C:182
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Hiba"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/inseterror.h:59
msgid "Opened error"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
msgid "Browse|#B"
msgstr "Böngészés|#B"
#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Ne gépeljen|#N"
#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
msgid "Load|#L"
msgstr "Betöltés|#e"
#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
msgid "File name:|#F"
msgstr "Fájl név:|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Látható space|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Idézet|#I"
#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
msgid "Use input|#i"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
msgid "Use include|#U"
msgstr ""
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
#: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
#: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#. Use by default the master's path
#: src/insets/insetinclude.C:113
msgid "Select Child Document"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:286
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:288
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insets/insetindex.C:112
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:119
msgid "Idx"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:147
msgid "PrintIndex"
msgstr ""
#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
#: src/insets/insetinfo.C:206
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
msgid "Close|#C^["
msgstr "Bezárás|#B^["
#. /
#: src/insets/insetloa.h:37
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetlof.h:35
msgid "List of Figures"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetlot.h:35
msgid "List of Tables"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetparent.h:42
msgid "Parent:"
msgstr "Szülõ:"
#: src/insets/insetref.C:67
msgid "Reference Type"
msgstr "Hivatkozás típusa"
#: src/insets/insetref.C:70
msgid "Goto Label"
msgstr "Címkére ugrás"
#: src/insets/insetref.C:73
msgid "Change Label"
msgstr "Címke megváltoztatása"
#: src/insets/insetref.C:78
msgid "Page Number"
msgstr "Oldalszám"
#: src/insets/insetref.C:80
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#: src/insets/insetref.C:191
msgid "Page: "
msgstr "Oldal: "
#: src/insets/insetref.C:193
msgid "Ref: "
msgstr "Hiv.: "
#. /
#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/insets/inseturl.C:135
#, fuzzy
msgid "Insert Url"
msgstr "Beszúrás"
#: src/insets/inseturl.C:149
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:151
msgid "Url: "
msgstr ""
#. /
#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/lyxinset.h:94
msgid "Opened inset"
msgstr ""
#: src/intl.C:301 src/intl.C:302
msgid "other..."
msgstr "egyéb..."
#: src/intl.C:371
msgid "Key Mappings"
msgstr "Billentyûzetkiosztás"
#: src/kbmap.C:303
msgid " options: "
msgstr ""
#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr ""
#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Frissítés|#Ff"
#: src/layout.C:1288
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1289
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1290
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout.C:1344
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1345
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1346
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:25
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Indent|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:37
msgid "Skip|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Class:|#C"
msgstr "Osztály:|#O"
#: src/layout_forms.C:49
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Oldal stílusa:|#l"
#: src/layout_forms.C:54
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Betûkészlet:|#k"
#: src/layout_forms.C:59
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Betûméret:|#m"
#: src/layout_forms.C:76
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Lebegõ objektumok:|#L"
#: src/layout_forms.C:80
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS meghajtó:|P"
#: src/layout_forms.C:85
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/layout_forms.C:103
msgid "One|#n"
msgstr "Egy|#E"
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Two|#T"
msgstr "Kettõ|#e"
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"
#: src/layout_forms.C:127
msgid "One|#e"
msgstr "Egy|#g"
#: src/layout_forms.C:131
msgid "Two|#w"
msgstr "Kettõ|#t"
#: src/layout_forms.C:137
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Egyéb beállítások:|#b"
#: src/layout_forms.C:141
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: src/layout_forms.C:151
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Kihagyás:|i"
#: src/layout_forms.C:157
msgid "Section number depth"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/layout_forms.C:162
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Tartalomjegyzék mélysége"
#: src/layout_forms.C:167
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Sortávolság:|#o"
#: src/layout_forms.C:173
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "Felsorolás szimbóluma|#F"
#: src/layout_forms.C:178
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Math használata|#A"
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Family:|#F"
msgstr "Család:|#C"
#: src/layout_forms.C:216
msgid "Series:|#S"
msgstr "Vastagság:|#V"
#: src/layout_forms.C:221
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Alak:|#A"
#: src/layout_forms.C:226
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Méret:|#M"
#: src/layout_forms.C:231
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Egyéb:|#E"
#: src/layout_forms.C:244
msgid "Color:|#C"
msgstr "Szín:|#z"
#: src/layout_forms.C:249
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/layout_forms.C:252
msgid "These are never toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:257
msgid "These are always toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:300
msgid "Label Width:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:304
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
#: src/layout_forms.C:308
msgid "Above|#b"
msgstr "Felette|#F"
#: src/layout_forms.C:310
msgid "Below|#E"
msgstr "Alatta|#A"
#: src/layout_forms.C:312
msgid "Above|#o"
msgstr "Elõtte|#E"
#: src/layout_forms.C:314
msgid "Below|#l"
msgstr "Utána|#U"
#: src/layout_forms.C:316
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Nincs behúzás|#z"
#: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
msgid "Right|#R"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/layout_forms.C:322
msgid "Left|#f"
msgstr "Balra|#B"
#: src/layout_forms.C:324
msgid "Block|#c"
msgstr "Blokkba|#l"
#: src/layout_forms.C:326
msgid "Center|#n"
msgstr "Középre|#K"
#: src/layout_forms.C:336
msgid "Above:|#v"
msgstr "Felette:|#t"
#: src/layout_forms.C:340
msgid "Below:|#w"
msgstr "Alatta:|#l"
#: src/layout_forms.C:344
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Új oldal"
#: src/layout_forms.C:348
msgid "Lines"
msgstr "Vonal"
#: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: src/layout_forms.C:356
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Függõleges távolság"
#: src/layout_forms.C:360
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:364
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:366
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:422
msgid "Type:|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:427
msgid "Single|#S"
msgstr "Szimpla|#S"
#: src/layout_forms.C:429
msgid "Double|#D"
msgstr "Dupla|#D"
#: src/layout_forms.C:433
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: src/layout_forms.C:453
msgid "Special:|#S"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/layout_forms.C:463
msgid "Margins"
msgstr "Margók"
#: src/layout_forms.C:467
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:487
msgid "Orientation"
msgstr "Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:493
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Álló|#l"
#: src/layout_forms.C:495
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Fekvõ|#F"
#: src/layout_forms.C:499
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Papírméret:|#P"
#: src/layout_forms.C:503
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egyedi papírméret"
#: src/layout_forms.C:507
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Geometry csomag használata"
#: src/layout_forms.C:509
msgid "Width:|#W"
msgstr "Szélesség:|#z"
#: src/layout_forms.C:512
msgid "Height:|#H"
msgstr "Magasság:|#M"
#: src/layout_forms.C:515
msgid "Top:|#T"
msgstr "Felsõ:|#e"
#: src/layout_forms.C:518
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alsó:|#s"
#: src/layout_forms.C:521
msgid "Left:|#e"
msgstr "Bal:|#B"
#: src/layout_forms.C:524
msgid "Right:|#R"
msgstr "Jobb:|#J"
#: src/layout_forms.C:527
msgid "Headheight:|#i"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:530
msgid "Headsep:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:533
msgid "Footskip:|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:568
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
msgid "Top|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
msgid "Bottom|#B"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
msgid "Left|#L"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:594
msgid "Special Cell"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:598
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:600
msgid "Append Column|#A"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:603
msgid "Delete Column|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:606
msgid "Append Row|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:609
msgid "Delete Row|#w"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:612
msgid "Delete Table|#D"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:615
msgid "Column"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:618
msgid "Row"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:621
msgid "Set Borders|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:624
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
msgid "Longtable"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:632
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:634
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:636
msgid "Spec. Table"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:645
msgid "First Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:647
msgid "Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:649
msgid "Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:651
msgid "Last Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:653
msgid "New Page"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:655
msgid "Rotate 90°"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:657
msgid "Extra|#X"
msgstr "Extra|#x"
#: src/layout_forms.C:660
msgid "Left|#e"
msgstr "Bal|#B"
#: src/layout_forms.C:663
msgid "Right|#i"
msgstr "Jobb|#J"
#: src/layout_forms.C:666
msgid "Center|#C"
msgstr "Közép|#K"
#: src/layout_forms.C:690
msgid "Extra Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/layout_forms.C:694
msgid "Length|#L"
msgstr "Hossz|#H"
#: src/layout_forms.C:709
msgid "or %|#o"
msgstr "vagy %|#v"
#: src/layout_forms.C:725
msgid "Middle|#d"
msgstr "Közép|#z"
#: src/layout_forms.C:737
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:739
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:743
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:746
msgid "Minipage|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:749
msgid "Floatflt|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:774
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "Speciális Több-oszlopos Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:794
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Speciális Oszlopos Elrendezés"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr ""
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr ""
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "Antikva|#A"
#: src/lyx.C:79
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Groteszk|#G"
#: src/lyx.C:83
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "Írógép|#r"
#: src/lyx.C:87
msgid "Font Norm|#N"
msgstr ""
#: src/lyx.C:91
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Nagyítás|#N"
#: src/lyx.C:129
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "Frissítés|Ff#f"
#: src/lyx.C:151
msgid "Update|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/lyx.C:159
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr ""
#: src/lyx.C:163
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr ""
#: src/lyx.C:167
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:342
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:344
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: src/lyx_cb.C:369
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
#: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
#: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyx_cb.C:387
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
#: src/lyx_cb.C:389
msgid "Save anyway?"
msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
#: src/lyx_cb.C:395
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
#: src/lyx_cb.C:397
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
#: src/lyx_cb.C:405
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokumentum átnevezve '"
#: src/lyx_cb.C:407
msgid "', but not saved..."
msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
#: src/lyx_cb.C:413
msgid "Document already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:415
msgid "Replace file?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
msgid "Stop the spellchecker first."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
msgid "One error detected"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
msgid "You should try to fix it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
msgid " errors detected."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
msgid "You should try to fix them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:472
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:487
#, fuzzy
msgid "Wrong type of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/lyx_cb.C:488
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:515
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:524
msgid "No warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:526
msgid "One warning found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:527
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:530
msgid " warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:531
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:533
msgid "Chktex run successfully"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:535
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
msgid "Executing command:"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937
#: src/lyxfunc.C:2492
msgid "File already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyx_cb.C:848
msgid "DocBook does not have a latex backend"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:854
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:867
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:884
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:889
#, fuzzy
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:900
msgid "Document class must be docbook."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:917
msgid "Building DocBook SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:922
#, fuzzy
msgid "DocBook SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:946
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Ascii fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:1014
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatikusan elmenti az aktuális dokumentumot..."
#: src/lyx_cb.C:1055
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
#: src/lyx_cb.C:1111
msgid "File to Insert"
msgstr "Beilleszteni kívánt fájl"
#: src/lyx_cb.C:1122
msgid "Error! Cannot open specified file:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1157
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/lyx_cb.C:1173 src/mathed/formula.C:1028
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "A beszúrandó címke:"
#: src/lyx_cb.C:1193
msgid "Insert Reference"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1227
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr ""
#. Import file
#: src/lyx_cb.C:1283
msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#. TeX output asked
#: src/lyx_cb.C:1291
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr ""
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1298
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr ""
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1355
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1480
msgid "Character Style"
msgstr "Betûtípus"
#: src/lyx_cb.C:1688
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Bekezdés környezete"
#: src/lyx_cb.C:1939
msgid "Document Layout"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1977
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2024
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX elõtag"
#: src/lyx_cb.C:2040
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
#: src/lyx_cb.C:2041
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
#: src/lyx_cb.C:2042
msgid "as default for new documents?"
msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
#: src/lyx_cb.C:2059 src/lyx_cb.C:2071
msgid "Open/Close..."
msgstr "Megnyitás/Bezárás..."
#: src/lyx_cb.C:2094
msgid "No further undo information"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2104
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2114
msgid "No further redo information"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2305
msgid "Font: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2309
msgid ", Depth: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2337
msgid "Inserting margin note..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2378
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2387
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2478
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2718
msgid "Paragraph layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2788
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2790
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr ""
#. unable to load new style
#: src/lyx_cb.C:2799 src/lyx_cb.C:2918 src/lyx_cb.C:2925
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverziós hiba!"
#: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2926
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
#: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
#: src/lyx_cb.C:2901
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2913
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2916
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2919
msgid "into chosen document class"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3005
msgid "Document layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3055 src/lyx_cb.C:3059
msgid "No more notes"
msgstr "Nincs több megjegyzés"
#: src/lyx_cb.C:3090
msgid "Quotes type set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3154
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX elõtag beállítva"
#: src/lyx_cb.C:3176
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3181
msgid "Inserting table..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3241
msgid "Table inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3297 src/lyx_cb.C:3315
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3298
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3316
msgid "Check 'number of copies'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3427
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: src/lyx_cb.C:3428
#, fuzzy
msgid "Unable to print"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3429
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3451
msgid "Inserting figure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3456 src/lyx_cb.C:3508
msgid "Figure inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3537
msgid "Screen options set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3567
msgid "LaTeX Options"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3576
msgid "Running configure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3583
msgid "Reloading configuration..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3585
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3586
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3587
msgid "updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3707
msgid "Couldn't find this label"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3708
msgid "in current document."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3739
msgid "*** No Document ***"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3908
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:410
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr "Változatlan %l| Antikva | Groteszk | Írógép %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:412
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:414
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:417
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Apró | Legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
"| Legnagyobb | Óriási | Óriásibb %l| Növelés | Csökkentés | Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:421
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kapitális | LaTeX mód %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:423
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Nincs szín | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Cián | "
"Lila | Sárga %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:434
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
#: src/lyx_gui.C:473
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:485
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:488
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:534
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:614
msgid "LyX Banner"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:357
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
#: src/lyx_gui_misc.C:397
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Igen|Ii#i"
#: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
#: src/lyx_gui_misc.C:398
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nem|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:410
msgid "Clear|#e"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:419
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:420
msgid "The document is read-only:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:179
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:181
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:272
msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:274
msgid "System directory set to: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/lyx_main.C:282
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/lyx_main.C:283
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:284
msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:286
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:288
msgid "Using built-in default "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:289
msgid " but expect problems."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:292
msgid "Expect problems."
msgstr ""
#. Nope
#: src/lyx_main.C:391
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
#: src/lyx_main.C:392
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
#: src/lyx_main.C:393
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
#: src/lyx_main.C:394
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:401
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása"
#: src/lyx_main.C:402
msgid " and running configure..."
msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
#: src/lyx_main.C:408
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Nem sikerült. Helyette a '"
#: src/lyx_main.C:409
msgid " instead."
msgstr "'-t fogom használni."
#: src/lyx_main.C:416
msgid "Done!"
msgstr "Kész!"
#: src/lyx_main.C:430
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX figyelmeztetés!"
#: src/lyx_main.C:431
msgid "Error while reading "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:432
msgid "Using built-in defaults."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:442
msgid "Setting debug level to "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:465
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
"\t-width x set the width of the main window\n"
"\t-height y set the height of the main window\n"
"\t-xpos x set the x position of the main window\n"
"\t-ypos y set the y position of the main window\n"
"\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
"-help\n"
"\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
"\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
"\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
"\n"
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:501
msgid "Missing number for -dbg switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:516
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:38
msgid "Fax File: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Empty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
msgid "Save (needed)"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:262
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:290
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:297
msgid "Message-Window"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:328
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:330
msgid "Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Roman"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Upright"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Italic"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Slanted"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Smallcaps"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "On"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "None"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "White"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:64
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:64
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
#: src/menus.C:271
msgid "Math"
msgstr "Képlet"
#: src/lyxfont.C:65
msgid "Inset"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:358
msgid "Emphasis "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:360
msgid "Underline "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:362
msgid "Noun "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:364
msgid "Latex "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:366
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Sajnálom."
#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/lyxfr1.C:236
msgid "1 string has been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:239
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:278
#, fuzzy
msgid "Found."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:280
msgid "Unknown sequence:"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
msgid "Unknown action"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:375
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:434
msgid "Document is read-only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:474
msgid "Text mode"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:723
msgid "Document exported as HTML to file: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:726
msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:730
msgid "Unknown export type: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:754
msgid "Unknown import type: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1094
msgid "Layout "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1095
msgid " not known"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1237
msgid "No cross-reference to toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1590
msgid "Mark removed"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1595
msgid "Mark set"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1698
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1708
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2008
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2026
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Görög betûk be"
#: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Görög billentyûzet be"
#: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Görög billenytûzet ki"
#: src/lyxfunc.C:2098
msgid "Missing argument"
msgstr ""
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
msgid "Math editor mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ mód"
#: src/lyxfunc.C:2121
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2276
msgid "Opening child document "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2308
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2359
msgid "Document is read only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2451
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
#: src/lyxfunc.C:2452
msgid "newfile"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2494
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr ""
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
msgid "Opening document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
msgid "opened."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:2512
msgid "Choose template"
msgstr "Válassza ki a sablont"
#: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
#: src/lyxfunc.C:2542
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
#: src/lyxfunc.C:2568
msgid "Could not open document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
#: src/lyxfunc.C:2591
msgid "Select ASCII file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt ASCII fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
#, fuzzy
msgid "A document by the name"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum"
#: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
#: src/lyxfunc.C:2637
msgid "Importing ASCII file"
msgstr "ASCII fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2641
msgid "ASCII file "
msgstr "Az ASCII fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
msgid "imported."
msgstr "' beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2666
msgid "Select Noweb file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt Noweb fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2669
msgid "Select LaTeX file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt LaTeX fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2719
msgid "Importing LaTeX file"
msgstr "LaTeX fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2724
msgid "Importing Noweb file"
msgstr "Noweb fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2732
msgid "Noweb file "
msgstr "A Noweb fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2732
#, fuzzy
msgid "LateX file "
msgstr "A LaTeX fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2737
msgid "Could not import Noweb file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2738
msgid "Could not import LaTeX file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2765
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt dokumentumot"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:2783
msgid "Inserting document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2789
msgid "inserted."
msgstr "beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2791
msgid "Could not insert document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
#: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
#, fuzzy
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/lyxvc.C:184
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:185
msgid "(no initial description)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:188
msgid "Info"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:188
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:219
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:233
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr ""
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:250
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:251
msgid "to the document since the last check in."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:252
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:355
msgid "No RCS History!"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:362
msgid "RCS History"
msgstr ""
#: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX mód"
#: src/mathed/formula.C:895
msgid "No number"
msgstr "Nem szám"
#: src/mathed/formula.C:898
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: src/mathed/formula.C:1057
msgid "math text mode"
msgstr "matematikai szöveg mód"
#: src/mathed/formula.C:1066
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
#: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
msgid "Macro: "
msgstr "Makró:"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Bezárás "
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/mathed/math_forms.C:28
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:32
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:36
msgid "± ´"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:40
msgid "£ @"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:44
msgid "S ò"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:48
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:129
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:142
msgid "Columns "
msgstr "Oszlopok "
#: src/mathed/math_forms.C:149
msgid "Vertical align|#V"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:154
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:197
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:208
msgid "Thin|#T"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:212
msgid "Medium|#M"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:216
msgid "Thick|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:220
msgid "Negative|#N"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:224
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:228
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:97
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:101
msgid "Decoration"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:105
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:109
msgid "Matrix"
msgstr "Mátrix"
#: src/mathed/math_panel.C:294
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:343
msgid "Math Panel"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
#: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
msgid "Layout"
msgstr "Formátum"
#: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
#: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/menus.C:217 src/menus.C:348
msgid "MB|#F"
msgstr "MB|#F"
#: src/menus.C:231
msgid "MB|#E"
msgstr "MB|#z"
#: src/menus.C:245
msgid "MB|#L"
msgstr "MB|#o"
#: src/menus.C:259
msgid "MB|#I"
msgstr "MB|#B"
#: src/menus.C:273
msgid "MB|#M"
msgstr "MB|#K"
#: src/menus.C:287 src/menus.C:362
msgid "MB|#O"
msgstr "MB|#E"
#: src/menus.C:301
msgid "MB|#D"
msgstr "MB|#D"
#: src/menus.C:315 src/menus.C:376
msgid "MB|#H"
msgstr "MB|#S"
#: src/menus.C:418
msgid "Screen Options"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/menus.C:459
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x30|Ascii szöveg...%x31|Ascii Paragraphs%x32|Noweb%x33"
#: src/menus.C:464 src/menus.C:700
#, fuzzy
msgid "FIM|Ll#l#L"
msgstr "FIM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:465 src/menus.C:701
#, fuzzy
msgid "FIM|Aa#a#A"
msgstr "FIM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:466 src/menus.C:702
#, fuzzy
msgid "FIM|Pp#p#P"
msgstr "FIM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:467 src/menus.C:703
msgid "FIM|Nn#n#N"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:476
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
msgstr ""
"Exportálás%t|LaTeX...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii "
"szöveg...%x43|Választható...%x44"
#: src/menus.C:485
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:492
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:498
msgid "FEX|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:499
msgid "FEX|Dd#d#D"
msgstr ""
#: src/menus.C:500
msgid "FEX|Pp#p#P"
msgstr ""
#: src/menus.C:501
msgid "FEX|Tt#t#T"
msgstr "FEX|Aa#a#A"
#: src/menus.C:503
#, fuzzy
msgid "FEX|Hh#h#H"
msgstr "EM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:504
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FEX|Vv#v#V"
#: src/menus.C:508
#, fuzzy
msgid ""
"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
"program%l|Print...|Fax..."
msgstr ""
"Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Bezárás|Mentés|Mentés "
"másként...|Vissza a mentetthez%l|DVI megtekintése|Postscript "
"megtekintése|DVI frissítése|Postscript frissítése%l|Nyomtatás...|Fax..."
#: src/menus.C:523 src/menus.C:719
msgid "FM|Nn#n#N"
msgstr "FM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:524 src/menus.C:720
msgid "FM|tT#t#T"
msgstr "FM|aA#a#A"
#: src/menus.C:525 src/menus.C:721
msgid "FM|Oo#o#O"
msgstr "FM|nN#n#N"
#: src/menus.C:526
msgid "FM|Cc#c#C"
msgstr "FM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:527
msgid "FM|Ss#s#S"
msgstr "FM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:528
msgid "FM|Aa#a#A"
msgstr "FM|tT#t#T"
#: src/menus.C:529
msgid "FM|Rr#r#R"
msgstr "FM|iI#i#I"
#: src/menus.C:530
msgid "FM|dD#d#D"
msgstr "FM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:531
#, fuzzy
msgid "FM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:532
msgid "FM|vV#v#V"
msgstr "FM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:533
msgid "FM|Uu#u#U"
msgstr "FM|oO#o#O"
#: src/menus.C:534
#, fuzzy
msgid "FM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:535
msgid "FM|Pp#p#P"
msgstr "FM|yY#y#Y"
#: src/menus.C:536
msgid "FM|Ff#f#F"
msgstr ""
#: src/menus.C:576
#, no-c-format
msgid "|Import%m"
msgstr "|Beillesztés%m"
#: src/menus.C:578
#, no-c-format
msgid "|Export%m%l"
msgstr "|Exportálás%m%l"
#: src/menus.C:580
#, no-c-format
msgid "|Exit%l"
msgstr "|Kilépés%l"
#: src/menus.C:581 src/menus.C:722
msgid "FM|Ii#i#I"
msgstr "FM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:582
msgid "FM|Ee#e#E"
msgstr ""
#: src/menus.C:583 src/menus.C:723
msgid "FM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:695
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x15|Ascii szöveg...%x16|Ascii "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
#: src/menus.C:714
msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
msgstr "Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Beillesztés%m%l|Kilépés%l"
#: src/menus.C:804
msgid ""
"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
msgstr ""
"Lebegõ és beágyazott objektumok%t|Megnyitás/Bezárás%x21|Eltüntet%x22|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzet megnyitása%x23|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzetbezárása%x24|Összes ábra/táblázat "
"megnyitása%x25|Összes ábra/táblázat bezárása%x26%l|Hibák helyének "
"eltüntetése%x27"
#: src/menus.C:813
msgid "EMF|Oo#o#O"
msgstr "EMF|nN#n#N"
#: src/menus.C:814
msgid "EMF|Mm#m#M"
msgstr "EMF|Ee#e#E"
#: src/menus.C:815
msgid "EMF|Aa#a#A"
msgstr "EMF|lL#l#L"
#: src/menus.C:816
msgid "EMF|Cc#c#C"
msgstr "EMF|bB#b#B"
#: src/menus.C:817
msgid "EMF|Ff#f#F"
msgstr "EMF|rR#r#R"
#: src/menus.C:818
msgid "EMF|Tt#t#T"
msgstr "EMF|aA#a#A"
#: src/menus.C:819
msgid "EMF|Rr#r#R"
msgstr "EMF|Hh#h#H"
#: src/menus.C:827 src/menus.C:925
msgid "Table%t"
msgstr "Táblázat%t"
#: src/menus.C:835
msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:837
msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:838
msgid "EMT|Mm#m#M"
msgstr ""
#: src/menus.C:846
msgid "|Line Top%B%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%B%x36"
#: src/menus.C:848
msgid "|Line Top%b%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%b%x36"
#: src/menus.C:849
msgid "EMT|Tt#t#T"
msgstr "EMT|Ff#f#F"
#: src/menus.C:857
msgid "|Line Bottom%B%x37"
msgstr "|Alsó szegély%B%x37"
#: src/menus.C:859
msgid "|Line Bottom%b%x37"
msgstr "Alsó szegély%b%x37"
#: src/menus.C:860
msgid "EMT|Bb#b#B"
msgstr "EMT|Aa#a#A"
#: src/menus.C:868
msgid "|Line Left%B%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%B%x38"
#: src/menus.C:870
msgid "|Line Left%b%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%b%x38"
#: src/menus.C:871
msgid "EMT|Ll#l#L"
msgstr "EMT|Bb#b#B"
#: src/menus.C:879
msgid "|Line Right%B%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%B%x39%l"
#: src/menus.C:881
msgid "|Line Right%b%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%b%x39%l"
#: src/menus.C:882
msgid "EMT|Rr#r#R"
msgstr "EMT|Jj#j#J"
#: src/menus.C:891
msgid "|Align Left%R%x40"
msgstr "|Balra igazítás%R%x40"
#: src/menus.C:893
msgid "|Align Left%r%x40"
msgstr "|Balra igazítás%r%x40"
#: src/menus.C:894
msgid "EMT|eE#e#E"
msgstr "EMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:897
msgid "|Align Right%R%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%R%x41"
#: src/menus.C:899
msgid "|Align Right%r%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%r%x41"
#: src/menus.C:900
msgid "EMT|iI#i#I"
msgstr "EMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:903
msgid "|Align Center%R%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%R%x42%l"
#: src/menus.C:905
msgid "|Align Center%r%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%r%x42%l"
#: src/menus.C:906
msgid "EMT|Cc#c#C"
msgstr "EMT|Kk#k#K"
#: src/menus.C:909
#, no-c-format
msgid "|Append Row%x32"
msgstr "|Sor beszúrása%x32"
#: src/menus.C:910
msgid "EMT|oO#o#O"
msgstr "EMT|Ss#s#S"
#: src/menus.C:912
#, no-c-format
msgid "|Append Column%x33%l"
msgstr "|Oszlop beszúrása%x33%l"
#: src/menus.C:913
msgid "EMT|uU#u#U"
msgstr "EMT|Oo#o#O"
#: src/menus.C:915
#, no-c-format
msgid "|Delete Row%x34"
msgstr "|Sor törlése%x34"
#: src/menus.C:916
msgid "EMT|wW#w#W"
msgstr "EMT|tT#t#T"
#: src/menus.C:918
#, no-c-format
msgid "|Delete Column%x35%l"
msgstr "|Oszlop törlése%x35%l"
#: src/menus.C:919
msgid "EMT|nN#n#N"
msgstr "EMT|pP#p#P"
#: src/menus.C:921
#, no-c-format
msgid "|Delete Table%x43"
msgstr "|Táblázat törlése%x43"
#: src/menus.C:922
msgid "EMT|Dd#d#D"
msgstr "EMT|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:927
#, no-c-format
msgid "|Insert table%x31"
msgstr "|Táblázat beszúrása%x31"
#: src/menus.C:928
msgid "EMT|Ii#i#I"
msgstr "EMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:932
msgid "Version Control%t"
msgstr "Példány felügyelet%t"
#: src/menus.C:935
#, no-c-format
msgid "|Register%d%x51"
msgstr "|Regisztrálás%d%x51"
#. signifies that the file is not checked out
#: src/menus.C:939
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%d%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:941
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%x53"
msgstr ""
#. signifies that the file is checked out
#: src/menus.C:945
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:947
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
msgstr ""
#: src/menus.C:950
#, no-c-format
msgid "|Revert to last version%x54"
msgstr ""
#: src/menus.C:952
#, no-c-format
msgid "|Undo last check in%x55"
msgstr ""
#: src/menus.C:954
#, no-c-format
msgid "|Show History%x56"
msgstr ""
#: src/menus.C:957
#, no-c-format
msgid "|Register%x51"
msgstr "Regisztrálás%x51"
#. the shortcuts are not good.
#: src/menus.C:960
msgid "EMV|Rr#r#R"
msgstr ""
#: src/menus.C:961
msgid "EMV|Ii#i#I"
msgstr ""
#: src/menus.C:962
msgid "EMV|Oo#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:963
msgid "EMV|lL#l#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:964
msgid "EMV|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:965
msgid "EMV|Hh#h#H"
msgstr ""
#: src/menus.C:968
msgid ""
"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
msgstr ""
"Visszavonás|Ismét%l|Kivágás|Másolás|Beillesztés%l|Keresés & Csere...|Ugrás a "
"hibára|Ugrás a megjegyzésre|Lebegõ és beágyazott "
"objektumok%m|Táblázat%m|Nyelvi ellenõrzés...|TeX "
"ellenõrzése|Tartalomjegyzék...%l|Példány felügyelet%m%l|LaTeX napló fájl "
"megtekintése%l|Kiválasztás beillesztése soroknak|Kiválasztás beillesztése "
"bekezdéseknek"
#: src/menus.C:987
msgid "EM|Uu#u#U"
msgstr "EM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:988
msgid "EM|Rr#r#R"
msgstr "EM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:989
msgid "EM|Cc#c#C"
msgstr "EM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:990
msgid "EM|oO#o#O"
msgstr "EM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:991
msgid "EM|Pp#p#P"
msgstr "EM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:992
msgid "EM|Ff#f#F"
msgstr "EM|eE#e#E"
#: src/menus.C:993
msgid "EM|Ee#e#E"
msgstr "EM|hH#h#H"
#: src/menus.C:994
msgid "EM|Nn#n#N"
msgstr "EM|gG#g#G"
#: src/menus.C:995
msgid "EM|Ii#i#I"
msgstr "EM|oO#o#O"
#: src/menus.C:996
msgid "EM|Tt#t#T"
msgstr "EM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:997
msgid "EM|Ss#s#S"
msgstr "EM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:998
msgid "EM|hH#h#H"
msgstr "EM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:999
msgid "EM|aA#a#A"
msgstr "EM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1000
msgid "EM|Vv#v#V"
msgstr "EM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1001
msgid "EM|wW#w#W"
msgstr "EM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1002
msgid "EM|Ll#l#L"
msgstr "EM|rR#r#R"
#: src/menus.C:1003
msgid "EM|gG#g#G"
msgstr "EM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1128
msgid ""
"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
msgstr ""
"Betûtípus...|Bekezdés...|Dokumentum...|Oldal...|Táblázat...|Idézet...%l|Dõlt "
"stílus%b|Kapitális stílus%b|Félkövér stílus%b|TeX stílus%b|Change "
"Environment Depth|LaTeX elõtag...%l|Jelenlegi mentése alapértelmezettnek"
#: src/menus.C:1141
msgid "LM|Cc#c#C"
msgstr "LM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1142
msgid "LM|Pp#p#P"
msgstr "LM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1143
msgid "LM|Dd#d#D"
msgstr "LM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1144
msgid "LM|aA#a#A"
msgstr "LM|Oo#o#O"
#: src/menus.C:1145
msgid "LM|eE#e#E"
msgstr "LM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1146
msgid "LM|Qq#q#Q"
msgstr "LM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1147
msgid "LM|mM#m#M"
msgstr "LM|lL#l#L"
#: src/menus.C:1148
msgid "LM|Nn#n#N"
msgstr "LM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1149
msgid "LM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1150
msgid "LM|Tt#t#T"
msgstr "LM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1151
msgid "LM|vV#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1152
msgid "LM|Ll#l#L"
msgstr "LM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1153
msgid "LM|Ss#s#S"
msgstr "LM|mM#m#M"
#: src/menus.C:1223
msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
msgstr "ASCII fájl beszúrása%t|Soroknak%x41|Bekezdéseknek%x42"
#: src/menus.C:1226
msgid "IMA|Ll#l#L"
msgstr "DMA|rR#r#R"
#: src/menus.C:1227
msgid "IMA|Pp#p#P"
msgstr "DMA|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1230
msgid ""
"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
msgstr ""
"Tárgymutató és tartalomjegyzék%t|Tartalomjegyzék%x21|Ábrák "
"jegyzéke%x22|Táblázatok jegyzéke%x23|Algoritmusok "
"jegyzéke%x24|Tárgymutató%x25|BibTeX irodalomjegyzék%x26"
#: src/menus.C:1237
msgid "IMT|Cc#c#C"
msgstr "IMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:1238
msgid "IMT|Ff#f#F"
msgstr "IMT|bB#b#B"
#: src/menus.C:1239
msgid "IMT|Tt#t#T"
msgstr "IMT|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1240
msgid "IMT|Aa#a#A"
msgstr "IMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:1241
msgid "IMT|Ii#i#I"
msgstr "IMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:1242
msgid "IMT|Bb#b#B"
msgstr "IMT|iI#i#I"
#: src/menus.C:1254
msgid ""
"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
msgstr ""
"Lebegõ objektunok%t|Ábra%x71|Táblázat%x72|Széles ábra%x73|Széles "
"táblázat%l%x74|Algoritmus%x75"
#. }
#: src/menus.C:1261
#, fuzzy
msgid "IMF|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1262
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr ""
#: src/menus.C:1263
msgid "IMF|Ww#w#W"
msgstr "IMF|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1264
msgid "IMF|iI#i#I"
msgstr "IMF|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1265
msgid "IMF|Aa#a#A"
msgstr ""
#: src/menus.C:1268
#, fuzzy
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
msgstr ""
"Speciális karakterek%t|HFill%x31|Elválasztás helye%x32|Védett "
"szóköz%x33|Sortörés%x34|Szókihagyás (...)%x35|Mondat végét jelzõ "
"pont%x36|Hagyományos idézõjel (\")%x37"
#: src/menus.C:1278
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|Hh#h#H"
#: src/menus.C:1279
msgid "IMS|Pp#p#P"
msgstr "IMS|Ee#e#E"
#: src/menus.C:1280
msgid "IMS|Bb#b#B"
msgstr "IMS|Vv#v#V"
#: src/menus.C:1281
msgid "IMS|Ll#l#L"
msgstr "IMS|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1282
msgid "IMS|iI#i#I"
msgstr "IMS|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1283
msgid "IMS|Ee#e#E"
msgstr "IMS|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1284
msgid "IMS|Qq#q#Q"
msgstr "IMS|aA#a#A"
#: src/menus.C:1285
#, fuzzy
msgid "IMS|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1288
#, fuzzy
msgid ""
"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
msgstr ""
"Ábra...|Táblázat...%l|Fájl beszúrása...|ASCII fájl beszúrása%m|LyX fájl "
"beszúrása...%l|Lábjegyzet|Széljegyzet|Lebegõ objektumok%m%l|Listák és "
"jegyzékek%m%l|Speciális "
"karakterek%m%l|Megjegyzés|Címke...|Kereszthivatkozás...|Idézet "
"hivatkozás|Tárgymutató"
#: src/menus.C:1309
msgid "IM|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1310
msgid "IM|bB#b#B"
msgstr "IM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1311
msgid "IM|cC#c#C"
msgstr "IM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1312
msgid "IM|Aa#a#A"
msgstr "IM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1313
msgid "IM|Xx#x#X"
msgstr "IM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1314
msgid "IM|Ff#f#F"
msgstr "IM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1315
msgid "IM|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1316
msgid "IM|oO#o#O"
msgstr "IM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1317
msgid "IM|Tt#t#T"
msgstr "IM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:1318
msgid "IM|Ss#s#S"
msgstr "IM|pP#p#P"
#: src/menus.C:1319
msgid "IM|Nn#n#N"
msgstr "IM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1320
msgid "IM|Ll#l#L"
msgstr "IM|Cc#c#C"
#: src/menus.C:1321
msgid "IM|rR#r#R"
msgstr "IM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1322
msgid "IM|iI#i#I"
msgstr "IM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1323
msgid "IM|dD#d#D"
msgstr "IM|rR#r#R"
#: src/menus.C:1324
#, fuzzy
msgid "IM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1330
msgid "|URL..."
msgstr ""
#: src/menus.C:1331
msgid "IM|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:1445
msgid ""
"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
"Panel..."
msgstr ""
"Tört|Négyzetgyök|Kitevõ|Index|Szumma|Integrálás%l|Math mode|Display%l|Képlet "
"szerkesztõ..."
#: src/menus.C:1455
msgid "MM|Ff#f#F"
msgstr "MM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1456
msgid "MM|Ss#s#S"
msgstr "MM|gG#g#G"
#: src/menus.C:1457
msgid "MM|Ee#e#E"
msgstr "MM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1458
msgid "MM|xX#x#X"
msgstr "MM|nN#n#N"
#: src/menus.C:1459
msgid "MM|uU#u#U"
msgstr "MM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1460
msgid "MM|Ii#i#I"
msgstr "MM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1461
msgid "MM|Mm#m#M"
msgstr "MM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1462
msgid "MM|Dd#d#D"
msgstr "MM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1463
msgid "MM|Pp#p#P"
msgstr "MM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1529
msgid ""
"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
msgstr ""
"Megjelenített betûtípus...|Nyelvi "
"ellenõrzés...|Billentyûzet...|LaTeX...%l|Konfiguráció frissítése"
#: src/menus.C:1535
msgid "OM|Ff#f#F"
msgstr "OM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1536
msgid "OM|Ss#s#S"
msgstr "OM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:1537
msgid "OM|Kk#k#K"
msgstr "OM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1538
msgid "OM|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:1539
msgid "OM|Rr#r#R"
msgstr "OM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1608
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Credits...|Version..."
msgstr ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Köszönet...|Verzió..."
#: src/menus.C:1620
msgid "HM|Ii#I#i"
msgstr ""
#: src/menus.C:1621
msgid "HM|Tt#T#t"
msgstr ""
#: src/menus.C:1622
msgid "HM|Uu#U#u"
msgstr ""
#: src/menus.C:1623
#, fuzzy
msgid "HM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1624
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr ""
#: src/menus.C:1625
msgid "HM|Rr#R#r"
msgstr ""
#: src/menus.C:1626
msgid "HM|Kk#K#k"
msgstr ""
#: src/menus.C:1627
msgid "HM|Ll#L#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:1628
msgid "HM|oO#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:1629
msgid "HM|eE#e#E"
msgstr "HM|sS#s#S"
#: src/menus.C:1630
msgid "HM|Vv#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1653
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verziószám: "
#: src/menus.C:1654
msgid " of "
msgstr ", dátum: "
#: src/menus.C:1655
msgid "Library directory: "
msgstr "A program könyvtára: "
#: src/menus.C:1657
msgid "User directory: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/menus.C:1669
msgid "Opening help file"
msgstr "Súgó megnyitása"
#: src/minibuffer.C:54
msgid "Executing:"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Üdvözöljük a LyX-ben!"
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:233
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nincs megnyitott dokumentum *"
#: src/paragraph.C:1673
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/print_form.C:21
msgid "Print to"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/print_form.C:31
msgid "Printer|#P"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/print_form.C:33
msgid "File|#F"
msgstr "Fájl|#F"
#: src/print_form.C:52
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Minden oldalt|#M"
#: src/print_form.C:54
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "A páratlan oldalakat|#T"
#: src/print_form.C:56
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "A páros oldalakat|#R"
#: src/print_form.C:62
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normál sorrend|#N"
#: src/print_form.C:64
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Fordított sorrend|#O"
#: src/print_form.C:68
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"
#: src/print_form.C:76
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal: "
#: src/print_form.C:81
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Másolás"
#: src/print_form.C:85
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Kivágás"
#: src/print_form.C:88
#, fuzzy
msgid "Unsorted|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/print_form.C:107
msgid "File Type"
msgstr "Fájl típusa"
#: src/print_form.C:111
msgid "Command:|#C"
msgstr "Parancs:|#P"
#: src/print_form.C:125
msgid "DVI|#D"
msgstr ""
#: src/print_form.C:127
msgid "Postscript|#P"
msgstr ""
#: src/print_form.C:129
msgid "LaTeX|#T"
msgstr ""
#: src/print_form.C:132
msgid "LyX|#L"
msgstr ""
#: src/print_form.C:134
msgid "Ascii|#s"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr ""
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:217
msgid "Spellchecker Options"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:548
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:655
msgid ""
"\n"
"\n"
"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
"could be that you do not have a dictionary file\n"
"for the language of this document installed.\n"
"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
"dictionary in the Spellchecker Options menu."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:771
msgid " words checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:773
msgid " word checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:775
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:779
msgid ""
"The ispell-process has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
#: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
#: src/support/filetools.C:175
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:160
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
#: src/support/filetools.C:169
msgid "Cannot open directory test file"
msgstr "Nem sikerült a könyvtárban tesztfájlt megnyitni"
#: src/support/filetools.C:176
msgid "Created test file but cannot remove it?"
msgstr "A tesztfájlt sikerült létrehozni, de nem lehet törölni!?"
#: src/support/filetools.C:348
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
#: src/support/filetools.C:360
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
#: src/support/filetools.C:374
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/filetools.C:393
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
#: src/support/filetools.C:454
msgid "Internal error!"
msgstr "Belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:455
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
#: src/support/filetools.C:460
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/lyxlib.h:44
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
msgid "Error: Could not change to directory: "
msgstr "Hiba: Nem tudok az adott könyvtárra váltani: "
#: src/support/path.h:36
#, fuzzy
msgid "Error: Dir already popped: "
msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
#: src/text.C:1876
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr ""
#. the user inserted a space before a space. So we
#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
#. * space should be set to current font. That is why
#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
#. * blank at the end of a row we have to force
#. * a rebreak.
#: src/text.C:2284 src/text.C:2303
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:2301
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
#: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
msgid "Impossible operation"
msgstr ""
#: src/text.C:3928
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr ""
#: src/text.C:3936
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr ""
#: src/text.C:3952
msgid "Cannot cut table."
msgstr ""
#: src/text.C:3968
msgid "Float would include float!"
msgstr ""
#: src/text2.C:331
msgid "Opened float"
msgstr ""
#: src/text2.C:334
msgid "Closed float"
msgstr ""
#: src/text2.C:372
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1071
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
#: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr ""
#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
msgid "sorry."
msgstr ""
#: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
msgid "Don't know what to do with half tables."
msgstr ""
#: src/text2.C:2130
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr ""
#: src/text2.C:2139
msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
msgstr ""